Parker HFN010, HFN018, HFN030, HFN005, HFN022 User Manual

...
Hyper lter
Compressed air  lter
HFN 005-370
English 1 User manual
Italiano 3 Manuale d’uso
Español 5 Manual de uso
Português 7 Manual do utilizador
Deutsch 9 Benutzerhandbuch
Français 11 Manuel d’utilisation
Nederlands 13 Gebruikershandleiding
Svenska 15 Bruksanvisning
Norsk 19 Brukermanua
Dansk 21 Brugermanual
Polski 23 Instrukcja obsługi
Česky 25 Návod na obsluhu
Magyar 27 Használati utasítás
Ελληνιϰά 29 Eγχειρίδιο χρήσηϛ
Русский
Руководство по эксплуатации
31
и техническому обслуживанию
DATE: 25.01.2017 - Rev. 20 CODE: 398H272657
1. Safety instructions
Important:
Keep this manual with the unit throughout its entire service life; Carefully read this manual before carrying out any operation on
the unit;
Y
Do not exceed the design limits given on the dataplate.
!
 e safety devices on the compressed air circuit must be pro-
vided for by the user. Before starting any maintenance operations, make sure that the
circuits are not under pressure. Only use the unit for professional work and for its intended pur-
pose.  e user is responsible for analysing the application aspects for
product installation, and following all the applicable industrial and safety standards and regulations contained in the product instruc­tion manual or other documentation supplied with the unit.
Tampering or replacement of any parts by unauthorised personnel and/or improper machine use exonerate the manufacturer from all responsibility and invalidate the warranty.
 e manufacturer declines and present or future liability for dam­age to persons, things and the machine, due to negligence of the operators, non-compliance with all the instructions given in this manual, and non- application of current regulations regarding safety of the system.
 e manufacturer declines any liability for damage due to altera­tions and/or changes to the packing.
It is the responsibility of the user to ensure that the speci cations provided for the selection of the unit or components and/or op­tions are fully comprehensive for the correct or foreseeable use of the machine itself or its components.
When requesting technical assistance or ordering spare parts, al­ways quote the model and serial number on the identi cation plate
mounted externally on the unit.
IMPORTANT: e manufacturer reserves the right to modify this manual at any time.
For the most comprehensive and updated information, the user is advised to consult the manual supplied with the unit.
2. Introduction
Foreword
Read this manual carefully to ensure that you install and operate this unit correctly.
Transport / Handling
• Do not leave the unit in the open air.
• Use li ing equipment of suitable capacity to li and move the unit (fork li etc.).
• Protect the unit from impact to prevent damage to internal components.
•  e manufacturer assumes no liability for damages
• Which may be caused by decayed or modi ed packaging.
Inspection
As soon as you receive the unit, check its condition; if you notice any damage inform the carrier immediately.
3. Preliminary operations
 e Filter, or group of Filters,must be installed as speci ed in the project diagram.  e following should however be taken into ac­count:
• Fig.4 lists the technical characteristics of the Filters, which must be respected.
•  ere are 5 grades of  ltration available (see Tab. 1); according to the individual installation these can be  tted singularly or in groups of more elements (following the progression Q(D)­P-S-C) .  e  nal grade of removal will always depend upon the highest grade of  ltration, but the presence of lower grade Filters upstream increase the operating life of the more e cient Filters and thus reduce the running costs.
• It is recommended that pre- ltration and general  ltration take place downstream of the compressor, with  nal speci c  l­tration immediately before the individual points of application.
• If possible install Filters where the compressed air is at its coolest and contains minimum condensate.
• Allow space around the Filter to open it for substitution of the element.
• If a Filter by-pass must be provided, it is suggested that this also includes its own Filter (to prevent contaminated air arriv­ing at the user).
• It is recommended to  t the optional di erential pressure indicator or gauge (except for Grade C) (see Tab. 2).
• Install Filters with the housing in the vertical position.
4. Installation
a) Do not install the unit in the open air.
Install the unit only in environments which ensure an ambi­ent temperature within the range speci ed on the data plate.  ese limits must be observed in all cases.
b) Support the unit on suitable mountings.
c) Install one or more safety valves as necessary on the air/
gas side to ensure that maximum design pressure is never exceeded.  ese valves must be  tted in such a way that there is no risk of any expelled  uid coming into contact with operators.
d) If the network is subject to vibrations, use  exible hoses and
vibration dampers to connect up the unit, or secure the circuit  rmly to eliminate the vibrations. If the circuit is subject to pressure pulses, install a pulse damper to reduce them to ac­ceptable levels.
e) Make sure that the air around the unit does not contain con-
taminating solids or gases. Compressed and condensed gases can react to produce acids and other chemicals which could damage the unit. Take particular care with sulphur, ammonia, chlorine and installations in marine environments. For further advice or as­sistance consult the manufacturer.
f) Support the air/gas inlet and outlet pipes if these place the
connection ports under signi cant strain.
g) If the unit is installed in a seismic zone, install suitable devices
to protect against seismic activity.
h) Install  re-prevention and  re- ghting equipment suitable
for the area in which the unit is installed in order to protect it against  re.
1English HFN005-370
i) If operating temperature exceeds 60°C,  t any protective
guards necessary to prevent accidental contact and burns.
Install the Filter(s) as follows:
a) If the  lter is supplied as housing only, without the element
and drain, it will be necessary to open the  lter housing and in­stall both the element and drain, as described in their respective manuals.
b) If necessary,  t the optionaldi erential pressure indicator or
gauge (see Tab. 2) onto the Filter, as described in the respective manual.
c) If necessary, mount the Filters in series as described in para.
3.1.
d) Mount each Filter onto the wall or otherwise; It is available an
optional wallmounting kit (see Fig.1 and Tab. 2).
e) Before installing the Filter(s) ensure that the compressed air
network upstreamof the Filter(s) is clean and free of impurities.
f) Connect the Filter(s) to the compressed air piping (for air con-
nection sizes see Fig.4) by attaching the inlet and outlet piping to the connections on the Filter head, respecting the direction of the arrows on its top (Fig.2).
g) When installing the  lter, ensure the minimum spaces indicat-
ed in Fig. 7 and Table 3 necessary for replacing the  lter element.
h) Grades D, Q, P and S: Write the Filter installation date on the
“Remember to change your Filter Element” label and stick it onto the Filter housing. GradeC: Stick the Filter performance graph, supplied in the packing, onto the Filter housing.
i) HFN122-370 only (except Grades D and C): Fit the separately
supplied condensate drain to the outlet (Fig.6). j) Slowly open the shut-o valve upstream of theFilter. k) Allow air to  ow for a few minutes with the condensate drain
forced in the ’open’ position (refer to condensate drain manual).
 en close the drain. l) Open the shut-o valve downstream of the Filter.
HFN300-370: Ensure that the closed lock (see Fig.4) on the body is aligned with the arrow on the drain bowl before putting the HFN under pressure.
ATTENTION
Do not interchange heads+bodies from di ering  lters, as this could compromise the integrity of the product.
5. Operation and maintenance
Avoid subjecting the unit to thermal stress caused by repeated  uctuations in incoming  uid temperature.
N.B.:Always use original spares supplied by themanufacturer. Failure to do so renders the manufacturer not liable for incorrect unit operation.
To guarantee correct performance the Filter Element must be substituted at least once a year.
 e Filter, which achieves a level of  ltration as for that in Tab. 1, must receive the following maintenance:
substitution of Filter element
 e Filter Element must be substituted at least once a year, or if earlier if the following occurs (for substitution method refer to the manual supplied with the Element):
• Filters with di erential pressure indicator: substitute the Ele­ment when the indicator’s colour changes from green to red.
• Filters with di erential pressure gauge: substitute theElement­when the arrow enters the red “Change Element” zone.
• Filters without di erential pressure indicator or gauge: sub­stitute the Element when there are signs of excessive pressure drop or excessive impurities (oil, dirt moisture) downstream of the Filter.
• Filters with Grade C Element: substitute the Element accord­ing to the recommended Element working hours
Grades D,Q, P and S:Write the Element substitution date on the “Remember to change your Filter Element” label supplied with the Element, and stick it onto the Filter housing.
condensate drain:
• Filters with automatic drain: see respective manual.
Disposal of used material
For the guideline waste code, refer to CER 150202.
