Pari Turboboy SX, Juniorboy SX, BOY SX User Manual

Page 1
PARIBOY SX PARIJuniorBOYSX PARITurboBOYSX
Type 085
©2017 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 085D3002-B 08/17
Page 2
Gebrauchsanweisung ..............................
de
3
en
27
Page 3
– 3 –
de
Stand der Information: April 2017. Alle Rechte vorbehalten. Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten. Abbildungen ähnlich.
WICHTIGE HINWEISE..................................................... 5
Allgemein.......................................................................... 5
Informationen zur Gebrauchsanweisung.......................... 5
Gestaltung von Sicherheitshinweisen .............................. 5
Umgang mit dem Kompressor.......................................... 6
Therapie von Babys, Kindern und hilfsbedürftigen
Personen .......................................................................... 7
PRODUKTBESCHREIBUNG........................................... 8
Lieferumfang .................................................................... 8
Zweckbestimmung ........................................................... 8
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................... 8
Gegenanzeigen ................................................................ 9
Produktvarianten und -kombinationen.............................. 9
Funktionselemente ........................................................... 10
Lebensdauer .................................................................... 10
INBETRIEBNAHME......................................................... 11
Kompressor aufstellen...................................................... 11
Therapie vorbereiten ........................................................ 13
Therapie durchführen ....................................................... 14
Therapie beenden ............................................................ 16
WARTUNG....................................................................... 17
Reinigen ........................................................................... 17
Filter wechseln ................................................................. 18
Instandsetzen ................................................................... 19
Aufbewahren .................................................................... 19
Gebrauchsanweisung
FEHLERSUCHE............................................................... 20
Page 4
– 4 –
TECHNISCHE DATEN..................................................... 21
Allgemeine Kompressordaten .......................................... 21
Klassifikation nach DINEN60601-1 ................................ 21
Hinweise zur elektromagnetischen Verträglichkeit........... 22
Umgebungsbedingungen ................................................. 22
SONSTIGES .................................................................... 23
Entsorgen ......................................................................... 23
Garantiebedingungen....................................................... 24
Zeichenerklärung.............................................................. 25
Kontakt ............................................................................. 26
Page 5
– 5 –

1 WICHTIGE HINWEISE

1.1 Allgemein

Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig durch. Be­wahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Bei Nichtbe­achtung der Gebrauchsanweisung können Verletzungen oder Schäden am Produkt nicht ausgeschlossen werden.
Beachten Sie außerdem die Gebrauchsanweisung des ver­wendeten Verneblers sowie des verwendeten Zubehörs.

1.2 Informationen zur Gebrauchsanweisung

Gebrauchsanweisungen können Sie bei Verlust bei der PARIGmbH bestellen [siehe:Kontakt, Seite26]. Für einzelne Produkte sind die Gebrauchsanweisungen sowohl in deutscher als auch in englischer Sprache im Internet abrufbar: www.pari.com (auf der jeweiligen Produktseite).

1.3 Gestaltung von Sicherheitshinweisen

Sicherheitsrelevante Warnungen sind in dieser Gebrauchs­anweisung in Gefahrenstufen eingeteilt:
– Mit dem Signalwort WARNUNG sind Gefahren gekenn-
zeichnet, die ohne Vorsichtsmaßnahmen zu schweren Ver­letzungen oder sogar zum Tod führen können.
– Mit dem Signalwort VORSICHT sind Gefahren gekennzeich-
net, die ohne Vorsichtsmaßnahmen zu leichten bis mittel­schweren Verletzungen oder zu Beeinträchtigungen der Therapie führen können.
– Mit dem Signalwort HINWEIS sind allgemeine Vorsichts-
maßnahmen gekennzeichnet, die im Umgang mit dem Pro­dukt beachtet werden sollten, um Schäden am Produkt zu vermeiden.
Page 6
– 6 –

1.4 Umgang mit dem Kompressor

Der Kompressor ist ein elektrisches Gerät, das mit Netzspan­nung betrieben wird. Er ist so konzipiert, dass keine stromfüh­renden Teile zugänglich sind. Bei nicht geeigneten Umge­bungsbedingungen bzw. einer Beschädigung des Kompressors oder des Netzkabels kann dieser Schutz jedoch nicht mehr vorhanden sein. Beachten Sie daher die folgenden Hinweise, um einen Gerätedefekt und die damit verbundene Gefahr durch Kontakt mit stromführenden Teilen (z.B. elektrischer Schlag) zu vermeiden:
– Der Kompressor ist nicht spritzwassergeschützt. Schützen
Sie das Gerät und das Netzkabel vor Flüssigkeit und Nässe. Fassen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. Das Gerät darf außerdem nicht in feuchter Umgebung betrieben werden.
– Verwenden Sie zum Betrieb des Kompressors nur das
PARINetzkabel.
– Stellen Sie sicher, dass die örtliche Netzspannung mit der
Spannungsangabe auf dem Typenschild des Kompressors übereinstimmt.
– Lassen Sie den Kompressor während des Betriebes nie-
mals unbeaufsichtigt.
– Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen unter folgenden Um-
ständen stets den Netzstecker aus der Steckdose: – bei Störungen während des Betriebes – vor jeder Reinigung und Pflege – unmittelbar nach dem Gebrauch
– Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker und nicht
am Kabel aus der Steckdose.
– Achten Sie darauf, dass das Netzkabel niemals geknickt,
gequetscht oder eingeklemmt wird. Ziehen Sie das Netzka­bel nicht über scharfe Kanten.
Page 7
– 7 –
– Halten Sie den Kompressor und das Netzkabel von heißen
Flächen (z.B. Herdplatte, Heizstrahler, offenes Feuer) fern. Das Gehäuse des Kompressors oder die Isolierung des Netzkabels könnten beschädigt werden.
– Halten Sie das Netzkabel von Haustieren (z.B. Nagetieren)
fern. Diese könnten die Isolierung des Netzkabels beschädi­gen.
– Der Kompressor darf nicht in Betrieb genommen bzw. es
muss sofort der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden, wenn der Kompressor oder das Netzkabel beschä­digt ist oder der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder Ähnlichem besteht.

