Pari Vios PRO, Vios, Sprint Instruction Manual

Page 1
INSTRUCTIONS FOR USE
For single patient use (one person) only
INCLUDES INSTRUCTIONS FOR THE PARI LC® SPRINT NEBULIZER IMPORTANT: READ INSTRUCTIONS AND SAFETY PRECAUTIONS BEFORE USE
REMEMBER
REPLACE YOUR REUSABLE NEBULIZER CUP EVERY SIX MONTHS
Page 2
Welcome to the Vios
®
Vios
PRO Aerosol Delivery System
®
PRO experience! The
is designed from PARI’s long legacy of
clinically proven products and consists of
two important components: a Vios
compressor and a PARI nebulizer. Vios
®
PRO
®
PRO
was inspired by the Latin and Greek words
for “Life” and our goal is to improve your
quality of “Life” through the efcient delivery
of aerosol.
Your physician has prescribed the Vios
®
PRO
to treat your respiratory symptoms because
of PARI’s reputation for consistent particle
size and fast treatments resulting in targeted
delivery to the lungs. PARI products have
been used in more than 25 clinical trials for
new nebulized medications.Designed with
the patient in mind, these instructions will
help you achieve the best aerosol therapy
experience. 
We hope the Vios
®
PRO experience allows for
a “Life Inspired”.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
INDICATIONS FOR USE: LC® SPRINT
The LC® Sprint is a handheld nebulizer, designed to aerosolize medication approved for nebulization and prescribed by a physician. The LC® Sprint is intended for adult and pediatric patients consistent with the indications for the aerosol medication.
A. SAFETY PRECAUTIONS - LC® SPRINT
CAUTION
US Federal Law restricts this device to sale by or on the order of a physician. Use only when prescribed by a physician and with the prescribed medication.
The LC® Sprint is a handheld nebulizer, designed to aerosolize medication approved for nebulization and prescribed by a physician. The LC® Sprint is intended for adult and pediatric patients consistent with the indications for the aerosol medication. Improper use can result in serious or fatal illness or injury. Nebulizer is not sterile.
WARNING
Use only when prescribed by a physician and with the prescribed medication. In order to achieve the specied droplet characteristics the compressor or central air supply must provide 3.5 - 8 lpm at a minimum of 20psi.
WARNING
1. To reduce the risk of increased bacterial growth, infection, illness, or injury from contamination:
thoroughly clean and dry all parts of the nebulizer and thoroughly dry any moisture or condensation in the tubing at the end of every treatment following the enclosed instructions.
2. Cleaning the nebulizer after each treatment is not enough---you must regularly disinfect or sterilize the nebulizer between treatments to prevent serious or fatal illness caused by contamination of the nebulizer.
3. Never use a nebulizer with a clogged nozzle. If the nozzle is clogged, the aerosol mist will be reduced, altered or stopped, which will diminish or eliminate the effectiveness of the treatment. If clogging occurs, replace with the same model PARI Reusable Nebulizer.
4. Close supervision is necessary when this product is used by or near children and physically or mentally impaired. Never use when sleeping or drowsy.
5. This product contains small parts that may present a choking hazard to small children. The tubing also presents a strangulation hazard. ALWAYS USE CLOSE ADULT SUPERVISION WHEN ADMINISTERING A TREATMENT TO A CHILD. DO NOT LEAVE CHILD UNATTENDED DURING TREATMENT.
6. Patients under the age of 4 or any patients who have special needs should use a facemask instead of the valved mouthpiece.
7. Before use, check PARI Reusable Nebulizer for proper assembly. All parts should be seated rmly in place. Use of an improperly assembled nebulizer could diminish or prevent ad equate delivery of medication and the effectiveness of the treatment.
EN-1
Page 3
INDICATIONS FOR USE: VIOS® PRO AEROSOL DELIVERY SYSTEM
The Vios® Pro is a light weight compressor for use with PARI Nebulizers. The Vios® PRO Compressor is intended for adult and pediatric patients for use in hospital, clinic, or home environments.
B. SAFETY PRECAUTIONS - VIOS® PRO AEROSOL DELIVERY SYSTEM
WARNING
Use only with nebulizers and tubing authorized by PARI for this device. Other nebulizers and tubing may result in improper treatment.
When using electrical and medical products, especially when children are present, basic safety precautions must be followed.
DANGER
To reduce the risk of serious or fatal injury from electrocution:
1. Do not place or store product where it can fall or be pulled into a bathtub, sink, water, or other liquid. Do not place in or drop into water or other liquid. Do not use while bathing.
2. Do not reach for a product that has fallen into water or other liquid. Unplug immediately.
WARNING
To reduce the risk of serious or fatal injury from electrocution, re or burns and to reduce the risk of damage and malfunction to the product:
1. Before use, check the serial number label on the bottom of the PARI Vios® PRO Compressor to ensure that the voltage and current indicated on the compressor label correspond to the voltage and current available.
2. Never operate this product if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or if it has been exposed to any liquids inside the case. Return the product to PARI for examination and repair.
3. Keep all electrical cords away from heated surfaces. Do not overload wall outlets or use extension cords.
4. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will t in a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully in the outlet, reverse the plug.
5. Never block the air vents of this compressor or place it on a soft surface, such as a bed or couch, where the air vents may be blocked. Keep the air vents free of lint, hair, and similar substances. Blocked vents could cause excessive heat buildup. This product should never be left unattended when plugged in.
WARNING
6. Do not operate outdoors.
7. Not suitable for use in the presence of ammable anesthetic mixture with air or oxygen or nitrous oxide.
8. Do not operate where oxygen is being administered in a closed environment such as an oxygen tent.
9. Never drop or insert any object into any openings.
10. Always unplug this product immediately after using.
11. Be sure the PARI Vios® PRO Compressor is unplugged prior to cleaning.
12. Do not open or disassemble the PARI Vios® PRO Compressor. Refer all servicing to PARI.
WARNING
To reduce risk that the compressor will fail to operate properly as a result of decreased electromagnetic interference, resulting in improper treatment:
1. Portable and mobile radio frequency (“RF”) communication devices can disrupt electrical medical equipment.
2. Use only with accessories and cables authorized by PARI for this device. Use of this device with unauthorized accessories and cables may result in increased electromagnetic emissions or decreased electromagnetic immunity of the device.
3. This device should not be used adjacent to, or stacked with other equipment. If adjacent or stacked use is necessary, this device should be observed to verify normal operation.
Questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) | PARI.com/VIOSPRO
EN-2
Page 4
C. GETTING STARTED
®
Check your Vios following items.
It is important to have a second PARI Reusable Nebulizer on hand at all times.
Air Filter Air Outlet
Timestrip®
(Timestrip® Location)
Power Switch
PARI Reusable Nebulizer Holder
PRO package to ensure you have the
PARI LC® Sprint Reusable Nebulizer (2 included)
Nebulizer Outlet
Mouthpiece with Expiratory Valve
Inspiratory Valve Cap
Nebulizer Top
Nebulizer Insert
Nebulizer Cup
Air Intake
EN-3
Vios® PRO Tubing
Questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) | PARI.com/VIOSPRO
Page 5
D. VIOS® PRO SET-UP
You are 10 Steps away from starting your treatment with
®
Vios
PRO. Please follow step by step.
