Pari eFlow Rapid 178G1005 Instruction Manual

Page 1
Gebrauchsanweisung • Instructions for Use
nebuliser system
Page 2

Kurzanleitung / Short guide

Details bitte in der Gebrauchsanweisung nachlesen und beachten!
For full details, please read and take note of the instructions for use.
1ZUSAMMENBAUEN 1ASSEMBLE
*
*) TouchSpray® Technology made under licence from the Technology Partnership PLC.
Page 3
Kurzanleitung / Short guide
Details bitte in der Gebrauchsanweisung nachlesen und beachten!
2INHALIEREN
Aufrecht sitzen. Vernebler waagerecht halten.
For full details, please read and take note of the instructions for use.
2INHALE
Sit in an upright position. Hold nebuliser handset horizontally.
Page 4
Kurzanleitung / Short guide
Details bitte in der Gebrauchsanweisung nachlesen und beachten!
3GERÄTE-HYGIENE
HAUSE
ZU
For full details, please read and take note of the instructions for use.
3DEVICE HYGIENE
AT HOME
Sofort reinigen
Warmes Wasser, Spülmittel
Clean immediately
Warm water, washing up liquid
Desinfizieren
6 Minuten in Vaporisator desinfizieren oder 5 Minuten in destilliertem Wasser ausko­chen.
Disinfect
Disinfect in the steam disinfector for 6 minutes, or boil thoroughly in distilled water for 5 minutes.
Trocknen
An der Luft (ca. 4 Stunden) trocknen. An einem sauberen, trockenen Ort aufbewahren.
Dry
Allow to air dry (for about 4 hours). Store in a clean, dry place.
Page 5
de
Gebrauchsanweisung .....................3
en
Instructions for use .......................29
da
Brugsanvisning..............................55
es
Instrucciones de uso.....................79
fr
Notice d'utilisation.......................105
it
Istruzioni per l'uso.......................131
nl
Gebruiksaanwijzing.....................157
no
Bruksanvisning............................183
pt
Manual de instruções..................207
sv
Bruksanvisning............................233
eFlow®rapid - 04/18 1
Page 6
2 eFlow®rapid - 04/18
Page 7
de
de
Für eFlow®rapid Typ 178G1005
GEBRAUCHSANWEISUNG
Inhaltsverzeichnis
1 WICHTIGE HINWEISE ....................................................................5
Gestaltung von Warnhinweisen ...........................................................................5
Umgang mit dem Inhalationssystem ...................................................................5
Therapie von Babies, Kindern und hilfsbedürftigen Personen.........................6
2 PRODUKTBESCHREIBUNG..........................................................7
Zweckbestimmung ................................................................................................8
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................................................8
Vorgesehene Patientengruppen...........................................................................8
Medikamente ..........................................................................................................8
Lebensdauer ..........................................................................................................8
3 INHALATION VORBEREITEN........................................................9
Informationen für die erste Anwendung..............................................................9
Vorbereitung des Controllers ...............................................................................9
Betrieb mit den gelieferten Batterien oder handelsüblichen Akkus .........................9
Betrieb mit Netzteil...................................................................................................9
Vorbereitung des Verneblers..............................................................................10
4 INHALATION DURCHFÜHREN....................................................13
Pause während der Inhalation............................................................................13
Displayanzeigen während der Inhalation ..........................................................14
Ende der Inhalation .............................................................................................14
5 REINIGUNG UND DESINFEKTION ..............................................15
Vernebler ..............................................................................................................15
Vorbereitung ..........................................................................................................15
Reinigung...............................................................................................................16
Desinfektion ...........................................................................................................16
Controller und Verneblerkabel ...........................................................................18
Aufbewahrung......................................................................................................18
6 FEHLERSUCHE............................................................................19
7 ENTSORGUNG .............................................................................23
8 ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR...................................................23
eFlow®rapid - 04/18 3
Page 8
9 TECHNISCHE DATEN..................................................................24
Allgemein ............................................................................................................. 24
Klassifikation nach DIN EN 60601-1 .................................................................. 24
Verwendete Materialien ......................................................................................25
Umgebungsbedingungen für den Betrieb ........................................................ 25
Lager- und Transportbedingungen ................................................................... 25
10 ZEICHENERKLÄRUNG ................................................................26
11 GARANTIEBEDINGUNGEN .........................................................27
Service und Hersteller ........................................................................................27
4 eFlow®rapid - 04/18
Page 9

1 WICHTIGE HINWEISE

de
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sowie die Gebrauchsanweisungen des mitgelieferten Zubehörs vor der Anwen­dung vollständig durch. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanwei­sung können Verletzungen oder Schäden am Produkt nicht ausgeschlossen werden.
Vor der Behandlung von Erkrankungen sollte eine ärztliche Untersuchung erfolgen.

Gestaltung von Warnhinweisen

Sicherheitsrelevante Warnungen sind in dieser Gebrauchsanweisung in Gefahren­stufen eingeteilt:
- Mit dem Signalwort VORSICHT sind Gefahren gekennzeichnet, die ohne Vorsichtsmaßnahmen zu leichten bis mittelschweren Verletzungen oder zu Beeinträchtigungen der Therapie führen können.
- Mit dem Signalwort HINWEIS sind all­gemeine Vorsichtsmaßnahmen gekennzeichnet, die im Umgang mit dem Produkt beachtet werden sollten, um Schäden am Produkt zu vermeiden.

Umgang mit dem Inhalationssystem

Überprüfen Sie das Inhalationssystem vor jeder Anwendung. Ersetzen Sie gebro­chene, verformte und stark verfärbte Teile. Beschädigte Einzelteile können die Funktion des Inhalationssystems und damit die Therapie beeinträchtigen.
Nehmen Sie das Inhalationssystem nicht in Betrieb, wenn Beschädigungen am Netzteil erkennbar sind, da ansonsten die Gefahr durch Kontakt mit stromführenden Teilen (z. B. elektrischer Schlag) besteht.
Beachten Sie daher die folgenden Hin­weise:
- Zur vollständigen Trennung vom Netz ziehen Sie immer das Netzteil aus der Steckdose.
- Ziehen Sie das Netzteil nicht mit nassen Händen aus der Steckdose. Es kann die Gefahr eines Stromschlags bestehen.
- Halten Sie die Kabel von Haustieren (z. B. Nagetieren) fern.
- Verwenden Sie das Inhalationssystem nicht in explosionsgefährdeten Berei­chen bzw. in Gegenwart von brandför­dernden Gasen (z. B. Sauerstoff, Lachgas, entflammbare Anästhetika).
- Inhalieren Sie nicht während Sie ein Kraftfahrzeug führen (Unfallgefahr).
eFlow®rapid - 04/18 5
Page 10

Therapie von Babies, Kindern und hilfsbedürftigen Personen

- Kinder und hilfsbedürftige Personen dürfen nur unter ständiger Aufsicht eines Erwachsenen inhalieren. Nur so ist eine sichere und wirksame Therapie gewährleistet. Diese Personen schät­zen oftmals Gefährdungen (z. B. Stran­gulation mit dem Kabel) falsch ein, wodurch Verletzungsgefahr entstehen kann.
- Das Produkt enthält Kleinteile. Kleinteile können die Atemwege blockieren und zu einer Erstickungsgefahr führen. Ach­ten Sie daher darauf, dass Sie diese stets außer Reichweite von Kindern auf­bewahren.
- Die Vernebler sind nur für Patienten geeignet, die selbstständig atmen und bei Bewusstsein sind. Nur so wird eine wirksame Therapie ermöglicht und eine Erstickungsgefahr vermieden.
6 eFlow®rapid - 04/18
Page 11

2 PRODUKTBESCHREIBUNG

4
4b
4a
1
5
de
3*
6
9
9a
1 Controller 2 2 komplette Vernebler
(inkl. Aerosolerzeuger):
3 Aerosolerzeuger* 4 Medikamentendeckel (vormontiert),
bestehend aus:
4a Deckeldichtung 4b Deckelkappe
5 Medikamentenbehälter und 5a Verneblerkammer (vormontiert)
6 Einatemventil 7 Mundstück mit
7a Ausatemventil (vormontiert)
7a
7
5a
2
8
8 Verneblerkabel (Verbindung von Cont-
roller und Vernebler)
9 Netzteil
9a Wechseladapter (3 Stück)
- Transporttasche und Verneblerbeutel
- easycare Reinigungshilfe für Aerosolerzeuger
Prüfen Sie, ob alle Komponenten im Lie­ferumfang enthalten sind. Anderenfalls kontaktieren Sie den lokalen Servicepart­ner (siehe “Service und Hersteller” auf Seite 27).
*) TouchSpray® Technology made under licence from the Technology Partnership PLC
eFlow®rapid - 04/18 7
Page 12

Zweckbestimmung

Das eFlow®rapid Inhalationssystem ist für die Behandlung von Atemwegs- und Lun­generkrankungen vorgesehen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Inhalationssystem darf nur gemäß der Zweckbestimmung eingesetzt wer­den. Abhängig vom Krankheitsbild und dem verwendeten Medikament kann die Häufigkeit der Anwendung variieren. Der Vernebler ist ausschließlich für einen Pati­enten vorgesehen.
Info: Der eBase Controller kann auch für einen arzneimittelspezifischen Verne­bler eingesetzt werden. Beachten Sie zusätzlich die Gebrauchsanweisung des Verneblers.
VORSICHT:
Arzneimittel, die für die Inhalation mit einem arzneimittelspezifischen Vernebler zugelassen sind, dürfen nicht mit einem
®
eFlow
rapid Vernebler verwendet werden
(Gefahr einer Fehldosierung). Zum Betrieb darf nur original PARI
Zubehör verwendet werden:
VORSICHT:
Die Verwendung von anderem Zubehör (Bauteile und Kabel), das nicht als Ersatz­teil vom Hersteller angeboten wird, kann zu einer erhöhten elektromagnetischen Aussendung oder zu einer verminderten elektromagnetischen Störfestigkeit führen und eine Funktionsstörung verursachen.
Die PARI Pharma GmbH haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäßer oder bestimmungsfremder Verwendung beruhen.

Vorgesehene Patientengruppen

Das Inhalationssystem ist nur für Patien­ten geeignet, die selbständig atmen und bei Bewusstsein sind.
Die Inhalation mit dem Mundstück ist die effektivste Form der Inhalation, da hiermit die geringsten Medikamentenverluste auf dem Weg in die Lunge verbunden sind. Für Babies und Kleinkinder, die nicht mit dem Mundstück inhalieren können, bietet PARI als Zubehör entsprechende Masken an.

Medikamente

Mit dem eFlow®rapid Inhalationssystem dürfen nur zugelassene Inhalationslösun­gen und -suspensionen verwendet wer­den. Diese werden in der Regel vom Arzt festgelegt. Beachten Sie eventuelle Ein­schränkungen in der Gebrauchsinforma­tion des jeweiligen Medikaments.
VORSICHT:
Verwenden Sie keine ätherischen Öle zur Inhalation, da eine Reizung der Atem­wege (starker Hustenreiz) auftreten kann.

Lebensdauer

- Controller: 3 bis 5 Jahre
- Vernebler (ohne Aerosolerzeuger): 1 Jahr
- Aerosolerzeuger: 3 bis 6 Monate Die zu erwartende Lebensdauer des Aerosolerzeugers ist abhängig von der Häufigkeit und Dauer der Anwendung. Mit zwei Inhalationsbehandlungen von insgesamt 30 Minuten Inhalationsdauer und einer Desinfektion pro Tag ist eine Lebensdauer von bis zu 6 Monaten zu erwarten.
8 eFlow®rapid - 04/18
Page 13

3 INHALATION VORBEREITEN

de

Informationen für die erste Anwendung

- Verwenden Sie keine Medikamente direkt aus dem Kühlschrank, um even­tuelle Reizungen bei der Inhalation durch zu kaltes Aerosol zu vermeiden.
- Reinigen Sie den Vernebler und den Aerosolerzeuger vor der ersten Anwen­dung (siehe REINIGUNG UND DESIN­FEKTION, Seite 15).
- Der Controller kann mit Batterien, mit Akkus oder über das beiliegende Netz­teil am Stromnetz betrieben werden.

Vorbereitung des Controllers

Betrieb mit den gelieferten Batterien oder handelsüblichen Akkus
Info: Ein Aufladen der Akkus im Controller
ist nicht möglich!
• Öffnen Sie das Batteriefach durch Anheben der Lasche:
• Legen Sie die Batterien gemäß den Polungssymbolen ein:
• Schließen Sie das Batteriefach.
Betrieb mit Netzteil
Überprüfen Sie vor jeder Anwendung das Netzteil auf Unversehrtheit. Verwenden Sie kein beschädigtes oder defektes Netzteil.
Info: Während des Betriebes des Geräts mit einem Netzteil am Stromnetz kön­nen die Batterien bzw. Akkus im Con­troller verbleiben. Die Energiereser­ven der Batterien bzw. Akkus werden dabei nicht verbraucht.
• Tauschen Sie bei Bedarf die länderspe­zifischen Adapter des Netzteils. Zum Entriegeln drücken Sie die Lasche und schieben den Wechseladapter nach oben. Stellen Sie beim Aufstecken sicher, dass der Adapter (9a) in das
eFlow®rapid - 04/18 9
Page 14
Netzteilgehäuse einrastet:
• Öffnen Sie die Verneblerkammer (5a):
9a
• Verbinden Sie das Netzteil mit der Netz­anschlussbuchse am Controller:
Mit dem Anschluss des Netzteils an einer Steckdose ist der Controller betriebs­bereit.
5a
• Setzen Sie den Aerosolerzeuger (3) ein. Er muss spürbar einrasten.
HINWEIS:
Berühren Sie nicht die Membran (Metall­teil, Mitte des Aerosolerzeugers), um eine Beschädigung zu vermeiden.

Vorbereitung des Verneblers

VORSICHT:
Überprüfen Sie die Teile Ihres Verneblers vor jeder Anwendung. Ersetzen Sie gebrochene, verformte und stark verfärbte Teile. Beschädigte Einzelteile sowie falsch montierte Vernebler können die Funktion des Verneblers und damit die Therapie beeinträchtigen.
Info: Der Medikamentenbehälter und die Verneblerkammer sind bereits vormontiert.
10 eFlow®rapid - 04/18
3
Page 15
de
• Legen Sie das Einatemventil (6) ein. Überprüfen Sie dabei den korrekten Sitz der beiden Ventilklappen. Diese müs­sen flach aufliegen.
6
Schließen Sie die Verneblerkammer:
HINWEIS:
Sollte sich der Schnappverschluss nicht schließen lassen, korrigieren Sie den Sitz des Einatemventils. Es muss glatt an der Verneblerkammer anliegen.
Verbinden Sie das Verneblerkabel (8)
• mit Controller und Vernebler.
8
Füllen Sie die vom Arzt vorgegebene Menge an Medikament in den Medikamentenbehälter:
VORSICHT:
Achten Sie darauf, dass das Medika­ment höchstens bis zum obersten Ska­lenstrich eingefüllt wird (6 ml). Eine Überfüllung muss unbedingt vermieden werden!
• Stecken Sie das Mundstück (7) an die Verneblerkammer.
7
Info:
Info: Für die Inhalation mit Maske beach­ten Sie die Gebrauchsanweisung der verwendeten Maske.
eFlow®rapid - 04/18 11
Inhalieren Sie mehrere Medikamente in direkter Folge, spülen Sie vor dem erneuten Befüllen alle Verneblerteile gründlich mit warmem Leitungswas­ser aus.
Page 16
• Schließen Sie den Medikamenten­behälter:
• Vergewissern Sie sich, dass alle Teile fest miteinander verbunden sind und der Medikamentenbehälter verschlos­sen ist:
12 eFlow®rapid - 04/18
Page 17

4 INHALATION DURCHFÜHREN

de
• Setzen Sie sich entspannt und aufrecht
hin. Das erleichtert die Inhalation und ver­bessert die Aufnahme des Medika­ments in den Atemwegen.
• Nehmen Sie den Vernebler in die Hand.
VORSICHT:
Halten Sie während der Inhalation den Vernebler waagerecht. In gekippter Position kann es zu einer Fehldosierung kommen.
• Nehmen Sie das Mundstück zwischen
die Zähne und umschließen Sie es mit den Lippen, ohne das blaue Ausatem­ventil zu blockieren:
• Drücken Sie die Taste ON/OFF auf dem
Controller, um mit der Inhalation zu beginnen:
Die einwandfreie Funktion wird durch das Aufleuchten einer grünen LED und durch ein akustisches Signal (1 Ton) angezeigt.
• Atmen Sie möglichst tief und ruhig durch das Mundstück ein und aus. Auch während der Ausatemphase kann das Mundstück im Mund verbleiben. Atmen Sie nicht durch die Nase. Nach Rücksprache mit Ihrem Arzt können Sie eine Nasenklammer verwenden.
Info: Der Austritt von Aerosol durch das Ausatemventil im Mundstück wäh­rend der Ausatmung ist normal und stellt keine Fehlfunktion dar.