6. Spare parts list (see Tab. 2)
It is recommended the use of original spare parts. When placing an order quote the part’s code, as well as the unit’s
model no. and serial no.
Mounting Filters in series
 e Filters can be connected together using the optional (see Fig.3 and Tab. 2) 3-piece male/male connection nipples.  ese are sim­ply screwed into the Filters’ respective air outlet and air inlet con­nections.
Multiple nipples can be used if several Filters need to be connected in series.
2
HFN005-370
English
1. Indicazioni di sicurezza
Si raccomanda:
di conservare il manuale per tutto il periodo di vita dell’unità; di leggere con attenzione il manuale prima di qualsiasi operazione
sull’unità;
Ispezione
Al ricevimento dell’unità controllare immediatamente il suo stato;
se risulta dannegiato, informare immediatamente il trasporta­tore, non installare o utilizzare il separatore di condensa e so­stituirlo subito.
Y
Non superare i limiti di progetto indicati sulla targa dati.
!
I dispositivi di sicurezza sul circuito d’aria compressa sono a carico dell’utilizzatore. Prima di procedere ad interventi di manutenzione, assicurarsi che
i circuiti non siano più sotto pressione. Impiegare l’unità esclusivamente per uso professionale e per lo
scopo per cui è stata progettata. E’ compito dell’utilizzatore analizzare tutti gli aspetti dell’appli-
cazione in cui il prodotto è installato, seguire tutti gli standards industriali di sicurezza applicabili e tutte le prescrizioni inerenti il prodotto contenute nel manuale d’uso ed in qualsiasi documenta­zione prodotta e fornita con l’unità.
La manomissione o sostituzione di qualsiasi componente da parte di personale non autorizzato e/o l’uso improprio dell’unità esone­rano il costruttore da qualsiasi responsabilità e provocano l’invali­dità della garanzia.
Si declina ogni responsabilità presente e futura per danni a perso­ne, cose e alla stessa unità, derivanti da negligenza degli operatori, dal mancato rispetto di tutte le istruzioni riportate nel presente manuale, dalla mancata applicazione delle normative vigenti rela­tive alla sicurezza dell’impianto.
Il costruttore non si assume la responsabilità per eventuali danni dovuti ad alterazioni e/o modi che dell’imballo.
E’ responsabilità dell’utilizzatore assicurarsi che le speci che for­nite per la selezione dell’ unità o di suoi componenti e/o opzioni siano esaustive ai  ni di un uso corretto o ragionevolmente preve­dibile dell’unità stessa o dei componenti.
Per identi care l’unità (modello e numero di serie), in caso di ri­chiesta di assistenza o di ricambi, leggere la targhetta di identi ca­zione posta esternamente all’unità.
ATTENZIONE: Il costruttore si riserva il diritto di modi ca­re le informazioni contenute nel presente manuale senza alcun preavviso. Ai  ni di una completa ed aggiornata informazione si raccomanda all’utente di consultare il manuale a bordo unità.
2. Introduzione
Premessa
Si consiglia di leggere attentamente questo manuale per assicurarsi che l’unità venga installata e messa in funzione secondo le istru­zioni della fabbrica.
Trasporto / Movimentazione
• Non lasciare l’unità all’aperto.
• Movimentare l’unità mediante mezzi adeguati al suo peso (carrello elevatore ecc.).
• Una volta disimballata evitare urti che possono essere tra­smessi ai componenti interni.
• Il costruttore non si assume la responsabilità per eventuali danni dovuti ad alterazioni e/o modi che dell’imballo.
3. Operazioni preliminari
Il  ltro, o il gruppo di  ltri, deve essere installato come speci cato nel diagramma di progetto. Si consiglia comunque di tener presen­te quanto segue:
• La Fig.4 elenca le caratteristiche tecniche dei  ltri, che devono essere rispettate.
• Sono disponibili 5 gradi di  ltrazione (ved. Tab. 1); a seconda delle esigenze di installazione può essere montato un singolo  ltro o un gruppo di più elementi( seguendo la progressione Q(D)-P-S-C)
• Il grado  nale di depurazione sarà determinato dal  ltro di grado superiore,ma la presenza di  ltri con gradi inferiori a monte ridurrà i costi di esercizio poichè viene allungata la vita dei  ltri più e cienti e costosi.
• Si raccomanda di installare il gruppo di pre- ltrazione e  ltrazione generale a valle del compressore, mentre il gruppo di  ltrazione speci co deve essere posizionato immediatamente prima di ciascun punto di utilizzo.
• Se possibile, installare i  ltri dove l’aria compressa è più fredda e contiene la minima quantità di condensa.
• Lasciare lo spazio su ciente intorno al  ltro per poterlo apri­re quando si deve sostituire la cartuccia.
• Se si deve installare un by-pass del  ltro, si suggerisce di fornirlo anch’esso di un  ltro (per prevenire impurità nell’aria al momento dell’utilizzo).
• Si raccomanda dimontare ilmanometro o l’indicatore opzio­nale della pressione di erenziale (eccetto grado C) (vedi Tab.
2).
• Installare i  ltri con il contenitore in posizione verticale.
4. Installazione
a) Non installare l’unità all’aperto.
L’unità deve essere installata in ambienti in cui siano ga­rantiti i limiti di temperatura riportata nella targhetta. Tali limiti devono essere rispettati in ogni caso.
b) L’unità deve essere supportata mediante adeguati sostegni.
c) L’unità deve essere protetta (lato aria/gas) da una o più
valvole di sicurezza che garantiscono in ogni caso il non superamento della pressione di progetto. Tali valvole devono essere montate in modo tale che l’eventuale eiezione di  uido non investa gli operatori.
d) Se la rete del  uido compresso è soggetta a vibrazioni, colle-
gare l’unità con tubi  essibili, smorzatori o vincolare la rete in maniera tale da eliminarle. Se la rete è soggetta a pulsazioni di pressione, procedere alla loro eliminazionemediante il collega­mento con smorzatori di pulsazioni.
e) L’aria ambiente circostante l’unità non deve contenere conta-
minanti solidi o gassosi.Qualsiasi gas compresso e condensato potrebbe produrre acidi o prodotti chimici in grado di danneg­giare l’unità. Fare attenzione allo zolfo, all’ammoniaca al cloro e all’installazione in ambiente marino. Per consigli o assistenza contattare il costruttore.
f) Predisporre opportuni sostegni per le tubazioni di ingresso ed
uscita aria/gas nel caso in cui queste sollecitino pericolosamen-
Italiano
HFN005-370
3
te i relativi bocchelli.
g) Predisporre adeguate protezioni contro le sollecitazioni sismi-
che nel caso in cui l’unità sia installata in zona sismica.
h) Proteggere l’unità dall’incendio esterno mediante l’impiego di
un sistema antincendio adeguato al luogo d’installazione.
i) Nel caso di temperature di esercizio superiori a 60°C, pre-
disporre adeguate misure protettive per evitare scottature o bruciature per contatti accidentali e/o, occasionali.
5. Funzionamento e manutenzione
Non sottoporre l’unità a sollecitazioni di fatica dovute a ripetute  uttuazioni della temperatura di ingresso dei  uidi.
N.B.: Utilizzare sempre ricambi originali forniti dal costruttore. Ilmancato utilizzo di ricambi originali comporta l’esonero del co-
struttore da qualsiasi responsabilità sul malfunzionamento della macchina.
Installare il/i  ltro/i come segue:
a) Se il  ltro viene fornito con il solo contenitore, senza l’elemento
e lo scaricatore, si renderà necessario aprire il contenitore del  l­tro ed installare sia l’elemento che lo scaricatore, come descritto nei loro rispettivi manuali.
b) Se necessario, montare il manometro o l’indicatore opzionale
della pressione di erenziale (vedi Tab. 2) sul  ltro, come descrit­to nel relativo manuale.
c) Se necessario, montare i  ltri a pacco come descritto nel par.