1. Clean/Disinfect Nebulizer Cup: Refer to Section F to properly clean and/or disinfect your nebulizer prior to rst use. Re-assemble nebulizer.
2. Set-up Compressor: Place the compressor on a at, stable surface free of dust. Avoid cushioned, upholstered or carpeted surfaces. Make sure power switch is turned to , the “OFF” position. Plug power cord into wall outlet (Fig A). Activate and attach the Timestrip® label to the front on the Vios
®
PRO
Compressor as explained in Section E.
3. Connect Tubing To Compressor: Insert one end of tubing to the air outlet on the compressor. It should t snugly (Fig. B).
4. Load Medication: Open the inspiratory valve cap of nebulizer by lifting the cap (Fig. C). Pour medication into nebulizer cup. Never ll past the max. ll line of 8 ml.
5. Attach Mouthpiece or Mask: If using the mouthpiece, attach the mouthpiece to the nebulizer outlet with the expiratory valve facing up. Then close the inspiratory valve cap by pressing rmly on the nebulizer top. If using a mask, refer to the mask instructions for use.
6. Attach Tubing To Nebulizer Cup: Firmly press the other end of the tubing to bottom of PARI reusable nebulizer (Fig. D).
7. Starting Treatment: Sit in a relaxed, upright position and turn the compressor “ON” .
8. Nebulizer Position: Place the mouthpiece on top of tongue and close lips around it. Take slow, deep breaths. As you inhale, the inhalation valve opens.
9. Breathing: For mouthpiece, inhale and exhale slowly through your mouth. As you exhale, the valve on the mouthpiece opens to allow the exhaled mist to escape. For mask, place mask over nose and mouth and inhale and exhale slowly.
10. Complete Treatment: Continue until the medication is gone or you hear a slight “sputtering” sound. Turn
compressor “OFF” .
A NOTE ON TREATMENT TIME
Please note that many factors affect treatment time, such as a patient’s age, condition, breathing pattern, and medication. The Vios use to deliver respiratory medications, not continuous use for humidication.
®
PRO was designed for intermittent
A
C
B
D
Questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) | PARI.com/VIOSPRO
EN-4
Page 6
E. TIMESTRIP
®
It is very important to replace your PARI reusable nebulizer every 6 months for the most effective treatments. Timestrip® is a visual indicator that makes it easy for you to remember when to replace your nebulizer.
Activating Timestrip®: Firmly squeeze the PARI bubble
between your nger and thumb. You may need to squeeze it more than once to ensure all the liquid has been emptied from the bubble.
Verify Activation: A red line will appear in the small circle of
the Timestrip® within 1 to 2 minutes, indicating activation. If you do not see the red line after 3 minutes, press the bubble again.
Attach to compressor: Remove the adhesive tab on the back
of the Timestrip® and attach the Timestrip® to the front of your compressor as indicated in Section C. IMPORTANT – DO NOT ATTACH Timestrip® to your NEBULIZER CUP.
Replace Nebulizer: When you see the word NOW appear
in the window (Fig. E), you know it’s time for a new PARI reusable nebulizer! Contact your home healthcare provider or pharmacy to order your new PARI reusable nebulizer.
WARNING
The Timestrip® may present a choking hazard to small children – adult supervision is required.
Timestrip® does not monitor the condition of the PARI reusable nebulizer. Timestrip® only records the passage of time after it is activated. If activated at the time of rst using the PARI reusable nebulizer then it will serve as a reminder that the PARI reusable nebulizer can be replaced. 
The liquid inside the Timestrip® is not toxic. If tampered with, the Timestrip® may leak and will not function properly. If the liquid comes into contact with the skin wash with soap and water. If the liquid comes into contact with eyes rinse immediately with water for 15 minutes. If irritation develops, seek medical attention.
Timestrip® is a registered trademark of Timestrip Plc
F. CLEANING YOUR PARI REUSABLE
NEBULIZER
1. Disconnect the tubing from the air intake on the bottom of the nebulizer cup.
2. If there is any moisture (condensation) in the tubing, let the compressor run with only the tubing attached for 2-3 minutes. The warm air from the compressor will dry out the tubing. Alternatively, you can dry the tubing by removing it from the compressor and hanging it up with the “ends down” to allow any moisture (condensation) to drain out and evaporate. Use a clean damp cloth to wipe the exterior of the tubing.
3. Disassemble reusable nebulizer parts as illustrated on page 3.
4. Wash all parts with warm water and liquid dish soap. DO NOT WASH THE TUBING.
5. Rinse the reusable nebulizer parts thoroughly with warm water and shake out water.
6. Air dry or hand dry nebulizer parts on a clean, lint­free cloth. Reassemble nebulizer when parts are dry and store.
7. You can also wash all parts of the reusable nebulizer on the top shelf of a dishwasher. DO NOT WASH TUBING. Place the reusable nebulizer parts in a dishwasher basket, then place the basket on the top rack of the dishwasher. Remove and dry the parts when the dishwasher cycle is complete.
WARNING
TO REDUCE RISK OF INFECTION:
1. Nebulizer for single patient use (one person) only. Do not share your nebulizer with other patients.
2. You must regularly disinfect or sterilize the nebulizer between treatments. Failure to do so could lead to serious or fatal illness.
REMEMBER REPLACE YOUR REUSABLE NEBULIZER CUP EVERY SIX MONTHS
Advantages of Replacing Your Nebulizer Cup: • Consistent medication delivery to the lungs
• Fast and efcient treatments
• Bacterial contamination can be reduced*
* Lester, Mary K. Nebulizer Use and Maintenance by Cystic Fibrosis Patients: A Survey Study. Respiratory Care 2004; 49(12): 1504-1508.
E
EN-5
Questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) | PARI.com/VIOSPRO
Page 7
G. DISINFECTING YOUR PARI
REUSABLE NEBULIZER
1. Clean the nebulizer as described in Section F . For low-level disinfection every other treatment day, soak all parts of the PARI Reusable Nebulizer (except tubing and mask) in a solution of 1 part distilled white vinegar and 3 parts hot tap water for 1 hour. You can substitute respiratory equipment disinfectant (like Control III®) for distilled white vinegar (follow manufacturer’s instructions for mixing).
2. Rinse all parts of the PARI Reusable Nebulizer thoroughly with warm tap water and dry with a clean, lint-free cloth. Discard the vinegar solution when disinfection is complete.
3. The PARI Reusable Nebulizer parts (except tubing and mask) may also be disinfected by boiling them in clean pot of water for a full 10 minutes.
4. Hospitals and clinics can sterilize the PARI Reusable Nebulizer parts (except mask and tubing) by autoclaving (a maximum of 277° F or 136° C), follow autoclave manufacturer’s instructions.
5. Dry parts on a clean, lint-free cloth.
CONTROL III® is a registered trademark of Maril Products, Inc.
H. MAINTENANCE OF YOUR VIOS® PRO
FILTER
®
The Clear View™ Filter on the front of the Vios Compressor was designed to be monitored without removing it. This makes it easy to check without much work. When the lter is new, it is bright white in color. With use, the lter will turn grey, indicating the need for replacement. The lter must be replaced immediately if it gets wet or becomes clogged. A good rule to follow is to replace your lter every 6 months - at the same time as your PARI reusable nebulizer.
