NOTE: CONNECTIONS UTILIZING THIS TOOL ARE U.L. LISTED AND C.S.A.
CERTIFIED ONLY WHEN PANDUIT COMPRESSION CONNECTORS ARE
USED. USE OF ANY OTHER BRAND OF COMPRESSION CONNECTORS IS
NOT RECOMMENDED.
Consult product packaging, Panduit catalog or website for information on
recommended connectors.
Motor:
14.4 V DC motor
17.9 lbs./8.1 kg (+ )
SYSTEM SPECIFICATIONS .................................................................................................................. 1
DIE INSTALLATION AND TOOL OPERATION ..................................................................................... 5
SYSTEM SPECIFICATIONS
CT-2930/L & CT-2930/LE_ENGL: PA26009A01_02 Page: 1 of 48 6-2012
CT-2930/L and CT-2930/LE ENGLISH
MILWAUKEE® Li-Ion 18V,
Battery Packs (2)
MILWAUKEE
®
Li-Ion 18V
Battery Charger
CA21414B01
Shoulder Strap
Carrying Case
English
NOTE: In the interest of higher quality and value, Panduit products are continually being
improved and updated. Consequently, pictures may vary from the enclosed product.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
CD-920 & CD-930 Series Compression Dies
Consult Panduit catalog or website for part numbers and
specific die application information.
CG-920 Compression Gauge
Verifies the compression force of the CT-2930/L and
CT-2930/LE Hydraulic Compression Tools
CT-2930/L
Lithium Ion (Li-Ion) Battery Cartridge
CT-2930/LE (EUR)
Lithium Ion (Li-Ion) Battery Cartridge
Milwaukee® 18V Battery Pack
Part No.: 48-11-1828 18 V DC, 3.0 Ah
Milwaukee® 18V Battery Pack
Part No.: C18BX 18 V DC, 3.0 Ah
1 hour
0.84 kg / 1.85 lbs. (+ )
Refer to Milwaukee® Operator’s Manuals which are supplied with battery pack and charger.
CT-2930/L Battery Charger
CT-2930/LE (EUR) Battery Charger
Milwaukee® Battery Charger
Part No.: 48-59-1812
Milwaukee® Battery Charger
Part No.: C18C
Input:
120 V AC; 60 Hz, 2.1A
Input:
240 V AC; 50-60 Hz, 1.2A
Output:
18 V DC, 3.5A
Output:
18 V DC, 3.5A
Replacement Milwaukee® Batteries and Battery Chargers are available for purchase from local Milwaukee®
products distributors or resellers.
Milwaukee® is a registered trademark of Milwaukee Electric Tool Corporation
The information contained in this literature is based on our experience to date and is believed to be reliable. It is intended as a
guide for use by persons having technical skill at their own discretion and risk. We do not guarantee favorable results or
assume any liability in connection with its use. Dimensions contained herein are for reference purposes only. For specific
dimensional requirements consult the factory. This publication is not to be taken as a license to operate under, or a
recommendation to infringe any existing patents. This supersedes and voids all previous literature, etc.
CT-2930/L & CT-2930/LE_ENGL: PA26009A01_02 Page: 2 of 48 6-2012
CT-2930/L and CT-2930/LE ENGLISH
This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices which could result in an
injury or property damage. The signal word, defined below, indicates the severity of the hazard.
The message after the signal word provides information for preventing or avoiding the hazard.
WARNING
Hazards which, if not avoided, COULD result in severe injury or death.
CAUTION
Hazards or unsafe practices which, if not avoided, MAY result in injury or
property damage.
WARNING
Read and understand all of the instructions and safety information in this manual before
operating or servicing this tool.
WARNING
Electric Shock Hazard:
This tool is not insulated. When using this unit on or near energized electrical lines, use proper
personal protective equipment.
WARNING
Wear eye protection when operating or servicing this tool.
Failure to wear eye protection can result in serious eye injury from flying debris or hydraulic oil.
WARNING
Skin Injection Hazard:
Oil under pressure easily punctures skin causing serious injury, gangrene, or death. If you are
injured by escaping oil, seek medical attention immediately.
Do not use hands to check for leaks.
Depressurize the hydraulic system before servicing.
WARNING
Do not use solvents or flammable liquids to clean this tool. Solvents or flammable liquids could
ignite and cause serious injury or property damage. During the operation of electric motors,
sparks can occur which might ignite highly flammable or explosive liquids and materials.
Do not use tool in or near a highly flammable or explosive atmosphere and/or materials.
WARNING
Keep hands away from the tool head when crimping.
PRECAUTIONS AND GENERAL GUIDELINES
CT-2930/L & CT-2930/LE_ENGL: PA26009A01_02 Page: 3 of 48 6-2012
CT-2930/L and CT-2930/LE ENGLISH
WARNING
An incomplete crimp can cause a fire.
Use proper connector and cable combinations. Improper combinations can result in an incomplete crimp.
The relief valve will sound to indicate a completed crimp. If you do not hear the sound of the relief valve, the crimp is not
complete.
Inspect tool before use. A worn or damaged tool may result in breakage striking the operator or nearby personnel.
CAUTION
Do not perform any service or maintenance other than as described in this manual.
Injury or damage to the tool may result.
Do not operate the tool without dies. Damage to the ram or crimping tool head can result.
This tool is not designed for continuous use.
After 30 to 40 cycles, allow the tool to cool for 15 minutes.
Do not place the tool in a vise. The tool is designed for hand-held operation.
Protect the tool from rain and moisture. Water will damage the tool and battery.
Electric-hydraulic tools should not be operated in pouring rain or under water.
Use this tool for the manufacturer’s intended purpose only.
IMPORTANT INFORMATION
Keep the tool head and tool body portion clean and free from debris. Soap and a damp cloth should be used to clean the
tool body.
Always store the tool in its clean, dry carrying case when not in use.
DO NOT press trigger and release button simultaneously. Damage to trigger linkage may result.
DO NOT let the ram contact the crimp head.
Always point tool away from others.
If the tool is kept in cold temperatures below 23oF/-5oC for any extended time, it is advisable to return the tool to room
temperature for 1 hour before using.
Always verify the proper size connector for the conductor, by checking the color code and the printing on the connector.
Avoid dropping the tool. Extreme shock may damage the hydraulic circuit and result in malfunction of the tool.
NOTE: DIES ARE DESIGNED TO PROVIDE THE
HIGHEST QUALITY CRIMPING WHEN USED WITH
PANDUIT COMPRESSION CONNECTORS.
USE OF ANY OTHER BRAND OF CONNECTORS IS
NOT RECOMMENDED WITH CD-920 or CD-930 DIES.
NOTE: CONNECTIONS UTILIZING THIS TOOL ARE U.L. LISTED AND C.S.A. CERTIFIED ONLY WHEN
PANDUIT COMPRESSION CONNECTORS ARE USED. USE OF ANY OTHER BRAND OF
COMPRESSION CONNECTORS IS NOT RECOMMENDED.
DIE SELECTION
MAINTENANCE
It is recommended that the hydraulic fluid be changed every 24 months. The tool should be returned to
Panduit Tool Solutions Division (USA); or Panduit EMEA (EUR) for proper oil changing.
CT-2930/L & CT-2930/LE_ENGL: PA26009A01_02 Page: 4 of 48 6-2012
CT-2930/L and CT-2930/LE
ENGLISH
DIE INSTALLATION
DEUTSCH
INSTALLATION DES CRIMPSTEMPELS
FRANÇAISE
INSTALLATION DU POINÇON
ITALIANA
INSTALLAZIONE DADI
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DE LOS DADOS
ÈESKÝ
VLOŽENÍ MATRICE
NEDERLANDSE
INSTALLEREN VAN DE MATRIJS
DANSKE
INSTALLATION AF MATRICE
SVENSKA
FORMINSTALLATION
SUOMEN
KAAPELIKENGÄN ASENTAMINEN
NORSK
PRESS-STEMPEL-INSTALLASJON
CT-2930/L & CT-2930/LE: PA26009A01_02 Page: 5 of 48 6-2012
CT-2930/L and CT-2930/LE
ENGLISH
TOOL OPERATION
DEUTSCH
BEDIENUNG DES WERKZEUGS
FRANÇAISE
FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL
ITALIANA
AVVIAMENTO DELL'ATTREZZO
ESPAÑOL
OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA
ÈESKÝ
OBSLUHA NÁSTROJE
NEDERLANDSE
GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP
DANSKE
BETJENING AF VÆRKTØJET
SVENSKA
VERKTYG MANÖVRERING
SUOMEN
TYÖKALUN KÄYTTÖ
NORSK
BETJENING AV MASKINEN
ENGLISH
CAUTION:
Do not crimp connector
DEUTSCH
ACHTUNG:
Vercrimpen Sie nicht den Steckverbinder
FRANÇAISE
ATTENTION:
Ne sertissez pas le connecteur
ITALIANA
ATTENZIONE:
Non crimpare il connettore
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN:
No frunza el conector
ÈESKÝ
POZOR:
Konektor zatím nekrimpujte
NEDERLANDSE
LET OP!
