Papermonster S92 User Manual [it]

Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação! Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni! Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
S92
282-8S
Betriebsanleitung
Operating instructions
Instructions d’opération
Instrucciones de uso
Instruções de operação
Istruzioni per l’uso
Návod k obsluze
(Seite 2) (page 3)
(page 4) (página 5) (pagina 6) (pagina 7)
(strana 8)
D
GB
F E P
I
CZ
D
Originalbetriebsanleitung
S92
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
<< Das Gerät darf nicht von mehreren Perso-
nen gleichzeitig bedient werden!
Die Auslegung der Sicherheitselemente
beruhen auf einer gefahrlosen Bedienung im “Einmannbetrieb“.
<< Während des Zerkleinerungsvorganges
dürfen keine andere Arbeiten (z. B. Reinigung etc.) an der Maschine getätigt werden!
<< Die Maschine ist kein Spielzeug und für
Einsatz und Benutzung durch Kinder nicht geeignet!
Die sicherheitstechnische Gesamtkonzeption
(Abmessungen, Zuführöffnungen, Sicher heitsabschaltungen etc.) dieser Maschine beinhaltet keinerlei Garantien einer gefahr losen Handhabung durch Kinder.
<< Reparaturen dürfen nur von einem Fach-
mann durchgeführt werden!
-
-
INBETRIEBNAHME
EINSATZBEREICH:
Der Datenshredder Maschine zum Zerkleinern allgemeinen Schriftgutes.
Die Maschine darf nur zur Zerkleinerung von Papier verwendet werden!
Die Zerkleinerung andersartiger Datenträger kann Verletzungen an der Person (z.B. durch Splitterung fester Materialien etc.), sowie Schäden am Gerät (z.B. Zerstörung des Schneidwerkes etc.) zur Folge haben.
papermonster S92 ist eine
<< Verletzungsgefahr! Lose Teile
von Bekleidung, Krawatten, Schmuck, langes Haar, oder andere lose Gegenstände von der Einlaßöffnung fernhalten!
<< Verletzungsgefahr! Nicht mit den Fingern
in die Einlaßöffnung fassen!
<< Verletzungsgefahr! Keine leicht ent-
zündbare Flüssigkeiten oder Gase in die Einlaßöffnung sprühen!
<< Im Gefahrenfalle die Maschine am Haupt-
schalter, oder Not-Aus-Schalter ten, oder den Netzstecker ziehen!
<< Vor dem Öffnen der Maschine ist der
Netzstecker zu ziehen!
AUFSTELLUNG:
- Gerät nehmen und auf den Auffangbehälter setzen (Kabelausgang nach hinten).
- Gerät mit Netzstecker am Stromnetz anschließen (Angaben über die erforderliche Vorsicherung der Netzsteckdose siehe „TECHNISCHE DATEN“).
Um das Gerät vom Netz zu trennen muss der Netzstecker gezogen werden. Das Gerät muss in der Nähe einer leicht zugänglichen Steckdose aufgestellt werden! Die Maschine sollte nur in geschlossenen und temperierten (10-25°C) Räumen ein­gesetzt werden!
ausschal-
STÖRUNG / WARTUNG
PAPIERSTAU IM GERÄT:
Ergibt sich durch zuviel zugeführtes Papier ein Stau, so blockiert das Schneidwerk. Gehen Sie wie folgt vor:
- Funktionsschalter (1) (Abb. 1)
REV“, danach in Stellung „OFF“ schalten.
- Schneidwerk läuft kurz rückwärts, gibt dabei das zuviel eingeführte Papier frei und steht.
- Zurückgeführtes Papier knapp über dem Einlaß schlitz abreißen, danach den Funktionsschalter (1) (Abb. 1) in Stellung „AUTO“ schalten.
- Schneidwerk läuft vorwärts und zerkleinert den im Schneidwerk verbliebenen Papierrest.
- Die Zerkleinerung mit geringerer Papiermenge fortsetzen.
MOTORSCHUTZ:
Sollte der Motor überfordert werden, so schaltet er ab. Schalten Sie den Funktionsschalter in Stellung „OFF“. Nach einer Abkühlzeit von ca. 35-40 Minuten (je nach Raumtemperatur) können Sie das Gerät erneut beschicken.
CHECKLISTE BEI STÖRUNGEN:
Sollte das Gerät nicht funktionieren, prüfen Sie folgende Punkte:
- ist der
- ist ein
Folgen Sie den Instruktionen bei „PAPIER-
- ist der Motor überlastet worden?
Warten Sie bis er abgekühlt ist und starten dann
Wenn keine der Prüfpunkte zutreffen, benach richtigen Sie bitte Ihren Fachhändler.