3.1.
d) Montare ciascun  ltro alla parete o diversamente; è disponibile
un kit di montaggio a parete opzionale (ved. Fig.1 e Tab. 2).
e) Prima di installare il  ltro / i  ltri accertarsi che la rete ad aria
compressa amonte del  ltro / dei  ltri sia pulita e priva di im­purità.
f) Collegare il  ltro / i  ltri alla tubazione per aria compressa (per
le dimensioni dell’attacco aria vedi Fig4) inserendo la tubazione d’entrata ed uscita negli attacchi sulla testa del  ltro e rispettan­do la direzione indicata dalle frecce sua sommità (Fig.2).
g) Assicurarsi, in fase di installazione del  ltro, di garatire gli
spazzi minimi indicati in Fig.7 e Tab.3, necessari ad e ettuare la sostituzione dell'elemento  ltrante.
h) GradiD, Q, P e S: Scrivere la data d’installazione del  ltro
sull’etichetta “Ricorda di sostituire l’elemento  ltrante” e appli­carla sulla scatola del  ltro. Grado C: Applicare il diagramma prestazioni  ltro fornito in dotazione sulla scatola del  ltro.
i) HFN122-370 solo (eccetto gradi D e C): Montare lo scaricatore
della condensa fornito separatamente sull’uscita (Fig.6).
j) Aprire lentamente la valvola di intercettazione a monte del  l-
tro.
k) Fare uscire l’aria per alcuni minuti tenendo lo scarico condensa
in posizione “aperta” (vedi manuale scarico condensa). Chiude­re quindi lo scarico.
l) Aprire la valvola di intercettazione a valle del  ltro. HFN300-370: Assicurarsi che i riferimenti di chiusura sul capo e sulla base (ved. Fig.4) siano allineati prima di pressurizzare il  ltro.
Per garantire il corretto funzionamento, sostituire l’elemento  ltrante almeno una volta all’anno.
Il  ltro che raggiunge un livello di  ltrazione come in Tab. 1, deve sostenere la seguente manutenzione:
sostituzione della cartuccia  ltrante
L’elemento  ltrante deve essere sostituito almeno una volta l’anno o prima se dovesse succedere quanto segue (per ilmetodo di sosti­tuzione, vedere ilmanuale fornito insieme all’elemento  ltrante):
• Filtri con indicatore di pressione di erenziale: sostituire l’ele­mento quando il colore dell’indicatore passa da verde a rosso.
• Filtri con manometro di erenziale: sostituire l’elemento quan­do la freccia entra nella zona rossa “Cambia elemento”.
• Filtri senza indicatore di pressione di erenziale o manometro: sostituire l’elemento quando si riscontrano segni di un calo eccessivo di pressione o impurità eccessive (olio, sporcizia, umidità) a valle del  ltro.
• Filtri con elemento gradoC: sostituire l’elemento in base alle ore di funzionamento raccomandate per l’elemento (vedi Tab. 1 e l’adesivo sulla scatola del  ltro).
Gradi D, Q, P e S:Scrivere la data di sostituzione dell’elemento  l­trante sull’etichetta “Ricorda di cambiare l’elemento  ltrante” for­nita insieme all’elemento e applicata sulla scatola del  ltro.
Scarico della condensa
•  ltri con scaricatore automatico: vedere manuale relativo.
6. Lista parti di ricambio (ved. Tab. 2)
Si consiglia l’uso di ricambi originali. In caso di richiesta speci ca­re nell’ordine il codice dell’articolo e, possibilmente, il modello e il numero di serie dell’unità.
ATTENZIONE
La completa integrità dei  ltri è garantita previo il corretto abbina­mento delle teste con i rispettivi corpi.
Montaggio a pacco dei  ltri
I  ltri possono essere collegati insieme utilizzando i raccordi op­zionale (ved. Fig.3 e Tab. 2) maschio/maschio a 3 pezzi. Essi ven­gono semplicemente avvitati sugli attacchi d’ entrata e uscita aria dei  ltri.
E’ possibile utilizzare raccordimultipli qualora sia necessario colle­gare diversi  ltri in serie.
4 Italiano HFN005-370
1. Instrucciones de seguridad
Se recomienda:
Conservar el manual durante toda la vida útil de la unidad. Leer el manual con atención antes de efectuar cualquier operación
en la unidad.
Y
No supere los límites de proyecto que se indican en la placa
de características.
!
Los dispositivos de seguridad en el circuito de aire comprimi-
do están a cargo del usuario. Antes de iniciar una intervención de mantenimiento hay que ase-
gurarse de que los circuitos ya no estén bajo presión. La unidad debe utilizarse exclusivamente para uso profesional y
con el objeto para el cual ha sido diseñada. El usuario debe analizar todos los aspectos de la aplicación en que
el producto se hainstalado, seguir todas las normas industriales de seguridad aplicables y todas las prescripciones relativas al produc­to descritas en el manual de uso y en la documentación redactada
que se adjunta a la unidad. La alteración o sustitución de cualquier componentepor partedel
personal no autorizado, así como el uso inadecuado de la unidad eximen de toda responsabilidad al fabricante y provocan la anula­ción de la garantía.
El fabricante declina toda responsabilidad presente o futura por daños personales o materiales derivados de negligencia del perso­nal, incumplimiento de las instrucciones dadas en este manual o inobservancia de las normativas vigentes sobre la seguridad de la instalación.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños debi­dos a alteraciones y/o modi caciones del embalaje.
El usuario es responsable que las especi caciones suministradas para seleccionar la unidad o sus componentes y/o opciones sean exhaustivas para un uso correcto o razonablemente previsible de la misma unidad o de los componentes.
En las solicitudes de asistencia o de recambios, especi car elmo­delo y el número de serie de la unidad, que  guran en la placa de identi cación  jada a la misma.
ATENCIÓN: El fabricante se reserva el derecho de modi car sin previo aviso la información de este manual. Para que la in­formación resulte completa, se recomienda al usuario consultar el manual a pie de máquina.
2. Introducción
Observación
Se recomienda leer este manual con atención. Haga instalar y fun­cionar la unidad de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Transporte / Desplazamiento
• No deje la unidad a la intemperie.
• Si debe desplazar la unidad utilice medios adecuados (carreti­lla elevadora con capacidad su ciente, etc.).
• Una vez desembalada, evitar que sufra golpes que puedan transmitirse a los componentes internos.
• El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños debidos a alteraciones y/o manipulación del embalaje.
Inspección
En cuanto reciba el separador de agua, compruebe su estado; si aprecia algún daño, informe inmediatamente al transportista, no instale ni utilice el separador de agua y sustitúyalo inmedia­tamente.
3. Operaciones preliminares
El  ltro, o grupo de  ltros, debe instalarse como se especi ca en el diagrama de proyecto. De cualquier forma, se aconseja tener en cuenta lo siguiente.
• La Fig.4 describe las características técnicas de los  ltros que deben ser respetadas.
• Están disponibles 5 grados de  ltración (véase la Tab. 1). Según las particularidades de la instalación, se puedemontar un solo  ltro o un grupo de varios  ltros (siguiendo la progresióne Q(D)-P-S-C) El grado  nal de depuración estará determina­do por el  ltro de grado superior, pero la presencia de  ltros de grados inferiores instalados en puntos previos reduce los costes de servicio porque prolonga la vida útil de los  ltrosmás e cientes y costosos.
• Se recomienda instalar el grupo de pre ltración y de  ltra­ción general después del compresor, mientras que el grupo de  ltración especí co debe montarse inmediatamente antes de cada punto de uso.
• A ser posible, instalar los  ltros donde el aire comprimido esté más frío y contenga la cantidad mínima de condensado.
• Dejar un espacio su ciente en torno al  ltro para poderlo abrir cuando se deba sustituir el cartucho.
• Si se debe instalar un by-pass para el  ltro, se sugiere dotarlo a su vez de un  ltro propio, para evitar que llegue aire no tratado al punto de uso.
• Se recomienda instalar el indicador o elmanómetro de presión diferencial optativos (excepto para el grado C ) (véase la Tab.
2).
• Los  ltros se deben instalar con la carcasa posición vertical.
4. Instalación
a) No instale la unidad a la intemperie.