Krimp de connector niet
DANSKE
FORSIGTIG:
Konnektoren må ikke krympes
SVENSKA
SE UPP:
Pressa inte kontakten
SUOMEN
HUOMAA:
Älä purista liitintä
NORSK
FORSIKTIG:
Ikke crimp konnektoren
CT-2930/L & CT-2930/LE: PA26009A01_02 Page: 6 of 48 6-2012
CT-2930/L and CT-2930/LE
CT-2930/L & CT-2930/LE: PA26009A01_02 Page: 7 of 48 6-2012
CT-2930/L and CT-2930/LE
CT-2930/L & CT-2930/LE
CT-2930/L & CT-2930/LE: PA26009A01_02 Page: 8 of 48 6-2012
CT-2930/L und CT-2930/LE DEUTSCH
Leistung:
12.7 (metric tons) / 14 tons
ANMERKUNG:
STECKVERBINDER, DIE FÜR DIESES WERKZEUG GEEIGNET SIND, SIND
NUR DANN UL-GELISTET UND CSA-ZERTIFIZIERT, WENN PANDUIT
PRESSVERBINDER VERWENDET WERDEN. DIE VERWENDUNG ANDERER
MARKEN VON PRESSVERBINDERN WIRD NICHT EMPFOHLEN.
Wenden Sie sich Produktverpackungen, Panduit Katalog oder Website
für Informationen über die empfohlenen Anschlüsse.
Motor:
14.4 V DC motor
8.1 kg / 17.9 lbs.(+ )
INSTALLATION DES CRIMPSTEMPELS, BEDIENUNG DES WERKZEUGS..................................... 5
CT-2930/L & CT-2930/LE_DEU: PA26009A01_02 Page: 9 of 48 6-2012
CT-2930/L und CT-2930/LE DEUTSCH
MILWAUKEE® Li-Ion 18V,
Batteriesatz (2)
MILWAUKEE
®
Li-Ion 18V
Batterieladegerät
CA21414B01
Schultergurt
Kunststoffkoffer
Deutsch
HINWEIS: Um stets höchste Qualität bieten zu können, unterliegen Panduit Produkte einem
ständigen Verbesserungsprozess. Daher können die Abbildungen in diesem Dokument
geringfügig vom gelieferten Produkt abweichen.
Crimpstempel der Serie CD-920 und
CD-930
Für Teilenummern und spezifische Informationen zur Anwendung der
Crimpstempel siehe Panduit-Katalog oder Panduit -Website
Druckmessgerät CG-920
Misst die Druckkraft der hydraulischen Crimpwerkzeuge CT-2930/L und
CT-2930/LE
CT-2930/L
Lithium Ion (Li-Ion) Batteriesatz
CT-2930/LE EUR
Lithium Ion (Li-Ion) Batteriesatz
Milwaukee® 18V Batteriesatz
Part No.: 48-11-1828 18 V DC, 3.0 Ah
Milwaukee® 18V Batteriesatz
Part No.: C18BX 18 V DC, 3.0 Ah
1 hour
0.84 kg / 1.85 lbs. (+ )
Weitere Informationen finden Sie in den Milwaukee® Benutzerhandbüchern, die mit dem Batteriesatz und dem
Ladegerät geliefert werden.
CT-2930/L Batterieladegerät
CT-2930/LE EUR Batterieladegerät
Milwaukee® Batterieladegerät
Part No.: 48-59-1812
Milwaukee® Batterieladegerät
Part No.: C18C
Eingang:
120 V AC; 60 Hz, 2.1A
Eingang:
230 V AC; 50-60 Hz, 1.2A
Leistung:
18 V DC, 3.5A
Leistung:
18 V DC, 3.5A
OPTIONALES ZUBEHÖR(separat erhältlich)
Ersatzbatteriesätze und Batterieladegeräte von Milwaukee
Wiederverkäufern für Milwaukee® Produkte.
®
erhalten Sie bei lokalen Vertriebshändlern oder
Milwaukee® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Milwaukee Electric Tool Corporation
Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen basieren auf unserer gegenwärtigen Sachkenntnis und gelten als zuverlässig. Sie sollen
technischen Fachkräften nach eigenem Ermessen und auf eigene Gefahr als Leitfaden dienen. Wir garantieren keine erfolgreichen Ergebnisse
und übernehmen keine Haftung in Verbindung mit deren Anwendung. Die hierin enthaltenen Maße dienen lediglich als Empfehlung. Für
spezifische Maßanforderungen wenden Sie sich an den Hersteller. Diese Veröffentlichung ist nicht als Lizenz anzusehen, unter bestehenden
Patenten zu firmieren und nicht als Empfehlung anzusehen, diese zu verletzen. Dieses Dokument ersetzt alle bisherigen Dokumente und
sonstigen Informationsmaterialien und macht diese ungültig.
CT-2930/L & CT-2930/LE_DEU: PA26009A01_02 Page: 10 of 48 6-2012
CT-2930/L und CT-2930/LE DEUTSCH
Dieses Symbol dient dazu, Ihre Aufmerksamkeit auf Gefahren oder gefährliche Praktiken zu
lenken, die zu Verletzungen oder Sachschäden führen können. Der weiter unten definierte
Signalbegriff gibt den Schweregrad der Gefahr an. Die auf den Signalbegriff folgende Mitteilung
bietet Informationen zur Vermeidung bzw. Verhinderung der Gefahr.
WARNHINWEISE
Gefahren, die zu schweren Verletzungen oder Tod führen KÖNNEN, wenn sie nicht
vermieden werden
ACHTUNG
Gefahren oder gefährliche Praktiken, die, wenn sie nicht vermieden werden,
zu Verletzungen oder Sachschäden führen KÖNNEN
WARNHINWEISE
Lesen Sie alle Anweisungen und Sicherheitsinformationen in diesem Handbuch und vergewissern
Sie sich, dass Sie diese verstanden haben, bevor Sie dieses Werkzeug bedienen oder warten.
Bewahren Sie dieses Handbuch auf, um zu einem späteren Zeitpunkt darauf zurückzugreifen.
WARNHINWEISE
Stromschlaggefahr:
Dieses Werkzeug ist nicht isoliert. Bei Verwendung dieser Einheit an oder in der Nähe von
stromführenden elektrischen Leitungen verwenden Sie sachgemäße persönliche Schutzausrüstung.
WARNHINWEISE
Tragen Sie Augenschutz, wenn Sie dieses Werkzeug benutzen oder warten.
Wenn kein Augenschutz getragen wird, können durch fliegende Fremdkörper oder Hydrauliköl
schwere Augenverletzungen verursacht werden.
WARNHINWEISE
Injektionsgefahr:
Unter Druck stehendes Öl kann die Haut leicht durchdringen, wodurch schwere Verletzungen,
Wundbrand oder Tod verursacht werden können. Falls Sie durch entweichendes Öl verletzt werden,
suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Benutzen Sie zur Überprüfung auf Undichtigkeiten nicht Ihre Hände.
Machen Sie das Hydrauliksystem vor Wartungsarbeiten drucklos.
WARNHINWEISE
Benutzen Sie zur Reinigung dieses Werkzeugs keine Lösungsmittel oder brennbaren Flüssigkeiten.
Lösungsmittel und brennbare Flüssigkeiten können sich entzünden und schwere Verletzungen oder
Sachschäden verursachen. Während des Betriebs von Elektromotoren können Funken auftreten, die
hochbrennbare oder hochexplosive Flüssigkeiten und Materialien entzünden können.
Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht in oder in der Nähe von hochbrennbarer oder explosiver Luft
und/oder Materialien.
WARNHINWEISE
Halten Sie während Crimpvorgängen Ihre Hände von dem Werkzeugkopf entfernt.
VORSICHTSMASSNAHMEN UND ALLGEMEINE RICHTLINIEN
CT-2930/L & CT-2930/LE_DEU: PA26009A01_02 Page: 11 of 48 6-2012
CT-2930/L und CT-2930/LE DEUTSCH
WARNHINWEISE
Eine unvollständige Vercrimpung kann Brände verursachen.
Verwenden Sie korrekte Steckverbinder-Kabel-Kombinationen. Inkorrekte Kombinationen können eine unvollständige
Vercrimpung zur Folge haben.
Das Abschaltventil ertönt, wenn die Vercrimpung vollständig ist. Wenn Sie das Geräusch des Abschaltventils nicht hören,
ist die Vercrimpung unvollständig.
Überprüfen Sie das Werkzeug vor der Benutzung. Ein verschlissenes oder beschädigtes Werkzeug kann brechen und den
Bediener oder in der Nähe stehende Personen treffen.
ACHTUNG
Führen Sie ausschließlich die Wartungs- oder Instandhaltungsarbeiten aus, die in diesem Handbuch beschrieben sind.
Andernfalls können Verletzungen oder Werkzeugschäden verursacht werden.
Benutzen Sie das Werkzeug nicht ohne Crimpstempel. Andernfalls können Beschädigungen des Druckkolbens oder des
Werkzeugkopfs verursacht werden.
Dieses Werkzeug ist nicht für kontinuierlichen Gebrauch ausgelegt.