Pause während der Inhalation

Besteht die Notwendigkeit, die Inhalation kurzzeitig zu unterbrechen, nutzen Sie die Pausefunktion:
• Drücken Sie die Taste ON/OFF ca. 1 Sekunde lang. Der Pausemodus ist aktiviert, wenn die LED grün blinkt.
• Drücken Sie die Taste ON/OFF erneut ca. 1 Sekunde lang, um mit der Inhala­tion fortzufahren.
Info: Die Pausefunktion kann ab einer Betriebszeit von 5 Sekunden genutzt werden.
Bei einer längeren Pause, schalten Sie den Controller aus, indem Sie die Taste ON/OFF ca. 2 Sekunden lang drücken.
Solange sich ausreichend Flüssigkeit im Medikamentenbehälter befindet, kann die Vernebelung wieder gestartet werden, wenn erneut die Taste ON/OFF gedrückt wird.
eFlow®rapid - 04/18 13
Page 18

Displayanzeigen während der Inhalation

Folgende Anzeigen erscheinen während der Inhalation auf dem Display:
Start

Ende der Inhalation

Sobald kein Aerosol mehr erzeugt wird, ist die Inhalation beendet und es erscheint folgende Anzeige auf dem Display:
Während der Inhalation
Aktivierte Pause­funktion
Vernebelung bei Batteriebetrieb
Vernebelung bei Netzbetrieb
Pausefunktion bei Batteriebetrieb
Der Controller schaltet automatisch ab.
Info: Im Laufe des Gebrauchs kann die Vernebelungszeit ansteigen. Dies stellt keine Funktionsstörung des Ver­neblers dar.
Info: Beachten Sie, dass ein Rest von ca. 1 ml des Medikaments im Medika­mentenbehälter verbleibt, der nicht vernebelt werden kann und verworfen
werden muss. Dies ist für eine sichere Dosierung der Arzneimittel erforder­lich und stellt keine Funktionsstörung dar:
ca. 1 ml
• Bei Betrieb mit Netzteil: Ziehen Sie nach der Beendigung der Inhalation den Ste­cker des Netzteils aus der Steckdose.
Pausefunktion bei Netzbetrieb
14 eFlow®rapid - 04/18
Page 19

5 REINIGUNG UND DESINFEKTION

de

Vernebler

Der Vernebler (inkl. Aerosolerzeuger) muss unmittelbar nach jeder Anwendung gereinigt und einmal täglich desinfiziert werden.
Vorbereitung
Zerlegen Sie das Inhalationssystem in alle Einzelteile:
• Ziehen Sie das Verneblerkabel vom Vernebler ab.
• Entfernen Sie das Mundstück vom Vernebler.
• Ziehen Sie das blaue Ausatemventil (7a) am Mundstück (7) vorsichtig aus dem Schlitz heraus.
Info: Das Ausatemventil wird von einer dünnen Verbindungslasche gehal­ten, so dass dieses nicht verloren gehen kann. Diese Lasche darf nicht vom Mundstück gelöst werden.
7
• Zerlegen Sie den Medikamentendeckel. Drücken Sie dafür die Deckeldichtung (4a) nach unten aus der Deckelkappe (4b) heraus.
4b
4a
Öffnen Sie die Verneblerkammer.
• Entnehmen Sie den Aerosolerzeuger. Drücken Sie dazu die Rasthaken des Aerosolerzeugers seitlich leicht zusammen:
7a
Öffnen Sie den Medikamentenbehälter und schütten Sie Medikamentenreste aus.
eFlow®rapid - 04/18 15
• Nehmen Sie das Einatemventil von der Verneblerkammer ab.
Page 20
Reinigung
Reinigen Sie den Vernebler (inkl. Aeroso­lerzeuger) unmittelbar nach jeder Anwen­dung.
• Legen Sie alle Verneblerteile sowie den Aerosolerzeuger ca. 5 Minuten in war­mes Leitungswasser mit etwas Spülmit­tel. Bei starker Verschmutzung bewegen Sie die Verneblerteile im Spül­wasser leicht hin und her.
• Spülen Sie alle Verneblerteile sowie die Vorder- und Rückseite des Aerosoler­zeugers gründlich unter fließendem Lei­tungswasser.
• Beschleunigen Sie das Abtropfen des Wassers durch Ausschütteln aller Teile.
• Legen Sie die Einzelteile auf eine trockene und saubere Unterlage und lassen Sie sie vollständig trocknen:
Desinfektion
Desinfizieren Sie die Verneblerteile und den Aerosolerzeuger mindestens einmal täglich, zum Beispiel am Ende des Tages im Anschluss an die Reinigung (nur ein gereinigter Vernebler kann wirksam desin­fiziert werden).
HINWEIS:
Verwenden Sie für die Desinfektion des Aerosolerzeugers keine Mikrowelle, da sonst Schäden an Produktbestandteilen nicht ausgeschlossen werden können.
Mit einem handelsüblichen Desinfek­tionsgerät für Babyflaschen
• Verwenden Sie für eine wirksame Des­infektion ein thermisches Desinfektions­gerät mit einer Laufzeit von mindestens 6 Minuten. Für die Durchführung der Desinfektion, die Dauer des Desinfekti­onsvorgangs sowie die erforderliche Wassermenge beachten Sie die Gebrauchsanweisung des verwendeten Desinfektionsgeräts.
VORSICHT:
Eine unzureichende Desinfektion begünstigt Keimwachstum und erhöht damit die Infektionsgefahr. Die Desin­fektion ist erst wirksam durchgeführt, wenn die gerätespezifische Desinfekti­onszeit eingehalten wurde. Schalten Sie das Gerät daher nicht vorzeitig ab. Achten Sie außerdem auf dessen Sau­berkeit und überprüfen Sie regelmäßig die Funktionsfähigkeit.
VORSICHT:
Feuchtigkeit begünstigt Keimwachstum. Achten Sie auf ausreichende Trock­nung nach jeder Reinigung.
16 eFlow®rapid - 04/18
Page 21
• Entnehmen Sie die Einzelteile unmittel­bar nach Beendigung der Desinfektion aus dem Desinfektionsgerät. Legen Sie diese auf eine trockene und saubere Unterlage und lassen Sie sie vollständig trocknen.
• Überprüfen Sie die Teile des Verneblers nach jeder Desinfektion. Ersetzen Sie gebrochene, verformte und stark ver­färbte Teile.
de
Mögliche Alternative: Auskochen in destilliertem Wasser
• Legen Sie alle Einzelteile mind. 5 Minuten in kochendes Wasser. Verwenden Sie dazu einen sauberen Kochtopf und destilliertes Wasser.
HINWEIS:
Kunststoff schmilzt bei Berührung mit dem heißen Topfboden. Achten Sie deshalb auf einen ausreichenden Was­serstand im Topf. Damit vermeiden Sie eine Beschädigung der Einzelteile.
• Entnehmen Sie die Einzelteile aus dem Kochtopf.
• Beschleunigen Sie das Abtropfen des Wassers durch Ausschütteln aller Teile.
• Legen Sie die Einzelteile auf eine tro­ckene und saubere Unterlage und las­sen Sie sie vollständig trocknen:
VORSICHT:
Feuchtigkeit begünstigt Keimwachstum. Achten Sie auf ausreichende Trock­nung nach jeder Desinfektion.
• Überprüfen Sie die Teile des Verneblers nach jeder Desinfektion. Ersetzen Sie gebrochene, verformte und stark ver­färbte Teile.
eFlow®rapid - 04/18 17
Page 22
Mögliche Alternative: Chemische Desinfektion
Grundsätzlich sind Desinfektionsmittel auf Basis quartärer Ammonium-Verbindun­gen zur Desinfektion des Verneblers inkl. Aerosolerzeuger geeignet.
Achten Sie bei der Auswahl der Chemika­lie darauf, dass diese für die Desinfektion von Medizinprodukten aus den angegebe­nen Materialien geeignet ist (siehe “Ver­wendete Materialien” auf Seite 25).
Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des Desinfektionsmittels, insbesondere die Angaben zur Dosierung und sicheren Anwendung.
Die Wirksamkeit dieses Verfahrens wurde mit 2 % Bomix 5 Minuten Anwendungszeit geprüft.
®
plus Lösung (Bode) für

Controller und Verneblerkabel

Reinigen Sie bei Bedarf die Gehäuseober­fläche des Controllers und das Kabel mit einem sauberen, feuchten Tuch.
HINWEIS:
Halten Sie den Controller nicht unter flie­ßendes Wasser und verwenden Sie auch keine flüssigen Reinigungsmittel. Der Ein­tritt von Flüssigkeit in den Controller kann zu einer Beschädigung der Elektronik und damit zu Fehlfunktionen führen. Sollte dennoch Flüssigkeit in den Control­ler gelangen, kontaktieren Sie unverzüg­lich den lokalen Servicepartner.

Aufbewahrung

Bewahren Sie zwischen den Anwen­dungen, insbesondere bei längeren Therapiepausen den Vernebler an einem trockenen, staubfreien Ort auf (z. B. Ver­neblerbeutel).
Packen Sie den Controller, das Netzteil und Verneblerkabel in die dafür vorgese­hene Aufbewahrungstasche.
HINWEIS:
Ausgelaufene Batterien können eine Beschädigung des Controllers verursa­chen. Entfernen Sie deshalb die Batterien bzw. Akkus, wenn das Inhalationssystem voraussichtlich längere Zeit nicht benutzt wird.
18 eFlow®rapid - 04/18
Page 23

6 FEHLERSUCHE

de
Sie können Fehlfunktionen, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. Die nachfolgenden Tabellen
Displayanzeige (blinkt im Wechsel)
Mögliche Ursache Behebung
Kabelanschluss zum Controller oder Kabelanschluss an Vernebler unterbrochen.
Kein Medikament eingefüllt.
Inhalation unterbrochen.
Die maximale Betriebs­zeit pro Anwendung von 20 Minuten ist über­schritten.
Batterie halbvoll. Neue Batterien bereit
helfen Ihnen dabei, die Ursachen einer Fehlfunktion zu finden und zu beheben.
Kabelanschlüsse überprüfen.
Medikament einfüllen.
Inhalation durch Neu­start des Geräts weiter­führen (Taste ON/OFF drücken).
Inhalation durch Neu­start des Geräts weiter­führen (Taste ON/OFF drücken).
halten.
Batterie leer. Neue Batterien einset-
zen oder mit Netzteil an Steckdose betreiben.
eFlow®rapid - 04/18 19
Page 24
Fehler Mögliche Ursache/Behebung
Der Controller lässt sich nicht einschal­ten (kein Ton, kein oranges oder grünes Lichtsignal).
Nach dem Einschalten des Controllers wird kein Aerosol erzeugt bzw. der Controller schaltet nach wenigen Sekunden wieder ab.
Der Controller schaltet ab, obwohl noch Medikament im Medikamenten­behälter vorhanden ist.
Info: Beachten Sie, dass ein Rest von ca. 1 ml des Medikaments im Medikamentenbehälter verbleibt, der nicht vernebelt werden kann und verworfen werden muss. Dies ist beabsichtigt und stellt keine Funktionsstörung dar.
Das Gerät schaltet nicht automatisch ab, obwohl kein Aerosol mehr produziert wird und im Medikamen­tenbehälter nicht mehr als ca. 1 ml Restmedikament vorhanden ist.
- Zum Einschalten drücken Sie die Taste ON/ OFF für ca. 2 Sekunden.
- Ist (bei Netzbetrieb) der Netzstecker in Steckdose und Gerät eingesteckt?
- Sind die Batterien oder Akkus richtig eingelegt?
- Überprüfen Sie den Ladezustand der Batterien bzw. Akkus!
- Überprüfen Sie die Verbindung zwischen Controller und Vernebler.
Ist Medikament in den Medikamentenbehäl­ter eingefüllt?
Befindet sich mehr als 1 ml im Medikamen­tenbehälter:
- Überprüfen Sie den Ladezustand der Batterien bzw. Akkus!
- Der Vernebler wurde nicht waagerecht gehalten. Halten Sie den Vernebler waagerecht.
- Nach 20 Minuten schaltet sich der Controller automatisch ab. Setzen Sie die Therapie durch erneutes Drücken der Taste ON/OFF fort, damit die erforderliche Medikamentendosis inhaliert werden kann.
Die Therapie ist erfolgreich beendet und das Gerät kann durch Drücken der Taste ON/OFF abgeschaltet werden.
20 eFlow®rapid - 04/18
Page 25
Fehler Mögliche Ursache/Behebung
Die Vernebelungsdauer hat sich spürbar verlängert.
Aerosol tritt fortdauernd und massiv aus den Schlitzöffnungen des Medikamentenbehälters aus.
Bei regelmäßiger Verwendung des Inhalati­onssystems wird sich die Dauer der Verne­belung verlängern. Dies stellt keinen Mangel dar. Sollten Sie jedoch feststellen, dass sich die Vernebelungsdauer deutlich verlängert hat, können folgende Ursachen vorliegen:
- Sie inhalieren ein anderes Medikament.
- Die Füllmenge ist erhöht worden.
- Der Deckel des Medikamentenbehälters
wurde nicht fest verschlossen.
- Der Aerosolerzeuger ist nicht unmittelbar
nach der letzten Anwendung gereinigt wor­den oder ist sichtbar beschädigt.
- Sie benutzen den Aerosolerzeuger länger
oder häufiger als im Abschnitt Lebens­dauer beschrieben.
Sollten die oben genannten Ursachen nicht zutreffen, führen Sie folgenden Funktionstest für den Aerosolerzeuger durch:
• Füllen Sie 2,5 ml isotonische Kochsalz-
lösung (0,9 %) in den Medikamenten­behälter.
• Schalten Sie den Controller ein und mes-
sen Sie die Vernebelungsdauer, ohne dabei zu inhalieren. Sollte die Vernebelungsdauer länger als 4 Minuten dauern, verwenden Sie die easycare Reinigungshilfe. Beachten Sie die Angaben zur Anwendungshäufigkeit der easycare Reinigungshilfe in deren Gebrauchsanweisung.
• Sollte die Vernebelungsdauer nach
Anwendung der easycare Reinigungshilfe weiterhin über 5 Minuten betragen, ist der Aerosolerzeuger zu ersetzen.
Info: Die oben genannte Zeitangabe gilt nur für 2,5 ml isotonische Kochsalzlösung (0,9 %).
• Kontrollieren Sie, ob der Vernebler richtig
zusammengebaut ist. Überprüfen Sie dabei den korrekten Sitz der beiden Ventilklappen des Einatem­ventils. Diese müssen flach aufliegen.
de
eFlow®rapid - 04/18 21
Page 26
Fehler Mögliche Ursache/Behebung
Der Medikamentendeckel lässt sich nach der Inhalationsbehandlung nicht vom Medikamentenbehälter abnehmen.
Sollte eine Fehlfunktion weiterhin bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Servicepartner vor Ort.
Der Unterdruck in der Medikamentenkammer ist zu hoch.
• Öffnen Sie die Verneblerkammer und zie­hen Sie leicht am Aerosolerzeuger, um das Einströmen von Luft zu ermöglichen. Nun lässt sich der Deckel problemlos abnehmen.
22 eFlow®rapid - 04/18
Page 27

7 ENTSORGUNG

de
Die stromführenden Teile (wie z. B. der Controller, das Kabel, das Netzteil und Batterien) sowie der Aerosolerzeuger dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung der Gerätekomponenten ist entsprechend den regionalen Entsor­gungsvorschriften vorzunehmen.