La unidad requiere un ambiente en el que no se sobrepasan las temperaturas límite que aparecen en la placa. Estos lími­tes han de respetarse en cualquier caso.
b) La unidad se debe sostener con apoyos adecuados.
c) La unidad se debe proteger (lado aire/gas) con una o varias
válvulas de seguridad que de ninguna manera permitan sobrepasar la presión máxima del diseño. Dichas válvulas deben montarse de modo tal que un eventual escape de líqui­do no dé sobre los trabajadores que se encuentren en la zona.
d) Si la red está sometida a vibraciones, utilice mangueras  exi-
bles y amortiguadores antivibración para conectar la unidad, o asegure con  rmeza el circuito para eliminar las vibraciones. Si el circuito sufre sacudidas de presión, instale un atenuador de impulsos para reducir su nivel.
e) La atmósfera que rodea a la unidad no debe contener conta-
minantes ni sólidos ni gaseosos. Cualquier gas comprimido y condensado puede producir ácidos o reactivos capaces de afectar a la unidad. Prestar especial atención al azufre, al amo­níaco y al cloro, así como a la instalación en ambiente marino. Para cualquier consejo o asistencia, ponerse en contacto con el fabricante.
f) Asegure los tubos de entrada y salida de aire y gas si estos
ejercen una presión elevada sobre las tomas de conexión.
5Español HFN005-370
g) Si la unidad se instala en una zona sísmica hay que equiparla
con protecciones antisísmicas adecuadas.
h) La unidad se debe proteger contra incendios por medio de
sistemas adecuados al ambiente en el que se instala.
i) Si la temperatura de funcionamiento sobrepasa los 60°C hay
que implementar las medidas de protección necesarias para evitar cualquier tipo de quemaduras por contacto accidental u ocasional.
5. Operación y mantenimiento
No someta la unidad a  uctuaciones frecuentes de la temperatura de entrada de los  uidos ya que esto supone un esfuerzo conside­rable.
N.B.:Utilice siempre repuestos originales del fabricante. Si no lo hace, el fabricante no será responsable de la utilización
incorrecta de la unidad.
Instalar el/los  ltro/s como sigue:
a) Si se suministra sólo la carcasa del  ltro, sin el cartucho ni el
drenaje, será necesario abrir la carcasa e instalar estos compo­nentes come se describe en los respectivos manuales.
b) Si es necesario, instale el indicador o elmanómetro de presión
diferencial (véase la Tab. 2) sobre el  ltro, de la forma descrita en elmanual respectivo.
c) De ser necesario, montar los  ltros en serie como se indica en
el apartado 3.1.
d) Montar cada  ltro en la pared o de la manera más conveniente.
Hay disponible un kit para montaje mural (véase la Fig.1 y Tab.
2).
e) Antes de instalar el  ltro o  ltros, asegúrese de que la red de
aire comprimido anterior al  ltro o  ltros está limpia y libre de impurezas.
f) Conecte el  ltro o  ltros al sistema de tuberías de aire com-
primido (consulte los tamaños de las conexiones de aire en la Fig.4), para lo que deberá acoplar las tuberías de entrada y salida a las conexiones del cabezal del  ltro respetando la dirección de las  echas que hay en la parte superior del cabezal (Fig.2).
g) En el momento de la instalación del  ltro, asegurarse de garan-
tizar los espacios mínimos indicados en la  gura 7 y la tabla 3, necesarios para la sustitución del elemento  ltrante.
h) Grados D, Q, P y S: Anote la fecha de instalación del  ltro en
la etiqueta “Recuerde cambiar el elemento de  ltro” y pegue ésta sobre la cubierta protectora del  ltro. Grado C : Pegue el grá co del rendimiento del  ltro, suminis­trado en el envase, sobre la cubierta protectora del  ltro.
i) HFN122-370 solamente (excepto los grados D y C):
Acople el dispositivo de drenaje de la condensaciónque se
suministra por separado a la salida (Fig.6). j) Abrir lentamente la válvula de corte previa al  ltro. k) Deje que el aire  uya durante unosminutos con eldispositivo
de drenaje de la condensación forzado en la posición de ’abier-
to’ (consulte elmanual deldispositivo de drenaje de la condensa-
ción). A continuación, cierre el dispositivo de drenaje. l) Abrir la válvula de corte posterior al  ltro.
HFN300-370: Asegúrese de que el bloqueo cerrado (véase la Fig.4) del cuerpo está alineado con la  echa de la taza de recogida antes de aplicar presión al HFN.
ATENCIÓN
No intercambie cabezales y cuerpos de  ltros distintos, ya que po­dría comprometer la integridad del producto.
Para garantizar el funcionamiento correcto el elemen­to del  ltro, es preciso sustituirlo una vez al año como
mínimo.
El  ltro, que alcanza el nivel de  ltración indicado en la Tab. 1, debe someterse al siguiente mantenimiento:
Sustitución del cartucho  ltrante
El elemento del  ltro debe sustituirse almenos una vez al año, o con anterioridad si se produce una de las siguientes situaciones (consulte el método de sustitución en el manual suministrado con el elemento):
• Filtros con indicador de presión diferencial: sustituya el ele­mento cuando el color del indicador cambie de verde a rojo.
• Filtros con manómetro de presión diferencial: sustituya el elemento cuando la  echa entre en la zona roja “Cambie el elemento”.
• Filtros sin indicador nimanómetro de presión diferencial: sus­tituya el elemento cuando haya signos de una caída de presión excesiva o de exceso de impurezas (aceite, polvo húmedo) en el  ujo descendente del  ltro.
• Filtros con elemento de grado C: sustituya el elemento tenien­do en cuenta las horas de funcionamiento recomendadas para el elemento (véase la Tab. 1 y la etiqueta adhesiva de la cubierta protectora del  ltro).
Grados D, Q, P y S: anote la fecha de sustitución del elemento en la etiqueta “Recuerde cambiar el elemento de  ltro” suministrada con el elemento, y pegue la etiqueta sobre la cubierta protectora del  ltro.
Purga del condensado
• Filtros con purgador automático: ver el manual respectivo.
Eliminación del material usado
Como código de residuos indicativo se puede consultar el CER
150202.
6. Piezas de recambio (véase la Tab. 2)
Se aconseja el uso de piezas de respuesto originales. Para hacer el pedido, indicar el código del artículo y, a ser posible, el modelo y número de serie de la unidad.
Montaje de los  ltros en serie
Los  ltros pueden conectarse entre sí mediante las unones rosca­das de conexión macho---macho de tres piezas optativas (véase la Fig.3 y Tab. 2).
Estas uniones sólo tienen que enroscarse en las conexiones de en­trada y salida de aire respectivas de los  ltros.
Se pueden emplear varias uniones roscadas si se quiere conectar más de dos  ltros en serie.
6 Español HFN005-370
1. Indicações de segurança
Recomendamos:
conservar o manual durante o tempo de vida da unidade; antes de efectuar qualquer operação com a unidade, ler com aten-
ção o manual;
Inspecção
Ao receber o separador de água veri que o seu estado; se observar a presença de danos, informe de imediato o transportador, não instale nem utilize o separador de água e proceda à sua substituição imediata.
Y
Não ultrapasse os limites de projecto indicados na placa de
dados.
!
Os dispositivos de segurança no circuito de ar comprimido
estão a cargo do utilizador. Antes de iniciar os procedimentos de manutenção, certi car-se
que os circuitos não estejam sob pressão. Utilizar a unidade exclusivamente para uso pro ssional e para o
 m para o qual foi concebida. Cabe ao utilizador analisar todos os aspectos da aplicação emque
o produto é instalado, seguir todos as normas industriais de segu­rança aplicáveis e todas as prescrições relativas ao produto, conti­das nomanual de utilização e em qualquer documentação produ­zida e fornecida com a unidade.
Aalteração ou substituição de qualquer componente por parte de pessoal não autorizado e/ou a utilização incorrecta da unidade isentam o fabricante de qualquer responsabilidade e anulam a ga­rantia.
Declina-se qualquer responsabilidade presente e futura por danos a pessoas, objectos e na própria unidade, resultantes de negligên­cia por parte dos operadores, do não cumprimento de todas as instruções apresentadas neste manual, da falta de aplicação das normas em vigor relativamente à segurança da instalação.
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos devidos a alterações e/ou modi cações da embalagem.
É da responsabilidade do utilizador certi car-se de que as especi­ cações fornecidas para a selecção da unidade ou dos seus com­ponentes e/ou opções são exaustivas, com vista a uma utilização correcta ou razoavelmente previsível da própria unidade ou dos componentes.
Para identi car a unidade (modelo e número de série),emcaso de pedido de assistência ou de peças sobressalentes, ler a placa de identi cação colocada no exterior da unidade.
ATENÇÃO: O fabricante reserva-se o direito de modi car as in­formações contidas no presente manual, sem incorrer na obri­gação de avisá-las previamente.