1.5 Therapie von Babys, Kindern und hilfsbedürftigen Personen

Babys, Kinder und hilfsbedürftige Personen dürfen nur unter ständiger Aufsicht eines Erwachsenen inhalieren. Nur so ist eine sichere und wirksame Therapie gewährleistet. Diese Per­sonen schätzen oftmals Gefährdungen (z.B. Strangulation mit dem Netzkabel oder dem Anschlussschlauch) falsch ein, wo­durch eine Verletzungsgefahr bestehen kann.
Das Produkt enthält Kleinteile. Kleinteile können die Atemwege blockieren und zu einer Erstickungsgefahr führen. Achten Sie daher darauf, dass Sie den Kompressor, den Vernebler und das Zubehör stets außer Reichweite von Babys und Kleinkin­dern aufbewahren.
Das Gerät sowie der Anschlussschlauch am Kompressoraus­gang können im Normalbetrieb sehr warm werden. Vermeiden Sie daher insbesondere bei pflegebedürftigen Personen, dass diese in direkten Hautkontakt mit dem Kompressor kommen. Bei längerem Hautkontakt können Hautverbrennungen auftre­ten, insbesondere bei Personen mit gestörter Temperaturwahr­nehmung.
Page 8
12
– 8 –

2 PRODUKTBESCHREIBUNG

2.1 Lieferumfang

Prüfen Sie, ob die zu Ihrem Kompressor gehörenden Kompo­nenten im Lieferumfang enthalten sind. Sollte etwas fehlen, verständigen Sie umgehend den Händler, bei dem Sie den PARI Kompressor erhalten haben.
(1) Kompressor (2) Netzkabel

2.2 Zweckbestimmung

Der Kompressor dient dazu, Druckluft für den Betrieb eines PARIVerneblers zu erzeugen.

2.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Der Kompressor darf nur für PARIVernebler verwendet wer­den. Er ist ausschließlich für die Verwendung in Räumen be­stimmt und kann vom Patienten selbst bedient werden.
Es dürfen nur original PARIVernebler und PARIZubehör ver­wendet werden.
Page 9
– 9 –

2.4 Gegenanzeigen

Der PARIGmbH sind keine Gegenanzeigen bekannt.

2.5 Produktvarianten und -kombinationen

Den PARI BOY SX Kompressor gibt es in verschiedenen Ver­sionen:
– PARI JuniorBOY SX (Kompressorfarbe gelb) – PARI TurboBOY SX (Kompressorfarbe blau) – PARI BOY SX (Kompressorfarbe blau)
Der Kompressor ist für den Betrieb mit einem PARIVernebler vorgesehen.
Den Verneblern liegt bei Erstausstattung und Nachkauf stets eine separate Gebrauchsanweisung bei.
Page 10
10 89 7 6
4
3
5
– 10 –

2.6 Funktionselemente

Der Kompressor verfügt über folgende Funktionselemente:
(3) Tragegriff (4) Netzanschlussbuchse (5) Lüftungsschlitze (6) Halterung für Vernebler (7) Ein/Aus-Schalter (8) Typenschild (Geräteunterseite) (9) Schlauchanschluss (10) Filter

2.7 Lebensdauer

Der Kompressor hat eine zu erwartende durchschnittliche Le­bensdauer von:
– ca. 1.000 Betriebsstunden – max. 5 bis 6 Jahre
Page 11
– 11 –

3 INBETRIEBNAHME

3.1 Kompressor aufstellen

WARNUNG
Brandgefahr durch Kurzschluss
Ein Kurzschluss im Gerät kann einen Brand verursachen. Um für einen solchen Fall die Feuergefahr zu reduzieren, beachten Sie folgende Hinweise:
• Betreiben Sie den Kompressor nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Gegenständen wie z.B. Vorhängen, Tischdecken oder Papier.
• Betreiben Sie den Kompressor nicht in explosionsge­fährdeten Bereichen oder in Gegenwart von brandför­dernden Gasen (z.B. Sauerstoff, Lachgas, entflammba­re Anästhetika).
VORSICHT
Therapiebeeinträchtigung durch elektromagnetische Störungen
Elektrische Geräte können elektromagnetische Störungen verursachen. Diese können die Funktion der Geräte und so­mit die Therapie beeinträchtigen.
• Stellen Sie das PARIGerät nicht unmittelbar neben einem anderen Gerät oder mit anderen Geräten gestapelt auf.
• Halten einen Mindestabstand von 30cm zu tragbaren drahtlosen Kommunikationsgeräten ein (inklusive deren Zubehör wie z.B. Antennenkabel oder externe Antennen).
Page 12
– 12 –
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Stolpern oder Herabfallen des Geräts
Ein ungünstig platzierter Kompressor oder ungünstig verleg­te Kabelverbindungen stellen eine Verletzungsgefahr dar.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es keine Stolperfalle darstellt und dass sich niemand darin verfangen kann.
• Stellen Sie den Kompressor nicht über Kopfhöhe auf und achten Sie darauf, dass er nicht am Netzkabel oder am Anschlussschlauch heruntergezogen werden kann.
HINWEIS
Gefahr eines Gerätedefekts durch Herunterfallen
Fällt der Kompressor herunter, kann er außen wie innen so beschädigt werden, dass er nicht mehr verwendet werden kann.
• Stellen Sie den Kompressor auf einem festen, flachen und trockenen Untergrund auf. Eine weiche Unterlage wie z.B. ein Sofa, ein Bett oder eine Tischdecke ist nicht ge­eignet.
HINWEIS
Gefahr eines Gerätedefekts durch Staub
Beim Betrieb in stark staubbelasteter Umgebung kann sich vermehrt Staub im Inneren des Gehäuses ablagern und einen Gerätedefekt verursachen.
• Betreiben Sie den Kompressor nicht auf dem Fußboden, unter dem Bett oder in Werkstätten.
• Betreiben Sie den Kompressor nur in staubarmer Umge­bung.
Der Raum, in dem der Kompressor betrieben wird, muss be­stimmte Voraussetzungen erfüllen [siehe:Betrieb, Seite22]. Der Kompressor ist nicht für die Verwendung im Außenbereich bestimmt.
Page 13
– 13 –