PRO
Once the lter is removed, tilt the compressor so that the face of the unit is facing the oor. Gently tap on the back of the compressor to remove any unwanted materials from the lter area. Place the compressor on a stable surface and using clean hands, push a new lter into the lter receptacle.
NOTE: DO NOT ATTEMPT TO WASH AND REUSE
AIR FILTERS. DO NOT USE SUBSTITUTE FILTER
MATERIAL COMPRESSOR DAMAGE MAY RESULT.
COMPRESSOR
®
Use a damp cloth to wipe the exterior of your Vios
PRO
housing and tubing.
CAUTION
Never spray uid into the ventilation slots on your
®
Vios
PRO. Fluid could cause damage to the electrical & compressor parts and could lead to malfunction. In the event uid enters the unit, please contact PARI Patient Connection at 1.800.FAST.NEB (327.8632).
MAINTENANCE & REPAIR
®
Never operate your Vios
PRO if it is improperly or incompletely assembled or damaged. Use only original PARI parts and attachments authorized by PARI for the
®
Vios
PRO Aerosol Delivery System. Use of other parts and attachments may damage the unit or cause improper treatment. Do not open or disassemble the compressor unit at any time.
NOTE: THERE ARE NO SERVICEABLE PARTS INSIDE
THE VIOS® PRO AEROSOL DELIVERY SYSTEM.
SERVICE BY ANYONE VOIDS WARRANTY.
For lter replacement, obtain the replacement lter set part # 085F0012P2 which includes the lter and the lter removal tool (Fig. F). Push the lter tool rmly over the lter and rotate the lter removal tool counter clockwise a full 8 turns until loose and pull the lter out (Figs. F and G). Discard the dirty lter and tool. The lter tool prevents unwanted removal of the lter or a lost lter
F G
Questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) | PARI.com/VIOSPRO
EN-6
Page 8
I. SPECIFICATIONS
VIOS® PRO SPECIFICATIONS
Weight ............................................................................................................................................................................................................4.0 lb.
Dimensions:............................................................................................................................................................................5.75 x 7.5 x 5.5 in.
Electrical Requirements: ...............................................................................................................................................120V AC, 60Hz, 1.6A
Power Wattage: .......................................................................................................................................................98 W, under normal load
Ambient Operating Conditions: ................................................................................................................10°C to 40°C, (50°F to 104°F)
Power cord length: ..........................................................................................................................................................................................6 ft.
TRANSPORT/STORAGE CONDITIONS:
Ambient temperature: ...............................................................................................................................-40°C to 70°C, (-40°F to 158°F)
Relative Humidity: ..........................................................................................................................................................................10% to 100%
Atmospheric Pressure: ....................................................................................................................................................500 hpa to 1060 hpa
EXPLANATION OF SYMBOLS
Attention: Read all “Instructions for Use” before operation: .................................................................................
Insulation enclosed Class II equipment: ........................................................................................................................
Type “B” Protection from electrical shock: .................................................................................................................
Do not dispose of in unsorted municipal trash.
Please consult local laws and regulations for proper disposal: ...............................................................................
Power Switch: ......................................................................................................................................................................
“On” Position (compressor running): ...........................................................................................................................
“Off” Position (compressor is not running): ...............................................................................................................
NOTE: WHEN SWITCH IS IN THE “OFF” POSITION AND THE COMPRESSOR IS NOT RUNNING, THERE WILL
STILL BE ELECTRICAL POTENTIAL INSIDE THE COMPRESSOR HOUSING. TO REMOVE POWER FROM THE COMPRESSOR, THE POWER PLUG MUST BE REMOVED FROM THE POWER SOURCE.
EN-7
Questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) | PARI.com/VIOSPRO
Page 9
J. WARRANTY & RETURN INFORMATION
PARI LC® SPRINT REUSABLE NEBULIZER LIMITED WARRANTY
PARI reusable nebulizers include a 6 month limited warranty for home care use. If you have any problems and need to return your PARI reusable nebulizer, contact PARI Patient Connection at 1.800.FAST.NEB (327.8632).
Please be sure to clean and disinfect your PARI reusable nebulizer and place it in a plastic bag before returning.
VIOS® PRO AEROSOL DELIVERY SYSTEM LIMITED WARRANTY
PARI offers a standard ve (5) year limited warranty on the Vios® PRO Aerosol Delivery System and its parts. The warranty period will be printed on the serial number label located on the bottom of the compressor. PARI warrants that the Vios PRO Aerosol Delivery System and its parts will be free from defects in workmanship and materials for a period of sixty (60) months, from the date of rst retail purchase of the equipment. This warranty does not cover failures of the nebulizer, tubing, or accessories. This warranty does not extend to failures resulting from accident, misuse, abuse, alteration, use of unauthorized service; parts or cleaning solutions, or failure to comply with Instructions For Use. If the warranted equipment should fail during the warranty period, PARI, at its option, will repair or replace the equipment or parts at issue, provided the claim is bona de. It shall be the responsibility of the purchaser to pack and return the equipment in a manner to avoid shipping damage. The shipment must be prepaid to PARI Respiratory Equipment, Inc. This warranty covers the cost of labor incurred in the removal or replacement of the warranted component parts at authorized PARI service centers only. To make a claim under this warranty, notify the authorized service center by calling PARI Patient Connection at: 1.800.FAST. NEB (327.8632), Press 2
THERE ARE NO OTHER EXPRESS WARRANTIES. ALL IMPLIED WARRANTIES ON THE Vios® PRO Aerosol Delivery System AND ITS PARTS, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO SIXTY (60) MONTHS FROM THE DATE OF FIRST RETAIL PURCHASE.
ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES ON ANY OTHER PARTS, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE DISCLAIMED. Some states do not allow limitations on how long an implied warra nty lasts, so the above limitation may not apply you. The sole and exclusive remedy under this warranty is to repair or replace the Vios® PRO Aerosol Delivery System and/or its parts at the option of PARI. IN NO EVENT SHALL PARI BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES TO THE PURCHASER OR ANY THIRD PARTY, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, DAMAGES ARISING FROM LOST PROFITS, LOSS OF BUSINESS OPPORTUNITY, LOSS OF PROPERTY, ECONOMIC LOSSES, OR STATUTORY OR EXEMPLARY DAMAGES, WHETHER IN NEGLIGENCE, WARRANTY, STRICT LIABILITY OR OTHERWISE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic rights. You may also have other rights which vary from State to State.
®
VIOS® PRO AEROSOL DELIVERY SYSTEM 1 YEAR EXTENDED LIMITED WARRANTY
In exchange for registering your Vios® PRO Aerosol Delivery System within six (6) months of purchase, PARI will extend your standard limited warranty one (1) year, for a total warranty period of six (6) years from time of purchase. You can show proof of purchase in one of the following ways:
1) Providing a copy of receipt or proof of purchase, or 2) Identifying date of purchase and company purchased from.
Activate your extended warranty and register your Vios® PRO Aerosol Delivery System today with one of these three ways.
Online at pari.com/register
Call 1.800.FAST.NEB (327.8632)
Fill out the pre-addressed, postage paid registration card and drop it in any USPS Mailbox.