Lassen Sie das Werkzeug nach 30 bis 40 Zyklen 15 Minuten lang abkühlen.
Bringen Sie das Werkzeug nicht in einem Schraubstock an. Das Werkzeug ist für Handbetrieb ausgelegt.
Schützen Sie das Werkzeug vor Regen und Feuchtigkeit. Wasser beschädigt das Werkzeug und die Batterie.
Elektrohydraulische Werkzeuge sollten nicht in strömendem Regen oder unter Wasser betrieben werden.
Benutzen Sie dieses Werkzeug lediglich für den vom Hersteller bestimmten Zweck.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Halten Sie den Werkzeugkopf und den Werkzeugkörper sauber und frei von Fremdkörpern. Verwenden Sie zur Reinigung
des Werkzeugkörpers Seife und ein feuchtes Tuch.
Bewahren Sie das Werkzeug stets in seinem sauberen und trockenen Koffer auf, wenn Sie es nicht benutzen.
Drücken Sie den Auslöser und den Freigabeknopf NICHT gleichzeitig. Dies kann zu einer Beschädigung des
Auslösemechanismus führen.
Berühren Sie den Crimpkopf NICHT mit dem Druckkolben.
Richten Sie das Werkzeug niemals auf Personen.
Falls das Werkzeug längere Zeit bei kalten Temperaturen unterhalb 23oF/-5oC aufbewahrt wird, wird empfohlen, das
Werkzeug vor Gebrauch 1 Stunde lang bei Zimmertemperatur aufzubewahren.
Überprüfen Sie stets, ob der Steckverbinder die korrekte Größe für den Leiter aufweist, indem Sie den Farbcode mit dem
Aufdruck auf dem Steckverbinder vergleichen.
Lassen Sie das Werkzeug nicht fallen. Starke Stöße können den Hydraulikkreis beschädigen und einen Defekt des
Werkzeugs verursachen.
ANMERKUNG: DIE CRIMPSTEMPEL BIETEN DIE HÖCHSTE
CRIMPQUALITÄT, WENN SIE MIT PANDUIT PRESSVERBINDERN
VERWENDET WERDEN. DIE VERWENDUNG ANDERER MARKEN
VON STECKVERBINDERN MIT DEN CRIMPSTEMPELN CD-920
ODER CD-930 WIRD NICHT EMPFOHLEN.
ANMERKUNG: STECKVERBINDER, DIE FÜR DIESES WERKZEUG GEEIGNET SIND, SIND NUR DANN UL-GELISTET
UND CSA-ZERTIFIZIERT, WENN PANDUIT PRESSVERBINDER VERWENDET WERDEN. DIE
VERWENDUNG ANDERER MARKEN VON PRESSVERBINDERN WIRD NICHT EMPFOHLEN.
AUSWAHL DES CRIMPSTEMPELS
WARTUNG
Es wird empohlen, die Hydraulikflüssigkeit alle 24 Monate zu wechseln. Das Werkzeug sollte für einen korrekten
Ölwechsel zur Panduit EMEA Servicezentrum zurückgesendet warden.
CT-2930/L & CT-2930/LE_DEU: PA26009A01_02 Page: 12 of 48 6-2012
CT-2930/L et CT-2930/LE FRANÇAISE
Puissance:
12.7 (metric tons) / 14 tons
NOTE:
LES CONNECTIONS REALISEES PAR CET OUTIL NE SONT CERTIFIEES
U.L. ET C.S.A. QUE SI DES CONNECTEURS A COMPRESSION SONT
PANDUIT. NOUS NE VOUS RECOMMANDONS PAS L’UTILISATION D’AUTRES MARQUES DE CONNECTEURS A COMPRESSION.
Consultez l'emballage du produit, catalogue ou site web Panduit pour plus
d'informations sur les connecteurs recommandés.
Moteur:
14.4 V DC moteur
8.1 kg / 17.9 lbs. (+ )
INSTALLATION DU POINÇON, FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL .................................................... 5
SPECIFICATIONS DU SYSTEME ...................................................................................................... 13
CT-2930/L & CT-2930/LE_FR: PA26009A01_02 Page: 13 of 48 6-2012
CT-2930/L et CT-2930/LE FRANÇAISE
MILWAUKEE® Li-Ion 18V,
Bloc-pile (2)
MILWAUKEE
®
Li-Ion 18V
Chargeur de batterie
CA21414A01
Bandoulière
Coffret
Française
NOTE : Dans le but d'une qualité et d'une valeur toujours supérieures, les produits Panduit
sont continuellement améliorés et mis à jour. En conséquence, les photos peuvent varier
par rapport au produit ci-joint.
CD-920 & CD-930 Poinçon de série
Consultez le catalogue ou le site Web de Panduit pour les numéros d’articles et les informations d’application spécifique des poinçons.
CG-920 manomètre à compression
Vérifie la force de compression des outils de compression hydraulique
CT-2930/L et CT-2930/LE.
CT-2930/L
Lithium Ion (Li-Ion) Bloc-pile
CT-2930/LE EUR
Lithium Ion (Li-Ion) Bloc-pile
Milwaukee® 18V Bloc-pile
Part No.: 48-11-1828 18 V DC, 3.0 Ah
Milwaukee® 18V Bloc-pile
Part No.: C18BX 18 V DC, 3.0 Ah
1 hour
0.84 kg / 1.85 lbs. (+ )
Référez-vous aux manuels d’utilisation de Milwaukee® qui sont livrés avec le bloc-pile et le chargeur.
CT-2930/L Chargeur de batterie
CT-2930/LE EUR Chargeur de batterie
Milwaukee® Chargeur de batterie
Part No.: 48-59-1812
Milwaukee® Chargeur de batterie
Part No.: C18C
Tension:
120 V AC; 60 Hz, 2.1A
Tension:
230 V AC; 50-60 Hz, 1.2A
Puissance
18 V DC, 3.5A
Puissance
18 V DC, 3.5A
ACCESSOIRES OPTIONNELS(vendus séparément)
Vous pouvez acquérir des bloc-piles et chargeurs de batterie de Milwaukee® de remplacement auprès les distributeurs
ou revendeurs locaux des produits de Milwaukee®.
Milwaukee® est une marque déposée de Milwaukee Electric Tool Corporation.
L’information contenue dans cette documentation se base sur notre expérience actuelle que nous considérons comme fiable.
Elle est prévue comme guide d’utilisation pour des personnes ayant une qualification technique sous leur propre responsabilité
et à leurs risques. Nous ne garantissons pas des résultats favorables et n'assumons pas la responsabilité liée à l'usage. Les
dimensions citées ici ne servent que de références. Veuillez consulter l’usine si vous exigez des dimensions spécifiques.
Cette publication ne doit pas être prise comme une autorisation de travailler sous des brevets existants ou comme une
recommandation de les violer. Ceci remplace et annule toute documentation antérieure, etc.
CT-2930/L & CT-2930/LE_FR: PA26009A01_02 Page: 14 of 48 6-2012
CT-2930/L et CT-2930/LE FRANÇAISE
Ce symbole est utilisé pour attirer votre attention sur des risques ou des pratiques dangereuses
qui pourraient causer des blessures ou dégâts matériels. Le code figurant dessous indique la
gravité du danger. Le message après le code fournit une information pour prévenir ou éviter le
danger.
AVERTISSEMENT
Dangers qui POURRONT causer des blessures sévères ou la mort s’ils ne sont
pas évités.
ATTENTION
Dangers ou pratiques dangereuses qui POURRAIENT causer des blessures ou
des dégâts matériels s’ils ne sont pas évités.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire et comprendre toutes les instructions et consignes de sécurités contenues dans ce manuel
avant d’utiliser ou entretenir cet outil.
Gardez ce manuel pour de futures références.
AVERTISSEMENT
Danger d’électrocution :
Cet outil n’est pas isolé. Si vous utilisez cet appareil sur ou près de lignes électriques sous tension, utilisez
un équipement de protection individuelle adéquat.
AVERTISSEMENT
Portez des lunettes de protectionlorsque vous utilisez ou entretenez cet outil.
Si vous ne portez pas de lunettes de protection, vos yeux pourraient être blessés grièvement par des
débris projetés ou de l’huile hydraulique.
AVERTISSEMENT
Danger d’injection sous la peau :
De l’huile sous pression peut facilement perforer la peau et causer des blessures sévères, la gangrène ou
la mort. Si vous êtes blessé par des fuites d’huile, recherchez l’assistance médicale immédiatement.
Ne pas utiliser les mains pour rechercher des fuites.
Dépressurisez le système hydraulique avant d’effectuer la maintenance.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de solvants ou de liquides inflammables pour nettoyer cet outil. Les solvants ou liquides
inflammables pourraient s’enflammer et causer des blessures sévères ou dégâts matériels. Pendant le
fonctionnement des moteurs électriques, des étincelles pourraient jaillir et enflammer des liquides et
matériels hautement inflammables ou explosifs.
N’utilisez pas l’outil dans ou près d’une atmosphère et/ou matières hautement inflammables ou explosives.