3.2 Therapie vorbereiten

WARNUNG
Lebensgefahr durch Stromschlag bei Gerätedefekt
Bei einem Gerätedefekt kann es zu Kontakt mit stromfüh­renden Teilen kommen, wodurch z.B. die Gefahr eines Stromschlags entstehen kann.
• Überprüfen Sie vor jeder Anwendung das Gehäuse des
Kompressors, das Netzkabel und den Netzstecker auf Unversehrtheit.
• Benutzen Sie den Kompressor nur, wenn alle Bestand-
teile intakt sind.
VORSICHT
Therapiebeeinträchtigung durch elektromagnetische Störungen
Die Verwendung von Fremd-Produkten kann zu einer erhöh­ten elektromagnetischen Störaussendung oder zu einer ver­minderten elektromagnetischen Störfestigkeit des PARIGe­räts führen.
• Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile und
Original-Zubehör von PARI.
• Montieren Sie den Vernebler wie in der Gebrauchs­anweisung des Verneblers beschrieben.
• Stecken Sie den Anschluss­schlauch des PARIVerneblers mit leichter Drehung in den Schlauchanschluss des Kom­pressors.
Page 14
– 14 –
• Stecken Sie den Vernebler in die dafür vorgesehene Halte­rung am Kompressor.
• Befüllen Sie den Vernebler wie in der Gebrauchsanweisung des Verneblers beschrieben.
WARNUNG
Lebensgefahr durch Stromschlag bei feuchten Händen
Flüssigkeiten können Strom leiten, wodurch die Gefahr ei­nes Stromschlags entsteht.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten oder nassen Händen an.
• Verbinden Sie das Netzkabel mit der Netzanschlussbuchse des Kompressors.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose.

3.3 Therapie durchführen

WARNUNG
Lebensgefahr durch Verwechslung von Schläuchen
Bei Anwesenheit mehrerer Schlauchsysteme besteht po­tenzielle Lebensgefahr, falls versehentlich verschiedene Anschlussmöglichkeiten miteinander verwechselt werden. Diese Gefahr besteht insbesondere bei pflegebedürftigen Patienten, die z.B. auf künstliche Ernährung oder auf Infu­sionen angewiesen sind.
• Prüfen Sie sorgfältig, ob der am Kompressor ange­schlossene PARIAnschlussschlauch am anderen Ende mit dem PARIVernebler verbunden ist.
Page 15
– 15 –
VORSICHT
Therapiebeeinträchtigung durch elektromagnetische Störungen
Stehen elektrische Geräte dicht zusammen, kann ihre Funk­tion durch elektromagnetische Störaussendungen beein­trächtigt werden.
• Muss das PARIGerät unmittelbar neben einem anderen
Gerät oder mit anderen Geräten gestapelt betrieben wer­den, muss die ordnungsgemäße Funktion der Geräte im Betrieb überwacht werden.
HINWEIS
Gefahr eines Gerätedefekts durch Überhitzung
Der Kompressor benötigt freie Luftzirkulation, um die entste­hende Hitze im Gehäuse ableiten zu können.
• Betreiben Sie den Kompressor nie in einer Tasche.
• Decken Sie den Kompressor im Betrieb nicht ab.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb die Lüftungsschlitze
am Kompressor frei bleiben.
• Ziehen Sie den Vernebler vor der Behandlung aus der Halte­rung heraus.
Page 16
– 16 –
• Schalten Sie den Kompressor ein.
WARNUNG!Lebensge-
fahr durch Stromschlag bei Gerätedefekt! Bei einem Ge-
rätedefekt kann es zu Kontakt mit stromführenden Teilen kommen, wodurch z.B. die Gefahr eines Stromschlags entstehen kann. Schalten Sie sofort den Kompressor aus und ziehen Sie den Netzste­cker aus der Steckdose, wenn der Verdacht auf einen Defekt besteht (z.B. nach einem Sturz oder bei Geruch nach verschmortem Kunststoff).
• Vergewissern Sie sich, dass Medikamentennebel (Aerosol) erzeugt wird, bevor Sie mit der Inhalation beginnen.
• Führen Sie die Inhalation wie in der Gebrauchsanweisung des Verneblers beschrieben durch.

3.4 Therapie beenden

• Schalten Sie den Kompressor aus.
• Setzen Sie den Vernebler wieder zurück in seine Halterung.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Die vollständige Trennung vom Netz ist nur gewährleistet, wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
Page 17
– 17 –

4 WARTUNG

Wartungsarbeiten dürfen nur durchgeführt werden, wenn das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.

4.1 Reinigen

WARNUNG
Lebensgefahr durch Stromschlag
Flüssigkeiten können Strom leiten, wodurch die Gefahr ei­nes Stromschlags entsteht.
• Schalten Sie vor jeder Reinigung den Kompressor aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
HINWEIS
Gefahr eines Gerätedefekts durch eindringende Flüssig­keiten
Wenn Flüssigkeiten in das Innere des Geräts gelangen, kann dies einen Gerätedefekt verursachen.
• Sprühen Sie keine Flüssigkeit auf den Kompressor oder auf das Netzkabel.
• Wischen Sie die Außenfläche des Gehäuses mit einem sau­beren, feuchten Tuch ab.
Für die Reinigung des Verneblers, des Anschlussschlauches und des Zubehörs beachten Sie die Anweisungen in der jewei­ligen Gebrauchsanweisung.
Page 18
– 18 –
Ist Flüssigkeit in den Kompressor eingedrungen, darf das Ge­rät auf keinen Fall mehr verwendet werden. Setzen Sie sich vor einer erneuten Verwendung des Kompressors unbedingt mit dem Technischen Service oder dem ServiceCenter der PARI GmbH in Verbindung.

4.2 Filter wechseln

HINWEIS
Gefahr eines Gerätedefekts durch ungeeignete Luftfilter
Werden Luftfilter verwendet, die für den Kompressor nicht geeignet sind, könnte der Kompressor beschädigt werden.
• Verwenden Sie ausschließlich Luftfilter, die von PARI für den Betrieb Ihres Kompressors vorgesehen sind.
Der Filter des Kompressors muss bei normalen Betriebsbedin­gungen alle 200Betriebsstunden, mindestens jedoch einmal im Jahr ausgewechselt werden.
Überprüfen Sie darüber hinaus in regelmäßigen Abständen (nach jeder 10.Anwendung) den Filter. Ist er verschmutzt (Grau- oder Braunfärbung) oder verstopft, tauschen Sie ihn aus. Sollte der Filter feucht geworden sein, muss er ebenfalls gegen einen neuen Filter ausgetauscht werden.
Der Filter kann nicht gereinigt und dann wiederverwendet werden!
Zum Auswechseln des Filters gehen Sie wie folgt vor:
• Schrauben Sie den Filterhalter mit einer passenden Münze aus Ihrem Kompressor.
• Ziehen Sie den alten Filter vom Filterhalter und stecken Sie den neuen Filter auf.
Page 19
– 19 –
• Setzen Sie den Filterhalter zusammen mit dem neuen Filter
in Ihren Kompressor ein und schrauben Sie ihn mit einer Münze fest.