Failure to register your Vios® PRO does not affect your standard product limited warranty.
If you have any problems and need to return your Vios® PRO compressor, contact PARI Patient Connection at 1.800. FAST.NEB (327.8632).
Manufactured for:
PARI Respiratory Equipment, Inc.
2412 PARI Way, Midlothian, VA 23112 USA Tel: 800.FAST.NEB (327.8632) and 804.253.7274 Fax: 800.727.4112 | Product.Info@PARI.com Online at: www.PARI.com
© 2013 PARI Respiratory Equipment, Inc.
312D0005 Rev C 2-13
Questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) | PARI.com/VIOSPRO
EN-8
Page 10
K. SPECIFICATIONS: IEC TABLES
The Following Tables Are Provided In Accordance With IEC 60601-1-2:
Recommended separation distances
TM
Vios
between portable and mobile RF communications equipment and the
The ViosTM is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Vios mobile RF communications equipment (transmitters) and the Vios a minimum as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum output power of
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection f rom structures, objects and people.
TM
transmitter
W
0,01
0,1
1
10
100
can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and
150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2,5 GHz
3,5 3,5
=
d
V
TM
can help prevent electromagnetic interference by maintaining
Separation distance according to frequency of transmitter
P
1
m
=
d
P
E
1
.12 .12 .23 .37 .37 .74
1.17 1.17 2.33
3.69 3.69 7.38
11.67 11.67 23.33
7
=
d
P
E
1
Guidance and manufacturer’s declaration –electromagnetic immunity
TM
The Vios should assure that it is used in such an environment.
is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the ViosTM
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level
Electrostatic discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
Electrical fast transient/burst
IEC 61000-4-4
Surge
IEC 61000-4-5
Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines
IEC 61000-4-11
±6 kV contact
±8 kV air
±2 kV for power supply lines
±1 kV for input/output lines
±1 kV differential mode
±2 kV common mode
T
<5 % U (>95 % dip in UT) for 0,5 cycle
40 % U
T
(60 % dip in UT) for 5 cycles
T
70 % U (30 % dip in UT) for 25 cycles
<5 % U
T
(>95 % dip in UT) for 5 sec
±6 kV contact
±8 kV air
±2 kV for power supply lines
±1 kV for input/output lines
±1 kV differential mode
±2 kV common mode
T
<5 % U (>95 % dip in UT) for 0,5 cycle
40 % U
T
(60 % dip in UT) for 5 cycles
T
70 % U (30 % dip in UT) for 25 cycles
<5 % U
T
(>95 % dip in UT) for 5 sec
Electromagnetic environment
guidance
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30 %.
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If the user of the operation during power mains interruptions, it is recommended that the Vios an uninterruptible power supply or a battery.
TM
requires continued
Vios
TM
be powered from
EN-9
Power frequency (50/60 Hz) magnetic field
IEC 61000-4-8
NOTE UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
3 A / m 3 A / m
Questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) | PARI.com/VIOSPRO
Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment.
Page 11
Guidance and manufacturer’s declaration –electromagnetic emissions
The ViosTM is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the
TM
Vios
should assure that it is used in such an environment.
Emissions test Compliance Electromagnetic environment guidance
TM
RF emissions CISPR 11
Group 1
Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
The Vios
RF emissions CISPR 11
Harmonic emissions IEC 61000-3-2
Voltage fluctuations / flicker emissions
Class B
Not applicable
Not applicable
The Vios including domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
IEC 61000-3-3
Guidance and manufacturer’s declaration –electromagnetic immunity
The ViosTM is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the ViosTM should assure that it is used in such an environment.
uses RF energy only for its internal function.
TM
is suitable for use in all establishments,
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level
Conducted RF IEC 61000-4-6
Radiated RF IEC 61000-4-3
3 Vrms 150 kHz to 80 MHz
3 V/m 80 MHz to 2,5 GHz
3 Vrms 150 kHz to 80 MHz
3 V/m 80 MHz to 2,5 GHz
Electromagnetic environment
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the Vios including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance
3,5
V
3,5
E
7
E
P
1
P
80 MHz to 800 MHz
1
P
800 MHz to 2,5 GHz
1
d
=
d
=
d
=
where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as deter- mined by an electromagnetic site survey, than the compliance level in each frequency range.
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
guidance
TM
a
should be less
,
b
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
a
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios ,
amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the Vios
TM
should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be
Vios necessary, such as re-orienting or relocating the Vios
b
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than [V1] V/m.
TM
is used exceeds the applicable RF compliance level above, the
TM
.
Questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) | PARI.com/VIOSPRO
EN-10
Page 12
MODE D’EMPLOI
Usage pour patient unique (une personne)
CES INSTRUCTIONS S’APPLIQUENT AUX NÉBULISEUR LCMD SPRINT. IMPORTANT : LIRE LES INSTRUCTIONS ET LES MESURES DE SÉCURITÉ
SOIGNEUSEMENT
LIRE LES AVERTISSEMENTS ET LE MODE D’EMPLOI SOIGNEUSEMENT. LE PRODUIT DOIT ÊTRE EMPLOYÉ EXCLUSIVEMENT AUX FINS AUXQUELLES IL SE DESTINE, TELLES QUE DÉCRITES DANS LE PRÉSENT MODE D’EMPLOI. UNE MAUVAISE UTILISATION PEUT CAUSER DES BLESSURES OU MALADIES GRAVES OU MORTELLES, NUIRE À L’EFFICACITÉ DU TRAITEMENT OU OCCASIONNER DES DOMMAGES MATÉRIELS.
RAPPEL
REMPLACER LE BOCAL DU NÉBULISEUR RÉUTILISABLE TOUS LES SIX MOIS
Page 13
Bienvenue à l’expérience ViosMD PRO! Le dispositif d’administration par aérosol ViosMD PRO s’inscrit dans la longue lignée de produits PARI éprouvés en clinique et comporte deux composants importants : un compresseur
MD
Vios
PRO et un nébuliseur PARI. ViosMD PRO s’inspire du mot « vie » en latin et en grec car notre objectif consiste à améliorer votre qualité de vie par l’administration efcace d’aérosol.
INDICATIONS D’EMPLOI
Le modèle LCMD Sprint est un nébuliseur à main, conçu an d’aérosoliser les médicaments approuvés pour l’aérosolisation et prescrits par un médecin. Le modèle LCMD Sprint se destine aux patients adultes et pédiatriques dont le traitement indiqué est un médicament en aérosol.
A. MESURES DE SÉCURITÉ –
PARI LCMD SPRINT
MISE EN GARDE
Selon la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que par un médecin ou sur son ordonnance. Ne l’utiliser que lorsqu’il est prescrit par un médecin et qu’avec les médicaments prescrits.
Le modèle LCMD Sprint est un nébuliseur à main, conçu an d’aérosoliser les médicaments approuvés pour l’aérosolisation et prescrits par un médecin. Le modèle LCMD Sprint se destine aux patients adultes et pédiatriques dont le traitement indiqué est un médicament en aérosol. L’utilisation inadéquate peut causer des blessures ou maladies graves ou mortelles. Le nébuliseur n’est pas stérile.