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre les mains dans l’outil pendant le sertissage.
MESURES DE SECURITE ET DIRECTIVES GENERALES
CT-2930/L & CT-2930/LE_FR: PA26009A01_02 Page: 15 of 48 6-2012
CT-2930/L et CT-2930/LE FRANÇAISE
AVERTISSEMENT
Un sertissage incomplet peut causer un incendie.
Utilisez des combinaisons de connecteur et câble appropriées. Des combinaisons incorrectes pourraient occasionner un
sertissage incomplet.
La soupape émet un bruit pour indiquer un sertissage complet. Si vous n’entendez pas le bruit de la soupape, le
sertissage n’est pas complet.
Inspectez l’outil avant son utilisation. Un outil usé ou endommagé pourrait se briser et heurter l’opérateur ou le personnel
à proximité.
ATTENTION
N’effectuez pas des travaux d’entretien ou de maintenance qui ne sont pas décrits dans ce manuel. Ceci pourrait causer
des blessures ou endommager l’outil.Ne pas faire fonctionner l’outil sans poinçons. Ceci pourrait endommager le poussoir ou la tête de l’outil.Cet outil n’est pas conçu pour une utilisation en permanence.Après 30 ou 40 cycles, l’outil doit refroidir pendant 15 minutes.Ne pas placer l’outil dans un étau. Cet outil est conçu pour une utilisation manuelle.
Protégez l’outil de la pluie et l’humidité. L’outil et la batterie seront endommagés par l'eau.Les outils électro-hydrauliques ne devraient pas être utilisés dans la forte pluie ou sous l’eau.Utilisez cet outil uniquement comme prévu par le fabricant.
INFORMATION IMPORTANTE
Maintenez la tête et le corps de l’outil propres et libres de débris. Nettoyez le corps de l’outil avec du savon et un chiffon
humide.
Gardez l’outil toujours dans son coffretpropre et sec lorsqu’il n’est pas utilisé.N’appuyez PAS simultanément sur le déclencheur et le bouton de libération. La jonction du déclencheur pourrait être
endommagée.
Le poussoir NE DOIT PAS toucher la tête de sertissage.
Orientez l’outil toujours dans une direction où il n’y a pas de personnes.Si l’outil est gardé pendant une période prolongée dans des températures froides sous 23oF/-5oC, nous vous
recommandons de remettre l’outil à température ambiante pendant 1 heure avant utilisation.
Vérifiez toujours la bonne taille du connecteur par rapport au conducteur en contrôlant le code couleur et l’impression sur
le connecteur.
Ne laissez pas tomber l'outil. Un grand choc pourrait endommager le circuit hydraulique et causer le dysfonctionnement
de l’outil.
NOTE : LES POINÇONS SONT CONCUS POUR FOURNIR LA PLUS
HAUTE QUALITE DE SERTISSAGE LORS DE L’UTILISATION AVEC LES
CONNECTEURS A COMRPESSION DE PANDUIT. NOUS NE VOUS
RECOMMANDONS PAS L’UTILISATION D’AUTRES MARQUES DE
CONNECTEURS AVEC LES POINÇONS CD-920 OU CD-930.
NOTE: LES CONNECTIONS REALISEES PAR CET OUTIL NE SONT CERTIFIEES U.L. ET C.S.A. QUE SI
DES CONNECTEURS A COMPRESSION EN CUIVRE DE PANDUIT SONT UTILISES. NOUS NE
VOUS RECOMMANDONS PAS L’UTILISATION D’AUTRES MARQUES DE CONNECTEURS A
COMPRESSION.
SELECTION DU POINÇON
MAINTENANCE
Nous vous recommandons d’échanger le fluide hydraulique tous les 24 mois. Pour assurer une
vidange d’huile correcte, l’outil devrait être retourné au Panduit EMEA.
CT-2930/L & CT-2930/LE_FR: PA26009A01_02 Page: 16 of 48 6-2012
CT-2930/L e CT-2930/LE ITALIANA
Output:
12.7 (metric tons) / 14 tons
NOTA:
LE CONNESSIONI EFFETTUATE CON QUESTO ATTREZZO SONO
ELENCATE U.L. E CERTIFICATE C.S.A SOLAMENTE IN CASO DI
UTILIZZO DI CONNETTORI A COMPRESSIONE PANDUIT. L'UTILIZZO
DI QUALSIASI ALTRO MARCHIO DI CONNETTORI A COMPRESSIONE
NON E' RACCOMANDATO.
Consultare confezione del prodotto, catalogo Panduit o al sito web per
informazioni su connettori raccomandate.
CT-2930/L & CT-2930/LE_IT: PA26009A01_02 Page: 17 of 48 6-2012
CT-2930/L e CT-2930/LE ITALIANA
MILWAUKEE® Li-Ion 18V,
Confezione batteria (2)
MILWAUKEE
®
Li-Ion 18V
Caricatore batteria
CA21414B01
Cinghia a tracolla
Cassa per trasporto
Italiana
NOTA: I prodotti Panduit sono in continuo aggiornamento e sviluppo di conseguenza il prodotto
allegato potrebbe variare dalle foto
Serie dadi di compressione
CD-920 e CD-930
Per i numeri delle singole parti e le informazioni specifiche sull'applicazione
dei dadi si rimanda al catalogo o al sito web Panduit.
Misuratore di compressione CG-920
Verifica la forza di compressione del CT-2930/L e
degli attrezzi idraulici di compressione CT-2930/LE
CT-2930/L
Lithium Ion (Li-Ion) Confezione batteria
CT-2930/LE EUR
Lithium Ion (Li-Ion) Confezione batteria
Milwaukee® 18V Confezione batteria
Part No.: 48-11-1828 18 V DC, 3.0 Ah
Milwaukee® 18V Confezione batteria
Part No.: C18BX 18 V DC, 3.0 Ah
1 hour
0.84 kg / 1.85 lbs. (+ )
Fare riferimento ai Manuali per l'Operatore Milwaukee
®
forniti in dotazione con la confezione e il caricatore di
batteria.
CT-2930/L Caricatore batteria
CT-2930/LE EUR Caricatore batteria
Milwaukee® Caricatore batteria
Part No.: 48-59-1812
Milwaukee® Caricatore batteria
Part No.: C18C
Input:
120 V AC; 60 Hz, 2.1A
Input:
230 V AC; 50-60 Hz, 1.2A
Output
18 V DC, 3.5A
Output
18 V DC, 3.5A
ACCESSORI OPZIONALI (venduti separatamente)
Le confezioni sostitutive Milwaukee® e i caricatori di batteria sono disponibili per l'acquisto presso i distributori o
rivenditori locali Milwaukee® .
Milwaukee
Le informazioni contenute nella presente documentazione si fondano sulla nostra esperienza ad oggi e possono ritenersi affidabili. Devono
essere considerate una guida per persone con competenze tecniche, con utilizzo a loro esclusiva discrezione e a loro rischio e pericolo. Non
garantiamo alcun risultato favorevole né ci assumiamo alcuna responsabilità in conseguenza del relativo utilizzo. Le dimensioni qui indicate
sono solo di riferimento. Si prega di consultare la società produttrice per i dati specifici relativi alle dimensioni. Questa pubblicazione non deve
essere considerata una licenza con la quale poter operare, né una raccomandazione a infrangere qualsiasi brevetto esistente. La presente
annulla e sostituisce ogni genere di documentazione precedente.
®
è un marchio registrato della Milwaukee Electric Tool Corporation
CT-2930/L & CT-2930/LE_IT: PA26009A01_02 Page: 18 of 48 6-2012
CT-2930/L e CT-2930/LE ITALIANA
Questo simbolo serve a richiamare l'attenzione dell'operatore su possibili rischi o pratiche
pericolose che potrebbero provocare ferite o danni agli oggetti. La parola simbolo, definita
sotto, indica il grado di pericolosità del rischio. Il messaggio presente dopo la parola simbolo
fornisce informazioni per prevenire o evitare l'eventuale rischio e pericolo.
ATTENZIONE
Pericoli che, se non evitati, POTREBBERO CAUSARE ferite gravi o nei casi
peggiori, morte.
ATTENZIONE
Pericoli che, se non evitati, POTREBBERO provocare ferite o danni agli
oggetti
ATTENZIONE
Si prega di leggere e capire attentamente tutte le istruzioni e le informazioni di sicurezza del
presente manuale prima di utilizzare o attivare l'attrezzo.
Conservare il manuale per utilizzi futuri.
ATTENZIONE
Pericolo di scossa elettrica:
Questo attrezzo non è isolato. Quando si utilizza l'apparecchio sopra o in prossimità di linee
elettriche energizzate, si raccomanda di dotarsi di adeguate attrezzature protettive personali.
ATTENZIONE
Si raccomanda di indossare protezioni oculari quando si utilizza o si attiva l'attrezzo.
Il mancato utilizzo di protezioni oculari adeguate può causare gravi ferite agli occhi per i possibili
detriti volanti o la dispersione di olio idraulico.