Para obter informações completas e actualizadas, recomenda-se ao utilizador de consultar o manual a bordo da unidade.
2. Introdução
Premissa
Aconselha-se ler este manual com atenção, de modo a certi car-se que a unidade seja instalada e posta a funcionar, de acordo com as instruções do fabricante.
Transporte / Movimentação
• Não deixar a unidade em local descoberto.
• Movimentar a unidade mediante instrumentos adequados ao seu peso (empilhador, etc.).
• Uma vez retirada a embalagem, evite embates que possam ser transmitidos aos componentes internos.
• O fabricante declina qualquer responsabilidade por eventuais danos devidos à alterações e/ou modi cações na embalagem.
3. Operações preliminares
O ltro ou o grupo de  ltros, deve ser instalado como está especi ­cado no diagrama do projecto. Aconselhamos de qualquer forma, de considerar estas observações:
• A Fig.4 descreve as caratcerísticas técnicas dos  ltros, que devem ser respeitadas.
• São disponíveis 5 graus de  ltração (vide a Tab. 1); de acordo com as exigências de instalação, pode ser montado um único  ltro, ou um grupo de mais elementos,(seguindo a progressão Q(D)-P-S-C). Ograu  nal de depuração será determinado pelo  ltro com um grau maior, mas a presença de  ltros com graus menores na parte superior, reduzirá os custos de exercício por­que aumenta a vida dos  ltros mais e cientes e mais caros.
• Aconselhamos instalar o grupo de pré- ltração e  ltração geral na parte inferior do compressor, enquanto o grupo espe­cí co deve ser posicionado imediatamente antes de cada ponto de utilização.
• Se possível, instale os  ltros onde o ar comprimido é mais frio e contém a mínima quantidade de condensação.
• Deixe umespaço su ciente ao redor do  ltro a  m de poder abrí-lo quando for preciso substituir o cartucho.
• Se se deve instalar um by-pass do  ltro, aconselhamos de equipar este também com um  ltro (para prevenir impurezas no ar no momento da utilização).
• Recomendamos a instalação do manómetro ou do indicador de pressão diferencial opcional (excepto para grau C) (consulte o Tab. 2).
• Instale os  ltros com a caixa na posição vertical.
4. Instalação
a) Não instalar a unidade em local descoberto.
Aunidade deve ser instalada emambientes que garantamos limites de temperatura indicadosna placa.Tais limites devem ser rigorosamente respeitados.
b) A unidade deve ser apoiada sobre uma estrutura adequada.
c) Aunidade deve ser protegida (lado ar/gás) por uma ou mais
válvulas de segurança que garantam, em qualquer situa­ção, que não seja superada a pressão prevista. Tais válvulas devem ser montadas por forma que a eventual ejecção do  uido não atinja os eventuais operatodores presentes.
d) Se a rede estiver sujeita a vibrações, utilizemangueiras e
amortecedores de vibrações para ligar a unidade ou  xe o cir­cuito para eliminar as vibrações. Se o circuito estiver sujeito a impulsos de pressão, instale umamortecedor de impulsos para os reduzir para umvalor inferior a este nível.
e) O ar ambiente ao redor da unidade não deve conter sólidos ou
gazes que possamcontaminar. Qualquer tipo de gás comprimi­do e condensado pode produzir ácidos ou produtos químicos, capazes de dani car a unidade. Ter cuidado como enxofre, amoníaco comcloro e com a instala­ção emambiente marítimo. Contacte o fabricante para conse­lhos e assistência.
f) Apoie a entrada de gás/ar e os tubos de saídas, se estes coloca-
rem as portas de ligação sob um esforço signi cativo.
7Português HFN005-370
g) Predispor protecções adequadas contra solicitações sísmicas,
caso a unidade seja instaladaemárea sísmica.
h) Proteger a unidade de incêndio externo mediante uso de um
sistema contra-incêndio adequado ao sítio de instalação.
i) Em caso de temperaturas de trabalho superiores a 60°C, pre-
dispor medidas de protecção adequadas para evitar queimadu­ras derivadas de contactos acidentais e/ou ocasionais.
Instalar el/los  ltro/s como sigue:
a) Se o  ltro for fornecidoapenas coma caixa, semoelemento e o
tubo, é necessário abrir a caixa do  ltro e instalar o elemento e o tubo como descrito nos respectivos manuais.
b) Se necessário, instale omanómetro ou o indicador de pressão
diferencial opcional (consulte o Tab. 2) na secção Filtro como descrito no respectivo manual.
c) Se necessário, monte os  ltros em conjunto como descrito no
páragrafo 3.1.
d) Monte cada  ltro à parede ou diversamente. Está disponível
um kit opcional de montagem mural (vide a Fig.1 e Tab. 2).
e) Antes de instalar o(s)  ltro(s), certi que-se de que a curva as-
cendente da rede de ar comprimido do(s)  ltro(s) está limpa e sem de impurezas.
f) Ligue o(s)  ltro(s) à tubagemde ar comprimido (para tamanhos
de ligação de ar, consulte aFig.4) através da ligação da tubagem de entrada e saída às ligações na cabeça do  ltro, respeitando a direcção das setas existentes na parte superior (Fig.2).
g) Na fase de instalação do  ltro, garantir os espaços mínimos in-
dicados na  g. 7 e tab. 3, necessarios à substituição do elemento  ltrante.
h) GrausD, Q, P e S: Escreva a data deinstalação do ltro na
etiqueta“Não se esqueça demudar o elemento do  ltro” e cole-a na caixa do  ltro. Grau C: Cole o grá co de desempenho do  ltro fornecido na embalagem na caixa do  ltro.
i) HFN122-370 apenas (excepto graus D e C): Instale a drena-
gem de condensação fornecida separadamente na saída ( g.6).
j) Abra lentamente a válvula de interceptação colocada na parte
superior do  ltro.
k) Deixe o ar  uir alguns minutos com a drenagem de condensa-
ção forçada na posição ’aberta’ (consulte o manual de drenagem de condensação). Em seguida, feche a drenagem.
l) Abra a válvula de interceptação na parte inferior do  ltro.
HFN300-370: Certi que---se de que o fecho (ver Fig.4) do equi­pamento está alinhado coma seta do depósito de drenagem antes de colocar o HFN sob pressão.
fabricante. O incumprimento deste procedimento não torna o fabricante res-
ponsável pelo funcionamento incorrecto da unidade.
Para garantir o desempenho correcto, tem de substi­tuir o elemento do  ltro pelo menos uma vez por ano.
No  ltro, que alcança o nível de  ltração indicado na Tab. 1, deve ser executada a seguinte manutenção:
Substituição do cartucho  ltrante
Temde substituir o elemento do  ltro pelomenos uma vez por ano. Pode ter de o substituir antes do tempo usual, se ocorrer alguma das seguintes situações (para obter informações sobre o método de substituição, consulte o manual fornecido com o elemento):
• Filtros comindicador de pressão diferencial: substitua o ele­mento quando a cor do indicadormudar de verde para verme­lho.
• Filtros commanómetro diferencial: substitua o elemento quando a seta entra na zona vermelha “Mudar elemento”.
• Filtros semmanómetro ou indicador de pressão diferencial: substitua o elemento quando houver sinais de queda de pressão ou impurezas excessivas (óleo, sujidade, humidade) na curva descendente do  ltro.
• Filtros comelemento de grau C: substitua o elemento de acordo comas horas de trabalho do elemento recomendadas (consulte aTab. 1 e o autocolante na caixa do  ltro).
Graus D, Q, P e S: Escreva a data de substituição do elemento na etiqueta “Não se esqueça demudar o elemento do  ltro” fornecida como elemento e cole-a na caixa do  ltro.
Descarga da condensação:
•  ltros com descarregador automático: vide o relativo manual.
Eliminação do material utilizado
Para indicar o tipo de resíduo deve-se fazer referência ao código CER 150202.
6. Peças sobressalentes (vide Tab. 2)
Recomenda-se a utilização de peças sobresselentes originais. Em caso de pedidos, especi que no mesmo o código do artigo e possi­bilmente omodelo e o número de série da unidade.
ATENÇÃO
Não troque as cabeças + corpos dos diferentes  ltros porque pode comprometer a integridade do produto.