AVERTISSEMENT
Ne l’utiliser que lorsqu’il est prescrit par un médecin et qu’avec les médicaments prescrits. An d’obtenir les caractéristiques de goutelettes spéciées, le compresseur ou l’alimentation en air centrale doit fournir 3,5 à 8 lpm à une pression minimale de 20 psi.
Votre médecin vous a prescrit ViosMD PRO pour traiter vos symtômes respiratoires à cause de la réputation des produits PARI qui offrent des particules de taille uniforme et une administration rapide et ciblée des médicaments dans les poumons. Les produits PARI ont été sélectionnés dans plus de 25 essais cliniques de nouveaux médicaments en aérosol pour les voies respiratoires. Rédigées en pensant d’abord aux patients, ces instructions vous aideront à vivre la meilleure expérience d’aérosolthérapie possible.
Nous espérons que l’expérience ViosMD PRO vous « inspirera la vie ».
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR TOUTE
CONSULTATION FUTURE
FR-1
AVERTISSEMENT
1. Pour réduire le risque de prolifération bactérienne, d’infection, de lésion ou d’affection par contamination : nettoyer et sécher soigneusement les différentes parties du nébuliseur et prendre soin d’essuyer toute trace d’humidité ou de condensation dans le tube après chaque traitement, conformément aux instructions ci-dessous.
2. Il ne suft pas de nettoyer le nébuliseur après chaque utilisation; il faut désinfecter ou stériliser régulièrement le nébuliseur entre les traitements pour prévenir les affections graves ou mortelles qui peuvent être causées par la contamination du nébuliseur.
3. Ne jamais utiliser le nébuliseur si la buse est bouchée. En effet, la nébulisation par aérosol sera réduite, altérée ou obstruée ce qui réduira l’efcacité du traitement ou le rendra totalement inefcace. Dans ce cas, remplacer l’appareil par le même modèle de nébuliseur réutilisable PARI.
4. Une surveillance particulière est nécessaire lorsque ce produit est utilisé par ou à proximité d’enfants ou de personnes présentant une décience physique ou intellectuelle. Le patient ne doit pas être endormi ou assoupi.
5. Ce produit contient des pièces de petite taille qui peuvent présenter un risque de suffocation pour les jeunes enfants. Le tube présente également un risque d’étranglement. LE TRAITEMENT D’UN ENFANT DOIT TOU JOURS AVOIR LIEU SOUS LA SURVEILLANCE D’UN ADULTE. NE PAS LAISSER UN ENFANT SANS SURVEILLANCE PENDANT L’ADMINISTRATION DU TRAITEMENT.
6. Les patients âgés de moins de 4 ans ou ayant des besoins spéciaux doivent utiliser un masque au lieu de l’embouchure.
7. Avant son utilisation, vérier que le nébuliseur réutilisable PARI est correctement assemblé. Les différentes pièces doivent être bien mises en place. Un mauvais assemblage du nébuliseur peut gêner ou empêcher complètement la nébulisation du médicament et réduire l’efcacité du traitement.
Page 14
INDICATIONS D’EMPLOI
Le ViosMD PRO est un compresseur de poids léger pour l’usage avec PARI Nebulizers. Le compresseur Vios aux patients adultes et pédiatriques et peut être utilisé à l’hôpital, en clinique ou à la maison.
B. MESURES DE SÉCURITÉ – VIOSMD PRO AEROSOL DELIVERY
MD
PRO se destine
AVERTISSEMENT
N’utiliser cet appareil qu’avec les nébuliseurs et les tubes autorisés par PARI. D’autres nébuliseurs et tubes risquent de compromettre le traitement. Respecter les mesures de sécurité de base lors de l’utilisation de produits électriques et médicaux, particulièrement en présence d’enfants.
DANGER
Pour réduire les risques de blessure grave ou mortelle des suites d’une électrocution :
1. Éviter de placer ou d’entreposer le produit à un endroit où il pourrait tomber ou être tiré dans un baignoire, un évier, de l’eau ou tout autre liquide. Ne pas placer le produit ou l’échapper dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas l’utiliser pendant un bain.
2. Ne pas tenter de saisir un produit tombé dans l’eau ou tout autre liquide. Il faut le débrancher immédiatement.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessure grave ou mortelle des suites d’une électrocution, d’un incendie et de brûlures, ainsi que les risques d’endommagement ou de dysfonctionnement du produit :
1. Avant l’utilisation, vérier l’étiquette du numéro de série au bas du compresseur PARI Vios que la tension et le courant indiqués sur l’étiquette du compresseur correspondent à la tension et au courant disponibles.
2. Ne jamais utiliser cet appareil si la prise d’alimentation ou le cordon est endommagé, s’il ne fonctionne pas adéquatement, s’il a été échappé ou endommagé ou si du liquide s’est inltré dans le boîtier. Retourner le produit à PARI pour qu’il soit évalué et réparé.
3. Éloigner tous les cordons électriques des surfaces chauffées. Éviter de surcharger les prises murales ou d’employer des rallonges électriques.
4. Cet appareil dispose d’une che polarisée (une lame est plus large que l’autre). Comme mesure de sécurité, cette che ne s’insère dans une prise murale polarisée que d’une seule façon. Si la che ne s’insère pas complètement dans la prise, inverser la che.
MD
PRO pour s’assurer
AVERTISSEMENT
5. Éviter de bloquer les ouvertures d’aération du compresseur ou de placer ce dernier sur une surface molle, telle qu’un lit ou un sofa, où les ouvertures d’aération risquent d’être obstruées. Maintenir les ouvertures d’aération libres de poussière, de cheveux et de toute autre substance similaire. Des ouvertures bloquées risquent d’occasionner une accumulation de chaleur excessive. Lorsqu’il est branché, ce produit ne doit jamais être laissé sans surveillance.
6. Ne pas utiliser le produit à l’extérieur.
7. Ne pas utiliser le produit en présence d’un mélange anesthésique inammable avec de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux.
8. Ne pas utiliser le produit dans un environnement fermé où de l’oxygène est administré, tel qu’une tente à oxygène.
9. Ne jamais échapper ou insérer des objets dans les ouvertures.
10. Toujours débrancher ce produit après l’avoir utilisé.
11. S‘assurer que le compresseur PARI Vios débranché avant de procéder au nettoyage.
12. Ne pas ouvrir ni démonter le compresseur PARI Vios
PRO. Coner l’entretien du produit à PARI.
MD
PRO est
MD
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de mauvais fonctionnement du compresseur en raison de la diminution de son immunité à l’interférence électromagnétique et éviter de compromette le traitement :
1. Les dispositifs de communication à radiofréquence (« RF ») portatifs et mobiles peuvent perturber l’équipement médical électrique.
2. N‘utiliser cet appareil qu’avec les accessoires et les câbles autorisés par PARI. L’utilisation de cet appareil avec des accessoires et des câbles non autorisés risque d’augmenter les émissions électromagnétiques ou de réduire l’immunité électromagnétique de l’appareil.
3. Cet appareil ne doit pas être placé près d’un autre appareil ou empilé sur celui-ci. S’il faut néanmoins procéder à une telle utilisation adjacente ou empilée, surveiller l’appareil pour assurer son fonctionnement normal.
Vous avez des questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) | PARI.com/VIOSPRO
FR-2
Page 15
C. DÉMARRAGE
Vériez l’emballage de votre Vios assurer que tous les éléments s’y trouvent.