8 ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR

Beschreibung Art.-Nr.
Vernebler (inkl. Aerosolerzeuger) 678G8222 Aerosolerzeuger 678B2620 Mundstück 078B3600 PARI Mundstück universell (alternativ) 022E3050 Netzteil (100 bis 240 V~, 50-60 Hz) 078B7114 Verneblerkabel 178G6009 Tragetasche 078E8005 PARI Filter/Ventil Set 041G0500 PARI SMARTMASK® (Erwachsene) 041G0730 SMARTMASK® Kids (Kinder ab 2 Jahren) 078G5000 SMARTMASK® Baby (Babies ab 2,5 kg) 078G5026 easycare Reinigungshilfe für Aerosolerzeuger 078G6100
eFlow®rapid - 04/18 23
Page 28

9 TECHNISCHE DATEN

Allgemein

Elektrischer Anschluss Netzteil (REF 078B7114,
Type FW8002M/12): Input: 100 bis 240 V~, 50-60 Hz
Output: 12 V Batterien 4 x 1,5 V Mignon (AA LR6/Alkaline) Akkus 4 x 1,2 V Mignon (AA rechargeable,
mind. 2100 mAh) Gewicht Vernebler ca. 55 g Gewicht eFlow®rapid (inkl. Batterien) ca. 300 g Abmessungen Vernebler (B x H x T) 5,0 cm x 6,3 cm x 14,5 cm Gehäuseabmessungen Controller H 4,0 cm, Ø 11,6 cm Min. Füllvolumen 2,0 ml Max. Füllvolumen 6,0 ml TOR (Total Output Rate) MMD (Medianer Massendurchmesser)a) 4,1 μmb) RF (Massenanteil) < 5 μm a) 69 %
a) Messung mit Laserbeugung (Helos Sympa-Tec) bei 23 °C und 50 % relativer Feuchte. Vernebeltes
Medium: 0,9 % NaCl (4 ml). Inspiratorischer Fluss: 20 l/min.
b) Kann in Abhängigkeit von dem verwendeten Medikament und Aerosolerzeuger schwanken.
a)
610 mg/min
b)
b)
Technische Daten zur elektromagnetischen Verträglichkeit in tabellarischer Form sind auf Anfrage bei der PARI Pharma GmbH oder im Internet unter https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-4.pdf zu erhalten.

Klassifikation nach DIN EN 60601-1

Art des Schutzes gegen elektrischen Schlag (Netzteil) Schutzklasse II Grad des Schutzes gegen elektrischen Schlag des
Anwendungsteils (Vernebler) Grad des Schutzes gegen Eindringen von Wasser nach
DIN EN 60529 (IP-Schutzgrad) Grad des Schutzes bei Anwendung in Gegenwart von
brennbaren Gemischen von Anästhesiemitteln mit Luft, Sauerstoff oder Lachgas
Betriebsart Dauerbetrieb
24 eFlow®rapid - 04/18
Typ BF
IP 21
Kein Schutz
Page 29
de

Verwendete Materialien

- Vernebler: Polypropylen, thermoplasti­sche Elastomere, Polyoxymethylen
- Mundstück: Polypropylen, Silikon­Kautschuk
Der eFlow Naturkautschuk (Latex).
®
rapid enthält keine Teile aus

Umgebungsbedingungen für den Betrieb

- Umgebungstemperatur: +5 °C bis +40 °C
- Relative Feuchte der Umgebungsluft: 15 % bis 93 % (nicht kondensierend)
- Luftdruck: 700 hPa bis 1060 hPa
Der Betrieb des Gerätes in professionel­len Einrichtungen zur Gesundheitsvor­sorge ist auf den stationären Bettenbe­reich und Intensivpflegestation beschränkt. Der Betrieb des Gerätes in Bereichen erhöhter magnetischer oder elektrischer Strahlung (z. B. in der Nähe eines Kernspintomographen) ist nicht zulässig.
Der Betrieb des Gerätes ist für die häusli­che Umgebung sowie für öffentliche Bereiche vorgesehen. Der Betrieb in Zügen und Flugzeugen ist dabei nur im Passagierbereich gestattet. Die Nutzung des Gerätes in einem Kraftfahrzeug darf nur im Batteriebetrieb erfolgen.
VORSICHT:
Halten Sie bei der Verwendung von trag­baren drahtlosen Kommunikationsgeräten (inklusive deren Zubehör wie z. B. Anten­nenkabel oder externe Antennen) einen Mindestabstand von 30 cm zwischen die­sen Geräten und allen Teilen des Inhalati­onssystems. Andernfalls kann es zu einer Verschlechterung der Leistung Ihres Inhalationssystems kommen.
VORSICHT:
Das Gerät darf nicht unmittelbar neben oder mit anderen Geräten gestapelt ange­ordnet werden. Wenn der Betrieb nahe oder mit anderen Geräten gestapelt erforderlich ist, sollte das medizinische elektrische Gerät beobachtet werden, um seinen ordnungsgemäßen Betrieb in der benutzten Anordnung sicherzustellen.
Lager- und Transport­bedingungen
- Temperatur: -25 °C bis +70 °C
- Relative Feuchte der Umgebungsluft: 0 % bis 93 % (nicht kondensierend)
- Luftdruck: 500 hPa bis 1060 hPa
HINWEIS:
Kondensationsfeuchte kann die Funkti­onsfähigkeit des Controllers beeinträchti­gen. Vermeiden Sie daher extreme Tem­peraturschwankungen. Warten Sie mit der Inhalation, bis sich der Controller an die Umgebungstemperatur angeglichen hat.
Wird das Gerät voraussichtlich für längere Zeit nicht benutzt, so sind die Batterien oder Akkus zu entfernen.
Info: Batterien weisen qualitätsbedingt große Schwankungen in ihrer Halt­barkeit und Leistung auf. Die Betriebsdauer von ca. 90 Minuten kann nur mit den gelieferten Batterien (4 Stück) erreicht werden.
eFlow®rapid - 04/18 25
Page 30

10 ZEICHENERKLÄRUNG

Gebrauchsanweisung beachten
Wechselstrom
Gleichstrom
Artikelnummer
Seriennummer
Schutzgrad des Anwendungsteils: Typ BF
Gerät der Schutzklasse II
Minimale und maximale Umgebungstemperatur
Minimale und maximale Luftfeuchtigkeit
Minimaler und maximaler Luftdruck
CE-Kennzeichnung: Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Richtlinien 93/42/EWG (Medizinprodukte) und 2011/65/EU (RoHS).
Das Medizinprodukt wurde nach dem 13. August 2005 in Verkehr gebracht. Das Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Hersteller
26 eFlow®rapid - 04/18
Page 31

11 GARANTIEBEDINGUNGEN

de
PARI garantiert Ihnen während der Garantiezeit von zwei Jahren, dass Ihr Inhalationssystem bei bestimmungsge­mäßem Gebrauch keine herstellungsbe­dingten Material- oder Verarbeitungsmän­gel aufweist.
Die Garantie erstreckt sich jedoch nicht auf Verschleißteile, also Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind, wie Vernebler und Aerosolerzeuger. Die Garantie wird weiter nicht gewährt, wenn:
- das Gerät nicht ordnungsgemäß nach den Vorgaben der Gebrauchsanwei­sung in Betrieb genommen oder ver­wendet wurde,
- Schäden vorhanden sind, die auf äußere Einflüsse wie Wasser, Feuer, Blitzschlag u.ä. zurückzuführen sind,
- der Schaden durch einen unsachgemä­ßen Transport entstanden ist oder ein Sturzschaden vorliegt,
- das Gerät unsachgemäß behandelt oder gepflegt wurde,
- die Seriennummer am Gerät geändert, entfernt oder unleserlich gemacht wurde,
- von durch PARI nicht autorisierten Per­sonen Reparaturen, Anpassungen oder Veränderungen am Gerät vorgenom­men wurden.
Sollte ausnahmsweise ein Mangel auftre­ten, wird PARI das Gerät austauschen. Der Austausch des Geräts kann sowohl in das gleiche als auch ein mindestens ver­gleichbar ausgestattetes Modell erfolgen. Der Austausch des Geräts begründet keine neuen Garantieansprüche. Alle aus­getauschten Altgeräte oder Teile werden Eigentum von PARI. Weitere Ansprüche aus der Garantie sind, soweit gesetzlich zulässig, ausgeschlossen.
Bei einem etwaigen Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Servicepartner vor Ort. Als Garantie- sowie Eigentumsnach­weis ist der Original-Kaufbeleg des Händ­lers vorzulegen. Die Garantie gilt nur für den Erstkäufer des Gerätes.

Service und Hersteller

Hersteller PARI Pharma GmbH
Moosstr. 3 82319 Starnberg
Germany
Ansprechpartner bei technischen Problemen oder Fragen zum Gerät
Die Instandsetzung des Gerätes darf nur durch die PARI Pharma GmbH oder eine von ihr ausdrücklich dazu ermächtigte Service-Stelle erfolgen.
Technische Änderungen vorbehalten. Stand der Information: Februar 2018
eFlow®rapid - 04/18 27
Lokaler Servicepartner Kontakt: www.eflowrapid.info
Page 32
28 eFlow®rapid - 04/18
Page 33
en
en
For eFlow®rapid Type 178G1005
INSTRUCTIONS FOR USE
Table of contents
1 IMPORTANT INFORMATION .......................................................31
Organisation of warnings ...................................................................................31
Handling the nebuliser system...........................................................................31
Treatment of babies, children and individuals requiring assistance .............32
2 PRODUCT DESCRIPTION............................................................33
Intended use.........................................................................................................34
Proper use ............................................................................................................34
Intended patient groups......................................................................................34
Medications ..........................................................................................................34
Life cycle ..............................................................................................................34
3 PREPARING FOR INHALATION..................................................35
Information for the first application ...................................................................35
Preparing the controller ......................................................................................35
Operation with the supplied batteries or standard commercial rechargeable
batteries .................................................................................................................35
Operation with the power adapter..........................................................................35
Preparing the nebuliser handset........................................................................36
4 PERFORMING INHALATION .......................................................39
Pausing during inhalation...................................................................................39
Display indicators during inhalation..................................................................40
End of the inhalation session.............................................................................40
5 CLEANING AND DISINFECTION .................................................41
Nebuliser handset................................................................................................41
Preparation ............................................................................................................41
Cleaning.................................................................................................................42
Disinfection ............................................................................................................42
Controller and connection cord .........................................................................44
Storage .................................................................................................................44
6 TROUBLESHOOTING ..................................................................45
7 DISPOSAL.....................................................................................49
8 SPARE PARTS AND ACCESSORIES .........................................49
eFlow®rapid - 04/18 29
Page 34
9 TECHNICAL DATA.......................................................................50
General................................................................................................................. 50
Classification according to DIN EN 60601-1..................................................... 50
Materials used .....................................................................................................51
Ambient conditions for operation ..................................................................... 51
Storage and transportation conditions............................................................. 51
10 EXPLANATION OF SYMBOLS ....................................................52
11 TERMS AND CONDITIONS OF WARRANTY.............................. 53
Service and manufacturer .................................................................................. 53
30 eFlow®rapid - 04/18
Page 35

1 IMPORTANT INFORMATION

en
Read these instructions for use and the instructions for use of the accompanying accessories completely before using for the first time. Keep them safely so that you can refer to them again later. If these instructions for use are not followed, inju­ries or damage to the product cannot be ruled out.
You should have a medical examination before treating illnesses.

Organisation of warnings

In these instructions for use, safety­related warnings are organised in hazard levels:
- The signal word CAUTION is used to indicate dangers which may result in slight to moderate injuries or impair treatment if precautionary measures are not taken.
- The signal word NOTE is used to indi­cate general precautionary measures for working with the product which should be followed to avoid damaging the product.

Handling the nebuliser system

Check the nebuliser system before every application. Replace all broken, mis­shapen and heavily discoloured parts. Damaged parts can impair the function of the nebuliser system and thus also affect treatment.
Do not operate the nebuliser system if the power adapter is visibly damaged, since otherwise there is a danger from contact with live parts (e.g., electric shock).
In this case, follow the instructions below:
- Always remove the power adapter from the socket to ensure that the power is completely cut off.
- Never remove the power adapter from the socket with wet hands. There may be a danger of electric shock.
- Do not allow pets (e.g., rodents) near the cables.
- Do not use the nebuliser system in areas where there is a risk of explosion or in the presence of gases that promote combustion (e.g., oxygen, nitrous oxide, flammable anaesthetics).
- Do not carry out an inhalation session while you are driving a motor vehicle (risk of accident).
eFlow®rapid - 04/18 31
Page 36

Treatment of babies, children and individuals requiring assistance

- Babies, children and anyone who requires assistance must be supervised constantly by an adult during inhalation therapy. This is the only way to ensure safe and effective treatment. These indi­viduals often underestimate the hazards associated with the equipment (e.g. risk of strangulation with the cable), and this can result in risk of injury.
- The product contains small parts. Small parts can block the airways and pose a choking hazard. Therefore, be sure to keep them out of the reach of children at all times.
- The nebuliser handsets are only suit­able for use by patients who can breathe unassisted and are conscious. This is the only way to ensure effective treatment and avoid a choking hazard.
32 eFlow®rapid - 04/18
Page 37

2 PRODUCT DESCRIPTION

4
4b
4a
1
en
5
3*
6
9
9a
1 Controller 2 2 complete nebuliser handsets
(incl. aerosol heads):
3 Aerosol head* 4 Medication cap (preassembled),
consisting of:
4a Cap seal 4b Cap
5 Medication reservoir and 5a Aerosol chamber (preassembled)
6 Inspiratory valve 7 Mouthpiece with
7a Expiratory valve (preassembled)
7a
7
5a
2
8
8 Connection cord (connection between
the controller and the nebuliser handset)
9 Power adapter
9a Interchangeable adapter (3 items)
- Transport case and nebuliser handset bag
- easycare cleaning aid for aerosol heads
Check that all components are contained in your package. If they are not, contact your local service partner (see "Service and manufacturer" on page 53).
*) TouchSpray® Technology made under licence from the Technology Partnership PLC
eFlow®rapid - 04/18 33
Page 38

Intended use

The eFlow®rapid inhalation system is intended for the treatment of diseases of the airways and lungs.

Proper use

The nebuliser system must only be oper­ated in accordance with its intended pur­pose. The frequency of application may vary depending on the clinical picture and the medication used. The nebuliser hand­set is designed for use by one patient only.
Info: The eBase Controller can also be used for a medication-specific nebu­liser handset. Follow the instructions for use of the nebuliser handset as well.
CAUTION:
Medications that are approved for inhala­tion with a medication-specific nebuliser handset must not be used with an
®
eFlow
rapid nebuliser handset (risk of
incorrect dosage). Only original PARI accessories must be
used to operate the system.
CAUTION:
Using accessories (components or cables) other than those supplied as spare parts by the manufacturer may cause increased electromagnetic emissions or reduced electromagnetic immunity, lead­ing to a malfunction.
PARI Pharma GmbH is not responsible for damage if the system is used improp­erly or contrary to the instructions.