Netzstecker am Netz angeschlossen?
Papierstau im Gerät?
STAU“.
erneut.
kurz in Stellung
-
-
BEDIENUNGSELEMENTE: 1 = Funktionsschalter (Abb. 1) (Automatik / Aus / Rückwärts)
Die Funktionen sind wie folgt:
- Stellung „AUTO“ Das Gerät ist betriebsbereit.
- Stellung „OFF“ Das Gerät ist ausgeschaltet.
- Stellung „REV“ Das Schneidwerk läuft rückwärts.
2 = Fühler (Vorwärtslauf) (Abb. 2) Startet den Zerkleinerungsvorgang sobald ein
Blatt Papier in den Einlaßschlitz eingeführt wird.
3 = Zusatzschalter (Abb. 2) (Vorwärtslauf manuell)
Bei Betätigung dieses Schalters läuft das
Schneidwerk vorwärts.
1
Abb. 1
BEDIENUNG
Der Shredder darf auf keinen Fall als Sitzgelegenheit oder als Trittfläche verwendet werden. Sturzgefahr durch Materialbruch!
ZUFÜHRUNG VON PAPIER:
- Funktionsschalter (1) (Abb. 1) in Stellung „AUTO
schalten.
- Papier durch den Einlaßschlitz dem Schneidwerk zuführen.
- Gerät schaltet auf Vorwärtslauf und zieht das Papier ein. Nach dem Zerkleinerungsvorgang schaltet das Gerät automatisch ab.
Führen Sie dem Gerät niemals mehr als die angegebene Höchstmenge Papier (siehe „TECHNISCHE DATEN“) zu!
Sollte trotzdem zuviel Papier in das Schneidwerk gelangt sein, siehe bei „STÖRUNG“ unter „PAPIERSTAU IM GERÄT“.
3
2
Abb. 2
ENTLEEREN DES AUFFANGBEHÄLTERS:
- Funktionsschalter (1) (Abb. 1) in Stellung „ schalten.
- Nehmen Sie das Gerät ab.
- Der Auffangbehälter kann entleert werden.
- Nachdem Sie das Gerät wieder auf den Behälter aufgesetzt haben, können Sie mit der Zerklei
nerung fortfahren.
ENTSORGUNG
ENTSORGUNG DER MASCHINE:
Entsorgen Sie die Maschine am Ende ihrer Lebensdauer stets umweltgerecht. Geben Sie keine Teile der Maschine oder der Verpackung in den Hausmüll.
TECHNISCHE DATEN
Schnittbreite: 7,2 mm Schneidleistung: 6 Blatt (70 g/m2)
6 Blatt (80 g/m2)
Anschlußspannung: siehe Typenschild Vorsicherung: 10 A (träge) Arbeitsbreite: 220 mm Geräuschpegel: 66-67 dB(A) Leistung: siehe Typenschild Aussetzbetrieb: 2 min EIN
40 min AUS
Abmessungen (BxTxH): 290x132x307 mm Gewicht: ca. 1,7 kg
OFF
-
2
GB
Translation of the Original Operation Manual Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
S92
IMPORTANT SAFETY NOTES
<< The machine may not be operated by more
The machine was designed for safe operation
<< During the shredding process no other
<< The machine is not a toy, and is not suitable
The overall technical safety concept of
<< Repairs may only be performed by trained
than one person at any given time!
by “one person only”.
work may be performed on the machine (for example cleaning, etc.)!
for use by children!
this machine (dimensions, feed openings, emergency shutdown devices etc.) does not provide for any guarantee regarding hazard­free operation by children.
personnel!
INITIATION
SCOPE OF APPLICATION:
The document shredder is a machine for the destruction of common written material.
The unit should only be fed with pa per!
Shredding other types of materials can cause injuries (e.g. by splinters of hard materials) or may damage the shredder (e.g. destruction of the cutting system).
papermonster S92
-
<< Danger of injury! Keep all
loose articles of clothing, ties, jewelery, long hair or other loose objects away from opening!
<< Danger of injury! Never insert fingers into
opening!
<< Danger of injury! Do not spray and flam-
mable liquids or gases into the inlet open ing!
<< In case of danger switch the machine off
with the mains switch, or with the emer gency switch, or unplug the machine!
<< Always unplug the machine from the
mains power supply before opening the machine!
INSTALLATION:
- Take the machine and put it onto the receptacle (trip switch at the back).
- Plug in the machine (for instructions for the ne cessary precautions see „TECHNICAL DATA“.
To disconnect the machine from the power supply system, please unplug the power plug. The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible! Only operate the machine in enclosed rooms at temperatures between 10°C and 25°C!