ATTENZIONE
Pericolo di punture cutanee:
L'olio sotto pressione potrebbe facilmente pungere la pelle causando gravi ferite, cancrena o nei casi
peggiori, morte. In caso di ferite causate dal contatto con l'olio, chiamare immediatamente un
medico.
Non cercare perdite a mani nude.
Depressurizzare il sistema idraulico prima di qualsiasi operazione.
ATTENZIONE
Non utilizzare solventi o liquidi infiammabili per pulire l'attrezzo. Solventi e liquidi infiammabili
potrebbero infiammarsi e causare ferite gravi o danni agli oggetti. Durante operazioni effettuate con
motori elettrici, possono fuoriuscire scintille in grado di incendiare liquidi e materiali altamente
infiammabili o esplosivi.
Non utilizzare l'attrezzo sopra o in prossimità di materiali e/o atmosfere esplosive altamente infiammabili.
ATTENZIONE
Durante la crimpatura si raccomanda di tenere le mani lontane dalla testa dell'attrezzo.
PRECAUZIONI E LINEE GUIDA GENERICHE
CT-2930/L & CT-2930/LE_IT: PA26009A01_02 Page: 19 of 48 6-2012
CT-2930/L e CT-2930/LE ITALIANA
ATTENZIONE
Una crimpatura incompleta può provocare incendi.
Utilizzare combinazioni di cavi e connettori adatte. Combinazioni inadeguate possono provocare crimpature incomplete.
La valvola di sicurezza emetterà un suono a indicare una crimpatura completata. Se la valvola di sicurezza non emette
alcun suono, la crimpatura è incompleta.
Ispezionare l'attrezzo prima dell'uso. Un attrezzo usurato o danneggiato potrebbe provocare rotture con conseguente
rischio di colpire l'operatore o il personale circostante.
ATTENZIONE
Non effettuare operazioni o manutenzioni diverse da quelle descritte nel presente manuale. Potrebbero verificarsi ferite o
danni all'attrezzo.
Non utilizzare l'attrezzo senza dadi. Potrebbero verificarsi danni al pistone o alla testa dell'attrezzo.
Questo attrezzo non è progettato per un uso continuato.
Dopo 30/40 cicli, far raffreddare l'attrezzo per almeno 15 minuti.
Non posizionare l'attrezzo in una morsa. Questo attrezzo è stato progettato per un uso manuale.
Proteggere l'attrezzo da pioggia e umidità. L'acqua danneggia l'attrezzo e la batteria.
Gli attrezzi elettrico-idraulici non devono essere utilizzati sotto la pioggia o in acqua.
Utilizzare questo attrezzo esclusivamente per gli scopi indicati dal produttore.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Mantenere la testa e l'attrezzo puliti e liberi da detriti. Pulire l'intero attrezzo esclusivamente con sapone e un panno
umido.
Quando non lo si utilizza, conservare sempre l'attrezzo nella relativa custodia, da mantenere pulita e asciutta.
NON premere il grilletto mentre si rilascia il tasto. Potrebbero verificarsi danni nel collegamento del grilletto.
NON permettere che il pistone entri in contatto con la testa della crimpatrice.
Mantenere sempre l'attrezzo lontano dalla portata delle persone circostanti.
Se l'attrezzo è tenuto a lungo tempo a temperature molto fredde inferiori ai 23°F/-5°C, si consiglia di riportarlo a
temperatura ambiente per almeno 1 ora prima di utilizzarlo.
Verificare sempre l'utilizzo del connettore adeguato per il conduttore, controllandone il codice colore e la stampa indicati.
Evitare di far cadere l'attrezzo. Una caduta molto forte potrebbe danneggiare il circuito idraulico e provocare
malfunzionamenti dell'attrezzo.
NOTA: I DADI SONO STATI DESIGNATI PER FORNIRE LA PIÙ
ELEVATA QUALITA' DI CRIMPATURA DURANTE L'UTILIZZO DI
CONNETTORI A COMPRESSIONE PANDUIT. L'UTILIZZO DI
QUALSIASI ALTRO MARCHIO DI CONNETTORI NON E'
RACCOMANDATO CON DADI CD-920 O CD-930 .
NOTA: LE CONNESSIONI EFFETTUATE CON QUESTO ATTREZZO SONO ELENCATE U.L. E CERTIFICATE C.S.A
SOLAMENTE IN CASO DI UTILIZZO DI CONNETTORI A COMPRESSIONE PANDUIT. L'UTILIZZO DI
QUALSIASI ALTRO MARCHIO DI CONNETTORI A COMPRESSIONE NON E' RACCOMANDATO.
SELEZIONE DADI
MANUTENZIONE
Si raccomanda di cambiare il fluido idraulico ogni 24 mesi. L'attrezzo deve essere consegnato alla Divisione
Attrezzi PANDUIT EMEA per un corretto cambio d'olio.
CT-2930/L & CT-2930/LE_IT: PA26009A01_02 Page: 20 of 48 6-2012
CT-2930/L y CT-2930/LE ESPAÑOL
Salida:
12.7 (metric tons) / 14 tons
NOTA:
LAS CONEXIONES QUE UTILIZA ESTA HERRAMIENTA ESTÁN INCLUIDAS EN
LA LISTA DEL U.L Y CERTIFICADAS POR LA C.S.A. ÚNICAMENTE SI SE
UTILIZAN CONECTORES DE COMPRESIÓN PANDUIT. NO SE RECOMIENDA EL
USO DE CONECTORES DE COMPRESIÓN DE OTRA MARCA.
Consulte el embalaje del producto, el catálogo de Panduit o sitio web para
obtener información sobre conectores recomendados.
Motor:
14.4 V DC motor
8.1 kg / 17.9 lbs. (+ )
INSTALACIÓN DE LOS DADOS, OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA ........................................... 5
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ................................................................................................ 21
ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) .................................................................. 22
PRECAUCIONES Y PAUTAS GENERALES ..................................................................................... 23
SELECCIÓN DE LOS DADOS ................................................................ ........................................... 24
CT-2930/L & CT-2930/LE_ES: PA26009A01_02 Page: 21 of 48 6-2012
CT-2930/L y CT-2930/LE ESPAÑOL
MILWAUKEE® Li-Ion 18V,
Batería (2)
MILWAUKEE
®
Li-Ion 18V
Cargador de baterías
CA21414B01
Correa para el hombro
Maletín de transporte
Español
NOTA: Por el interés de obtener una mayor calidad y valor, los productor de Panduit están siendo
mejorados y actualizados continuamente. A consecuencia de esto, las imágenes pueden variar del
producto adjunto.
Dados de compresión serie CD-920 y
CD-930
Consulte el catálogo o la página web de Panduit para obtener los
números de referencia e información específica sobre la aplicación de
los dados.
Manómetro de compresión CG-920
Verifica la fuerza de compresión de las herramientas hidráulicas de
compresión CT-2930/L y CT-2930/LE
CT-2930/L
Lithium Ion (Li-Ion) Batería
CT-2930/LE EUR
Lithium Ion (Li-Ion) Batería
Milwaukee® 18V Batería
Part No.: 48-11-1828 18 V DC, 3.0 Ah
Milwaukee® 18V Batería
Part No.: C18BX 18 V DC, 3.0 Ah
1 hour
0.84 kg / 1.85 lbs. (+ )
Consulte el manual de servicio Milwaukee
®
suministrado junto con la batería o el cargador.
CT-2930/L Cargador de baterías
CT-2930/LE EUR Cargador de baterías
Milwaukee® Cargador de baterías
Part No.: 48-59-1812
Milwaukee® Cargador de baterías
Part No.: C18C
Entrada:
120 V AC; 60 Hz, 2.1A
Entrada:
230 V AC; 50-60 Hz, 1.2A
Salida:
18 V DC, 3.5A
Salida:
18 V DC, 3.5A
ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado)
Puede adquirir baterías de repuesto y cargadores Milwaukee® en los distribuidores o comercios Milwaukee® locales.
Milwaukee
®
es una marca comercial registrada de Milwaukee Electric Tool Corporation
La información de este documento está basada en nuestra experiencia hasta la fecha y se considera correcta. Su finalidad es
ofrecer una guía de uso para personas con formación técnica bajo su propio criterio y responsabilidad. No garantizamos
resultados favorables ni asumimos ninguna responsabilidad en relación a su uso. Las dimensiones indicadas en este
documento son únicamente una referencia. Para obtener información acerca de los requisitos dimensionales específicos,
póngase en contacto con fábrica. Esta publicación no debe considerarse una norma a la que atenerse ni una recomendación
para infringir las patentes que puedan existir. Este documento reemplaza y anula todos los anteriores, etc.
CT-2930/L & CT-2930/LE_ES: PA26009A01_02 Page: 22 of 48 6-2012
CT-2930/L y CT-2930/LE ESPAÑOL
Este símbolo se utiliza para llamar la atención sobre peligros o prácticas poco seguras que
podrían provocar daños personales o materiales. El término de seguridad indicado debajo del
símbolo señala el nivel de gravedad del peligro. El mensaje que sigue al término de seguridad
proporciona información sobre cómo prevenir o evitar el peligro.