Intended patient groups

The nebuliser system is only suitable for use by patients who can breathe unas­sisted and are conscious.
Inhalation with the mouthpiece is the most effective form of inhalation, since it results in minimum medication loss on the way to the lung. For babies and infants who can­not use the mouthpiece to inhale, PARI offers appropriate masks as accessories.

Medications

The eFlow®rapid inhalation system must only be used to nebulise permitted inhala­tion solutions and suspensions. These are usually specified by the doctor. Take note of any limitations in the package leaflet accompanying each medication.
CAUTION:
Never attempt to inhale essential oils, as this can cause irritation of the airways (intense coughing).

Life cycle

- Controller: 3 to 5 years
- Nebuliser handset (without aerosol head): 1 year
- Aerosol head: 3 to 6 months The expected life cycle of the aerosol head depends on how often and for how long it is used. With two inhalation treat­ments lasting a total of 30 minutes’ inha­lation time and one disinfection per day, a life cycle of up to 6 months can be expected.
34 eFlow®rapid - 04/18
Page 39

3 PREPARING FOR INHALATION

en

Information for the first application

- To avoid irritation due to inhaling aero­sol when it is too cold, do not use medications straight from the refrigerator.
- Clean the nebuliser handset and aerosol head before the first application (see CLEANING AND DISINFECTION, page 41).
- The controller can be operated with non-rechargeable batteries or recharge­able batteries, or it can be connected to the mains power supply via the power adapter supplied.

Preparing the controller

Operation with the supplied batteries or standard commercial rechargeable batteries
Info: Rechargeable batteries cannot be
recharged in the controller!
• Open the battery compartment by lifting the clip:
• Insert the batteries as indicated by the polarity symbols:
• Close the battery compartment.
Operation with the power adapter
Check that the power adapter is intact before every application. Do not use a power adapter that is damaged or faulty.
Info: The batteries or rechargeable batter­ies can be left in the controller while the device is operated on mains power with the power adapter. This does not deplete the energy reserves of the batteries or rechargeable batteries.
eFlow®rapid - 04/18 35
Page 40
• Replace the country-specific adapters for the power adapter as required. To unlock, press the clip and push the inter­changeable adapter upwards. When plugging in, make sure that the adapter (9a) engages in the power adapter housing.
9a
Connect the power adapter to the power cord socket on the controller:

Preparing the nebuliser handset

CAUTION:
Check the parts of your nebuliser handset before every application. Replace all bro­ken, misshapen and heavily discoloured parts. Damaged parts and incorrectly assembled nebuliser handsets can impair the function of the nebuliser handset and thus also affect the treatment.
Info: The medication reservoir and the aerosol chamber are already preassembled.
• Open the aerosol chamber (5a):
5a
When the power adapter is plugged into a socket, the controller is ready for use.
36 eFlow®rapid - 04/18
Page 41
en
• Insert the aerosol head (3).
It must snap noticeably into place.
NOTE:
Do not touch the membrane (metal part in the middle of the aerosol head), it can be damaged very easily.
3
Insert the inspiratory valve (6). When doing so, check that the two valve flaps are seated correctly. They must lie per­fectly flush.
6
Close the aerosol chamber:
NOTE:
If the button closure does not close, ensure that the inspiratory valve is seated correctly. It must lie flat against the aerosol chamber.
• Attach the mouthpiece (7) to the aerosol chamber.
7
Info: For inhalation with a mask, follow the instructions for use of the mask you are using.
eFlow®rapid - 04/18 37
Page 42
• Connect the connection cord (8) to the controller and the nebuliser handset.
8
Add the quantity of medication pre-
• scribed by your doctor to the medication reservoir:
CAUTION:
Ensure that the medication is filled no higher than the upper scale graduation mark (6 ml). Do not overfill under any circumstances!
• Close the medication reservoir:
• Check that all parts are connected tightly and that the medication reservoir is sealed:
Info: If you intend to inhale several medica­tions one after the other, rinse all nebuliser handset parts thoroughly with warm tap water before refilling.
38 eFlow®rapid - 04/18
Page 43

4 PERFORMING INHALATION

en
• Sit in an upright position and relax. This makes inhaling easier and improves uptake of the medication in the airways.
• Hold the nebuliser handset in your hand.
CAUTION:
Hold the nebuliser handset horizontally throughout the inhalation session. If held in a tilted position, an incorrect dos­age may occur.
• Hold the mouthpiece between your teeth and enclose it with your lips with­out blocking the blue expiratory valve.
• Press the ON/OFF button on the con­troller to start the inhalation session:
A green LED lights up and an audible sig­nal (1 beep) is emitted to indicate proper functioning.
• Inhale and exhale slowly and deeply through the mouthpiece. The mouth­piece can also remain in the mouth while exhaling. Do not breathe through your nose. You may use a nose clip if your doctor agrees.
Info: It is normal for aerosol to escape through the expiratory valve in the mouthpiece during exhalation; this is not a malfunction.

Pausing during inhalation

If it is necessary to interrupt the inhalation session briefly, use the Pause function:
• Press the ON/OFF button for approx. 1 second. Pause mode is activated if the LED flashes green.
• Press the ON/OFF button for approx. 1 second again to resume the inhalation session.
Info: The Pause function is available for use after an operating time of at least 5 seconds.
If pausing for a longer time, switch the controller off by pressing the ON/OFF button for approx. 2 seconds.
As long as there is enough liquid in the medication reservoir, the nebuliser handset can be restarted by pressing the ON/OFF button again.
eFlow®rapid - 04/18 39
Page 44

Display indicators during inhalation

The following indicators appear on the display during inhalation:
Start

End of the inhalation session

The inhalation session is finished as soon as no more aerosol is generated and the following message appears in the display:
During inhalation
Activated Pause function
Nebulising with battery power
Nebulising with mains power
Pause function when operating with batteries
The controller switches off automatically.
Info: The nebulising time may become longer with increasing length of use. This does not constitute a malfunction of the nebuliser handset.
Info: Note that about 1 ml of medication cannot be nebulised and remains unused in the medication reservoir; this residue must be discarded. This is necessary to ensure a safe quantity of medication is delivered and does not constitute a malfunction:
approx. 1 ml
• When operating with the power adapter: When the inhalation session has ended, disconnect the power adapter plug from the socket.
Pause function with mains power
40 eFlow®rapid - 04/18
Page 45

5 CLEANING AND DISINFECTION

en

Nebuliser handset

The nebuliser handset (and the aerosol head) must be cleaned immediately after each use, and disinfected once a day.
Preparation
Disassemble the nebuliser system into its constituent parts:
• Pull the connection cord out of the nebuliser handset:
• Remove the mouthpiece from the nebuliser handset.
• Carefully pull the blue expiratory valve (7a) on the mouthpiece (7) out of the slot.
Info: The expiratory valve is held in place by a thin fixing clip so that it cannot get lost. This clip must not be detached from the mouthpiece.
7
• Disassemble the medication cap. To do this, press the cap seal (4a) downwards and out of the cap (4b).
4b
4a
Open the aerosol chamber.
• Remove the aerosol head. To do this, gently press the engaging hooks on the aerosol head together from the side:
7a
Open the medication reservoir and pour out the medication residue.
• Remove the inspiratory valve from the aerosol chamber.
eFlow®rapid - 04/18 41
Page 46
Cleaning
Clean the nebuliser handset (incl. aerosol head) immediately after each application.
• Place all nebuliser handset parts as well as the aerosol head in warm tap water with a little washing up liquid for approx. 5 minutes. If the parts are heavily soiled, move the nebuliser handset parts gently back and forth in the washing water.
• Rinse all nebuliser handset parts and the front and back of the aerosol head thoroughly under running tap water.
• Shake all parts to remove excess water more quickly.
• Place the individual parts on a dry, clean surface and allow to dry completely:
Disinfection
Disinfect the nebuliser handset parts and the aerosol head at least once a day, e.g., immediately after cleaning at the end of the day (a nebuliser handset cannot be disinfected effectively unless it has been cleaned first).
NOTE:
Do not attempt to disinfect the aerosol head in a microwave oven as it cannot be ensured that the product components will not be damaged.
CAUTION:
Moisture promotes the growth of bacte­ria. Please ensure adequate drying after each cleaning.
42 eFlow®rapid - 04/18
Page 47
en
With a commercially available disinfector
• To ensure effective disinfection, use a
thermal disinfector with an operating time of at least 6 minutes. With regard to performing the disinfection, the duration of the disinfection process and the quantity of water required, follow the instructions for use of the disinfector you are using.
CAUTION:
Inadequate disinfection promotes the growth of bacteria and thus increases the risk of infection. If disinfection is not carried out for the time specified for the device concerned, it will not be effective. Therefore, do not switch the device off before the disinfection cycle is com­plete. Also, make sure that the device is clean and check it regularly for proper operation.
• Check the nebuliser handset parts after every disinfection. Replace all broken, misshapen and heavily discoloured parts.
Possible alternative: Boiling in distilled water
• Put all parts in boiling water for at least 5 minutes. Use a clean saucepan and distilled water for this.
NOTE:
Plastic will melt if it comes into contact with the hot bottom of the saucepan. Therefore, make sure that there is suffi­cient water in the pan. This will prevent the parts from being damaged.
• Take the parts out of the saucepan.
• Shake all parts to remove excess water more quickly.
• Place the individual parts on a dry, clean surface and allow to dry completely:
CAUTION:
Moisture promotes the growth of bacte­ria. Please ensure adequate drying after every disinfection.
• Check the nebuliser handset parts after every disinfection. Replace all broken, misshapen and heavily discoloured parts.
• Take the parts out of the disinfector immediately after disinfection is com­pleted. Place them on a dry, clean sur­face and allow them to dry completely:
eFlow®rapid - 04/18 43
Page 48
Possible alternative: Chemical disinfection
In general, disinfectants based on quater­nary ammonium compounds are suitable for use in disinfecting the nebuliser handset, including the aerosol head.
When choosing the chemical, please ensure that it is suitable for disinfecting medical devices made from the specified materials (see "Materials used" on page 51).
Follow the instructions for use of the disin­fectant, particularly the dosage informa­tion and instructions for safe use.
The effectiveness of this method has been tested with a 2% solution of Bomix (Bode) for an application time of 5 minutes.
®
plus

Controller and connection cord

Clean the housing surface of the controller and the cable as necessary with a clean, damp cloth.
NOTE:
Do not hold the controller under running water and do not use liquid cleaning agents. If liquid gets into the controller the electronics may be damaged and the device may no longer function properly. If liquid does get into the controller, con­tact the local service partner immediately.

Storage

Between applications, particularly for pro­longed breaks in therapy, keep the nebu­liser handset in a clean, dust-free place (e.g., nebuliser handset bag).
Pack the controller, the power adapter and the connection cord in the case provided for this purpose.
NOTE:
Leaking batteries may cause damage to the controller. Therefore, remove the bat­teries or rechargeable batteries if the nebuliser system is not expected to be used for a relatively long period of time.
44 eFlow®rapid - 04/18
Page 49

6 TROUBLESHOOTING

en
You can correct malfunctions that occur during daily operation yourself. The follow-
Display indicator (flashes alternately)
Possible cause Solution
Cable connection to the controller or to the nebuliser handset interrupted.
No medication added. Add medication.
Inhalation interrupted. Resume inhalation by
The maximum operat­ing time of 20 minutes for one application has been exceeded.
Battery charge level 50%.
ing tables will help you to locate and correct the causes of malfunction.
Check cable connections.
restarting the device (press ON/OFF button).
Resume inhalation by restarting the device (press ON/OFF button).
Have new batteries ready.
Battery flat. Insert new batteries or
operate with the power adapter connected.
eFlow®rapid - 04/18 45
Page 50
Fault Possible cause/Remedy
The controller cannot be switched on (no beep, no orange or green light signal).
After switching the controller on, no aerosol is generated, and/or the controller switches off again after a few seconds.
The controller switches off even though there is still medication left in the medication reservoir.
Info: Note that about 1 ml of medication cannot be nebulised and remains unused in the medication reser­voir; this residue must be dis­carded. This is intentional and does not represent a malfunction.
The device does not switch off automatically when no more aerosol is being produced and there is no more than about 1 ml medication left in the medication reservoir.
- To switch on, press the ON/OFF button for approx. 2 seconds.
- Is power plug plugged into mains and the device (for mains operation)?
- Are batteries inserted correctly?
- Check the charge level of the batteries or rechargeable batteries!
- Check the connection between the controller and the nebuliser handset.
Has the medication reservoir been filled with medication?
More than 1 ml is left over in the medication reservoir:
- Check the charge level of the batteries or rechargeable batteries!
- The nebuliser handset was not being held horizontally. Hold the nebuliser handset horizontally.
- The controller switches off automatically after 20 minutes. Press the ON/OFF button again to resume treatment, so that you can inhale the pre­scribed quantity of medication.
The treatment session has been completed successfully and the device can be switched off by pressing the ON/OFF button.
46 eFlow®rapid - 04/18
Page 51
Fault Possible cause/Remedy
The nebulisation period has become noticeably longer.
Aerosol escapes continuously in large volumes from the opening slots in the medication reservoir.
If the nebuliser system is used regularly, the nebulisation period will become longer. This is not a malfunction. However, if you notice that the nebulisation period has become con­siderably longer, this may be due to one of the following causes:
- You are inhaling a different medication.
- The fill volume has been increased.
- The medication reservoir cap was not
closed tightly.
- The aerosol head was not cleaned immedi-
ately after the last application, or it is visibly damaged.
- You are using the aerosol head for longer
or more often than is described in section Life cycle.
If none of the points listed above apply, carry out the following function test for the aerosol head:
• Pour 2.5 ml isotonic sodium chloride solu-
tion (0.9%) into the medication reservoir.
• Switch the controller on and note how long
nebulisation takes without inhaling. If the nebulisation period is longer than 4 minutes, use the easycare cleaning aid. Take note of the information regarding fre­quency of use of the easycare cleaning aid in the accompanying instructions for use.
• If the nebulisation period is still longer than
5 minutes after cleaning with the easycare cleaning aid, you must replace the aerosol head.
Info: The time specified above only applies for 2.5 ml isotonic sodium chloride solution (0.9%).
• Check whether the nebuliser handset has
been assembled correctly. When doing so, check that the two valve flaps of the inspiratory valve are seated correctly. They must lie perfectly flush.
en
eFlow®rapid - 04/18 47
Page 52
Fault Possible cause/Remedy
The medication cap cannot be removed from the medication reservoir after the inhalation treatment.
If the malfunction persists, contact your local service partner.
The negative pressure in the aerosol chamber is too great.
• Open the aerosol chamber and gently pull the aerosol head so that air is able to flow in. The cap can now be removed easily.
48 eFlow®rapid - 04/18
Page 53

7 DISPOSAL

en
The live parts (such as the controller, the cable, the power adapter and the batter­ies) as well as the aerosol head must not be disposed of with domestic waste.
The device components must be disposed of in accordance with local regulations.

8 SPARE PARTS AND ACCESSORIES

Description Part no.
Nebuliser handset (incl. aerosol head) 678G8222 Aerosol head 678B2620 Mouthpiece 078B3600 PARI universal mouthpiece (alternative) 022E3050 Power adapter (100 to 240 V~, 50-60 Hz) 078B7114 Connection cord 178G6009 Carrying case 078E8005 PARI Filter/Valve Set 041G0500 PARI SMARTMASK® (adults) 041G0730 SMARTMASK® Kids (children aged 2 and older) 078G5000 SMARTMASK® Baby (babies weighing 2.5 kg and more) 078G5026 easycare cleaning aid for aerosol heads 078G6100
eFlow®rapid - 04/18 49
Page 54

9 TECHNICAL DATA

General

Electrical connection Power adapter (REF 078B7114,
Type: FW8002M/12): Input: 100 V to 240 V~, 50-60 Hz
Output: 12 V Batteries 4 x 1.5 V Mignon (AA LR6/Alkaline) Rechargeable batteries 4 x 1.2 V Mignon (AA rechargeable, at
least 2100 mAh) Nebuliser handset weight approx. 55 g Weight eFlow®rapid (incl. batteries) approx. 300 g Nebuliser handset dimensions (W x H x D) 5.0 cm x 6.3 cm x 14.5 cm Controller housing dimensions: H 4.0 cm, Ø 11.6 cm Min. fill volume 2.0 ml Max. fill volume 6.0 ml TOR (Total Output Rate) MMD (Mass Median Diameter)a) 4.1 μmb) RF (mass fraction) < 5 μma) 69%
a) Measurement by laser diffraction (Helos Sympa-Tec) at 23 °C and 50% relative humidity.
Nebulised medium: 0.9% NaCl (4 ml). Inspiratory flow: 20 l/min.
b) May vary depending on medication and the aerosol head used.
a)
610 mg/min
b)
b)
Technical electromagnetic compatibility data is available in table form upon request from PARI Pharma GmbH or on the Internet at https://www.pari.com/fileadmin/ Electromagnetic-compatibility-4.pdf.