Il est important de posséder en tout temps un second nébuliseur réutilisable PARI.
Filtre à air Sortie d’air
TimestripMD
(emplacement suggéré de l’autocollant TimestripMD)
Interrupteur
Support du nébuliseur réutilisable PARI
MD
PRO pour vous
Nébuliseurs réutilisables PARI LCMD Sprint (deux inclus)
Sortie du nébuliseur
Embouchure avecvalve expiratoire
Valve inspiratoire
Dessus du nébuliseur
Insert du nébuliseur
Bocal du nébuliseur
Entrée d’air
FR-3
Tube avec raccords à ailette Vios
Vous avez des questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) | PARI.com/VIOSPRO
MD
PRO
Page 16
D. ASSEMBLAGE DU VIOS
MD
PRO
Dix étapes simples vous séparent de votre premier traitement avec le Vios ci-dessous.
1. Nettoyez/désinfectez le bocal du nébuliseur : Pour bien nettoyer et/ou désinfecter votre nébuliseur avant son utilisation initiale, reportez-vous à section F. Réassemblez le nébuliseur.
2. Assemblez le compresseur : Placez le compresseur sur une surface plane, stable et sans poussière. Évitez les surfaces matelassées, capitonnées ou recouvertes de tapis. Vériez que l’interrupteur est en position , ou « Arrêt ». Branchez le cordon d’alimentation dans la prise murale (Fig. A). Activez et xez l’autocollant TimestripMD à l’avant du compresseur ViosMD PRO comme expliqué dans la section E.
3. Connectez le tube au compresseur : Insérez une extrémité du tube à la sortie d’air du compresseur. Elle doit être xée solidement (Fig. B ).
4. Versez le médicament : Ouvrez la valve inspiratoire du nébuliseur en soulevant le bouchon (Fig. C). Versez le médicament dans le bocal du nébuliseur. Ne dépassez jamais la ligne de remplissage max. de 8 ml.
5. Fixez l’embouchure ou le masque : Si vous utilisezl’ embouchure, xez-la à l’orice de sortie du nébuliseur avec la valve expiratoire orientée vers le haut. Ensuite, refermez la valve inspiratoire en appuyant fermement sur la partie supérieure du nébuliseur. Si vous utilisez un masque, se rapporter à vos instructions de masque.
6. Fixez le tube au bocal du nébuliseur : Appuyez fermement sur l’autre extrémité du tube au bas du nébuliseur
MD
PRO. Respectez la marche à suivre
réutilisable PARI (Fig. D).
7. Commencez le traitement : Assoyez-vous en position droite et détendue, puis « allumez le » le compresseur .
8. Position du nébuliseur : Placez l’embouchure sur la langue et fermez la bouche. Respirez lentement et profondément. Lorsque vous inspirez, la valve d’inhalation s’ouvre.
9. Respiration : Avec l’embouchure, inspirez et expirez doucement par la bouche. Lorsque vous expirez, la valve de l’embouchure s’ouvre pour permettre à la bruine de s’échapper. Avec un masque, placez celui-ci sur le nez et la bouche, puis inspirez et expirez doucement.
10. Terminez le traitement : Continuez jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de médicament ou qu’un léger crépitement se fasse
entendre. Éteignez le compresseur .
REMARQUE SUR LA DURÉE DU TRAITEMENT
Plusieurs facteurs ont une incidence sur la durée du traitement, y compris l’âge, l’état de santé, le mode de respiration et les médicaments du patient. Le Vios a été conçu pour une administration intermittente de médicaments respiratoires et non pour une utilisation continue pour l’humidication.
MD
PRO
A
C
B
D
Vous avez des questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) | PARI.com/VIOSPRO
FR-4
Page 17
E. TIMESTRIP
MD
Pour assurer l’efcacité de vos traitements, il est très important de remplacer votre nébuliseur réutilisable PARI à tous les six mois. L’autocollant TimestripMD est un indicateur visuel qui vous rappelle quand remplacer votre nébuliseur.
Activer l’autocollant Timestrip
MD
: Pressez fermement la bulle
PARI entre votre doigt et votre pouce. Il se peut que vous ayiez à la presser plusieurs fois pour vous assurer de vider tout le liquide de la bulle.
Vérifier l’activation : Une ligne rouge apparaîtra dans le
petit cercle de l’autocollant TimestripMD dans les 2 minutes suivantes pour indiquer l’activation. Si la ligne rouge n’apparaît pas après 3 minutes, pressez de nouveau la bulle.
Appliquer au compresseur : Retirez la bande adhésive
au verso de l’autocollant TimestripMD et appliquez-le sur le devant de votre compresseur. IMPORTANT – N’APPLIQUEZ PAS L’AUTOCOLLANT TimestripMD sur LE BOCAL DE VOT RE NÉBULISEUR.
Remplacer le nébuliseur : Lorsque le mot NOW s’afche dans
la fenêtre, il faut remplacer le nébuliseur réutilisable PARI. Communiquez avec votre fournisseur de soins à domicile ou votre pharmacie pour commander un nouveau nébuliseur réutilisable PARI.
AVERTISSEMENT
L’autocollant TimestripMD peut présenter un risque de suffocation pour les jeunes enfants – la surveillance d’un adulte est requise.
L’autocollant TimestripMD ne surveille pas l’état du nébuliseur réutilisable PARI. L’autocollant TimestripMD ne fait qu’enregistrer le passage du temps après son activation. Lorsqu’il est activé au moment de l’utilisation initiale du nébuliseur réutilisable PARI, il vous rappellera que le nébuliseur réutilisable PARI doit être remplacé.
Le liquide contenu dans l’autocollant TimestripMD n’est pas toxique. S’il est altéré, l’autocollant TimestripMD peut fuire et ne pas fonctionner correctement. Si le liquide entre en contact avec la peau, lavez-la à l’eau et au savon. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à grande eau pendant 15 minutes. Si une irritation se produit, consultez un médecin.
TimestripMD est une marque déposée de Timestrip Plc
F. NETTOYAGE DU NÉBULISEUR
RÉUTILISABLE PARI
1. Déconnectez le tube de l’entrée d’air au bas du bocal du nébuliseur.
2. S‘il y a de l’humidité (condensation) dans le tube, laissez tourner le compresseur pendant 2 à 3 minutes en ne laissant que le tube raccordé. L’air chaud du compresseur sèchera le tube. Ou encore, vous pouvez faire sécher le tube en le retirant du compresseur et en le suspendant avec les extrémités vers le bas pour laisser toute humidité (condensation) s’échapper et s’évaporer. Utilisez un chiffon humide propre pour essuyer l’extérieur du tube.
3. Démontez les pièces du nébuliseur réutilisable tel qu’illustré à la page 3.
4. Nettoyez toutes les pièces avec de l’eau tiède et du savon liquide à vaisselle. NE PAS LAVER LE TUBE.
5. Rincez soigneusement les pièces du nébuliseur réutilisable à l’eau tiède et secouez l’excédent d’eau.
6. Séchez les pièces du nébuliseur à l’air ou à la main sur un chiffon propre non pelucheux. Réassemblez le nébuliseur lorsque toutes les pièces sont sèches et entreposez-le.