Montagem dos  ltros em conjunto
Os  ltros podem ser ligados conjuntamente com os bocais de liga­ção macho-fêmea (vide a Fig.3 e Tab. 2) opcionais.
Estes são aparafusados às ligações de entrada e saída de ar dos  l­tros.
Pode utilizar vários bocais, se necessitar de ligar vários  ltros em série.
5. Funcionamento e manutenção
Não submeter a unidade à solicitações de esforços extremas de­rivadas das constantes  utuações de temperatura de entrada dos  uídos.
N.B.: Utilize sempre peças sobresselentes originais fornecidas pelo
8 PortuguêsHFN005-370
1. Sicherheitshinweise
Zur Erinnerung:
Das Handbuch über die gesamte Standzeit des Gerätes au ewah­ren.
Das Handbuch aufmerksam vor Arbeiten aller Art am Gerät lesen.
Y
Nicht die auf dem Typenschild angegebenen Projektvorgaben
überschreiten.
!
Die Sicherheitsvorrichtungen des Druklu kreislaufs sind
vom Benutzer zu stellen. Vergewissern Sie sich vor dem Durchführen von Wartungsarbei-
ten , dass die Kreisläufe nicht mehr unter Druck stehen. Die Einheit ausschließlich für professionelle und bestimmungsge-
mäße Anwendungen einsetzen. Der Anwender hat alle Anwendungsaspekte, in denen das Produkt
installiert ist, zu prüfen und die entsprechenden industriellen Si­cherheitsnormen sowie die für das Produkt geltenden Vorschri en einzuhalten, die im Bedienerhandbuch und sonstigen Unterlagen, die mit der Einheit geliefert werden, enthalten sind.
Umbauten, Veränderungen und Austausch von Bauteilen durch nicht autorisiertes Personal sowei eine bestimmungsfremde Be­nutzung der Einheit befreit den Hersteller von jeglichen Ha ungs­ansprüchen und führt zum Erlöschen der Garantie.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Ha ung, weder gegenwärtig noch zukün ig, für Personen- und Sachschäden sowie Beschädi­gungen der Einheit, die auf Nachlässigkeit der Bediener, die Nicht­einhaltung aller im vorliegenden Handbuch aufgeführten Anlei­tungen und die Nichteinhaltung der gültigen Vorschri en für die Anlagensicherheit zurückzuführen sind.
Der Hersteller übernimmt keine Ha ung für eventuell durch Aus­tausch und/oder Änderung an der Verpackung entstandene Schä­den.
Der Anwender hat sich zu vergewissern, dass die für die Auswahl der Anlage gelieferten Spezi kationen und/oder deren Bauteile und/oder Optionen für die korrekte bzw. in vernün iger Weise vorhersehbare Nutzung der Anlage bzw. der Bauteile ausreichen.
Die Kenndaten des Geräts (Modell und Seriennummer) für Re­paratur- oder Ersatzteilanforderungen sind auf dem außen ange­brachten Geräteschild ablesbar.
ACHTUNG: Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dem vorliegenden Handbuch enthaltenen Informationen ohne Vorbescheid zu ändern.
Zur vollständigen und aktuellen Information wird empfohlen, das mit dem Gerät gelieferte Handbuch aufmerksam durchzu­lesen.
2. Einleitung
Vorbemerkungen
Um sicherzustellen, dass das Gerät in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers installiert und in Betrieb genommen wird, sollte dieses Handbuch sorgfältig gelesen werden.
Transport / Flurtransport
• Das Gerät nicht im Freien lassen.
• Das Gerät nur mit Mitteln bewegen, die für dessen Gewicht ausgelegt sind (Hubwagen usw.).
• Danach sind Stöße unbedingt zu vermeiden, damit die Innen­teile nicht beschädigt werden.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung für etwa­ige Schäden infolge von Beschädigungen und/oder Verände­rungen an der Verpackung.
Inspektion
Sofort nach dem Erhalt des Wasserabscheiders prüfen Sie diesen bitte auf seinen Zustand; wenn Sie Schäden beobachten,
informieren Sie bitte sofort den Zusteller/Lieferanten, und nehmen Sie den Wasserabscheider nicht in Betrieb, sondern ersetzen Sie ihn sofort durch ein neues Gerät.
3. Vorbereitende Maßnahmen
Der Filter oder die Filtergruppe ist gemäß dem Projektdiagramm zu installieren. Es wird jedoch empfohlen, die folgenden Positio­nen zu berücksichtigen:
• Fig.4 zeigt die technischen Daten des Filters auf, die zu be­rücksichtigen sind.
• Es sind 5 Filtrationsgrade (siehe Tab. 1); lieferbar; je nach Montageerfordernis kann ein Einzel lter oder eineGruppe mehrerer Elemente eingebaut werden (in der Reihenfolge Q(D)-P-S-C). Der endgültige Reinigungsgrad wird von dem Filtermit dem höchsten Filtrationsgrad bestimmt, das Vor­handensein von saugseitigen Filtern mit geringeren Filtrati­onsgraden verringert die Betriebskosten, da die Standzeit der leistungsfähigeren und kostenintensiveren Filter erhöht wird.
• Es wird empfohlen, die Vor lter- und allgemeine Filtergruppe nach dem Kompressor zu installieren, während die spezi sche Filtergruppe unmittelbar vor jedem Verbraucher eingebaut werden sollte.
• Sofern möglich, die Filter an der Stelle installieren, wo die Drucklu am kältesten ist und den geringsten Kondensatanteil aufweist.
• Um den Filter ist genügend Freiraum zu lassen, damit er für den Wechsel des Filtereinsatzes geö net werden kann.
• Falls für den Filter eine Bypass-Leitung installiert werden soll, ist auch diese mit einem Filter auszustatten (um Verunreini­gungen der Lu bei Verbrauch zu verhindern).
• Es wird empfohlen, das optionale Druckmanometer zu mon­tieren (ausser Grad C) (siehe Tab. 2).
• Installieren Sie die Filter mit dem Gehäuse in senkrechter Position.
4. Installation
a) Das Gerät nicht im Freien installieren.
Das Gerät darf nur in Umgebungen installiert werden, in denen die auf dem Typenschild angegebenen Temperatur­Grenzwerte gewährleistet sind. Diese Einschränkungen müssen auf jeden Fall eingehalten werden.
b) Das Gerät ist mit geeigneten Halterungen anzubringen.
c) Das Gerät ist durch ein oder mehrere Sicherheitsventile zu
schützen (Lu /Gas-Seite), die gewährleisten, dass der Soll­druck auf keinen Fall überschritten wird. Diese Ventile müssen so montiert werden, dass eventuelle Flüssigkeitslecks keine Bediener verletzen können.
d) Für Netze ,die Vibrationen ausgesetzt sind, müssenzum
Anschließen der Einheit  exible Schläuche und Schwingungs­dämpfer eingesetzt werden oder der Leitungskreis muss gut befestigt werden, um Vibrationen zu eliminieren. Ist der Leitungskreis Druckpulsen ausgesetzt, installieren Sie ei­nen Pulsdämpfer, umdie Druckpulse auf ein Niveau unterhalb dieses Grenzwertes zu reduzieren.
9Deutsch HFN005-370
e) Die das Gerät umgebende Lu muss frei von festen oder
gasförmigen Schadsto en sein. Druckgase und Kondensate können Säuren oder chemische Sto e erzeugen, die das Gerät beschädigen könnten. Hierbei ist insbesondere auf Schwefel, Ammoniak, Chlor und die Installation in Umgebungen mit Seeklima zu achten. Für Ratschläge oder Kundendienst wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
f) Stützen Sie die Einlass-und Auslassrohre für Lu bzw. Gas ab,
wenn diese eine deutliche Spannung auf die Anschlussstutzen ausüben.
g) In Erdbebengebieten ist das Gerät mit geeigneten Mitteln
gegen Erdbeben zu sichern.
h) Das Gerät ist durch Anbringung eines geeigneten Brand-
schutzsystems am Installationsort vor Bränden zu schützen.
i) Bei Betriebstemperaturen von über 60 °C sind geeignete
Schutzmaßnahmen zu ergreifen, um Verbrennungen durch versehentlichen Kontakt zu vermeiden.