ADVERTENCIA
Peligros que, de no tomarse las medidas oportunas, PUEDEN provocar daños
personales graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Peligro de prácticas no seguras que, de no tomarse las medidas oportunas,
PODRÍAN provocar daños personales o materiales.
ADVERTENCIA
Lea y asegúrese de que comprende todas las instrucciones e indicaciones de seguridad del
presente manual antes de utilizar o intervenir en la herramienta.
Guarde este manual para referencias futuras.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica:
Esta herramienta no está aislada. Siempre que la utilice en o cerca de una línea eléctrica
cargada con tensión, utilice el equipo de protección personal pertinente.
ADVERTENCIA
Siempre que utilice o trabaje en esta herramienta, utilice protección para los ojos.
Si no utiliza protección para los ojos podría sufrir heridas graves en los ojos a causa de la
suciedad o el aceite hidráulico despedido.
ADVERTENCIA
Peligro de penetración en la piel:
El aceite a presión puede perforar fácilmente la piel provocando heridas graves, gangrena o
incluso la muerte. Si resulta herido a causa de una expulsión de aceite, busque asistencia
médica de forma inmediata.
No utilice las manos para localizar fugas.
Despresurice el sistema hidráulico antes de trabajar en el mismo.
ADVERTENCIA
No limpie la herramienta con disolventes ni líquidos inflamables. Los disolventes y líquidos
inflamables podrían prender fuego y herirle de gravedad o provocar daños materiales. Durante
el funcionamiento de los motores eléctricos pueden producirse chispas que podrían prender
fuego a los líquidos y materiales altamente inflamables o explosivos.
No utilice la herramienta en o cerca de atmósferas y/o materiales altamente inflamables o
explosivos.
ADVERTENCIA
Mantenga las manos alejadas del cabezal de la herramienta durante los trabajos de fruncido.
PRECAUCIONES Y PAUTAS GENERALES
CT-2930/L & CT-2930/LE_ES: PA26009A01_02 Page: 23 of 48 6-2012
CT-2930/L y CT-2930/LE ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Un fruncido incompleto puede provocar un incendio.
Utilice una combinación correcta de cables y conectores. Una combinación inapropiada podría dar lugar a un fruncido
incompleto.
La válvula de alivio emite un sonido que indica que el fruncido se ha completado. El fruncido no finaliza hasta que se oiga
el sonido de la válvula de alivio.
Revise la herramienta antes de utilizarla. Una herramienta desgastada o en mal estado puede romperse e impactar en el
operador u otra persona.
PRECAUCIÓN
No realice reparaciones ni trabajos de mantenimiento en la herramienta distintos a los descritos en este manual. Podría
resultar herido o provocar daños en la herramienta.
No utilice la herramienta sin dados. Podría provocar daños en el vástago o en el cabezal de la herramienta.
Esta herramienta no se ha diseñado para el uso continuado.
Después de 30 ó 40 ciclos, deje enfriar la herramienta durante 15 minutos.
No coloque la herramienta en un tornillo de banco. La herramienta está diseñada para ser utilizada con la mano.
Proteja la herramienta contra la lluvia y la humedad. El agua provocará daños en la herramienta y en la batería.
No utilice las herramientas electrohidráulicas bajo la lluvia ni bajo el agua.
Utilice esta herramienta únicamente conforme al uso previsto por el fabricante.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Mantenga el cabezal y el cuerpo de la herramienta limpios y sin suciedad. Limpie el cuerpo de la herramienta con un
paño húmedo y detergente.
Siempre que no utilice la herramienta, guárdela en el maletín de transporte limpio y seco.
NO presione el gatillo y el botón de desbloqueo simultáneamente. Podría dañar la articulación del gatillo.
NO permita que el vástago entre en contacto con el cabezal de fruncido.
En ningún caso apunte la herramienta en dirección a otra persona.
Si la herramienta se conserva en un lugar con una temperatura inferior a 23oF/-5oC durante un periodo prolongado, se
recomienda devolverla a la temperatura ambiente 1 hora antes de utilizarla.
Compruebe siempre que el conector es del tamaño correcto para el conductor; para ello, compruebe el código de color y
la inscripción del conector.
No deje caer la herramienta al suelo. Un golpe violento puede dañar el circuito hidráulico y provocar problemas de
funcionamiento en la herramienta.
NOTA: LOS DADOS ESTÁN DISEÑADOS PARA OFRECER
OPERACIONES DE FRUNCIDO DE LA MEJOR CALIDAD SI SE
UTILIZAN CON CONECTORES DE COMPRESIÓN PANDUIT. NO SE
RECOMIENDA EL USO DE CONECTORES DE OTRAS MARCAS CON
LOS DADOS CD-920 Y CD-930.
NOTA: LAS CONEXIONES QUE UTILIZA ESTA HERRAMIENTA ESTÁN INCLUIDAS EN LA LISTA DEL U.L Y
CERTIFICADAS POR LA C.S.A. ÚNICAMENTE SI SE UTILIZAN CONECTORES DE COMPRESIÓN DE PANDUIT.
NO SE RECOMIENDA EL USO DE CONECTORES DE COMPRESIÓN DE OTRA MARCA.
SELECCIÓN DE LOS DADOS
MANTENIMIENTO
Recomendamos cambiar el aceite hidráulico cada 24 meses. Para llevar a cabo el cambio de aceite correctamente,
envíe la herramienta a la Panduit EMEA Centro de Servicio (EUR), o Panduit herramienta de la División de Soluciones
(EE.UU.).
CT-2930/L & CT-2930/LE_ES: PA26009A01_02 Page: 24 of 48 6-2012
CT-2930/L a CT-2930/LE ÈESKÝ
Výkon:
12.7 (metric tons) / 14 tons
POZNÁMKA:
SPOJE VYTVOŘENÉ POMOCÍ TOHOTO NÁSTROJE MAJÍ CERTIFIKACI
U.L. A C.S.A. POUZE V PŘÍPADĚ POUŽITÍ KOMPRESNÍCH KONEKTORŮ
PANDUIT. NENÍ DOPORUČENO POUŽÍVAT KOMPRESNÍ KONEKTORY
JINÝCH ZNAČEK.
Poraďte obalu výrobku Panduit katalog nebo webové stránky pro
informace o doporučených konektorů.
Elektromotor:
14.4 V DC Elektromotor
8.1 kg / 17.9 lbs. (+ )
VLOŽENÍ MATRICE, OBSLUHA NÁSTROJE ..................................................................................... 5
SPECIFIKACE SYSTÉMU ................................................................................................................. 25
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ (prodává se samostatně) ................................................................ 26
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI A VŠEOBECNÉ POKYNY ........................................... 27
CT-2930/L & CT-2930/LE_CZ: PA26009A01_02 Page: 25 of 48 6-2012
CT-2930/L a CT-2930/LE ÈESKÝ
MILWAUKEE® Li-Ion 18V,
Sada akumulátorů (2)
MILWAUKEE® Li-Ion 18V
Nabíječka akumulátorů
CA21414B01
Ramenní popruh
Plastový kufřík
Èeský
UPOZORNĚNÍ: V zájmu vysoké kvality a hodnoty se výrobky Panduit kontinuálně zlepšují a
modernizují. V důsledku toho se mohou obrázky lišit od dodaného produktu.
Krimpovací matrice řady CD-920
a CD-930
Čísla dílů a informace o použití konkrétní matrice naleznete v katalogu
nebo na webu firmy Panduit.
Měřidlo krimpovací síly CG-920
Umožňuje sledovat krimpovací sílu hydraulických krimpovacích nástrojů
CT-2930/L a CT-2930/LE.
CT-2930/L
Lithium Ion (Li-Ion) Sada akumulátorů
CT-2930/LE EUR
Lithium Ion (Li-Ion) Sada akumulátorů
Milwaukee® 18V Sada akumulátorů
Part No.: 48-11-1828 18 V DC, 3.0 Ah
Milwaukee® 18V Sada akumulátorů
Part No.: C18BX 18 V DC, 3.0 Ah
1 hour
0.84 kg / 1.85 lbs. (+ )
Přečtěte si návod k obsluze Milwaukee®, který je součástí dodávky sady akumulátorů nebo nabíječky.
CT-2930/L Nabíječka akumulátorů
CT-2930/LE EUR Nabíječka akumulátorů
Milwaukee® Nabíječka akumulátorů
Part No.: 48-59-1812
Milwaukee® Nabíječka akumulátorů
Part No.: C18C
Napětí:
120 V AC; 60 Hz, 2.1A
Napětí:
230 V AC; 50-60 Hz, 1.2A
Výkon:
18 V DC, 3.5A
Výkon:
18 V DC, 3.5A
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ (prodává se samostatně)
Náhradní sady akumulátorů a nabíječky Milwaukee® lze zakoupit u místních prodejců a distributorů nářadí
Milwaukee®.
Milwaukee® je registrovaná ochranná známka společnosti Milwaukee Electric Tool Corporation.
Informace uvedené v této publikaci jsou výsledkem našich dosavadních zkušeností a máme za to, že jsou spolehlivé. Tyto informace jsou
určeny osobám disponujícím technickými dovednostmi jako příručka k použití na základě vlastního uvážení a na vlastní odpovědnost.