4.3 Instandsetzen

Eine Instandsetzung des Kompressors darf nur durch den Technischen Service der PARI GmbH oder eine von PARI aus­drücklich dazu ermächtigte Service-Stelle erfolgen. Wird der Kompressor von anderen Personen geöffnet oder manipuliert, verfallen sämtliche Gewährleistungsansprüche. In diesen Fäl­len übernimmt die PARI GmbH auch keine Haftung.

4.4 Aufbewahren

HINWEIS
Beschädigung des Netzkabels durch Knicken
Wird das Netzkabel in engen Radien gebogen oder geknickt, können die Drähte im Inneren des Kabels brechen. Das Netzkabel ist dann unbrauchbar.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um den Kompressor.
• Trennen Sie das Netzkabel
vom Kompressor und wickeln Sie es auf.
• Klemmen Sie das Netzkabel
zur Aufbewahrung unter den Tragegriff.
Lagern Sie den Kompressor und das Zubehör geschützt vor anhaltender direkter Sonneneinstrahlung.
Bewahren Sie den Kompressor immer vom Stromnetz getrennt auf, da ans Stromnetz angesteckte elektrische Geräte eine po­tenzielle Gefahrenquelle darstellen.
Page 20
– 20 –

5 FEHLERSUCHE

Bei Fehlern, die in diesem Kapitel nicht aufgeführt sind, oder wenn das vorgeschlagene Vorgehen den Fehler nicht behebt, wenden Sie sich an das Service Center der PARIGmbH.
Fehler Mögliche Ursache Vorgehen
Der Kompressor läuft nicht an.
Aus dem Vernebler kommt kein Medikament.
Das Netzkabel ist nicht richtig am Gerät angesteckt.
Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.
Die Düse des Verneblers ist verstopft.
Der Anschlussschlauch ist nicht richtig angeschlossen.
Der Anschlussschlauch ist undicht.
Überprüfen Sie den korrekten Sitz des Netzkabels an der Netzanschlussbuchse des Kompressors.
Überprüfen Sie den korrekten Sitz des Netzsteckers in der Steckdose.
Reinigen Sie den Vernebler.
Überprüfen Sie den korrekten Sitz der Schlauchanschlüsse.
Ersetzen Sie den Anschlussschlauch.
Page 21
– 21 –

6 TECHNISCHE DATEN

6.1 Allgemeine Kompressordaten

Netzspannung [V] Netzfrequenz [Hz] Stromaufnahme [A]
Gehäuseabmessungen (B×H×T)
Kompressorfluss Schalldruckpegel
1
2
Druck ca. 1,6bar Gewicht 1,7kg
siehe Umschlag-Rückseite
19,2×14,5×15cm
ca. 5,1l/min ca. 56dBA
6.2 Klassifikation nach DINEN60601-1
Art des Schutzes gegen elektrischen Schlag
Grad des Schutzes gegen elektrischen Schlag des Anwendungsteils (Vernebler)
Grad des Schutzes gegen Eindringen von Wasser nach EN60529 (IP-Schutzgrad)
Grad des Schutzes bei Anwendung in Gegenwart von brennbaren Gemischen von Anästhesiemitteln mit Luft, mit Sauerstoff oder mit Lachgas
Betriebsart Dauerbetrieb
Schutzklasse II
Typ BF
Kein Schutz
Kein Schutz
1) Gegen PARI Verneblerdüse (Ø0,48mm).
2) Maximaler A-bewerteter Schalldruckpegel des Kompressors
(gem.DINEN13544‑1, Abschnitt26).
Page 22
– 22 –
6.3 Hinweise zur elektromagnetischen
Verträglichkeit
Medizinische elektrische Geräte unterliegen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) besonderen Vor­sichtsmaßnahmen. Sie dürfen nur gemäß den EMV-Hinweisen installiert und in Betrieb genommen werden.
Tragbare und mobile Hochfrequenz-Kommunikationseinrich­tungen können medizinische elektrische Geräte beeinflussen. Die Verwendung von anderem Zubehör, anderen Wandlern und Leitungen als den angegebenen, mit Ausnahme der Wandler und Leitungen, die der Hersteller des medizinischen elektrischen Gerätes als Ersatzteile für interne Komponenten verkauft, kann zu einer erhöhten Aussendung oder einer redu­zierten Störfestigkeit des Gerätes führen.
Das Gerät darf nicht unmittelbar neben oder mit anderen Gerä­ten gestapelt angeordnet werden. Wenn der Betrieb nahe oder mit anderen Geräten gestapelt erforderlich ist, sollte das medi­zinische elektrische Gerät beobachtet werden, um seinen ord­nungsgemäßen Betrieb in der benutzten Anordnung sicherzu­stellen.
Technische Daten zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV-Hinweise) in tabellarischer Form sind auf Anfrage bei der PARIGmbH oder im Internet unter folgendem Link erhältlich:
https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-1.pdf

6.4 Umgebungsbedingungen

Betrieb
Umgebungstemperatur +10°C bis +30°C Relative Luftfeuchtigkeit 30% bis 75% (nicht
Luftdruck 700 hPa bis 1.060 hPa
kondensierend)
Page 23
– 23 –
Der Betrieb des Geräts in professionellen Einrichtungen zur Ge­sundheitsvorsorge ist auf den stationären Bettenbereich und die Intensivpflegestation beschränkt. Der Betrieb des Geräts in Be­reichen erhöhter magnetischer oder elektrischer Strahlung (z.B. in der Nähe eines Kernspintomographen) ist nicht zulässig.
Der Betrieb des Gerätes ist für die Bereiche der häuslichen Gesundheitsfürsorge vorgesehen. Der Betrieb in Zügen, Kraft­fahr- und Flugzeugen ist nicht gestattet.
Transport und Lagerung
Minimale Umgebungstemperatur (ohne Kontrolle der relativen Luftfeuchtigkeit)
Maximale Umgebungstemperatur (bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von bis zu 93%, nicht kondensierend)
Luftfeuchtigkeit max. 93% Luftdruck 500 hPa – 1.060 hPa
-25°C
+70°C