Den/die Filter wie folgt installieren:
a) Wird nur das Filtergehäuse ohne Filtereinsatz und Ablassan-
schluss geliefert, das Filtergehäuse ö nen und Filtereinsatz und Ablassanschluss wie in den Handbüchern beschrieben einbau­en.
b) Falls erforderlich, montieren Sie das optionale Druckmanome-
ter (siehe Tab. 2) auf dem Filter, wie im entsprechenden Hand­buch beschrieben.
c) ofern erforderlich die für den gruppenweisen Einbau ausgeleg-
ten Filter nach Abschn. 3.1 montieren.
d) Jeden Filter an der Wand oder anderweitig montieren; Auf
Wunsch ist ein Wandmontagesatz erhältlich (siehe Fig.1 und Tab. 2).
e) Bevor Sie den/die Filter installieren, vergewissern Sie sich, dass
das Drucklu system sauber und frei von Fremdkörpern ist.
f) Schließen Sie den/die Filter an das Drucklu system an (Lu an-
schlüsse siehe Fig.4) , indemSie Ein-und Auslass an das Filterge­häuse schrauben. Beachten Sie dabei die Richtungspfeile (Fig.2).
g) Bei der Installation des Filters sicherstellen, dass die in Abb.
7 und Tab. 3 vorgeschriebenen Mindestabstände für den Aus­tausch des Filterelements eingehalten werden.
h) Für Grade D, Q, P und S: Notieren Sie das Installations-
datum auf dem Schild “Denken Sie an das Wechseln der Filterelemente” und kleben dieses auf das Filtergehäuse. Grad C: Kleben Sie die mitgelieferte Filterleistungskurve auf das Filtergehäuse.
i) Nur für HFN122-370 (ausser Grade D und C): Montieren Sie
den separaten Entwässerungsschlauch an den Auslass (Fig.6). j) Langsam das Sperrventil vor dem Filter ö nen. k) Lassen Sie einige Minuten Drucklu durch den geö neten Ent-
wässerungsauslass blasen (siehe auch Entwässerungshandbuch
des Kondensers). Schließen Sie danach den Auslass. l) Das Sperrventil nach dem Filter ö nen.
HFN300-370: Vergewissern Sie sich, dass die geschlossene Sperre (siehe Fig.4) am Gehäuse mit dem Pfeil am Ablassbehälter ausge­richtet ist, bevor Sie den HFN unter Druck setzen.
schlußnippel. Drehen Sie diese einfach in die entsprechenden An­schlüsse der Filtergehäuse.
Mit mehreren Nippeln können noch weitere Filter zusammenge­schlossen werden.
5. Betrieb und Wartung
Das Gerät darf keiner Dauerbeanspruchung aufgrund von wieder­holten Schwankungen der Eingangstemperatur der Flüssigkeiten ausgesetzt werden.
Hinweis: Verwenden Sie immer Originalersatzteile des Herstel­lers.EinVerstoß hiergegen führt dazu, dass derHersteller für Be­triebsstörungen der Einheit nicht ha bar gemacht werden kann.
Die angegebene Leistung ist nur garantiert, wenn das Filterelement mindestens einmal pro Jahr ausge­tauscht wird.
Das Filter mit einem Filtrationsgrad nach Tab. 1, ist wie folgt zu warten:
Wechsel des Filtereinsatzes
Das Filterelement muss in folgenden Fällen mindestens einmal, ggf. auch ö er pro Jahr ausgetauscht werden (zum Filterwechsel siehe mitgeliefertes Handbuch):
• Filter mit Di erenzdruckanzeige: Filter wechseln, wenn die Anzeigefarbe von grün auf rot wechselt.
• Filter mit Di erenzdruckanzeige: Filter wechseln, wenn der Pfeil in die rote “Elementwechsel” Zone wandert.
• Filter ohne Di erenzdruckanzeige oder Manometer: Filter wechseln, wenn am Filterausgang hoher Druckabfall oder ext­reme Verschmutzung beobachtet wird (Öl, Schmutz, Feuchtig­keit).
• FiltermitGrad C Element: Filter entsprechend der empfoh­lenen Wartungsintervalle wechseln (siehe Tab. 1. Siehe auch Au leber auf dem Gehäuse).
Grade D, Q, P und S: Wechseldatum auf dem Schild “Denken Sie an den Filterwechsel” notieren und auf dem Gehäuse au leben.
Kondensatablaß:
• Filter mit automatischem Kondensatableiter: Siehe entspre­chendes Handbuch.
Entsorgung des verbrauchten Materials
Bezüglich des Abfallcodes kann die Dokumentation CER 150202 eingesehen werden.
6. Ersatzteile (siehe Tab. 2)
Wir empfehlen, nur Originalersatzteile zu verwenden. Bei Anfrage jeweils die Artikelnummer und, sofern möglich, das-
Modell und die Seriennummer des Gerätes angeben.
ACHTUNG
Die Köpfe und Gehäuse unterschiedlicher Filter dürfen unterein­ander nicht ausgetauscht werden, da die Integrität des Produktes dadurch beeinträchtigt werden könnte.
Montage von Filterkombinationen
Die Filter können auch zusammengeschlossen werden. Benutzen Sie dazu die optionalen (siehe Fig.3 und Tab. 2) 3-teiligen An-
10 Deutsch HFN005-370
1. Consignes de sécurité
Il est recommandé:
de conserver le manuel pendant toute la période de vie de l'unité; de lire attentivement le manuel avant d'e ectuer toute opération
sur l'unité;
Y
Ne pas dépasser les limites dé nies par le projet, qui sont indi-
quées sur la plaque des caractéristiques.
!
Les dispositifs de sécurité sur le circuit d'air sont à la charge
de l'utilisateur. Avant d'e ectuer toute opération d'entretien quelle qu'elle soit,
s'assurer que les circuits ne sont plus sous pression. N'utiliser l'unité que pour un usage professionnel et pour la desti-
nation prévue par le constructeur. Il incombe à l'utilisateur d'analyser tous les aspects de l'application
pour laquelle l'unité est installée, de suivre toutes les consignes industrielles de sécurité appliquables et toutes les prescriptions in­hérentes au produit contenues dans le manuel d'utilisation et dans tout autre documentation réalisée et fournie avec l'unité.
La modi cation ou l'adaptation ou le remplacement d'un compo­sant quelconque par une personne non autorisée et/ou l'usage im­propre de l'unité dégagent le constructeur de toute responsabilité et comportent l'annulation de la garantie.
Le constructeur ne saurait être tenu pour responsable pour tous les dommages matériels aux choses ou à l'unité et pour tous les dommages physiques aux personnes dérivant d'une négligence des opérateurs, du non-respect de toutes les instructions de la présente notice, de l'inapplication des normes en vigueur concernant la sé­curité de l'installation.
La responsabilité du constructeur est dégagée pour tous les dom­mages ou dégâts éventuels pouvant résulter de manipulations mal­veillantes et/ou de modi cations de l'emballage.
L'utilisateur doit s'assurer que les conditions fournies pour la sé­lection de l'unité ou de ses composants et/ou options sont parfaite­ment conformes pour une utilisation correcte de cette même unité ou de ses composants.
Pour identi er l'unité (modèle et numéro de série), en cas de de­mande d'assistance ou de pièces détachées, lire la plaquette d'iden­ti cation qui se trouve sur l'extérieur de l'unité.
ATTENTION: Le fabricant se réserve le droit de modi er sans aucun préavis les informations contenues dans ce manuel. A n de disposer d'informations complètes et actualisées, il est re­commandé à l'utilisateur de consulter le manuel présent à bord de l'unité.
2. Introduction
Avant-propos
Il est conseillé de lire attentivement ce manuel, de façon à faire en sorte que l'unité soit installée et mise en service selon les instruc­tions du fabricant.
Transport / Manutention
• Ne pas laisser l'unité à l'extérieur.
• Déplacer l'unité à l'aide de moyens appropriés à son poids (chariot élévateur. etc.).
• Une fois déballée éviter les chocs qui pourraient se répercuter sur les composants internes.
• La responsabilité du constructeur ne sera pas engagée en cas
de dommages éventuels dus à des altérations et/ou à des modi­ cations de l'emballage.
Inspection
Vé r i er l'état du séparateur d'eau dès sa réception. En cas de détection d'un endommagement quelconque, informer immédiatement le transporteur, ne pas installer ni faire fonctionner le séparateur d'eau, et le remplacer immédiatement.
