PROFESSIONAL LIGHTING
X-treme
PROFESSIONAL LIGHTING
X-treme
PROFESSIONAL LIGHTING
X-treme
PX 3
UK
Bedienungsanleitung und wichtige Hinweise / • Operating instructions
PX 3
and important notes / • Mode d‘emploi et remarques importantes / •
Instrucciones de empleo e indicaciones importantes / • Istruzioni per
l‘uso e avvertenze importanti / • Instrukcja obsługi i ważne wskazówki
/ • Käyttöohje ja tärkeitä huomautuksia
4
1
2
1
• Druckschalter /
• Push button /
• Interrupteur /
• Interruptor de pulsador /
• Interruttore a pressione /
• Przełącznik /
• Painonappi
• Cliphalterung /
2
• Clipholder /
• Support à clips /
• Clip sujetador /
• Supporto a clip /
• Uchwyt zatrzaskowy /
• Kiinnitysklipsi
3
• PX 3 Gehäuse /
• PX 3 housing /
• Boîtier PX 3 /
• Cuerpo de la PX 3 /
• Corpo PX 3 /
• Obudowa PX 3 /
• PX 3-runko
Leuchtmittel / • Bulb / • Ampoule / • Fuente de luz / • Lampadina / • Źródła
światła / • Valaiseva osa
Refl ektor mit Leuchtmittel LED weiß / • Refl ector with white LED /
7
• Réfl ecteur avec LED blanche / • Refl ector con LED blanco / • Rifl et-
tore con lampadina LED di colore bianco / • Refl ektor z białymi diodami
LED jako źródło światła / • Heijastin, jossa valaisevana osana valkoinen
valodiodi
3
6
• O-Ring /
• O-ring /
• Joint torique /
• Junta tórica /
• O-ring /
• Pierścień uszczelniający /
• O-rengas
5
2 x Alkaline AA/, je 1,5V / • 1.5 V
each / • 1,5 V chac. / • cada una de
1,5 V / • 1,5 V ciascuna / • po 1,5 V
da / • jokainen 1,5 V
każ
4
5
• Lampenkopf /
• Bezel /
• Tête lampe /
• Cabezal de la linterna /
• Testa della torcia /
• Głowica latarki /
• Valaisinpää
7
96.971
6
PX 3 PX 3
Technische Daten / • Technical data / • Caractéristiques techniques / • Datos
técnicos / • Dati tecnici / • Dane techniczne / • Tekniset tiedot
~ 154 x 24 mm
LED weiß / White LED / LED blanche / LED blanco / LED bianco /
Biała dioda LED / Valodiodi valkoinen
2 x Alkaline AA /LR6/MN1500, je 1,5 V / 1.5 V each / 1,5 V chac. /
cada una de 1,5 V / 1,5 V ciascuna / po 1,5 V każda / jokainen 1,5 V
Material / • Material / • Matériau / • Material / • Materiale / • Materiał / • Materiaali
PC (Polycarbonate)
Standards / • Standards / • Standards / • Especifi caciones / • Norme /
• Normy / • Vakiovarusteet
RoHS
Einsetzbare Leuchtmittel / • Bulbs which can be used / • Ampoules intégrables
/ • Fuentes de luz utilizables / • Lampadine utilizzabili / • Stosowane źródła
światła / • Polttimot, joita voidaan käyttää
LED
~ 30 lm, ~ 50 m x ø 3 – 5 m
* ~ 15 – 50 h
= 15 Stunden volle Helligkeit bei 1 Satz Batterien, hiernach verringerte Lichtleistung /
= 15 hours of full brightness with one set of batteries, followed by reduced light
output /
= Un jeu de piles pour 15 heures de lumière, ensuite luminosité réduite /
= 15 horas de iluminación completa con 1 juego de baterías, luego con potencia
luminosa menor /
= 15 ore di luminosità piena con una serie di batterie, poi la potenza luminosa
diminuisce /
= 15 godzin światła z jednym kompletem baterii, po tym zmniejszona wydajność
świetlna/
= 15 tuntia täysi kirkkaus yksillä paristoilla, sen jälkeen himmennettynä
• Zertifi zierungen ATEX Zone 2 / • ATEX zone2 certifi cations / • Certifi cations zone
2 ATEX / • Homologaciones ATEX zona 2 / • Certifi cazioni ATEX zona 2 /
• Certyfi katy ATEX Zone2 / • Sertifi ointi ATEX-vyöhyke 2
PX 3 PC PARAT-WERK, 42897 REMSCHEID, GERMANY
2 ALKALINE BATTERIES AA, 1,5 V EACH
WARNING! DO NOT OPEN IN HAZARDOUS AREA! CHECK
INSTRUCTIONS BEFORE USE!
II 3G Ex nA IIC T4
~ 35 g
~ 15 – 50 h*
Changing the batteries:
UK
When unscrewing the bezel, always keep the light away from your
body, eyes and other persons. Unscrew the bezel from the light. Take out
the used batteries. Insert two AA batteries in series as shown in the drawing.
Position the bezel on the light and screw it into place. To prevent unintentional
switching on, you are recommended to unscrew the bezel one or two turns.
Warnings concerning batteries:
Gases or corrosive substances may escape from batteries. You must always
use batteries of the same type, make and age, check batteries for damage,
leakage and corrosion before use, take the batteries out if the light is not to be
used for some time, follow the instructions of the battery manufacturers.
Switching on and off:
Press the push button on the end of the light. Before the light is switched on,
the bezel must be screwed fi rmly in place.
O-ring:
Before switching the light on, always check the O-ring to make sure it is not
damaged. Keep the O-ring clean; when replacing the O-ring, do not use any
tools.
Safety notes:
Do not open the light in areas with (potentially) explosive atmospheres. The
light must only be operated in the temperature range -20°C to +40°C. Do not
expose the light to prolonged, direct sunlight. Do not stand the light on its
bezel unless it is switched off. Only use genuine spare parts supplied by the
manufacturer.
The equipment is designed to satisfy the requirements of Clause 1.2.7 of the
Essential Health and Safety Requirements Annex II, 1.0.6. ATEX Directive
94/9/EC.
Where the equipment may be exposed to excessive external stresses e.g.
vibration, heat, impact take suitable precautions.
Replacement of entire refl ector/bulb unit:
Unscrew the bezel. Take out the refl ector/bulb unit and replace it by a new unit.
Then screw the bezel back into place.
Send all complaints or returned products to:
PARAT Schönenbach GmbH + Co. KG
Schachtlau 3, Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Germany
12/09/1.1.
Subject to change at any time. Errors and omissions reserved.
www.parat.de