7. Vous pouvez également nettoyer toutes les pièces du nébuliseur réutilisable sur le plateau supérieur d’un lave­vaisselle. NE PAS LAVER LE TUBE. Mettez les pièces du nébuliseur réutilisable dans le panier du lave-vaisselle, puis placez le panier sur le plateau supérieur du lave-vaisselle. Retirez les pièces et séchez-les lorsque le lave-vaisselle termine son cycle de lavage.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INFECTION:
1. Nébuliseur destiné à un usage pour un patient unique (une seule personne). Ne pas partager le nébuliseur avec d’autres patients.
2. Vous devez désinfecter ou stériliser régulièrement le nébuliseur entre les traitements. Le défaut de ce faire risquerait d’occasionner une maladie grave, voire mortelle.
RAPPEL REMPLACER LE BOCAL DU NÉBULISEUR RÉUTILISABLE TOUS LES SIX MOIS
Avantages de remplacer le bocal de votre nébuliseur: • Administration uniforme des médicaments dans les poumons
• Traitements rapides et efcaces
• Réduction du risque de contamination bactérienne*
* Lester, Mary K. Nebulizer Use and Maintenance by Cystic Fibrosis Patients: A Survey Study. Respiratory Care 2004; 49(12): 1504-1508.
E
FR-5
Vous avez des questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) | PARI.com/VIOSPRO
ARTICLES DE REMPLACEMENT VIOSMD PRO
Numero de pieza (Part No.)
LCMD Sprint Nébulizeur Réutilisable
LCMD Plus Nébulizeur Réutilisable
Tube avec raccords à ailette ViosMD PRO
VIOSMD PRO Le remplacement Filtre 2 tas
Notar: Utilice la manguerita del Vios® PRO solamente con el sistema de Aerosol Vios Pro
023F35-VP
022F81-VP
041F4594
085F0012P2
Page 18
G. DÉSINFECTION DE VOTRE
NÉBULISEUR RÉUTILISABLE PARI
1. Nettoyez le nébuliseur tel qu’indiqué à la Section F. Pour une légère désinfection aux deux jours de traitement, trempez toutes les pièces du nébuliseur réutilisable PARI (sauf le tube et le masque) dans une solution d’une mesure de vinaigre blanc distillé pour trois mesures d’eau de robinet chaude pendant une heure. Vous pouvez substituer un désinfectant pour équipement respiratoire (comme le Control IIIMD) au vinaigre blanc distillé (en suivant les instructions de mélange du fabricant).
2. Rincez soigneusement toutes les pièces du nébuliseur réutilisable PARI à l’eau de robinet tiède et séchez-les à l’aide d’un chiffon propre non pelucheux. Jetez la solution de vinaigre lorsque la désinfection est terminée.
3. Vous pouvez également désinfecter les pièces du nébuliseur réutilisable PARI (sauf le tube et le masque) en les faisant bouillir dans un chaudron propre pendant dix minutes.
4. Les hôpitaux et les cliniques peuvent stériliser les pièces du nébuliseur réutilisable PARI (sauf le masque et le tube) en autoclave (un maximum de 136 °C ou 277 °F) en suivant les instructions du fabricant de l’autoclave.
5. Séchez les pièces avec un chiffon propre non pelucheux.
CONTROL IIIMD EST UNE MARQUE DÉPOSÉE DE MARIL PRODUCTS, INC.
H. ENTRETIEN DE VIOS
FILTRE
Le ltre Clear ViewMD situé à l’avant du compresseur Vios PRO est conçu pour être vérié sans devoir le retirer. Il est donc facile à vérier. Le ltre est d’un blanc brillant lorsqu’il est neuf. Avec le temps, il devient gris et cela signie que vous devez le remplacer. Vous devez également remplacer le ltre s’il est mouillé ou obstrué. À moins que vous ne le remplaciez, vous n’avez pas à retirer le ltre. La durée d’utilisation nominale du ltre est de 500 heures ; il doit être remplacé après cette période. Il est recommandé de remplacer le ltre en même temps que vous remplacez votre nébuliseur réutilisable de PARI.
Pour le remplacement du ltre, procurez-vous l’ensemble de ltre # pièce 085F0012P2 qui inclut le ltre et l’outil de dépose du ltre (Fig. F). Poussez fermement l’outil de dépose sur le ltre et tournez le ltre en sens antihoraire 8 tours
MD
PRO
MD
complets jusqu’à ce que le ltre soit dégagé et retirez le ltre (Fig. F et G). Jetez le ltre usé et l’outil. L’outil de dépose du ltre sert à empêcher le retrait non désiré ou la perte du ltre.
Une fois que le ltre a été enlevé, penchez le compresseur de sorte que la partie avant de l’appareil soit dirigée vers le bas. Frappez doucement sur la partie arrière du compresseur pour enlever tous corps étrangers de la zone du ltre. Placez le compresseur sur une surface stable, assurez-vous d’avoir les mains propres et poussez le nouveau ltre dans son réceptacle.
REMARQUE : NE TENTEZ PAS DE LAVER ET DE RÉUTILISER LES FILTRES. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAU SUBSTITUT DE FILTRE. LE COMPRESSEUR RISQUE D’EN ÊTRE ENDOMMAGÉ.
COMPRESSEUR
Utilisez un chiffon humide pour essuyer l’extérieur du boîtier de votre ViosMD PRO et le tube avec raccords à ailette.
MISE EN GARDE
Ne jamais vaporiser de liquide dans les fentes de ventilation du ViosMD PRO. Les liquides peuvent endommager les pièces électriques et mécaniques du compresseur et entraîner le dysfonctionnement de l’appareil. Si du liquide pénètre dans l’appareil, communiquer avec la ligne Patients de PARI au
1.800. FAST.NEB (327.8632).
ENTRETIEN ET RÉPARATION
N’utilisez jamais votre ViosMD PRO s’il est mal ou incomplètement assemblé, ou endommagé. N’utilisez que des pièces et des accessoires PARI d’origine autorisés par PARI pour le dispositif d’administration par aérosol ViosMD PRO. L’utilisation d’autres pièces et accessoires risque d’endommager l’appareil ou d’occasionner un traitement inapproprié. N’ouvrez et ne démontez jamais le compresseur.
REMARQUE : LE DISPOSITIF D’ADMINISTRATION PAR AÉROSOL VIOSMD PRO NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. TOUTE TENTATIVE DE RÉPARATION ANNULERA LA GARANTIE.
F G
Vous avez des questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) | PARI.com/VIOSPRO
FR-6
Page 19
I. SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS DU VIOS
Poids: ........................................................................................................................................................................................................ 1814 g (4 lb)
Dimensions:............................................................................................................................................14,6 x 19 x 14 cm (5,75 x 7,5 x 5,5 po)
Alimentation: ......................................................................................................................................................................120 V CA, 60 Hz, 1,5 A
Puissance: ............................................................................................................................................................. 98 W, avec une charge normale
Conditions de fonctionnement ambiantes: .........................................................................................................10°C à 40°C, (50°F à 104°F)
Longueur du cordon d’alimentation: .................................................................................................................................................1,83 m (6 pi)
MD
PRO
CONDITIONS DE TRANSPORT/D'ENTREPOSAGE :
Température ambiante: ........................................................................................................................................-40°C à 70°C, (-40°F à 158°F)
Humidité relative: .................................................................................................................................................................................10% à 100%
Pression atmosphérique: ......................................................................................................................................................... 500 hPa à 1060 hPa
LÉGENDE
Attention: Lire le «Mode d'emploi» avant d'utiliser l'appareil: ........................................................................