Nezaručujeme kvalitní výsledky ani nepřebíráme žádné záruky ve spojení s jejich použitím. Uvedené rozměry jsou pouze orientační. Konkrétní
rozměrové požadavky sdělí na požádání výrobce. Tato publikace nemůže být považována jako udělení licence ke stávajícím patentům ani jako
doporučení k jejich porušování. Nahrazuje a ruší platnost veškerých předchozích publikací atd.
CT-2930/L & CT-2930/LE_CZ: PA26009A01_02 Page: 26 of 48 6-2012
CT-2930/L a CT-2930/LE ÈESKÝ
Tento symbol má upoutat vaši pozornost k nebezpečným situacím nebo postupům, které by
mohly vést ke zranění nebo hmotným škodám. Závažnost nebezpečí označují níže uvedená
signální slova. Vedle signálního slova jsou vždy uvedeny informace pro prevenci nebo
předcházení danému nebezpečí.
UPOZORNĚNÍ
Označuje nebezpečí, které, pokud se mu nevyhnete, MŮŽE VÉST k vážnému
či dokonce smrtelnému zranění.
POZOR
Označuje nebezpečí nebo nebezpečné postupy, které, pokud se jim
nevyhnete, MOHOU VÉST ke zranění nebo hmotným škodám.
UPOZORNĚNÍ
Před zahájením práce nebo údržby nástroje si pečlivě přečtěte všechny pokyny a informace týkající
se bezpečnosti uvedené v tomto návodu.
Návod si pro případ potřeby uschovejte.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem:
Tento nástroj není izolovaný. Při používání nástroje na vedeních elektrického napětí nebo v jejich
blízkosti používejte příslušné osobní ochranné pomůcky.
UPOZORNĚNÍ
Při práci s nástrojem a při údržbě používejte ochranu zraku.
Pokud ochranu zraku nepoužijete, může dojít k vážnému poranění zraku odlétávajícími částmi nebo
hydraulickým olejem.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí průniku oleje pokožkou:
Olej pod tlakem snadno proniká pokožkou a může způsobit vážné zranění, gangrénu nebo smrt. V
případě poranění unikajícím olejem ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Nekontrolujte úniky holýma rukama.
Před zahájením údržby uvolněte tlak v hydraulickém okruhu.
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte k čištění nástroje rozpouštědla nebo hořlaviny. Tyto látky se mohou vznítit a způsobit
vážné zranění nebo hmotné škody. Během provozu elektromotorů mohou vznikat jiskry, které mohou
způsobit vznícení vysoce hořlavých nebo výbušných kapalin a látek.
Nepoužívejte nástroj v hořlavé nebo výbušné atmosféře a v blízkosti vysoce hořlavých nebo
výbušných látek.
UPOZORNĚNÍ
Při krimpování se nedotýkejte krimpovací hlavy.
INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI A VŠEOBECNÉ POKYNY
CT-2930/L & CT-2930/LE_CZ: PA26009A01_02 Page: 27 of 48 6-2012
CT-2930/L a CT-2930/LE ÈESKÝ
UPOZORNĚNÍ
Neúplné krimpování může vést k požáru.
Používejte správné kombinace konektoru a kabelu. Nesprávná kombinace může způsobit neúplné krimpování.
Dokončené (úplné) krimpování je signalizováno cvaknutím přetlakového ventilu. Pokud tento zvuk neuslyšíte, nebylo
krimpování dokončeno.
Před použitím nástroj zkontrolujte. Poškozený nebo opotřebený nástroj může při krimpování prasknout a zranit vás i
okolostojící osoby.
POZOR
Neprovádějte úkony údržby, které nejsou popsány v tomto návodu. Mohou vést ke zranění nebo poškození nástroje.Nepoužívejte nástroj bez matric. Mohlo by dojít k poškození hydraulického pístu nebo krimpovací hlavy.Tento nástroj není určen k nepřetržitému provozu.Po 30 až 40 cyklech nechejte nástroj 15 minut ochladit.Nevkládejte nástroj do svěráku. Držte jej v ruce.Chraňte nástroj před deštěm a vlhkostí. Voda poškodí nástroj i akumulátor.Elektrohydraulické nástroje nelze používat v hustém dešti a pod vodou.Používejte tento nástroj pouze k účelům, které určil výrobce.
DŮLEŽITÉ INFORMACE
Udržujte krimpovací hlavu a plášť nástroje v čistotě. K čištění pláště nástroje lze používat mýdlo a navlhčený hadřík.Pokud nástroj nepoužíváte, uložte jej do čistého a suchého kufříku.NEMAČKEJTE současně spínač a tlačítko pro uvolnění. Mohlo by dojít k poškození mechanismu spínače. HYDRAULICKÝ PÍST SE NESMÍ DOTKNOUT KRIMPOVACÍ HLAVY.Nesměřujte nástrojem na jiné osoby.V případě skladování nástroje při teplotě nižší než -5 C doporučujeme před použitím nástroj aklimatizovat 1 hodinu při
pokojové teplotě.Pomocí barevného kódu a údajů na konektoru se vždy přesvědčte, zda máte vhodný konektor pro daný vodič.Dávejte pozor, aby vám nástroj neupadl. Silný náraz by mohl způsobit poškození hydraulického okruhu a následnou
poruchu nástroje.
POZNÁMKA: KONSTRUKCE MATRIC ZAJIŠŤUJE MAXIMÁLNÍ
KVALITU KRIMPOVÁNÍ S KOMPRESNÍMI KONEKTORY PANDUIT.
S RAZNICEMI CD-920 A CD-930 NENÍ DOPORUČENO POUŽÍVAT KONEKTORY JINÉ ZNAČKY.
POZNÁMKA: SPOJE VYTVOŘENÉ POMOCÍ TOHOTO NÁSTROJE MAJÍ CERTIFIKACI U.L. A C.S.A. POUZE V
PŘÍPADĚ POUŽITÍ KOMPRESNÍCH KONEKTORŮ PANDUIT. NENÍ DOPORUČENO POUŽÍVAT
KOMPRESNÍ KONEKTORY JINÝCH ZNAČEK.
VÝBĚR MATRICE
ÚDRŽBA
Každých 24 měsíců doporučujeme provést výměnu hydraulického oleje. Za účelem řádné výměny oleje by měl být
stroj předán zástupci firmy Panduit EMEA.
CT-2930/L & CT-2930/LE_CZ: PA26009A01_02 Page: 28 of 48 6-2012
CT-2930/L en CT-2930/LE NEDERLANDSE
Uitvoer:
12.7 (metric tons) / 14 tons
OPMERKING:
VERBINDINGEN WAARBIJ DIT GEREEDSCHAP WORDT GEBRUIKT
VOLDOEN ALLEEN VOLLEDIG AAN U.L. EN C.S.A. ALS
KRIMPCONNECTOREN VAN PANDUIT ZIJN GEBRUIKT. HET
GEBRUIK VAN KRIMPCONNECTOREN VAN EEN ANDER MERK
WORDT AFGERADEN.
Neem contact op verpakking van een product, Panduit catalogus of
website voor informatie over de aanbevolen connectors.
Motor:
14.4 V DC motor
8.1 kg / 17.9 lbs. (+ )
INSTALLEREN VAN DE MATRIJS, GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP ....................................... 5
CT-2930/L & CT-2930/LE_NDL: PA26009A01_02 Page: 29 of 48 6-2012
CT-2930/L en CT-2930/LE NEDERLANDSE
MILWAUKEE® Li-Ion 18V,
Accuset (2)
MILWAUKEE
®
Li-Ion 18V
Acculader
CA21414B01
Schouderband
Kunststof koffer
Nederlandse
OPMERKING: Panduit produkten worden voortdurend verbeterd en geactualiseerd om de hoge
kwaliteit en toegevoegde waarde te kunnen waarborgen. Bijgevolg kunnen de tekeningen
verschillend zijn van bijgesloten produkt.
CD-920 en CD-930
Serie krimpmatrijzen
Raadpleeg Panduit catalogus of website voor onderdeelnummers en specifieke
informatie over matrijstoepassingen.
CG-920 Krimpdrukmanometer
Voor het verifiëren van de kracht van de CT-2930/L en
CT-2930/LE hydraulische krimpgereedschappen
CT-2930/L
Lithium Ion (Li-Ion) Accuset
CT-2930/LE EUR
Lithium Ion (Li-Ion) Accuset
Milwaukee® 18V Accuset
Part No.: 48-11-1828 18 V DC, 3.0 Ah
Milwaukee® 18V Accuset
Part No.: C18BX 18 V DC, 3.0 Ah
1 hour
0.84 kg / 1.85 lbs. (+ )
Zie Milwaukee® bedieningshandleidingen die meegeleverd worden met de accuset en acculader.