MALFUNCTIONS / MAINTENANCE
PAPER JAM:
If too much paper is fed to the cutting system the cutting system will jam. Proceed as follows:
- Turn the function switch (1) (fig. 1) briefly to position „REV“, then in position „OFF“.
- Cutting system runs in reverse, frees excess paper and stops.
- Tear off the excess paper over the feed slot and then turn the function switch (1) (fig. 1) to position „AUTO“.
-
- The cutting system runs forward and cuts the remainding paper left in the cutting system.
- Contnue the shredding process with less pa per.
­MOTOR PROTECTION:
The motor shuts down automatically, should it become overloaded. Turn the function switch in position „OFF“. Allow the motor to cool down for 35-40 minutes (depending upon room temperature) and then continue shredding.
CHECKLIST IN CASE OF MALFUNCTIONS:
If the device does not function, check the follo
wing:
- Is the plug connected to the mains?
- Is the
-
- Is there a Follow the instructions under „PAPER JAM“.
- has the motor been overloaded? Wait until the motor has cooled, and then re-
If none of the above applies, contact your dealer.
function switch (1) on?
paper jam?
start.
-
-
EXPLANATION OF THE CONTROLS: 1 = Function switch (fig. 1) (automatic / off / reverse)
This switch is for the following functions:
- position „AUTO“ machine is ready for operation
- position „OFF“ machine is switched off
- position „REV“ cutting system runs in reverse
2 = Sensor (forward run) (fig. 2)
The shredding operation is started as soon
as a sheet of paper passes through the feed slot.
3 = Auxiliary switch (fig. 2) (forward run, manual)
Operate this switch to put the cutting system
in forward mode.
1
fig. 1
OPERATION
The shredder may not be used as a step ladder or as a seat. Danger of falling due to breakage!
FEEDING THE PAPER:
- Turn the function switch (1) (fig. 1) in position
AUTO“.
- Feed paper through the inlet guide to the cutting system.
- Machine switches automatically to forward and draws paper in. The machine switches off automatically after shredding.
Never feed the shredder with a quantity of paper exceeding the maximum indi cated in the technical details!
Should the machine be overfed, follow the instructions under „PAPER JAM“.
3
2
fig. 2
EMPTYING THE RECEPTACLE:
- Turn the function switch (1) (fig. 1) in position
OFF“.
- Take the machine and lift it up.
- The receptacle can be emptied easily.
- After the machine has been reset onto the receptacle, you can continue shredding.
DISPOSING
DISPOSING OF THE MACHINE:
Dispose of the machine in an environmentally sound fashion at the end
-
of its useful service life. Do not dispose of any of the parts included in the machine or its packaging with household trash.
TECHNICAL DATA
Cutting width: 7,2 mm Cutting capacity: 6 sheets (70 g/m2)
6 sheets (80 g/m
Supply voltage: see name plate Pre-fusing: 10 amps (slow-blow) Working width: 220 mm Noise generation: 66-67 dB(A) Power: see name plate Intermittent operation: 2 min ON
40 min OFF
Dimensions (WxDxH): 290x132x307 mm Weight: approx. 1,7 kg
2
)
3
F
Traduction de Mode d'emploi d‘origine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
S92
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
<< La machine ne doit pas être utilisée par
plusieurs personnes en même temps!
La conception des éléments de sécurité
repose sur une mise en service sans danger pour “L’utilisation de la machine par une seule personne”.
<< Ne pas effectuer d’autres activités sur la
machine (par ex. nettoyage...) durant le procédé de destruction!
<< La machine n’est pas un jouet et ne convient
pas pour être utilisée par des enfants!
Le concept global de sécurité (dimensions,
orifices d‘alimentation, mises hors circuit de sécurité, etc.) de cette machine ne fournit aucune garantie pour une manipulation sans danger par les enfants.
<< Les travaux de réparation doivent être
effectués uniquement par un spécialiste!
MISE EN MARCHE
DOMAINES D’UTILISATION:
Le destructeur de documents S92 est un appareil destiné à détruire des docu- ments courants.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour la destruction de papier!
La destruction d’autres supports de données peut causer des blessures (par des éclats de matériel dur) ou casser le destructeur (par exemple: détruire le système de coupe).
papermonster
<< Risque de blessure! N’approchez
jamais du bloc de coupe les vête­ments amples, colliers, cheveux longs, cravates etc!
<< Risque de blessure! N’introduisez jamais
les doigts dans l’ouverture!
<< Risque de blessure! Ne pas asperger de
liquides ou de gaz inflammables dans l’orifice d’entrée!
<< En cas de danger, arrêter la machine
par l’interrupteur principal, ou par l’interrupteur d’urgence, ou débranchez la machine!