Équipement de Classe II à isolation renforcée:.......................................................................................................
Protection de type «B» contre les chocs électriques: ........................................................................................
Ne pas jeter avec des déchets municipaux non triés.
Consulter les lois et réglements locaux pour une élimination adéquate: ........................................................
Interrupteur: ...................................................................................................................................................................
Position «Marche» (compresseur allumé): ............................................................................................................
Position «Arrêt» (compresseur éteint): ................................................................................................................
REMARQUE : LORSQUE L'INTERRUPTEUR EST EN POSITION «ARRÊT» ET QUE LE COMPRESSEUR EST ÉTEINT, LE BOÎTIER DU COMPRESSEUR CONTIENT TOUJOURS UN POTENTIEL ÉLECTRIQUE. POUR COUPER L'ALIMENTATION DU COMPRESSEUR, IL FAUT RETIRER LE CORDON D'ALIMENTATION DE LA SOURCE D'ALIMENTATION.
FR-7
Vous avez des questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) | PARI.com/VIOSPRO
Page 20
J. RENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE ET LES RETOURS
GARANTIE LIMITÉE DEL NÉBULISEUR RÉUTILISABLE LCMD SPRINT
Les nébuliseurs réutilisables PARI possèdent une garantie limitée de 6 mois pour une utilisation de soins à domicile. Si vous éprouvez des problèmes et devez retourner votre nébuliseur réutilisable PARI, veuillez communiquer avec la ligne Patients de PARI au 1.800.FAST.NEB (327.8632).
Veuillez nettoyer et désinfecter votre nébuliseur réutilisable PARI et le placer dans un sac en plastique avant de le retourner.
GARANTIE LIMITÉE DU DISPOSITIF D’ADMINISTRATION PAR AÉROSOL VIOSMD PRO
PARI offre une garantie standard de cinq (5) ans sur le dispositif d’administration par aérosol ViosMD PRO et ses pièces. La période de garantie est imprimée sur l’étiquette du numéro de série située sous le compresseur. PARI garantit que le dispositif d’administration par aérosol ViosMD PRO et ses pièces seront libres de tout défaut de matériel ou de fabrication pendant une période de soixante (60) mois à compter de la date d’achat initiale de l’équipement. La présente garantie ne couvre pas les défaillances du nébuliseur, des tubes ou des accessoires. En outre, elle ne couvre pas les défaillances découlant d’un accident, d’un mauvais usage, d’un abus, d’une modication, d’une réparation non autorisée, de l’utilisation de pièces ou de solutions de nettoyage non autorisées ou de tout nonrespect du mode d’emploi. En cas de défaillance de l’équipement couvert pendant la période de garantie, PARI, à sa seule discrétion, réparera ou remplacera les pièces ou l’équipement défectueux, pourvu que la demande soit faite de bonne foi. Il incombe à l’acheteur d’emballer et de retourner l’équipement de façon à éviter tout dommage pendant l’expédition. Le colis doit être expédié port payé à l’attention de PARI Respiratory Equipment, Inc. Cette garantie couvre les coûts de main d’oeuvre engagés lors de la réparation ou du remplacement des composants couverts dans un centre de service PARI agréé seulement. Pour faire une demande d’indemnité en vertu de la présente garantie, avisez le centre de service PARI agréé en téléphonant à la ligne Patients de PARI au : 1.800.FAST.NEB (327.8632), faites le 2.
AUCUNE AUT RE GARANTIE EXPRESSE N’EST OFFERTE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE DU dispositif d’administration par aérosol ViosMD PRO ET DE SES PIÈCES, Y COMP RIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PA RTICULIER, EST LIMITÉE À SOIXANTE (60) MOIS À COMPTE R DE LA DATE D’AC HAT INITIALE.
TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE À TOUT AUT RE NIVEAU , Y COMP RIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PA RTICULIER, EST DÉCLINÉE. Certains territoires n’autorisent pas les limitations de la durée d’une garantie implicite, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas vous être applicable. Votre seul et unique recours en vertu de cette garantie est la réparation ou le remplacement du dispositif d’administration par aérosol ViosMD PRO et/ou de ses pièces par PARI, à sa seule discrétion. EN AUCUN CAS PARI NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOI RES OU INDIRECTS, Y COMP RIS ET SANS RESTRICTION, LES DOMMAGES AYANT TRAIT AU MANQUE À GAGNER, À LA PERTE D’OCCASIONS D’AFFAIRES, À LA PERTE DE PROPRIÉTÉ, AU X PERTES FINANCIÈRES, AU X DOMMAGES-INTÉRÊTS LÉGAU X OU PUNITIFS ÉPROUVÉS PAR L’AC HETEUR OU TOUT TIERS, QUE CE SOIT PA R NÉGLIGENCE, GARANTIE, RESPONSABILITÉ ABSOLUE OU AUT RE. Certains territoires n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que les limitations ou exclusions ci­dessus peuvent ne pas vous être applicables. La présente garantie vous octroie certains droits spéciques. Vous pouvez également
disposer d’autres droits qui varient de pays en pays.
GARANTIE LIMITÉE PROLONGÉE D’UN AN DU DISPOSITIF D’ADMINISTRATION PAR AÉROSOL VIOSMD PRO
Si vous inscrivez votre dispositif d’administration par aérosol ViosMD PRO dans les six (6) mois suivant son achat, PARI prolongera votre garantie limitée standard d’un (1) an, pour une période totale de garantie de six (6) ans à compter de la date d’achat. Pour prouver la date d’achat du produit :
1) Fournissez une copie du reçu ou de la preuve d’achat ou 2) Identiez la date d’achat et l’entreprise qui vous a vendu le produit.
Activez votre garantie prolongée et inscrivez votre dispositif d’administration par aérosol ViosMD PRO dès aujourd’hui de l’une des trois façons suivantes.
Visitez le site pari.com/register
Appelez au 1.800.FAST.NEB (327.8632)
Remplissez la carte d’inscription port payé préadressée et déposez-la dans n’importe quelle boîte aux lettres USPS.
Le fait de ne pas inscrire votre ViosMD PRO n’a aucune incidence sur la garantie limitée standard du produit.
Si vous éprouvez des problèmes et devez retourner votre compresseur ViosMD PRO, veuillez communiquer avec la ligne Patients de PARI au 1.800.FAST.NEB (327.8632).
Fabriqué pour:
PARI Respiratory Equipment, Inc.
2412 PARI Way, Midlothian, VA 23112 É.-U. Téléphone: 800.FAST.NEB (327.8632) et 804.253.7274 Télécopieur: 800.727.4112 | Product.Info@PARI.com Site Web: www.PARI.com
Vous avez des questions? 1.800.FAST.NEB (327.8632) | PARI.com/VIOSPRO
© 2013 PARI Respiratory Equipment, Inc.
312D0005 Rev C 2-13
FR-8
Loading...