Classification according to DIN EN 60601-1

Type of electric shock protection (power adapter) Protection class II Degree of protection from electric shock of applied part
(nebuliser handset) Degree of protection against ingress of water as per
DIN EN 60529 (IP rating) Degree of protection when used in the presence of
flammable mixtures of anaesthetics with air, with oxygen or with nitrous oxide
Operating mode Continuous operation
50 eFlow®rapid - 04/18
Type BF
IP 21
No protection
Page 55
en

Materials used

- Nebuliser handset: Polypropylene, thermoplastic elastomers, polyoxymethylene
- Mouthpiece: Polypropylene, silicone rubber
The eFlow from natural rubber (latex).
®
rapid contains no parts made

Ambient conditions for operation

- Ambient temperature: +5 °C to +40 °C
- Relative humidity of ambient air: 15% to 93% (non-condensing)
- Air pressure: 700 hPa to 1060 hPa
Within professional care settings, the device must only be used in in-patient wards and intensive care units. The device must never be used in areas exposed to elevated magnetic or electrical radiation (e.g. in the vicinity of an MRI scanner).
Users can operate the device both at home and when out and about. Its use on trains and aeroplanes is restricted to pas­senger areas only. If using the device in a car, it must be operated with battery power.
CAUTION:
When using portable wireless communi­cation devices, you must ensure that a distance of at least 30 cm is maintained between all parts of the nebuliser system and these devices (including their acces­sories, e.g. antenna cables or external antennas). Otherwise, the performance of your nebuliser system may deteriorate.
CAUTION:
The device must not be placed directly beside or on top of other devices for operation. If the medical electrical device must be placed beside or on top of other devices to operate it, it should be moni­tored constantly to ensure that it is operat­ing properly in the arrangement used.

Storage and transportation conditions

- Temperature: -25 °C to +70 °C
- Relative humidity of ambient air: 0% to 93% (non-condensing)
- Air pressure: 500 hPa to 1060 hPa
NOTE:
Moisture from condensation can impair the controller's functional capabilities. Therefore, you should avoid extreme temperature fluctuations. Wait until the controller has reached room temperature before beginning an inhalation session.
If the device is not expected to be used for a prolonged period, the batteries or rechargeable batteries must be removed.
Info: Batteries vary considerably in terms of storage life and output depending on battery quality. The operating time of about 90 minutes can only be achieved with the batteries supplied (4x).
eFlow®rapid - 04/18 51
Page 56

10 EXPLANATION OF SYMBOLS

Please follow the instructions for use
Alternating current
Direct current
Item number
Serial number
Protection class of the applied part: Type BF
Protection class II appliance
Minimum and maximum ambient temperatures
Minimum and maximum atmospheric humidity
Minimum and maximum atmospheric pressure
CE marking: This product is compliant with the requirements set forth in Directives 93/42/EEC (Medical Devices) and 2011/65/EU (RoHS).
The medical device was distributed commercially after 13 August 2005. This product must not be disposed of with normal domestic waste. The symbol of a crossed-through refuse bin indicates that separate collection is required.
Manufacturer
52 eFlow®rapid - 04/18
Page 57
11 TERMS AND CONDITIONS OF
WARRANTY
en
PARI guarantees to you that if used for its intended purpose your nebuliser system will be free from defects in material or workmanship caused by the manufactur­ing process for the warranty period of two years.
However this warranty does not cover wearing parts, that is to say device parts that are exposed to normal wear, such as the nebuliser handset and aerosol head. The warranty shall no longer be valid if:
- the device has been operated or used in a manner inconsistent with the guide­lines in the instructions for use,
- damage is evident that is attributable to external factors such as water, fire, lightning strike or similar,
- the damage has been caused by transporting the device incorrectly, or resulted from a fall,
- the device has been handled or ser­viced incorrectly,
- the serial number on the device has been changed, removed or rendered illegible;
- repairs, adaptations or modifications have been made to the device by per­sons not authorised by PARI.
If, exceptionally, a defect does occur, PARI will replace the device. The device may be replaced with an identically or at least comparably equipped model. Replacement of the device shall not serve as grounds for new claims under the war­ranty. All exchanged used devices or parts will become the property of PARI. All other claims under the warranty are excluded to the extent permitted by law.
In the event of a claim under the warranty, please contact your local service partner. The original purchase receipt from the dealer must be presented as proof of warranty and ownership. This warranty applies solely for the initial purchaser of the device.

Service and manufacturer

Manufacturer PARI Pharma GmbH
Moosstr. 3 82319 Starnberg
Germany
Contact for technical problems or questions regarding the device
The device must only be serviced by PARI Pharma GmbH or a service location expressly authorised by PARI Pharma GmbH.
eFlow®rapid - 04/18 53
Local service partner Contact: www.eflowrapid.info
We reserve the right to make technical changes.
Information as of: February 2018
Page 58
54 eFlow®rapid - 04/18
Page 59
da
da
Til eFlow®rapid type 178G1005
BRUGSANVISNING
Indholdsfortegnelse
1 VIGTIG INFORMATION ................................................................57
Beskrivelse af advarsler......................................................................................57
Håndtering af inhalationssystemet ....................................................................57
Terapi af spædbørn, børn og personer, der har brug for hjælp......................57
2 PRODUKTBESKRIVELSE............................................................58
Anbefalet anvendelse..........................................................................................59
Korrekt brug .........................................................................................................59
Beregnede patientgrupper..................................................................................59
Medikamenter.......................................................................................................59
Levetid ..................................................................................................................59
3 FORBEREDELSE AF INHALATIONEN .......................................60
Informationer for første brug..............................................................................60
Forberedelse af Controlleren..............................................................................60
Drift med de medleverede batterier eller gængse genopladelige batterier............60
Drift med netdel .....................................................................................................60
Forberedelse af forstøveren ...............................................................................61
4 GENNEMFØRELSE AF INHALATIONEN ....................................64
Pause under inhalationen ...................................................................................64
Displayets visninger under inhalationen...........................................................65
Afslutning på inhalationen..................................................................................65
5 RENGØRING OG DESINFEKTION ..............................................66
Forstøver ..............................................................................................................66
Forberedelse..........................................................................................................66
Rengøring ..............................................................................................................67
Desinfektion ...........................................................................................................67
Controller og forstøverkabel ..............................................................................69
Opbevaring...........................................................................................................69
6 FEJLFINDING ...............................................................................70
7 BORTSKAFFELSE .......................................................................74
8 RESERVEDELE OG TILBEHØR ..................................................74
eFlow®rapid - 04/18 55
Page 60
9 TEKNISKE DATA..........................................................................75
Generelt................................................................................................................ 75
Klassifikation iht. DIN EN 60601-1 ..................................................................... 75
Anvendte materialer............................................................................................ 76
Omgivelsesbetingelser for driften..................................................................... 76
Opbevarings- og transportbetingelser.............................................................. 76
10 TEGNFORKLARING..................................................................... 77
11 GARANTIBETINGELSER............................................................. 78
Service og producent ......................................................................................... 78
56 eFlow®rapid - 04/18
Page 61

1 VIGTIG INFORMATION

da
Læs hele denne brugsanvisning samt brugsanvisningen for det medleverede tilbehør inden brug. Opbevar disse, så de kan anvendes til senere opslag. Hvis brugsanvisningen ikke overholdes, er der risiko for kvæstelser eller skader på produktet.
Før sygdomsbehandling bør der foretages en lægeundersøgelse.

Beskrivelse af advarsler

Sikkerhedsrelevante advarsler er i denne brugsanvisning inddelt i fareniveauer:
- Med signalordet FORSIGTIG markeres risici, der uden sikkerhedsforanstaltnin­ger kan medføre lette til middelsvære kvæstelser eller negative konsekvenser for terapien.
- Med signalordet BEMÆRK markeres generelle sikkerhedsforanstaltninger, der bør overholdes ved håndtering af produktet for at undgå skader på det.

Håndtering af inhalationssystemet

Kontroller inhalationssystemet før hver anvendelse. Udskift knækkede, deforme­rede og kraftigt misfarvede dele. Beskadi­gede enkeltdele kan påvirke inhalations­systemets funktion og dermed terapien.
Tag ikke inhalationssystemet i brug, hvis der er synlige skader på netdelen, da der ellers er fare for kontakt med strømfø­rende dele (f.eks. elektrisk stød).
Overhold derfor følgende anvisninger:
- Træk altid netdelen ud af stikkontakten for helt at afbryde forbindelsen til elnettet.
- Netdelen må ikke trækkes ud af stikkon­takten med våde hænder. Der kan være fare for stød.
- Kablerne bør ikke opbevares i nærhe­den af husdyr (f.eks. gnavere).
- Anvend ikke inhalationssystemet i eks­plosionsfarlige områder eller i nærhe­den af brandfremmende gasser (f.eks. ilt, lattergas, brandfarlige anæstetika).
- Inhalér ikke ved kørsel af et motorkøre­tøj (risiko for ulykke).

Terapi af spædbørn, børn og personer, der har brug for hjælp

- Børn og personer, der har brug for hjælp, må kun inhalere under konstant opsyn af en voksen. Kun således er en sikker og effektiv terapi garanteret. Disse personer fejlvurderer ofte farer (f.eks. strangulering med et kabel), hvil­ket kan medføre fare for kvæstelse.
- Produktet indeholder smådele. Små­dele kan blokere luftvejene og medføre risiko for kvælning. Sørg derfor for, altid at opbevare disse uden for børns rækkevidde.
- Forstøverne er kun egnede til patienter, der ånder selvstændigt og er ved bevidsthed. Kun således er en effektiv terapi mulig, og risikoen for kvælning undgås.
eFlow®rapid - 04/18 57
Page 62

2 PRODUKTBESKRIVELSE

4
4b
4a
1
5
3*
6
9
9a
1 Controller 2 2 komplette forstøvere
(inkl. aerosolapparat):
3 Aerosolapparat* 4 Medikamentdæksel (formonteret),
bestående af:
4a Dækselpakning 4b Dækselkappe
5 Medikamentbeholder og 5a forstøverkammer (formonteret)
6 Indåndingsventil 7 Mundstykke med
7a udåndingsventil (formonteret)
7a
7
5a
2
8
8 Forstøverkabel (forbindelse mellem
Controller og forstøver)
9 Netdel
9a Skifteadapter (3 stk.)
- Transporttaske og forstøverpose
- easycare rengøringsenhed til aerosolapparat
Kontroller, at alle komponenter er inklude­ret i leverancen. Ellers skal De kontakte Deres lokale servicepartner (se "Service og producent" på side 78).
*) TouchSpray® Technology made under licence from the Technology Partnership PLC
58 eFlow®rapid - 04/18
Page 63
da

Anbefalet anvendelse

eFlow®rapid inhalationssystemet er beregnet til behandling af luftvejs- og lungesygdomme.

Korrekt brug

Inhalationssystemet må kun anvendes i overensstemmelse med den anbefalede anvendelse. Anvendelseshyppigheden kan variere afhængigt af sygdomsbilledet og det anvendte lægemiddel. Forstøveren er udelukkende beregnet til én patient.
Info: eBase Controller kan også anvendes til en lægemiddelspecifik forstøver. Følg derudover forstøverens brugsanvisning.
FORSIGTIG:
Lægemidler, der er godkendt til inhalation med en lægemiddelspecifik forstøver, må ikke anvendes med en eFlow forstøver (fare for fejldosering).
Der må kun anvendes originalt PARI-tilbehør:
FORSIGTIG:
Anvendelsen af andet tilbehør (kompo­nenter og kabler), der ikke tilbydes som reservedel af producenten, kan medføre en øget elektromagnetisk emission eller en reduceret elektromagnetisk støjbe­standighed og forårsage en funktionsfejl.
PARI Pharma GmbH hæfter ikke for skader, som skyldes uhensigtsmæssig brug eller brug i modstrid med formålet.
®
rapid

Beregnede patientgrupper

Inhalationssystemet er kun egnet til patienter, der ånder selvstændigt og er ved bevidsthed.
Inhalation med mundstykket er den mest effektive form for inhalation, da den er for­bundet med de laveste medikamenttab på vejen ned i lungerne. Til spædbørn og småbørn, der ikke kan inhalere med mundstykket, tilbyder PARI passende masker som tilbehør.

Medikamenter

Med eFlow®rapid inhalationssystemet må der kun anvendes godkendte inhalations­opløsninger og -suspensioner. Disse bestemmes som regel af lægen. Følg eventuelle begrænsninger i brugsanvis­ningen for det enkelte lægemiddel.
FORSIGTIG:
Anvend ikke æteriske olier til inhalation, da dette kan medføre irritation af luftve­jene (kraftig trang til at hoste).

Levetid

- Controller: 3 til 5 år
- Forstøver (uden aerosolapparat): 1 år
- Aerosolapparat: 3 til 6 måneder Aerosolapparatets forventede levetid afhænger af anvendelseshyppighed og
-varighed. Med to inhalationsbehandlin­ger af samlet 30 minutters varighed og en desinfektion pr. dag forventes en levetid på op til 6 måneder.
eFlow®rapid - 04/18 59
Page 64

3 FORBEREDELSE AF INHALATIONEN

Informationer for første brug

- Anvend ikke medikamenter direkte fra køleskabet, så der undgås eventuelle irritationer ved inhalation af for koldt aerosol.
- Rengør forstøveren og aerosolappara­tet før første ibrugtagning (se RENGØ­RING OG DESINFEKTION, side 66).
- Controlleren kan drives med batterier, genopladelige batterier eller via den medfølgende netdel, der er sluttet til elnettet.

Forberedelse af Controlleren

Drift med de medleverede batterier eller gængse genopladelige batterier
Info: Det er ikke muligt at oplade batteri-
erne i Controlleren!
• Åbn batterirummet ved at løfte lasken:
• Læg batterierne i, som polingssymbo­lerne angiver:
• Luk batterirummet.
Drift med netdel
Kontroller før hver anvendelse, at netde­len er ubeskadiget. Anvend aldrig en beskadiget eller defekt netdel.
Info: Under drift af apparatet med en netdel ved tilslutning til elnettet kan batteri­erne eller de genopladelige batterier forblive i Controlleren. Batteriernes eller de genopladelige batteriers energireserver opbruges ikke i den forbindelse.
• Udskift ved behov netdelens landespe­cifikke adaptere. Til oplåsning trykkes på lasken og skifteadapteren skubbes opad. Kontroller ved monteringen, at adapteren (9a) går i hak i netdelens hus:
9a
60 eFlow®rapid - 04/18
Page 65
da
• Forbind netdelen med Controllerens netbøsning:
Når netdelen er sluttet til en stikkontakt, er Controlleren klar til brug.