7 SONSTIGES

7.1 Entsorgen

Dieses Produkt fällt in den Geltungsbereich der WEEE3. Dem­nach darf dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Es sind die jeweiligen landesspezifischen Entsor­gungsregeln zu beachten (z.B. Entsorgung über die Kommu­nen oder Händler). Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern und die Umwelt zu schützen.
3) Richtlinie 2012/19/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES
RATES vom 04.Juli2012 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
Page 24
– 24 –

7.2 Garantiebedingungen

PARI garantiert Ihnen ab Erstkaufdatum während der im Ga­rantieschein angegebenen Garantiezeit, dass Ihr Gerät bei be­stimmungsgemäßem Gebrauch keine herstellungsbedingten Material- oder Verarbeitungsmängel aufweist. Der Garantiean­spruch unterliegt einer Verjährung von 12Monaten. Die von PARI gegebene Garantie gilt zusätzlich zur Gewährleistungs­verpflichtung Ihres Verkäufers. Ihre gesetzlichen Rechte bei Mängeln gegenüber Ihrem Verkäufer werden durch die Garan­tie oder den Eintritt des Garantiefalls nicht eingeschränkt. Als Garantie- sowie Eigentumsnachweis gilt der vom Fachhändler abgestempelte Garantieschein.
Was wird von der Garantie erfasst?
Sollte ausnahmsweise ein Mangel auftreten, wird PARI nach seiner Wahl das Gerät reparieren, austauschen oder den Ein­kaufspreis des Produkts zurückerstatten. Der Austausch des Geräts kann sowohl in das gleiche als auch ein mindestens vergleichbar ausgestattetes Modell erfolgen. Der Austausch oder die Reparatur des Geräts begründet keine neue Garantie. Alle ausgetauschten Altgeräte oder Teile werden Eigentum von PARI. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Dies gilt ins­besondere für jegliche Schadensersatzansprüche. Dieser Haf­tungsausschluss findet keine Anwendung im Fall der Verlet­zung des Lebens, des Körpers und der Gesundheit, bei Vor­satz und grober Fahrlässigkeit, der Produkthaftung und bei Verletzung wesentlicher Pflichten aus dem Garantievertrag.
Die Garantie wird nicht gewährt, wenn
– das Gerät nicht ordnungsgemäß nach den Vorgaben der
Gebrauchsanweisung in Betrieb genommen oder verwendet wurde
– Schäden vorhanden sind, die auf äußere Einflüsse wie
Wasser, Feuer, Blitzschlag u.ä. zurückzuführen sind
– der Schaden durch einen unsachgemäßen Transport ent-
standen ist oder ein Sturzschaden vorliegt
Page 25
– 25 –
– das Gerät unsachgemäß behandelt oder gepflegt wurde – die Seriennummer am Gerät geändert, entfernt oder sonst
unleserlich gemacht wurde
– von durch PARI nicht autorisierten Personen Reparaturen,
Anpassungen oder Veränderungen am Gerät vorgenommen wurden
Im Übrigen erstreckt sich die Garantie nicht auf Verschleißteile, also Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind.
Im Falle einer Reklamation, bringen Sie bitte das vollständige Gerät zu Ihrem Fachhändler oder schicken Sie es uns im Origi­nalkarton verpackt und frankiert mit dem vom Fachhändler ab­gestempelten Garantieschein ein.
Die "Garantiezeit" läuft ab Kaufdatum.

7.3 Zeichenerklärung

Auf dem Kompressor bzw. auf der Verpackung befinden sich folgende Zeichen:
Gebrauchsanweisung beachten.
Seriennummer des Geräts
Aus / Ein
Wechselstrom Schutzgrad des Anwendungsteils: Typ BF
Gerät vor Nässe schützen
Gerät der Schutzklasse II
Page 26
– 26 –
Minimale und maximale Transport- und Lagertemperatur
Minimale und maximale Luftfeuchtigkeit
Minimaler und maximaler Luftdruck
Das Medizinprodukt wurde nach dem 13. August 2005 in Verkehr gebracht. Das Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Hersteller
Das Produkt erfüllt die Anforderungen gemäß 93/42/EWG (Medizinprodukte) und 2011/65/EU (RoHS).

7.4 Kontakt

Für Produktinformationen jeder Art, im Fehlerfall oder bei Fra­gen zur Handhabung wenden Sie sich bitte an unser Service Center:
Tel.: +49 (0)8151-279 279 (deutschsprachig)
+49 (0)8151-279 220 (international)
Für Reparaturen und Garantiefälle senden Sie bitte das Gerät an folgende Adresse:
PARI GmbH – Technischer Service Holzhofstr. 10b, 82362 Weilheim, Germany
Page 27
– 27 –
en
Information as of: April 2017. All rights reserved. Technical and design changes and printing errors reserved. Principle shown in illustrations.
IMPORTANT INFORMATION.......................................... 29
General............................................................................. 29
Information about the instructions for use ........................ 29
Structure of safety instructions ......................................... 29
Using the compressor ...................................................... 30
Treatment of babies, children and anyone who requires
assistance ........................................................................ 31
PRODUCT DESCRIPTION .............................................. 32
Components ..................................................................... 32
Intended purpose ............................................................. 32
Intended use..................................................................... 32
Contraindications.............................................................. 33
Product variants and combinations .................................. 33
Working parts ................................................................... 34
Operating life .................................................................... 34
PREPARATION FOR USE .............................................. 35
Setting up the compressor ............................................... 35
Preparing the treatment.................................................... 37
Performing treatment........................................................ 38
Ending the treatment ........................................................ 40
MAINTENANCE............................................................... 41
Cleaning ........................................................................... 41
Replacing the filter............................................................ 42
Repairing .......................................................................... 43
Storage............................................................................. 43
Instructions for use
TROUBLESHOOTING..................................................... 44
Page 28
– 28 –
TECHNICAL DATA.......................................................... 45
General compressor data................................................. 45
Classification according to DINEN60601-1 .................... 45
Information about electromagnetic compatibility .............. 46
Ambient conditions ........................................................... 46
MISCELLANEOUS .......................................................... 47
Disposal............................................................................ 47
Terms and conditions of warranty .................................... 48
Explanation of symbols .................................................... 49
Contact ............................................................................. 50
Page 29
– 29 –

1 IMPORTANT INFORMATION

1.1 General

Please read these instructions for use carefully and completely. Do not discard, so you can consult them at a later date. If you fail to comply with the instructions for use, injury or damage to the device cannot be ruled out.
In addition, follow the instructions for use of the nebuliser and the accessories that are being used.