<< Débrancher le raccordement réseau avant
d’ouvrir l’installation!
INSTALLATION:
- Prenez la machine et mettez-la sur le récipient (sortie du câble en arrière).
- Brancher la machine (voir les données de sécurité électrique sous „CHARACTÉRISTQUES TECH­NIQUES“).
Pour débrancher la machine du secteur, il faut retirer la fiche secteur! Le branchement électrique doit être à proximité de la machine et facilement accessible! L’installation doit être mise en place obligatoirement dans un local fermé et tempéré (10 - 25°C)!
VOMMENT REMEDIER AUX
PETITES PANNES / ENTRETIEN
BOURRAGE DE PAPIER DANS L’APPAREIL:
S’il se produit un bourrage en raison d’une quantité de papier excessive, le mécanisme de coupe se bloque. Procédez comme suit:
- Amener brièvement le sélecteur de fonction (1) (figure 1) en position „REV“ et le ensuite en position „OFF“.
- Le mécanisme de coupe tourne en arrière pendant un court instant, libère le papier introduit en excès puis s’immobilise.
- Déchirer le papier ramené en arrière juste au-dessus de la fente d’introduction puis remettre le sélecteur de fonction (1) (figure 1) en position „AUTO“.
- Le mécanisme de coupe tourne en avant et détruit les résidus de papier qui s’y trouvent encore.
- Poursuivre la destruction avec des quantités de papier inférieures.
PROTECTION DU MOTEUR:
Si le moteur est surchargé, il s’arrête automatiquement. Amenez le sélecteur de fonction en position „OFF“. Vous pouvez de nouveau alimenter l’appareil après un temps de refroidissement de 35-40 minutes (suivant la température de la pièce).
PROCEDURE EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT:
Si l’appareil ne fonctionne pas, veuillez effectuer les contrôles suivants:
- La fiche électrique est-elle convenablement branchée dans
la prise?
- Est ce que le sélecteur de fonction (1) est enclenche?
- L’appareil est-il bloqué par un bourrage de papier?
Suivez alors les instructions données à la rubrique „BOUR-
RAGE“.
- L’effort fourni par le moteur a-t-il été excessif?
Attendez alors qu’il refroidisse puis démarrer le à nou-
veau.
Si aucum des différents contrôles indiqués ci-dessus ne donne de résultat, veuillez contacter votre agent.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE: 1 = Sélecteur de fonction (fig. 1) (automatique / arrêt / marche arrière) Ce commutateur a les fonctions suivantes:
- position „AUTO“ la machine est prête pour mise en mar-
che
- position „OFF“
la machine est hors circuit
- position „REV“ le bloc de coupe tourne en arrière.
2 = Dédecteur (marche avant) (fig. 2) Démarre la procédure de broyage dés qu’une
feuille de papier est introduite dans la rainure d’admission.
3 = Commutateur auxiliaire (fig. 2) (marche avant manuelle)
Ce commutateur met le système de coupe
en marche avant.
1
fig. 1
UTILISATION
Le destructeur ne doit pas servir d’escabeau ou de siège. Risque de dégâts de matériels!
INTRODUCTION DE PAPIER:
- Mettre le sélecteur de fonction (1) (figure 1) en
position „AUTO“.
- Introduire le papier au bloc de coupe.
- La machine se met automatiquement en marche avant et dédruit le papier. Après cette opération de destruction, la machine s’arrête automatique ment.
Ne chargez jamais la machine d’une quantité de papier supérieure à celle indiquée dans les dates techniques!
Si jamais trop de papier est introduit au bloc de coupe, voir les instructions sous: „EN CAS DE BOURRAGE“.
3
2
fig. 2
POUR VIDER LE RÉCIPIENT:
- Mettre le sélecteur de fonction (1) (figure 1) en
position „OFF“.
- Enlevez l’appareil.
- Maintenant le récipient peut facilement être vidé.
- Après avoir remis la machine sur le récipient, vous pouvez continuer le broyage.
-
ELIMINATION DE LA MACHINE:
ELIMINATION
En fin de vie, éliminez toujours la machine de façon conforme à l‘environnement. Ne jetez aucun composant de la machine ou de son emballage dans les ordures ménagères.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Largeur de coupe: 7,2 mm Capacité de coupe: 6 feuilles (70 g/m2)
6 feuilles (80 g/m
Tension d’alimentation: voir etiquette Fusible de protection: 10 A (temporisé) Largeur utile: 220 mm Niveau sonore: 66-67 dB(A) Puissance: voir etiquette Sevice intermittent:
40 min ARRET
Dimensions (LxPxH): 290x132x307 mm Poids: environ 1,7 kg
2 min MARCHE
2
)
4
Loading...
+ 8 hidden pages