Forberedelse af forstøveren

FORSIGTIG:
Kontroller forstøverens dele før hver anvendelse. Udskift knækkede, deforme­rede og kraftigt misfarvede dele. Beskadi­gede enkeltdele samt forkert monterede forstøvere kan påvirke forstøverens funk­tion og dermed terapien.
Info: Medikamentbeholderen og forstøver­kammeret er formonteret.
• Åbn forstøverkammeret (5a):
• Isæt aerosolapparatet (3). Det skal gå mærkbart i hak.
BEMÆRK:
Rør ikke ved membranen (metaldel, mid­ten af aerosolapparatet) for at undgå en beskadigelse.
3
Ilæg indåndingsventilen (6). Kontroller, at begge ventilklapper sidder korrekt. Disse skal ligge helt fladt an.
6
5a
eFlow®rapid - 04/18 61
Luk forstøverkammeret:
BEMÆRK:
Hvis snaplukningen ikke kan lukkes, skal indåndingsventilens placering korrigeres. Den skal ligge helt ind til forstøverkammeret.
Page 66
• Sæt mundstykket (7) på forstøverkammeret.
Info: Ved inhalation med maske overhol­des brugsanvisningen for den anvendte maske.
Tilslut forstøverkablet (8) med Control-
• ler og forstøver.
8
Fyld den mængde medikament i medi­kamentbeholderen, som lægen har angivet:
FORSIGTIG:
Sørg for, at medikamentet højst fyldes på op til den øverste skalastreg (6 ml).
7
Det er vigtigt at undgå overfyldning!
Info: Hvis der inhaleres flere medikamen­ter direkte efter hinanden, skylles alle forstøverdele grundigt med varmt vand fra hanen, før der igen påfyldes medikament.
• Luk medikamentbeholderen:
62 eFlow®rapid - 04/18
Page 67
• Kontroller, at alle dele er fast forbundet
med hinanden, og at medikamentbehol­deren er lukket:
da
eFlow®rapid - 04/18 63
Page 68
4 GENNEMFØRELSE AF
INHALATIONEN
• Sæt Dem afslappet og i opret position. Derved lettes inhalationen, og medika­mentets optagelse i luftvejene forbedres.
• Tag forstøveren i hånden.
FORSIGTIG:
Hold forstøveren vandret under inhalati­onen. Hvis forstøveren holdes skråt, kan det medføre en fejldosering.
• Tag mundstykket mellem tænderne, og omslut det med læberne uden at blo­kere den blå udåndingsventil:
• Tryk på ON/OFF-knappen på Controlle­ren for at starte inhalationen:
En fejlfri funktion angives ved, at en grøn LED lyser, og at der lyder et akustisk signal (1 tone).
• Ånd så dybt og roligt som muligt ind og ud gennem mundstykket. Mundstykket kan forblive i munden i udåndingsfasen. Træk ikke vejret gennem næsen. Efter aftale med Deres læge kan De anvende en næseklemme.
Info: Det er helt normalt, at der trænger aerosol ud gennem udåndingsven­tilen i mundstykket under udåndin­gen. Der er således ikke tale om en fejlfunktion.

Pause under inhalationen

Anvend pausefunktionen, hvis det er nød­vendigt at afbryde inhalationen kortvarigt:
• Tryk på knappen ON/OFF i ca. 1 sekund. Pausetilstanden er aktiveret, når den grønne LED blinker.
• Tryk atter på knappen ON/OFF i ca. 1 sekund for at fortsætte med inhalationen.
Info: Pausefunktionen kan anvendes fra en driftstid på 5 sekunder.
Ved en længere pause slukkes Controlle­ren ved at trykke på knappen ON/OFF i ca. 2 sekunder.
Så længe der er tilstrækkelig med væske i medikamentbeholderen, kan forstøvnin­gen startes igen, hvis der atter trykkes på ON/OFF-knappen.
64 eFlow®rapid - 04/18
Page 69
da

Displayets visninger under inhalationen

Følgende vises på displayet under inhalationen:
Start
Under inhalationen
Forstøvning ved batteridrift
Forstøvning ved netdrift
Aktiveret pause­funktion

Afslutning på inhalationen

Når der ikke længere produceres aerosol, er inhalationen færdig og følgende vises på displayet:
Controlleren slukker automatisk.
Info: I løbet af brugen kan forstøvningsti­den stige. Dette betyder ikke, at for­støveren er defekt.
Info: De skal være opmærksom på, at der forbliver en rest på ca. 1 ml medika­ment i medikamentbeholderen, som ikke kan forstøves og skal kasseres. Dette er nødvendigt for en sikker dosering af lægemidlerne og betyder ikke, at forstøveren er defekt:
Ca. 1 ml
Pausefunktion ved batteridrift
• Drift med netdel: Efter inhalation skal
netdelens stik trækkes ud af stikkontakten.
Pausefunktion ved netdrift
eFlow®rapid - 04/18 65
Page 70

5 RENGØRING OG DESINFEKTION

Forstøver

Forstøveren (inkl. aerosolapparatet) skal rengøres straks efter hver brug og desinfi­ceres én gang dagligt.
Forberedelse
Adskil inhalationssystemet i alle enkeltdele:
• Træk forstøverkablet af forstøveren.
• Fjern mundstykket fra forstøveren.
• Træk udåndingsventilen (7a) forsigtigt ud af spalten på mundstykket (7).
Info: Udåndingsventilen holdes af en tynd forbindelseslaske, så den ikke kan blive væk. Denne laske må ikke tages af mundstykket.
7
7a
• Adskil medikamentdækslet. Tryk dækselpakningen (4a) nedad og ud af dækselkappen (4b).
4b
4a
Åbn forstøverkammeret.
• Tag aerosolapparatet ud. Tryk aerosolapparatets kroge let sam­men i siden:
Åbn medikamentbeholderen, og hæld medikamentrester ud.
• Tag indåndingsventilen af forstøverkammeret.
66 eFlow®rapid - 04/18
Page 71
da
Rengøring
Rengør forstøveren (inkl. aerosolapparat) straks efter hver brug.
• Læg alle forstøverdele samt aerosolap­paratet ca. 5 minutter i varmt vand fra hanen med lidt opvaskemiddel. Ved kraftigt snavs bevæges forstøverdelene let frem og tilbage i opvaskevandet.
• Skyl alle forstøverdele samt aerosolap­paratets for- og bagside grundigt under rindende vand fra hanen.
• Man kan hurtigere få vandet til at dryppe af ved at ryste alle dele.
• Læg alle enkeltdele på et tørt og rent underlag, og lad dem tørre helt:
Desinfektion
Desinficer forstøverdelene og aerosolap­paratet mindst en gang om dagen, f.eks. i slutningen af dagen efter rengøringen (kun en rengjort forstøver kan desinficeres effektivt).
BEMÆRK:
Aerosolapparatet må ikke desinficeres i en mikrobølgeovn, da der ellers kan opstå skader på produktdelene.
Med et desinfektionsapparat, der er beregnet til sutteflasker og fås i handlen
• Anvend et termisk desinfektionsapparat med en funktionstid på mindst 6 minut­ter til en effektiv desinfektion. Følg brugsanvisningen til det anvendte desinfektionsapparat med hensyn til desinfektionens udførelse, desinfekti­onsprocessens varighed samt den nødvendige vandmængde.
FORSIGTIG:
En utilstrækkelig desinfektion fremmer bakterievækst og øger dermed risikoen for infektion. Desinfektionen er først gennemført effektivt, når den apparat­specifikke desinfektionstid er blevet overholdt. Sluk derfor ikke apparatet for tidligt. Sørg derudover for at apparatet er rent og kontroller regelmæssigt funktionsdygtigheden.
FORSIGTIG:
Fugtighed fremmer bakterievækst. Sørg for tilstrækkelig tørring efter hver rengøring.
eFlow®rapid - 04/18 67
Page 72
• Tag enkeltdelene op af desinfektionsap­paratet straks efter afsluttet desinfek­tion. Læg disse på et tørt og rent underlag, og lad dem tørre helt.
• Kontroller forstøverens dele efter hver desinfektion. Udskift knækkede, defor­merede og kraftigt misfarvede dele.
Muligt alternativ: kogning i destilleret vand
• Læg alle enkeltdele mindst 5 minutter i kogende vand. Anvend i den forbindelse en ren gryde og destilleret vand.
BEMÆRK:
Kunststof smelter ved berøring med den varme grydebund. Sørg derfor for, at der er tilstrækkelig vand i gryden. Således undgås en beskadigelse af enkeltdelene.
• Tag enkeltdelene op af gryden.
• Man kan hurtigere få vandet til at dryppe af ved at ryste alle dele.
• Læg alle enkeltdele på et tørt og rent underlag, og lad dem tørre helt:
FORSIGTIG:
Fugtighed fremmer bakterievækst. Sørg for tilstrækkelig tørring efter hver desinfektion.
• Kontroller forstøverens dele efter hver desinfektion. Udskift knækkede, defor­merede og kraftigt misfarvede dele.
68 eFlow®rapid - 04/18
Page 73
da
Muligt alternativ: Kemisk desinfektion
Generelt er desinfektionsmidler på basis af kvaternære ammoniumforbindelser egnet til desinfektion af forstøveren inkl. aerosolapparat.
Ved valg af kemikalier, skal De sørge for, at disse er egnede til desinfektion af medi­cinsk udstyr i de angivne materialer (se "Anvendte materialer" på side 76).
Overhold desinfektionsmidlets brugsan­visning, specielt angivelserne vedrørende dosering og sikker anvendelse.
Denne metodes effektivitet blev kontrolle­ret med 2 % Bomix (Bode) i 5 minutters anvendelsestid.
®
plus opløsning

Controller og forstøverkabel

Rengør ved behov overfladen på Control­lerens hus og kablet med en ren, fugtig klud.
BEMÆRK:
Hold ikke Controlleren ind under rindende vand, og anvend heller ikke flydende rengøringsmidler. Hvis der trænger væske ind i Controlleren, kan det medføre beska­digelse af elektronikken og dermed fejlfunktion. Hvis der alligevel trænger væske ind i Controlleren, skal De straks kontakte den lokale servicepartner.

Opbevaring

Opbevar forstøveren et tørt, støvfrit sted (f.eks. en forstøverpose), når den ikke er i brug, især når den ikke bruges i længere tid.
Pak Controlleren, netdelen og forstøver­kablet i den dertil beregnede opbevaringstaske.
BEMÆRK:
Udløbne batterier kan medføre en beska­digelse af Controlleren. Fjern derfor batte­rierne eller de genopladelige batterier, når inhalationssystemet ikke skal anvendes i længere tid.
eFlow®rapid - 04/18 69
Page 74

6 FEJLFINDING

De kan selv afhjælpe fejlfunktioner, der opstår i den daglige drift. Nedenstående
Displayvisning (blinker skiftevist)
Mulig årsag Afhjælpning
Kabeltilslutningen til Controlleren eller kabeltilslutningen til forstøveren er afbrudt.
Medikament ikke påfyldt.
Inhalation afbrudt. Fortsæt inhalationen
Den maksimale driftstid på 20 minutter pr. anvendelse er overskredet.
Batteriet er halvfuldt. Hold nye batterier klar.
tabeller hjælper med at finde og afhjælpe årsagerne til en fejlfunktion.
Kontroller kabeltilslutningerne.
Påfyld medikament.
ved at starte apparatet igen (tryk på ON/OFF­knappen).
Fortsæt inhalationen ved at starte apparatet igen (tryk på ON/OFF­knappen).
Batteriet er opbrugt. Isæt nye batterier, eller
slut netdelen til stikkontakten.
70 eFlow®rapid - 04/18
Page 75
Fejl Mulig årsag/afhjælpning
Controlleren kan ikke tændes (intet lydsignal, intet orange eller grønt lyssignal).
Efter tilkobling af Controlleren produceres intet aerosol, eller Controlleren slukker igen efter få sekunder.
Controlleren slukker, selvom der stadig er medikament i medikamentbeholderen.
Info: De skal være opmærksom på, at der forbliver en rest på ca. 1 ml medikament i medikamentbehol­deren, som ikke kan forstøves og skal kasseres. Dette er meningen og betyder ikke, at apparatet er defekt.
Apparatet afbrydes ikke automatisk, selvom der ikke længere produceres aerosol og der ikke er mere end ca. 1 ml medikament tilbage i medikamentbeholderen.
- Hold ON/OFF-knappen nede i ca. 2 sekunder for at tænde apparatet.
- Er netstikket sat i stikkontakten og apparatet (ved netdrift)?
- Er de almindelige eller genopladelige batterier ilagt korrekt?
- Kontroller batteriernes eller de genoplade­lige batteriers ladetilstand!
- Kontroller forbindelsen mellem Controller og forstøver.
Er der fyldt medikament i medikamentbeholderen?
Hvis der er mere end 1 ml i medikamentbeholderen:
- Kontroller batteriernes eller de genoplade­lige batteriers ladetilstand!
- Forstøveren blev ikke holdt vandret. Hold forstøveren vandret.
- Efter 20 minutter slukker Controlleren automatisk. Fortsæt terapien ved igen at trykke på ON/OFF-knappen, så den nødvendige medikamentdosis kan inhaleres.
Terapien er afsluttet og apparatet kan sluk­kes ved at trykke på ON/OFF-knappen.
da
eFlow®rapid - 04/18 71
Page 76
Fejl Mulig årsag/afhjælpning
Forstøvningstiden er blevet mærkbart længere.
Der trænger vedvarende store mæng­der aerosol ud af spalteåbningerne på medikamentbeholderen.
Ved regelmæssig brug af inhalationssyste­met forlænges forstøvningstiden. Dette er ikke nogen mangel. Hvis De dog konstaterer, at forstøvningstiden er blevet mærkbart læn­gere, kan det skyldes følgende årsager:
- De inhalerer et andet medikament.
- Påfyldningsmængden er blevet forøget.
- Medikamentbeholderens dæksel er ikke lukket ordentligt.
- Aerosolapparatet er ikke blevet rengjort straks efter sidste brug eller har en synlig skade.
- De anvender aerosolapparatet længere eller hyppigere end beskrevet i afsnittet Levetid.
Hvis ovennævnte årsager ikke passer, gennemføres den følgende funktionstest af aerosolapparatet:
• Påfyld 2,5 ml isotonisk saltopløsning (0,9 %) i medikamentbeholderen.
• Tænd Controlleren og mål forstøvningsti­den, uden at inhalere. Hvis forstøvningstiden er længere end 4 minutter, anvendes easycare rengø- ringsenheden. Overhold angivelserne til anvendelseshyppigheden i brugsanvisnin­gen for easycare rengøringsenheden.
• Hvis forstøvningstiden efter brug af easycare rengøringsenheden fortsat er over 5 minutter, skal aerosolapparatet udskiftes.
Info: Ovennævnte tidsangivelse gælder kun for 2,5 ml isotonisk saltopløsning (0,9 %).
• Kontroller om forstøveren er samlet korrekt. Kontroller, at begge indåndingsventilens ventilklapper sidder korrekt. Disse skal ligge helt fladt an.
72 eFlow®rapid - 04/18
Page 77
Fejl Mulig årsag/afhjælpning
Medikamentdækslet kan ikke tages af medikamentbeholderen efter inhalationsbehandling.
Hvis der fortsat er en fejlfunktion, skal De kontakte den lokale servicepartner.
Undertrykket i medikamentkammeret er for stort.
• Åbn forstøverkammeret, og træk let i aero-
solapparatet for at gøre det muligt, at der strømmer luft ind. Nu kan dækslet nemt tages af.
da
eFlow®rapid - 04/18 73
Page 78

7 BORTSKAFFELSE

De strømførende dele (som f.eks. Controlleren, kablet, netdelen og batteri­erne) må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Bortskaffelsen af apparatets komponenter skal ske i henhold til de regionale bestem­melser for bortskaffelse.