1.2 Information about the instructions for use

If these instructions for use are lost, you can request another copy from PARIGmbH [see:Contact, page50]. The instruc­tions for use for some products can be retrieved on the internet in both German and English. Simply visit: www.pari.com (on the respective product page).

1.3 Structure of safety instructions

Safety-critical warnings are categorised according to hazard levels in these instructions for use:
– The signal word WARNING is used to indicate hazards
which, without precautionary measures, can result in serious injury or even death.
– The signal word CAUTION is used to indicate hazards
which, without precautionary measures, can result in minor to moderate injury or impair treatment.
– The signal word NOTICE is used to indicate general pre-
cautionary measures which are to be observed to avoid damaging the product during use.
Page 30
– 30 –

1.4 Using the compressor

The compressor is an electrical device that is powered by sup­ply voltage. It has been designed so that no live parts are ac­cessible. However, if ambient conditions are unfavourable or if the compressor or power cord is damaged, this protection may no longer be assured. Therefore, please follow the instructions below to avoid damage to the device and the associated danger of contact with live parts (e.g., electric shock):
– The compressor is not splashproof. Protect the device and
the power cord from liquid and moisture. Never handle the device, the power cord or the power plug with damp hands. In addition, the device must not be operated in a damp en­vironment.
– Only use the PARI power cord to operate the compressor. – Make sure that the local supply voltage complies with the
voltage data marked on the compressor identification label.
– Never leave the compressor unattended while it is in use. – For safety reasons, always disconnect the power plug from
the socket under the following circumstances: – if a malfunction occurs during operation – before cleaning and maintaining the device – immediately after use
– Always pull the power plug, not the cable, to disconnect the
power cord from the socket.
– Make sure that the power cord is never kinked, pinched or
jammed. Do not pull the power cord over sharp edges.
– Keep the compressor and the power cord away from hot
surfaces (e.g., stove top, electric fire, open fire). Direct heat may damage the compressor housing or the power cord in­sulation.
– Keep the power cord away from domestic animals (e.g., ro-
dents). They may damage the power cord insulation.
Page 31
– 31 –
– The compressor must not be operated and/or the power
plug must be unplugged from the socket immediately if the compressor or the power cord is damaged, or if a fault is suspected after the device has been dropped or suffered a similar shock.
1.5 Treatment of babies, children and anyone
who requires assistance
Babies, children and anyone who requires assistance must be supervised constantly by an adult during inhalation therapy. This is the only way to ensure safe and effective treatment. Such persons often underestimate the hazards involved (e.g., strangulation with the power cord or the connection tube), thus resulting in a risk of injury.
The product contains small parts. Small parts can block the air­ways and lead to a choking hazard. Therefore, make sure that you always keep the compressor, the nebuliser and the ac­cessories out of the reach of babies and infants.
The device and the connection tube at the compressor outlet can become very warm during normal operation. Therefore, particularly with individuals who require special assistance, en­sure that the user's skin does not come into contact with the compressor. Prolonged contact may cause burns, particularly for patients with impaired temperature perception.
Page 32
12
– 32 –

2 PRODUCT DESCRIPTION

2.1 Components

Check that all of the components belonging to your compressor are included in the package. If anything is missing, please no­tify the dealer from whom you purchased the PARIcompressor immediately.
(1) Compressor (2) Power cord

2.2 Intended purpose

The purpose of the compressor is to generate compressed air for operating a PARInebuliser.

2.3 Intended use

The compressor must only be used for PARInebulisers. It is in­tended exclusively for indoor use and can be operated by the patient himself/herself.
Only original PARInebulisers and PARIaccessories must be used.
Page 33
– 33 –

2.4 Contraindications

There are no contraindications known to PARIGmbH.

2.5 Product variants and combinations

There are several different versions of the PARI BOY SX com­pressor:
– PARI JuniorBOY SX (compressor coloured yellow) – PARI TurboBOY SX (compressor coloured blue) – PARI BOY SX (compressor coloured blue)
The compressor is intended for operation with a PARInebuliser.
Separate instructions for use accompany all nebulisers, whether they are included in the basic equipment or purchased subsequently.
Page 34
10 89 7 6
4
3
5
– 34 –

2.6 Working parts

The compressor includes the following working parts:
(3) Carrying handle (4) Power cord socket (5) Ventilation slits (6) Holder for nebuliser (7) On/off switch (8) Identification label (bottom of device) (9) Air outlet (10) Filter

2.7 Operating life

The compressor has an average expected operating life of: – approx. 1,000operating hours – max. 5 to 6years
Page 35
– 35 –

3 PREPARATION FOR USE

3.1 Setting up the compressor

WARNING
Risk of fire due to a short circuit
A short circuit in the device can cause a fire. In order to re­duce the risk of fire in such an event, follow the instructions below:
• Do not operate the compressor close to readily flam­mable objects such as curtains, tablecloths, or paper.
• Do not operate the compressor in areas where there is a risk of explosion or in the presence of oxidising gases (e.g., oxygen, nitrous oxide, flammable anaesthetics).
CAUTION
Quality of treatment impaired by electromagnetic inter­ference
Electrical devices can cause electromagnetic interference. Interference can impair the function of the devices and thus also the effectiveness of the treatment.
• Do not place the PARIdevice immediately beside or on top of other devices.
• Keep at a minimum distance of 30cm from portable wire­less communication devices (including accessories there­for, such as antenna cables or external antennas).
Page 36
– 36 –
CAUTION
Risk of injury from tripping or caused by the device falling
A compressor placed in a poor position or for which the cables are routed untidily poses a risk of injury.
• Route the power cord in such a way that it is not a tripping hazard and no one can become entangled in it.
• Do not place the compressor above head height and make sure that it cannot be pulled down by the power cord or the connection tube.
NOTICE
Danger of device fault caused by falling
If the compressor falls, it may be damaged so badly inside and outside that it is no longer usable.
• Place the compressor on a firm, flat, dry surface. A soft base such as a sofa, a bed or tablecloth is not suitable.
NOTICE
Danger of device fault caused by dust
If the device is operated in a very dusty atmosphere, more dust may collect inside the housing and cause a fault in the device .
• Do not operate the compressor on the floor, under the bed or in workshops.
• Only operate the compressor in a low-dust environment.
The room in which the compressor is operated must satisfy certain conditions [see:Operation, page46]. The compressor is not intended for outdoor use.
Page 37
– 37 –