3. Opérations préliminaires
Installer le  ltre, ou groupe de  ltres, comme indiqué sur le dia­gramme.
Recommandations:
• La Fig.4 énumère les caractéristiques de base des  ltres à respecter dans tous les cas.
• Il existe 5 degrés de  ltrage disponibles (voir Tab. 1); selon les exigences, il est possible de monter un seul  ltre ou un groupe de  ltres (respecter dans ce cas la progression Q(D)-P-S-C). Le degré  nal de  ltration dépendra du  ltre de degré supérieur, mais l’installation de  ltres de degrés inférieurs en amont per­mettra de réduire les coûts, car la durée de vie des  ltres hautes performances, d’un coût élevé, en sera prolongée.
• Il est recommandé d’installer le groupe de pré- ltration et de  ltration générale en aval du compresseur. Installer le groupe de  ltration spéci que avant chaque utilisation.
• Si possible, installer les  ltres là où l’air comprimé est le plus froid et contient le moins de condensation.
• Laisser un espace libre su sant autour du  ltre pour faciliter les changements de cartouches.
• En cas de pose d’un by-pass sur le  ltre, lemunir d’un  ltre pour résoudre les problèmes de saleté en suspension dans l’air au moment de l’utilisation.
• Il est recommandé de monter l’indicateur de pression dif­férentielle ou le manomètre di érentiel disponible en option (sauf pour la degré C) (voir le Tab. 2).
• Installer des  ltres avec le boîtier en position verticale.
4. Installation
a) Ne pas installer l'unité à l'extérieur.
L'unité doit être installée dans des endroits garantissant le respect des limites de la température indiquée sur la plaque. Ces limites doivent toujours être respectées.
b) L'unité doit être supportée par des soutiens appropriés.
c) L'unité doit être protégée (côté air/gaz) par une ou par plu-
sieurs soupapes de sûreté qui empêchent toujours que soit dépassée la pression de consigne. Ces vannes doivent être montées de façon à ce que l'éventuelle éjection de  uide ne frappe pas les opérateurs.
d) Si le réseau est sujet à des vibrations, utilisez des tuyaux
 exibles et des amortisseurs de vibration pour raccorder l’unité, ou immobiliser le circuit correctement pour éliminer les vibra­tions. Si le circuit est sujet à des oscillations de pression, montez un amortisseur pour les réduire en-dessous de ce niveau.
e) L'air ambiant qui entoure l'unité ne doit pas contenir de subs-
tances contaminatrices solides ou gazeuses. Tout gaz comprimé et condensé quel qu'il soit pourrait produire des acides ou des produits chimiques susceptibles d'endommager l'unité. Faire attention au soufre, à l'ammoniaque, au chlore et à l'installation en milieu marin. En cas de besoin de conseils ou
11Français HFN005-370
d'assistance, contacter le fabricant.
f) Supportez les tuyaux d’admission et de sortie d’air /de gaz
s’ils produisent des contraintes importantes sur les ori ces de raccordement.
g) Prévoir des dispositifs de protection appropriés contre les
sollicitations sismiques si l'unité est installée dans une zone sismique.
h) Protéger l'unité contre les incendies externes à l'aide d'un
système anti-incendie approprié au lieu d'installation.
i) En cas de température de service supérieure à 60°C, adopter
les moyens de protection qui s'imposent pour éviter les brû­lures dues à des contacts accidentels et/ou occasionnels.
Installer le/les  ltre/es comme suit:
a) Si le  ltre est fourni comme un boîtier uniquement, sans l’élé-
ment et la vidange, il sera nécessaire d’ouvrir le boîtier de  ltre et d’installer l’élément et la vidange, comme cela est décrit dans leurs manuels respectifs.
b) Au besoin, monter l’indicateur de pression di érentielle ou le
manomètre di érentiel disponible en option (voir le Tab. 2) sur
le  ltre, comme décrit dans le manuel correspondant. c) Si nécessaire monter les  ltres groupés (voir 3.1). d) Monter chaque  ltre au mur ou dans une autre position; Un
ensemble de  xation au mur est disponible en option (voir Fig.1
et Tab. 2). e) Avant d’installer le(s)  ltre(s), véri er que le circuit d’air com-
primé en amont du (des)  ltre(s) est propre et sans aucune im-
pureté. f) Connecter le(s)  ltre(s) à la conduite d’air comprimé (pour les
dimensions des raccordements de la conduite d’air, voir la Fig.4),
en  xant le tuyau d’entrée et de sortie aux raccords de la tête de
 ltre, dans le sens indiqué par les  èches  gurant au sommet
(Fig.2). g) Lors de l'installation du  ltre, il faut impérativement laisser les
espaces de dégagement minimums indiqués en Fig.7 et tabl.3
requis pour le remplacement de l'élément  ltrant ou du média
 ltrant. h) Degrés D, Q, P et S : “Inscrire la date d’installation du  ltre
sur l’étiquette ”Ne pas oublier de remplacer l’élément  ltrant” et
le coller sur le boîtier du  ltre.
Degré C: Coller le graphique des performances du  ltre, fourni
dans l’emballage, sur le boîtier du  ltre. i) HFN122-370 uniquement (sauf degrés D et C): Fixer le sys-
tème de purge des condensats à la sortie (Fig.6). j) Ouvrir lentement la vanne située en amont du  ltre. k) Attendre que l’air s’écoule pendant quelques minutes avec le sys-
tème de purge des condensats en position ouverte (voir lema-
nuel du système de purge des condensats). Fermer le système
de purge. l) Ouvrir la vanne en aval du  ltre.
HFN300-370: Assurez-vous que le verrou fermé (voir Fig.4) sur le corps est aligné avec la  èche sur le bol de vidange avant de mettre le HFN sous pression.
Il est possible d’utiliser des raccordsmultiples si plusieurs  ltres doivent être connectés en série.
5. Utilisation et entretien
Ne pas soumettre l’unité à des sollicitations de fatigue dues à de fréquentes  uctuations de la température d’entrée des liquides.
N.B.: Utilisez toujours les pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant.
Le non-respect de cette obligation dégage le fabricant de toute res­ponsabilité en cas d’un fonctionnement incorrect de l’unité.
Pour une bonne performance, l’élément de  ltre doit être remplacé tous les ans au minimum.
Le  ltre, qui atteint un degré de  ltration du Tab. 1, doit être entre­tenu comme suit:
remplacement de la cartouche  ltrante
L’élément de  ltre doit être remplacé tous les ans, ou plus tôt si l’un des cas de  gure suivants se présente (pour la méthode de rempla­cement, voir le manuel fourni avec l’élément):
• Filtres avec indicateur de pression di érentielle: remplacer l’élément lorsque la couleur de l’indicateur passe du vert au rouge.
• Filtres avec manomètre di érentiel: remplacer l’élément lorsque la  èche entre dans la zone “Remplacer l’élément”.
• Filtres sans indicateur de pression di érentielle ni manomètre di érentiel: remplacer l’élément lorsque des signes de chute de pression excessive ou d’impuretés excessives (huile, moisissure) apparaissent en aval du  ltre.
• Filtres avec élément de degré C: remplacer l’élément en fonc­tion du nombre d’heures de fonctionnement recommandé (voir le Tab. 1 et l’autocollant sur le boîtier du  ltre).
Degrés D, Q, P et S: inscrire la date de remplacement de l’élément sur l’étiquette “Ne pas oublier de remplacer l’élément  ltrant” four­ni avec l’élément et la coller sur le boîtier du  ltre.
vidange de la condensation:
•  ltres avec vidangeur automatique: voir notice spéci que.
Elimination du matériau usagé
Comme code de déchet indicatif, on peut se référer au CER 150202.
6. Pièces détachées (voir Tab. 2)
On recommande l’utilisation de pièces de rechange d’origine. Indi­quer dans la commande le code de l’article et, si possible, le modèle et le numéro de série de l’unité.
ATTENTION
N’interchangez pas les têtes et les corps de  ltres di érents car ceci peut compromettre l’intégrité du produit.
Montage en groupe
Les  ltres peuvent être raccordés ensemble, à l’aide de raccords mâles/femelles en trois parties disponibles en option (voir Fig.3 et Tab. 2).
Ils se vissent simplement dans les connexions d’entrée et de sortie d’air respectives du  ltre.
12 Français HFN005-370
Loading...
+ 30 hidden pages