8 RESERVEDELE OG TILBEHØR

Beskrivelse Varenr.
Forstøver (inkl. aerosolapparat) 678G8222 Aerosolapparat 678B2620 Mundstykke 078B3600 PARI-mundstykke universal (alternativ) 022E3050 Netdel (100 til 240 V~, 50-60 Hz) 078B7114 Forstøverkabel 178G6009 Bæretaske 078E8005 PARI-filter/ventilsæt 041G0500 PARI SMARTMASK® (voksne) 041G0730 SMARTMASK® Kids (børn fra 2 år) 078G5000 SMARTMASK® Baby (babyer fra 2,5 kg) 078G5026 easycare rengøringsenhed til aerosolapparat 078G6100
74 eFlow®rapid - 04/18
Page 79

9 TEKNISKE DATA

Generelt

El-tilslutning Netdel (REF 078B7114, type
FW8002M/12): Input: 100 V - 240 V~, 50-60 Hz
Output: 12 V Batterier 4 x 1,5 V Mignon (AA LR6/Alkaline) Genopladelige batterier 4 x 1,2 V Mignon
(AA rechargeable, min. 2100 mAh) Vægt forstøver Ca. 55 g Vægt eFlow®rapid (inkl. batterier) Ca. 300 g Mål forstøver (B x H x D) 5,0 cm x 6,3 cm x 14,5 cm Mål på Controllerens hus H 4,0 cm, Ø 11,6 cm Min. påfyldningsvolumen 2,0 ml Maks. påfyldningsvolumen 6,0 ml TOR (Total Output Rate) MMD (massemediandiameter)a) 4,1 μmb) RF (massefraktion) < 5 μm a) 69 %
a) Måling med laserdiffraktion (Helos Sympa-Tec) ved 23° C og 50 % relativ fugtighed.
Forstøvet medium: 0,9 % NaCl (4 ml). Inspiratorisk flow: 20 l/min.
b) Kan variere afhængig af det anvendte medikament og aerosolapparat.
a)
610 mg/min
b)
b)
da
Tekniske data om den elektromagnetiske kompatibilitet fås i tabelform ved forespørgsel hos PARI Pharma GmbH eller på internettet under https://www.pari.com/fileadmin/ Electromagnetic-compatibility-4.pdf.

Klassifikation iht. DIN EN 60601-1

Type beskyttelse mod elektrisk stød (strømforsyning) Beskyttelsesklasse II Anvendelsesdelens grad af beskyttelse mod elektrisk
stød (forstøver) Grad af beskyttelse mod indtrængen af vand iht.
DIN EN 60529 (IP-beskyttelsesgrad) Grad af beskyttelse ved anvendelse i nærheden af
brændbare blandinger af anæstesimidler med luft, ilt eller lattergas
Driftsmåde Konstant drift
eFlow®rapid - 04/18 75
Type BF
IP 21
Ingen beskyttelse
Page 80

Anvendte materialer

- Forstøver: Polypropylen, termoplastiske elastomerer, polyoxymetylen
- Mundstykke: Polypropylen, silikonekautsjuk
®
eFlow
rapid indeholder ingen dele i
naturkautsjuk (latex).
FORSIGTIG:
Apparatet må ikke stilles lige ved siden af eller stables sammen med andre appara­ter. Hvis der kræves drift i nærheden af eller stablet med andre apparater, bør det medicinsk elektriske udstyr overvåges for at sikre korrekt drift i den anvendte anordning.

Omgivelsesbetingelser for driften

- Omgivelsestemperatur: +5° C til +40° C
- Relativ fugtighed i den omgivende luft: 15 % til 93 % (ikke kondenserende)
- Lufttryk: 700 hPa til 1060 hPa
Brugen af apparatet i professionelle insti­tutioner til sundhedsforebyggelse er begrænset til stationære senge eller inten­sivafdelinger. Brugen af apparatet i områ­der med forøget magnetisk eller elektrisk stråling (f.eks. i nærheden af en kerne­spintomograf) er ikke tilladt.
Apparatet er beregnet til hjemmebrug samt til brug på offentlige områder. Bru­gen i tog og flyvemaskiner er i den forbin­delse kun tilladt i passagerområdet. Anvendelsen af apparatet i et motorkøre­tøj må kun ske ved batteridrift.
FORSIGTIG:
Hold ved brugen af bærbare trådløse kommunikationsenheder (inklusive deres tilbehør som f.eks. antennekabel eller eks­terne antenner) en minimumsafstand på 30 cm mellem disse enheder og alle inhalationssystemets dele. Ellers kan det medføre en forringelse af inhalationssy­stemets ydelse.

Opbevarings- og transportbetingelser

- Temperatur: -25° C til +70° C
- Relativ fugtighed i den omgivende luft: 0 % til 93 % (ikke kondenserende)
- Lufttryk: 500 hPa til 1060 hPa
BEMÆRK:
Kondens kan påvirke Controllerens funkti­onsevne. Undgå derfor ekstreme tempe­raturudsving. Afvent med inhalationen, indtil Controlleren har tilpasset sig omgivelsestemperaturen.
Hvis apparatet ikke skal anvendes i læn­gere tid, skal batterierne eller de genopla­delige batterier fjernes.
Info: Batterierne har meget forskellig hold­barhed og effekt afhængig af kvalite­ten. Driftstiden på ca. 90 minutter kan kun opnås med de leverede batterier (4 stk.).
76 eFlow®rapid - 04/18
Page 81

10 TEGNFORKLARING

Overhold brugsanvisningen
Vekselstrøm
Jævnstrøm
Artikelnummer
Serienummer
Anvendelsesdelens beskyttelsesgrad: Type BF
Apparat i beskyttelsesklasse II
Min. og maks. omgivelsestemperatur
Min. og maks. luftfugtighed
Min. og maks. atmosfærisk tryk
da
CE-mærkning: Dette produkt er i overensstemmelse med kravene i direktiv 93/42/EØF (medicinprodukter) og 2011/65/EU (RoHS).
Det medicinske udstyr blev bragt i handlen den 13. august 2005. Produktet må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald. Den over­stregede affaldsbeholder symboliserer, at der kræves affaldssortering.
Producent
eFlow®rapid - 04/18 77
Page 82

11 GARANTIBETINGELSER

PARI garanterer Dem i garantitiden på to år, at Deres inhalationssystem ved korrekt brug ikke har produktionsbetingede mate­riale- eller forarbejdningsmangler.
Garantien omfatter dog ikke sliddele, altså apparatdele, der er udsat for normalt slid, som forstøver og aerosolapparat. Garan­tien ydes derudover ikke, hvis:
- apparatet ikke er blevet taget korrekt i brug eller anvendt iht. brugsanvisnin­gens angivelser,
- der er skader, der kan skyldes ydre påvirkninger som vand, ild, lynnedslag eller lignende,
- skaden er opstået pga. en ukorrekt transport eller der foreligger en faldskade,
- apparatet er blevet behandlet eller plejet ukorrekt,
- serienummeret på apparatet er blevet ændret, fjernet eller blevet gjort ulæseligt,
- der er foretaget reparationer, tilpasnin­ger eller ændringer på apparatet af per­soner, der ikke er autoriseret af PARI.
Hvis der undtagelsesvis skulle opstå en mangel, vil PARI udskifte apparatet. Udskiftningen af apparatet kan ske med både det samme apparat eller med en model, der som minimum er udstyret på en tilsvarende måde. Udskiftningen af apparatet danner ikke grundlag for nye garantikrav. Alle udskiftede gamle appa­rater eller dele bliver PARIs ejendom. Yderligere krav på baggrund af garantien er, såfremt det er lovligt, udelukket.
Ved en eventuel garantisag skal De kontakte den lokale servicepartner. Som garanti- og ejendomsdokumentation fremlægges den originale kvittering fra forhandleren. Garantien gælder kun for den første køber af apparatet.

Service og producent

Producent PARI Pharma GmbH
Moosstr. 3 82319 Starnberg
Germany
Henvendelse vedrørende tekniske proble­mer eller spørgsmål om apparatet
Apparatet må kun repareres af PARI Pharma GmbH eller af et service­værksted, som udtrykkeligt er godkendt af PARI Pharma GmbH til dette arbejde.
Lokal servicepartner Kontakt: www.eflowrapid.info
Ret til tekniske ændringer forbeholdes. Udgave: Februar 2018
78 eFlow®rapid - 04/18
Page 83
es
es
Para eFlow®rapid modelo 178G1005
INSTRUCCIONES DE USO
Índice
1 AVISOS IMPORTANTES ..............................................................81
Clasificación de las palabras de advertencia ...................................................81
Manejo del sistema de inhalación......................................................................81
Tratamiento de lactantes, niños y personas que necesitan ayuda ................82
2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ................................................83
Finalidad de uso ..................................................................................................84
Uso previsto .........................................................................................................84
Grupos de pacientes destinatarios....................................................................84
Fármacos..............................................................................................................84
Vida útil.................................................................................................................84
3 PREPARACIÓN DE LA INHALACIÓN .........................................85
Información para la primera inhalación.............................................................85
Preparación del Controller..................................................................................85
Funcionamiento con las pilas suministradas o con baterías estándar ..................85
Funcionamiento con fuente de alimentación .........................................................86
Preparación del nebulizador...............................................................................86
4 INHALACIÓN ................................................................................89
Interrupción de la inhalación..............................................................................89
Indicaciones en pantalla durante la inhalación ................................................90
Fin de la inhalación .............................................................................................90
5 LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN.......................................................91
Nebulizador ..........................................................................................................91
Preparación ...........................................................................................................91
Limpieza ................................................................................................................92
Desinfección ..........................................................................................................92
Controller y cable del nebulizador .....................................................................94
Almacenamiento ..................................................................................................94
6 DETECCIÓN DE FALLOS ............................................................95
7 ELIMINACIÓN DE RESIDUOS .....................................................99
8 RECAMBIOS Y ACCESORIOS ....................................................99
eFlow®rapid - 04/18 79
Page 84
9 DATOS TÉCNICOS.....................................................................100
Generalidades ................................................................................................... 100
Clasificación según DIN EN 60601-1 ............................................................... 100
Materiales empleados....................................................................................... 101
Condiciones ambientales de utilización ......................................................... 101
Condiciones de transporte y almacenamiento .............................................. 101
10 EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS..........................................102
11 CONDICIONES DE GARANTÍA .................................................103
Atención al cliente y fabricantes .....................................................................103
80 eFlow®rapid - 04/18
Page 85

1 AVISOS IMPORTANTES

es
Lea atentamente y en su totalidad estas instrucciones de uso y las instrucciones de uso de los accesorios antes de utilizar el producto por primera vez. Consérvelas para poder consultarlas cuando sea nece­sario. Si no se respetan las instrucciones de uso existe el riesgo de provocar lesio­nes a las personas o daños en el producto.
Antes de iniciar cualquier tratamiento conviene someterse a una exploración médica.

Clasificación de las palabras de advertencia

Las advertencias de seguridad de estas instrucciones de uso se clasifican en varios niveles de peligro:
- La palabra ATENCIÓN advierte sobre peligros que pueden provocar lesiones de grado leve o medio, o bien la inefica­cia de la terapia, si no se toman las medidas de precaución adecuadas.
- La palabra AVISO se refiere a precau­ciones generales que se deben tener en cuenta al utilizar el producto para evitar daños en éste.

Manejo del sistema de inhalación

Revise siempre el sistema de inhalación antes de usarlo. Sustituya los componen­tes rotos, deformados y muy decolorados. Los componentes dañados pueden afec­tar negativamente al funcionamiento del sistema de inhalación y por consiguiente al tratamiento.
No ponga en funcionamiento el sistema de inhalación si la fuente de alimentación está visiblemente dañada; de lo contrario existe riesgo de contacto con elementos conductores eléctricos (riesgo de des­carga eléctrica).
En tal caso siga estas instrucciones:
- Para desconectar por completo el dis­positivo, extraiga siempre la fuente de alimentación de la toma de corriente.
- No extraiga nunca la fuente de alimen­tación de la toma de corriente con las manos mojadas. Puede existir peligro de electrocución.
- Mantenga el cable alejado de animales domésticos (p. ej. roedores).
- No utilice el sistema de inhalación en zonas en las que exista riesgo de explo­sión o en presencia de gases combu­rentes (como oxígeno, gas hilarante, anestésicos inflamables).
- No realice la inhalación mientras con­duce un vehículo a motor (existe riesgo de accidente).
eFlow®rapid - 04/18 81
Page 86

Tratamiento de lactantes, niños y personas que necesitan ayuda

- Los niños y las personas que necesiten ayuda sólo podrán realizar la inhalación bajo la supervisión constante de una persona adulta. Únicamente de ese modo se puede garantizar la eficacia y la seguridad del tratamiento. A menudo dichas personas no perciben el peligro (p. ej., una posible estrangulación con el cable), lo que puede generar riesgo de lesiones.
- El producto contiene piezas pequeñas. Las piezas pequeñas pueden obturar las vías respiratorias y suponer peligro de asfixia. Asegúrese de que permane­cen fuera del alcance de los niños.
- Los nebulizadores están indicados exclusivamente para personas cons­cientes que respiran de forma autó­noma. Únicamente de ese modo se puede garantizar la eficacia del trata­miento y evitar el riesgo de asfixia.
82 eFlow®rapid - 04/18
Page 87

2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

4
4b
4a
1
5
es
3*
6
9
9a
1 Controller 2 2 nebulizadores completos
(con generador de aerosol):
3 Generador de aerosol* 4 Tapa del contenedor del fármaco
(montada), compuesta por:
4a Junta de la tapa 4b Caperuza
5 Contenedor del fármaco y 5a Cámara del nebulizador (montada)
6 Válvula inspiratoria 7 Boquilla con
7a Válvula de espiración (montada)
7a
7
5a
2
8
8 Cable del nebulizador (conexión entre
Controller y nebulizador)
9 Fuente de alimentación
9a Adaptadores intercambiables
(3 unidades)
- Bolsa de transporte y bolsa para el nebulizador
- Accesorio de limpieza easycare para el generador de aerosol
Compruebe que le han sido suministrados todos los componentes. Si no es así, póngase en contacto con el Centro de Atención local (véase "Atención al cliente y fabricantes" en la página 103).
*) TouchSpray® Technology made under licence from the Technology Partnership PLC
eFlow®rapid - 04/18 83
Page 88

Finalidad de uso

El sistema de inhalación eFlow®rapid ha sido diseñado para el tratamiento de las enfermedades de las vías respiratorias y pulmonares.

Uso previsto

El sistema de inhalación solo se puede utilizar para el fin para el que está pre­visto. La frecuencia de uso puede variar en función del cuadro clínico y del medica­mento utilizado. El nebulizador está diseñado para ser utilizado por un solo paciente.
Nota: El eBase Controller también puede utilizarse con un nebulizador especí­fico para un fármaco determinado. Siga también las instrucciones de uso del nebulizador.
ATENCIÓN:
Los fármacos autorizados para ser inhala­dos con un nebulizador específico no se pueden utilizar con un nebulizador
®
eFlow
rapid (riesgo de dosis incorrecta).
Utilice sólo accesorios originales PARI:
ATENCIÓN:
El uso de accesorios (componentes o cables) distintos a los suministrados como recambios por el fabricante puede incre­mentar las emisiones electromagnéticas o reducir la inmunidad electromagnética y provocar un fallo de funcionamiento.
PARI Pharma GmbH no se responsabi­liza de los posibles daños que se deriven de un uso incorrecto o que no se ajuste a las instrucciones.

Grupos de pacientes destinatarios

El sistema de inhalación solo está indi­cado en pacientes conscientes que respiran de forma autónoma.
La forma más eficaz de administrar el fár­maco es inhalando con la boquilla; de ese modo se minimiza la pérdida de principio activo antes de acceder a los pulmones. PARI dispone de mascarillas que se pue­den utilizar como accesorio para lactantes y niños pequeños que no pueden inhalar con la boquilla.

Fármacos

Con el sistema de inhalación eFlow®rapid únicamente se pueden utilizar soluciones y suspensiones para inhalación autoriza­das. Normalmente las prescribe el médico. Tenga en cuenta las limitaciones indicadas en el prospecto que acompaña al fármaco.
ATENCIÓN:
No intente nunca inhalar aceites esencia­les; pueden irritar las vías respiratorias (tos intensa).