3.2 Preparing the treatment

WARNING
Danger of death by electrocution from a faulty device!
If the device has a fault, a person may come into contact with live parts, resulting in the danger of electric shock, for example.
• Check the compressor housing, the power cord and the
power plug for damage every time before use.
• Only use the compressor if all components are intact.
CAUTION
Quality of treatment impaired by electromagnetic inter­ference
The use of third-party products can result in higher levels of electromagnetic emissions or lower the resistance of the PARI device to electromagnetic interference.
• Use only original spare parts and original accessories
from PARI.
• Assemble the nebuliser as described in the instructions for use of the nebuliser.
• Insert the connection tube of the PARInebuliser with a slight twist into the air outlet on the compressor.
• Insert the nebuliser in the holder on the compressor in­tended for this purpose.
• Fill the nebuliser as described in the instructions for use of the nebuliser.
Page 38
– 38 –
WARNING
Danger of electrocution due to damp hands
Liquids can conduct electricity, thereby posing a risk of electric shock.
• Never take hold of the power cord or the power plug with damp or wet hands.
• Connect the power cord to the power cord socket of the com­pressor.
• Plug the power plug into a suit­able socket.

3.3 Performing treatment

WARNING
Danger of death by mixing up tubes
When several tubing systems are present, there is a pos­sible danger of death if different connection options are confused with each other. This danger applies particularly in the case of patients in need of constant care who must receive artificial nutrition or other infusion treatments, for example.
• Check carefully to ensure that the other end of the PARIconnection tube that is connected to the com­pressor is attached to the PARInebuliser.
Page 39
– 39 –
CAUTION
Quality of treatment impaired by electromagnetic inter­ference
If electrical devices are placed too close to each other, the function of both can be impaired due to electromagnetic in­terference.
• If the PARIdevice has to be placed immediately beside or
on top of other devices for operation, all devices must be monitored to ensure that they are working properly.
NOTICE
Danger of device fault due to overheating
Air must be able to circulate freely around the compressor to dissipate the heat generated in the housing.
• Never operate the compressor while it is in a bag.
• Never cover the compressor while it is operating.
• Make sure that the ventilation slits on the compressor are
unobstructed at all times while it is operating.
• Before starting the treatment, pull the nebuliser out of the holder.
Page 40
– 40 –
• Switch the compressor on.
WARNING!Danger of
death by electrocution from a faulty device! If the device
has a fault, a person may come into contact with live parts, resulting in the danger of electric shock, for example. Switch the compressor off and disconnect the power plug from the mains socket immedi­ately if a fault is suspected (e.g., following a fall or if there is a smell of burning plastic).
• Check that an aerosol is being generated before you start with the inhalation.
• Perform the inhalation as described in the instructions for use of the nebuliser.

3.4 Ending the treatment

• Switch the compressor off.
• Place the nebuliser back in its holder.
• Disconnect the power plug from the mains socket.
Complete disconnection from the mains is only certain when the power plug has been unplugged from the socket.
Page 41
– 41 –

4 MAINTENANCE

Do not attempt to carry out any maintenance on the device un­less it is switched off and the power plug has been disconnec­ted from the socket.

4.1 Cleaning

WARNING
Danger of electrocution
Liquids can conduct electricity, thereby posing a risk of electric shock.
• Always switch the compressor off and disconnect the power plug from the mains socket before starting to clean it.
NOTICE
Danger of device fault due to liquid penetration
If liquids get into the interior of the device, this may cause a fault in the device.
• Never spray any liquids onto the compressor or the power cord.
• Wipe the outer surface of the housing with a clean, damp cloth.
Page 42
– 42 –
In order to clean the nebuliser, the connection tubing and the ac­cessories, follow the notes in the respective instructions for use.
If liquid does get into the compressor, the device must not be used under any circumstances. Before using the compressor again, you must contact the PARIGmbHTechnicalService de­partment orServiceCenter.

4.2 Replacing the filter

NOTICE
Danger of device fault due to incorrect air filter
If air filters that are not designed for the compressor are used, the compressor may be damaged.
• Only use air filters provided by PARI for use with your compressor.
In normal operating conditions, the compressor filter must be re­placed after every 200operating hours, but at least once a year.
Also please check the filter at regular intervals (after every 10applications). If it is soiled (grey or brown colour) or blocked, replace it. The filter must also be replaced with a new one if it has become damp.
The filter cannot be cleaned and then reused!
To replace the filter, proceed as follows:
• Unscrew the filter holder from your compressor using a suit­able coin.
• Pull the old filter out of the filter holder and fit the new filter in its place.
• Reinsert the filter holder together with the new filter in your compressor and screw it tight with the coin.
Page 43
– 43 –

4.3 Repairing

The compressor must only be serviced by the PARIGmbH Technical Service department or a service centre expressly au­thorised by PARI. If the compressor is opened or manipulated by anyone else, all claims under the warranty shall be void. In these cases, PARI GmbH will also accept no liability.

4.4 Storage

NOTICE
Damage to the power cord by kinking
If the power cord is wound or bent very tightly, the wires in­side the cable may break. This will render the power cord un­usable.
• Do not wind the power cord around the compressor.
• Disconnect the power cord
from the compressor and wind it up.
• Clip the power cord below the
carrying handle for storage.
Store the compressor and accessories safely out of continuous direct sunlight.
Always disconnect the compressor from the mains for storage because electrical devices that remain plugged in present a po­tential hazard source.
Page 44
– 44 –

5 TROUBLESHOOTING

In the event of faults that are not listed in this chapter, or if the suggested procedure does not correct the fault, contact the PARIGmbH ServiceCenter.
Fault Possible cause Procedure
The compressor does not start up.
No medication is coming out of the nebuliser.
The power cord is not plugged into the device properly.
The power plug is not plugged into the mains socket properly.
The nebuliser nozzle is blocked.
The connection tube is not connected properly.
The connection tube is leaking.
Check that the power cord is seated correctly in the compressor power cord socket.
Check that the power plug is seated correctly in the mains socket.
Clean the nebuliser.
Check that both ends of the tube are seated properly.
Replace the connection tube.
Page 45
– 45 –

6 TECHNICAL DATA

6.1 General compressor data

Supply voltage [V] Mains frequency [Hz] Power consumption [A]
Housing dimensions (W×H×D)
Compressor flow Sound pressure level
1
2
Pressure approx. 1.6bar Weight 1.7kg
see back cover page
19.2×14.5×15cm
approx. 5.1l/min approx. 56dBA
6.2 Classification according to DINEN60601-1
Type of electric shock protection Protection classII Degree of protection from electric shock of
the part used (nebuliser) Degree of protection against water ingress
in accordance with EN60529 (IPrating) Degree of protection when used in the
presence of flammable mixtures of anaesthetics with air, with oxygen, or with nitrous oxide
Operating mode Continuous operation
TypeBF
No protection
No protection
1) Towards PARI nebuliser nozzle (Ø0.48mm)
2) Maximum A-evaluated sound pressure level of the compressor (in accordance
with DINEN13544-1, section26)
Page 46
– 46 –
6.3 Information about electromagnetic
compatibility
Electrical medical equipment is subject to special precautionary measures with regard to electromagnetic compatibility (EMC). Such equipment must only be installed and operated in accord­ance with EMCinstructions.
Portable and mobile high-frequency communication devices can disrupt electrical medical equipment. Using accessories, converters and power cords other than those specified (with the exception of converters and power cords that the manufac­turer of the medical electrical device sells as spare parts for in­ternal components) can result in higher emission levels or lower the resistance to interference of the device.
The device must not be placed directly beside or on top of other devices for operation. If the medical electrical device must be placed beside or on top of other devices to operate it, it should be monitored constantly to ensure that it is operating properly in the arrangement used.
Technical data on electromagnetic compatibility (EMC informa­tion) is available in table format upon request from PARIGmbH or on the internet at the following linked page:
https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-1.pdf

6.4 Ambient conditions

Operation
Ambient temperature +10°C to +30°C Relative humidity 30% to 75% (non-condensing) Atmospheric pressure 700hPa to 1,060hPa
Use of the device in professional healthcare facilities is limited to the inpatient wards and the intensive care unit. Use of the
Page 47
– 47 –
device in areas with elevated magnetic or electrical radiation (e.g., close to an MRI scanner) is not permitted.
The device is intended for operation in healthcare situations at home. It is not permitted to operate it in trains, motor vehicles or aeroplanes.
Transportation and storage
Minimum ambient temperature (without monitoring of relative humidity)
Maximum ambient temperature (with relative humidity of up to 93%, non­condensing)
Humidity max. 93% Atmospheric pressure 500hPa – 1,060hPa
-25°C
+70°C

7 MISCELLANEOUS

7.1 Disposal

This product falls within the scope of the European Council Dir­ective on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)3. Accordingly, this product must not be disposed of with do­mestic waste. The disposal regulations prevailing in the re­spective member countries must be observed (e.g., disposal by local authorities or dealers). Materials recycling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the environment.
3) Directive 2012/19/EU of the EUROPEAN PARLIAMENT AND THE
EUROPEAN COUNCIL of July 4, 2012 on waste electrical and electronic equipment.
Page 48
– 48 –

7.2 Terms and conditions of warranty

PARI guarantees that your device, if used according to the in­structions, will be free from defects in material and workman­ship caused by the manufacturing process for the warranty period indicated on the warranty certificate, beginning on the date of initial purchase. Claims under the warranty shall be subject to a limitation period of 12months. The warranty provided by PARI applies in addition to the warranty obligation of your dealer. Your statutory rights with respect to your dealer in the event of defects are not limited by the warranty or any claim under the warranty. The warranty certificate stamped by the dealer serves as your proof of warranty and ownership.
What does the warranty cover?
If, exceptionally, a defect is discovered, PARI will at its discre­tion repair or replace the device, or refund the purchase price of the product. If it is replaced, the replacement device may either be the same model or a model that is at least compar­ably equipped. Replacement or repair of the device shall not serve as the basis for a new warranty. All replaced old devices or parts shall become the property of PARI. Further claims are excluded. This applies particularly for any claims for compens­atory damages. This disclaimer of warranty shall be ineffective in the event of injury to life, limb or health, in cases of wilful wrongdoing and gross negligence, product liability and if sub­stantive obligations under the warranty agreement are violated.
The warranty shall be cancelled if
– the device has been operated or used improperly with re-
spect to the descriptions in the instructions for use
– damage is present that is attributable to the effects of water,
fire, lightning, or the like
– the damage was caused by transporting the device in-
correctly or a falling impact
– the device has been misused or not cared for correctly
Page 49
– 49 –
– the serial number on the device has been changed, re-
moved, or otherwise rendered illegible
– repairs, adaptations or modifications have been made to the
device by persons not authorised by PARI
Moreover, the warranty does not cover wearing parts, that is to say device parts that are exposed to normal wear.
In the event of a complaint, please bring the entire device to your specialist dealer or send it to us packed in the original box, postage paid, together with the warranty certificate stamped by the dealer.
The "warranty period" begins on the date of purchase.

7.3 Explanation of symbols

The following symbols can be found on the compressor and/or the packaging:
Please follow the instructions for use.
Serial number of the device
Off / On
Alternating current Protection class of the part used: Type BF
Protect device from moisture
Protection classII device
Page 50
– 50 –
Minimum and maximum temperatures for transport and storage
Minimum and maximum humidity
Minimum and maximum air pressure
The medical device was distributed commercially after 13August2005. This product must not be disposed of with normal domestic waste. The symbol of the refuse bin with a cross through it indicates that it must be disposed of separately.
Manufacturer
This product satisfies the requirements of 93/42/EEC (Medical devices) and 2011/65/EU (RoHS).

7.4 Contact

For all product information and in the event of defects or ques­tions about usage, please contact our ServiceCenter:
Tel.: +49 (0)8151-279 279 (German-speaking)
+49(0)8151-279220 (international)
Page 51
PARIBOY SX PARIJuniorBOYSX PARITurboBOYSX
Type 085
CERTIFICATE OF GUARANTEE
We guarantee this device for 4 years, commencing on the date of purchase.
Page 52
Bar code label
Application no:
Confirmation of purchase: The appliance with the above appliance number was
sold in its original packaging.
Purchase date Stamp and signature of the dealer
©2017 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 085D3002-B 08/17
Spezialisten für effektive Inhalation
PARI GmbH
Moosstraße 3
82319 Starnberg • GERMANY
info@pari.de • www.pari.com
Loading...