Vida útil

- Controller: de 3 a 5 años
- Nebulizador (sin generador de aerosol): 1 año
- Generador de aerosol: de 3 a 6 meses La vida útil del generador de aerosol depende de la frecuencia y de la dura­ción del uso. Con dos inhalaciones de un total de 30 minutos de duración y una desinfección al día la vida útil puede ser de hasta 6 meses.
84 eFlow®rapid - 04/18
Page 89

3 PREPARACIÓN DE LA INHALACIÓN

es

Información para la primera inhalación

- No utilice el fármaco justo después de sacarlo de la nevera para evitar irritacio­nes provocadas por un aerosol demasiado frío.
- Limpie el nebulizador y el generador de aerosol antes del primer uso (véase LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN, página 91).
- El Controller puede funcionar con pilas, con baterías o bien puede conectarse a la red eléctrica con la fuente de alimen­tación suministrada.

Preparación del Controller

Funcionamiento con las pilas suminis­tradas o con baterías estándar
Nota: No se pueden cargar las baterías
dentro del Controller.
• Abra el compartimento para pilas levantando la lengüeta:
• Introduzca las pilas tal y como indican los símbolos de polaridad:
• Cierre el compartimento para pilas.
eFlow®rapid - 04/18 85
Page 90
Funcionamiento con fuente de alimentación
Antes de utilizar la fuente de alimentación compruebe siempre que se encuentra en perfecto estado. No utilice una fuente de alimentación dañada o defectuosa.
Nota: Cuando el dispositivo se utiliza con una fuente de alimentación conec­tada a la red eléctrica, las pilas o baterías pueden permanecer en el Controller. No se consumirá la ener­gía de las pilas o baterías.
• Utilice el adaptador específico del país de la fuente de alimentación cuando sea necesario. Para desbloquear pre­sione la lengüeta y deslice el adaptador intercambiable hacia arriba. En la conexión asegúrese de que el adaptador (9a) encaja en la carcasa de la fuente de alimentación:
Tras conectar la fuente de alimentación a la toma de corriente, el Controller estará listo para funcionar.

Preparación del nebulizador

ATENCIÓN:
Antes de utilizar el nebulizador com­pruebe siempre el estado de los compo­nentes. Sustituya los componentes rotos, deformados y muy decolorados. Los com­ponentes deteriorados o el montaje inco­rrecto del nebulizador pueden afectar al funcionamiento del nebulizador y restar eficacia al tratamiento.
Nota: El contenedor del fármaco y la cámara del nebulizador están premontados.
• Abra la cámara del nebulizador (5a):
9a
Conecte la fuente de alimentación a la conexión del Controller:
86 eFlow®rapid - 04/18
5a
Page 91
• Introduzca el generador de aerosol (3).
Debe encajar en su posición de forma perceptible.
AVISO:
No toque la membrana (parte metálica en el centro del generador de aerosol) para no dañarla.
Cierre la cámara del nebulizador:
AVISO:
En caso de que el cierre a presión no se pueda cerrar, corrija el asiento de la vál­vula inspiratoria. Debe encontrarse plana contra la cámara del nebulizador.
es
3
Introduzca la válvula inspiratoria (6). Al hacerlo asegúrese de que las dos ale­tas de la válvula están correctamente asentadas. Deben estar perfectamente alineadas.
6
• Coloque la boquilla (7) en la cámara del nebulizador.
7
Nota: Para la inhalación con mascarilla con­sulte las instrucciones de uso de la mascarilla que vaya a utilizar.
eFlow®rapid - 04/18 87
Page 92
• Conecte el cable del nebulizador (8) al Controller y al nebulizador.
8
Introduzca en el contenedor la cantidad
• de fármaco indicada por el médico:
ATENCIÓN:
Asegúrese de que la cantidad introdu­cida no supera el nivel de llenado máximo indicado por la marca de escala (6 ml). Evite por todos los medios llenar demasiado el contenedor.
• Cierre el contenedor del fármaco:
• Asegúrese de que todos los componen­tes se encuentran firmemente unidos y de que el contenedor del fármaco está cerrado:
Nota: Si desea inhalar varios fármacos sucesivamente, aclare bien todos los componentes del nebulizador con agua corriente caliente antes de intro­ducir el nuevo fármaco.
88 eFlow®rapid - 04/18
Page 93

4 INHALACIÓN

es
• Colóquese sentado, en postura relajada y con la espalda erguida. Esto facilita la inhalación y mejora la absorción del fármaco en las vías respiratorias.
• Sujete el nebulizador con la mano.
ATENCIÓN:
Sostenga el nebulizador en posición horizontal durante toda la inhalación. Si lo sostiene en una posición inclinada puede que administre una dosis incorrecta.
• Coloque la boquilla entre los dientes y cierre los labios alrededor de ésta sin bloquear la válvula de espiración azul:
• Pulse la tecla ON/OFF del Controller para empezar con la inhalación:
El dispositivo funciona correctamente si el LED se ilumina en verde y se produce una señal acústica (1 tono).
• Inspire y espire profunda y lentamente por la boquilla. Puede mantener la boquilla en la boca también mientras espira. No respire por la nariz. Consulte con su médico la posibilidad de utilizar una pinza para la nariz.
Nota: La salida de aerosol a través de la válvula de espiración durante la espiración es normal y no supone ningún fallo de funcionamiento.

Interrupción de la inhalación

Si es necesario interrumpir brevemente la inhalación utilice la función de pausa:
• Pulse la tecla ON/OFF durante aproximadamente 1 segundo. El modo de pausa está activado cuando el LED se ilumina en verde.
• Para seguir con la inhalación vuelva a pulsar la tecla ON/OFF durante 1 segundo.
Nota: La función de pausa se puede utilizar después de un tiempo de funciona­miento de 5 segundos.
Si la pausa es más larga, apague el Con­troller pulsando la tecla ON/OFF durante aproximadamente 2 segundos.
Si existe una cantidad suficiente de líquido en el contenedor del fármaco se puede reiniciar la nebulización pulsando de nuevo la tecla ON/OFF.
eFlow®rapid - 04/18 89
Page 94

Indicaciones en pantalla durante la inhalación

Durante la inhalación, aparecen las siguientes indicaciones en pantalla:
Inicio

Fin de la inhalación

La inhalación finaliza en cuanto se deja de generar aerosol y aparece el mensaje siguiente en la pantalla:
Durante la inhalación
Función de pausa activada
Funcionamiento con pilas
Funcionamiento con red
Función de pausa durante el funcionamiento con pilas
Función de pausa durante el funcionamiento con red
El Controller se apaga automáticamente.
Nota: El tiempo de nebulización puede incrementarse con el uso. Esto no supone ningún fallo de funcionamiento.
Nota: Tenga en cuenta que siempre queda un resto de fármaco de aprox. 1 ml en el contenedor del fármaco que no se puede nebulizar y que se debe elimi­nar. Esto es necesario para garanti­zar que se administra la cantidad de fármaco correcta y no es un fallo de funcionamiento:
aprox. 1 ml
• Funcionamiento con fuente de alimen­tación: Una vez finalizada la inhalación, retire la clavija de la fuente de alimenta­ción de la toma de corriente.
90 eFlow®rapid - 04/18
Page 95

5 LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN

es

Nebulizador

Limpie el nebulizador junto con el genera­dor de aerosol inmediatamente después de cada uso y desinféctelos una vez al día.
Preparación
Desmonte todos los componentes del sistema de inhalación:
• Separe del nebulizador el cable del nebulizador.
• Retire la boquilla del nebulizador.
• Extraiga con cuidado la válvula de espi­ración azul (7a) de la ranura de la boquilla (7).
Nota: La válvula de espiración está sujeta por una lengüeta fina para evitar que se pierda. No retire esa len­güeta de la boquilla.
7
• Desmonte la tapa del contenedor del fármaco. Presione la junta de la tapa (4a) hacia abajo para separarla de la caperuza (4b).
4b
4a
Abra la cámara del nebulizador.
• Retire el generador de aerosol. Presione ligeramente los ganchos de los laterales del generador de aerosol:
7a
Abra el contenedor del fármaco y sacú­dalo para eliminar el resto de fármaco.
• Retire la válvula inspiratoria de la cámara del nebulizador.
eFlow®rapid - 04/18 91
Page 96
Limpieza
Limpie el nebulizador junto con el genera­dor de aerosol inmediatamente después de cada uso.
• Sumerja todos los componentes del nebulizador y el generador de aerosol durante 5 minutos en agua corriente caliente con un poco de lavavajillas. Si los componentes están muy sucios muévalos un poco dentro del agua.
• Aclare bien todos los componentes del nebulizador y la parte anterior y la pos­terior del generador de aerosol con agua corriente.
• Sacuda todos los componentes para eliminar la mayor cantidad de agua posible.
• Coloque todos los componentes sobre una base seca y limpia y déjelos secar totalmente:
Desinfección
Desinfecte los componentes del nebuliza­dor y el generador de aerosol al menos una vez al día, por ejemplo inmediata­mente después de la limpieza al final del día (el generador de aerosol no se puede desinfectar de forma eficaz a menos que se haya limpiado primero).
AVISO:
No utilice un horno microondas para des­infectar el generador de aerosol; no se puede descartar que los componentes del producto resulten dañados.
Con una desinfectadora para biberones convencional
• Para la desinfección eficaz, utilice una desinfectadora térmica con una dura­ción del proceso mínima de 6 minutos. Para saber cómo realizar la desinfec­ción, la duración del proceso de desin­fección y la cantidad de agua necesaria siga las instrucciones de uso de la des­infectadora que vaya a utilizar.
ATENCIÓN:
Una desinfección insuficiente favorece la proliferación de gérmenes y aumenta el riesgo de infección. La desinfección solo se realizará eficazmente si se res­peta el tiempo de desinfección especí­fico del dispositivo. Por esta razón, no desconecte el dispositivo antes de tiempo. Asegúrese también de que el dispositivo está limpio y compruebe con regularidad que funciona correctamente.
ATENCIÓN:
La humedad favorece la proliferación de gérmenes. Asegúrese siempre de secar el producto por completo después de cada limpieza.
92 eFlow®rapid - 04/18
Page 97
• Retire los componentes de la desinfec­tadora en cuanto finalice la desinfec­ción. Colóquelos sobre una base seca y limpia y déjelos secar totalmente.
• Compruebe siempre el estado de los componentes del nebulizador después de la desinfección. Sustituya los compo­nentes rotos, deformados y muy decolorados.
es
Alternativa: hervido en agua destilada
• Sumerja los componentes en agua hirviendo durante al menos 5 minutos. Utilice una olla limpia y agua destilada.
AVISO:
El plástico se funde si entra en contacto con el fondo caliente de la olla. Por con­siguiente, asegúrese de que la olla tenga agua suficiente. De esta forma evitará que se dañen los componentes.
• Retire los componentes de la olla.
• Sacuda todos los componentes para eliminar la mayor cantidad de agua posible.
• Coloque todos los componentes sobre una base seca y limpia y déjelos secar totalmente:
ATENCIÓN:
La humedad favorece la proliferación de gérmenes. Asegúrese siempre de secar el producto por completo después de cada desinfección.
• Compruebe siempre el estado de los componentes del nebulizador después de la desinfección. Sustituya los compo­nentes rotos, deformados y muy decolorados.
eFlow®rapid - 04/18 93
Page 98
Alternativa: desinfección química
Básicamente son apropiados para la des­infección del nebulizador y del generador de aerosol los desinfectantes basados en compuestos de amonio cuaternario.
Asegúrese de que el producto químico uti­lizado es adecuado para la desinfección de productos sanitarios fabricados con los materiales indicados (véase "Materiales empleados" en la página 101).
Respete las instrucciones de uso del des­infectante, en especial los datos sobre la dosificación y la aplicación segura.
La eficacia de este procedimiento ha sido probada con una solución de Bomix 2% (Bode) durante un tiempo de aplica­ción de 5 minutos.
®
plus

Controller y cable del nebulizador

Limpie la carcasa del Controller y el cable con un paño limpio y húmedo cuando sea necesario.
AVISO:
No ponga el Controller bajo agua corriente y no utilice detergentes líquidos. Si pene­tra líquido en el interior del Controller, se puede dañar la electrónica de éste y causar fallos de funcionamiento. En caso de que haya penetrado líquido en el interior del Controller, póngase en con­tacto inmediatamente con el Centro de Atención local.

Almacenamiento

Cuando no lo vaya a utilizar, sobre todo durante un descanso prolongado del tra­tamiento, guarde el nebulizador en un lugar seco y libre de polvo (p. ej. en la bolsa del nebulizador).
Guarde el Controller, la fuente de alimen­tación y el cable del nebulizador en la bolsa suministrada al efecto.
AVISO:
Si las pilas tienen fugas se podría dañar el Controller. Por ello debe retirar las pilas o las baterías si no tiene previsto utilizar el sistema de inhalación durante un periodo de tiempo relativamente largo.
94 eFlow®rapid - 04/18
Page 99

6 DETECCIÓN DE FALLOS

es
Usted mismo puede resolver los fallos de funcionamiento que se producen en el uso diario. Las tablas siguientes le ayudarán a
Símbolo en pantalla (en alternancia)
Posible causa Solución
Se ha interrumpido la conexión del cable con el Controller o con el nebulizador.
No se ha introducido el fármaco.
Se ha interrumpido la inhalación.
Se ha excedido el tiempo máximo de funcionamiento de 20 minutos por uso.
Pilas semivacías. Tenga pilas nuevas a
localizar y a corregir las causas de los fallos.
Compruebe las cone­xiones de los cables.
Introduzca el fármaco.
Continúe con la inhala­ción reiniciando el dis­positivo (pulse la tecla ON/OFF).
Continúe con la inhala­ción reiniciando el dis­positivo (pulse la tecla ON/OFF).
mano.
Pilas vacías. Coloque pilas nuevas o
utilice el dispositivo con la fuente de alimenta­ción conectada a una toma de corriente.
eFlow®rapid - 04/18 95
Page 100
Fallo Posible causa/Solución
No se puede activar el Controller (no se produce ningún tono ni ninguna señal luminosa, ni roja ni verde).
Después de encender el Controller no se genera aerosol o el Controller se apaga solo después de unos segundos.
El Controller deja de funcionar a pesar de que todavía tiene fármaco en el contenedor del fármaco.
Nota: Tenga en cuenta que siempre queda un resto de fármaco de aprox. 1 ml en el contenedor del fármaco que no se puede nebuli­zar y que se debe eliminar. Se trata de un hecho previsto y no implica que el dispositivo no fun­cione bien.
El dispositivo no se apaga automática­mente a pesar de que no se produce más aerosol y no queda más de 1 ml de fármaco en el contenedor del fármaco.
- Pulse la tecla ON/ OFF durante unos 2 segundos para encender el dispositivo.
- ¿Se encuentra el cable enchufado a la toma de corriente y al dispositivo (en caso de funcionamiento con red)?
- Las pilas o las baterías, ¿están insertadas correctamente?
- Compruebe el estado de carga de las pilas o de las baterías.
- Compruebe la conexión entre el Controller y el nebulizador.
¿Se ha introducido fármaco en el contenedor del fármaco?
Si queda más de 1 ml de fármaco en el contenedor:
- Compruebe el estado de carga de las pilas o de las baterías.
- El nebulizador no se ha mantenido en posi­ción horizontal. Sujete el nebulizador en posición horizontal.
- El Controller se apaga automáticamente a los 20 minutos. Si queda líquido en el contenedor del fár­maco continúe con el tratamiento tras pul­sar la tecla ON/OFF para inhalar la dosis de fármaco necesaria.
El tratamiento ha finalizado con éxito y el dis­positivo se puede apagar pulsando la tecla ON/OFF.
96 eFlow®rapid - 04/18
Loading...