CT-2930/L Acculader
CT-2930/LE EUR Acculader
Milwaukee® Acculader
Part No.: 48-59-1812
Milwaukee® Acculader
Part No.: C18C
Lijnspanning:
120 V AC; 60 Hz, 2.1A
Lijnspanning:
230 V AC; 50-60 Hz, 1.2A
Uitvoer
18 V DC, 3.5A
Uitvoer
18 V DC, 3.5A
OPTIONELE ACCESSOIRES(separaat verkocht)
Vervangende Milwaukee® accusets en acculaders zijn verkrijgbaar via de lokale Milwaukee® productdistributeurs of
wederverkopers.
Milwaukee® is een geregistreerd handelsmerk van Milwaukee Electric Tool Corporation
De informatie uit deze documentatie is gebaseerd op onze ervaringen tot op dit moment en wordt geacht betrouwbaar te zijn. Deze is bedoeld
als richtlijn te gebruiken door personen met technische vaardigheden hebben, voor eigen beoordeling en risico. Wij garanderen geen gunstige
resultaten en aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid in verband met het gebruik. De in deze handleiding gegeven afmetingen zijn alleen
ter informatie. Voor specifieke aanvragen m.b.t. afmetingen kunt u contact opnemen met de fabriek. Deze publicatie mag niet worden
beschouwd als een toestemming voor gebruik onder, of een aanbeveling tot het inbreuk maken op enige bestaande patenten. Deze vervangt
alle voorgaande documentatie en maakt alle voorgaande documentatie etc. ongeldig.
CT-2930/L & CT-2930/LE_NDL: PA26009A01_02 Page: 30 of 48 6-2012
CT-2930/L en CT-2930/LE NEDERLANDSE
Dit symbool wordt gebruik om u te attenderen op risico's of onveilige praktijken die kunnen
leiden tot letsel of materiële schade. Het hieronder gegeven signaalwoord geeft de ernst van
het risico. De informatie na het signaalwoord geeft informatie over hoe het risico to voorkomen
of te vermijden.
WAARSCHUWING
Directe gevaren die, mits niet vermeden, KUNNEN leiden tot ernstig letsel of
de dood
LET OP!
Risico's of onveilige praktijken die, mits niet vermeden, KUNNEN leiden tot
letsel of materiële schade
WAARSCHUWING
Zorg dat u alle instructies en veiligheidsinformatie in deze handleiding leest voordat u het
gereedschap bedient of onderhoudt.
Bewaar deze handleiding zodat u deze later nog eens kunt nalezen.
WAARSCHUWING
Risico op elektrische schokken:
Dit gereedschap is niet geïsoleerd. Als u deze unit gebruikt aan of in de buurt van elektrische
leidingen, gebruik dan de juiste persoonlijke beschermingsuitrusting.
WAARSCHUWING
Draag een veiligheidsbril bij het bedienen of onderhouden van dit gereedschap.
Het niet dragen van een veiligheidsbril kan leiden tot ernstig oogletsel door rondvliegende
brokstukken of hydraulische olie.
WAARSCHUWING
Risico op indringen in de huid:
olie onder druk kan de huid makkelijk doorboren en ernstig letsel, gangreen of de dood veroorzaken.
Als u gewond bent door ontsnappende olie, raadpleeg dan direct een arts.
Gebruik uw handen niet voor het zoeken van lekkages.
Maak het hydraulisch systeem drukloos vóór het uitvoeren onderhoudswerkzaamheden.
WAARSCHUWING
Gebruik geen oplosmiddelen of ontvlambare vloeistoffen om dit gereedschap te reinigen.
Oplosmiddelen of ontvlambare vloeistoffen kunnen ontsteken en ernstig letsel of materiële schade
veroorzaken. Tijdens het gebruik van elektromotoren kunnen vonken ontstaan die de licht
ontvlambare en explosieve vloeistoffen en materialen kunnen ontsteken.
Gebruik het gereedschap niet in of in de buurt van licht ontvlambare of explosieve atmosferen en/of
materialen.
WAARSCHUWING
Houd uw handen uit de buurt van het gereedschap tijdens het krimpen.
VOORZORGSMAATREGELEN EN ALGEMENE RICHTLIJNEN
CT-2930/L & CT-2930/LE_NDL: PA26009A01_02 Page: 31 of 48 6-2012
CT-2930/L en CT-2930/LE NEDERLANDSE
WAARSCHUWING
Een onvolledige krimping kan brand veroorzaken.
Gebruik de juiste connector/kabelcombinaties. Onjuiste combinaties kunnen leiden tot een onvolledige krimping.
De ontlastklep zal een geluid veroorzaken bij een volledige krimping. Hoort u het geluid van de ontlastklep niet, is de
krimping onvolledig.
Inspecteer het gereedschap vóór gebruik. Een versleten of beschadigd gereedschap kan breken en de bediener of
personeel in de buurt raken.
LET OP!
Voer geen service- of onderhoudswerkzaamheden uit die niet beschreven zijn in deze handleiding. Letsel of schade aan
het gereedschap kan hiervan het gevolg zijn.
Gebruik het gereedschap niet zonder matrijzen. Schade aan de stoter of kop van het gereedschap kan hiervan het gevolg
zijn.
Dit gereedschap is niet ontworpen voor continu gebruik.
Na 30 tot 40 cycli het gereedschap 15 minuten laten afkoelen.
Plaats het gereedschap niet in een bankschroef. Het gereedschap is voor handgebruik ontworpen.
Bescherm het gereedschap tegen regen en vocht. Water zal het gereedschap en de accu beschadigen.
Elektro-hydraulische gereedschappen mogen niet gebruikt worden bij zware regenval of onder water.
Gebruik dit gereedschap alleen voor het door de fabrikant bedoelde doel.
BELANGRIJKE INFORMATIE
Houd de gereedschapkop en de behuizing schoon en vrij van vervuiling. Gebruik zeep en een vochtige doek voor het
reinigen van de behuizing.
Berg het gereedschap altijd op in de schone, droge opbergkoffer als u het gereedschap niet gebruikt.
NOOIT de trekker en ontgrendelknop tegelijk indrukken. Hierdoor kan het trekkermechanisme worden beschadigd.
NOOIT de stoter in contact laten komen met de krimpkop.
Richt het gereedschap nooit op anderen.
Als het gereedschap langere tijd onder koude omstandigheden onder 23oF/-5oC wordt bewaard, raden we u aan het
gereedschap 1 uur vóór gebruik mee te nemen naar een ruimte op kamertemperatuur.
Controleer altijd of u de juiste connectormaat heeft voor de geleider, door de kleurcode en de bedrukking van de connector
te controleren.
Voorkom het vallen van het gereedschap. Extreme schokbelastingen kunnen het hydraulische circuit beschadigen en
leiden tot storingen van het gereedschap.
OPMERKING: MATRIJZEN ZIJN ZO ONTWORPEN DAT ZE DE HOOGSTE
KWALITEIT KRIMPING LEVEREN ALS ZE WORDEN GEBRUIKT MET
PANDUIT KRIMPCONNECTOREN. HET GEBRUIK VAN EEN ANDER
MERK CONNECTOREN BIJ DE CD-920 OF CD-930 MATRIJZEN WORDT
AFGERADEN.
OPMERKING: VERBINDINGEN WAARBIJ DIT GEREEDSCHAP WORDT GEBRUIKT VOLDOEN ALLEEN VOLLEDIG
AAN U.L. EN C.S.A. ALS KRIMPCONNECTOREN VAN PANDUIT ZIJN GEBRUIKT. HET GEBRUIK
VAN KRIMPCONNECTOREN VAN EEN ANDER MERK WORDT AFGERADEN.
MATRIJSSELECTIE
ONDERHOUD
Het wordt aangeraden de hydraulische vloeistof elke 24 maanden te verversen. Het gereedschap moet terug
worden gestuurd naar Panduit EMEA voor een correcte verversing van de olie.
CT-2930/L & CT-2930/LE_NDL: PA26009A01_02 Page: 32 of 48 6-2012
CT-2930/L og CT-2930/LE DANSKE
Output:
12.7 (metric tons) / 14 tons
BEMÆRK:
FORBINDELSER, DER BRUGER DETTE VÆRKTØJ ER KUN U.L.
REGISTREREDE OG C.S.A. CERTIFICEREDE, NÅR DER BRUGES PANDUIT
KOMPRESSIONSKONNEKTORER. BRUG AF ET ANDET MÆRKE I
KOMPRESSIONSKONNEKTORER ANBEFALES IKKE.
Consult produktets emballage, Panduit katalog eller website for information om
anbefalede stik.
Motor:
14.4 V DC motor
8.1 kg / 17.9 lbs. (+ )
INSTALLATION AF MATRICE, BETJENING AF VÆRKTØJET.......................................................... 5
CT-2930/L & CT-2930/LE_DK: PA26009A01_02 Page: 33 of 48 6-2012
CT-2930/L og CT-2930/LE DANSKE
MILWAUKEE® Li-Ion 18V,
Batteri (2)
MILWAUKEE
®
Li-Ion 18V
Batterioplader
CA21414B01
Skulderstrop
Bærekasse
Danske
BEMÆRK: For at højne kvaliteten og værdien bliver Panduit-produkterne uophørligt forbedret og
opdateret. Derfor kan billederne afvige fra det vedlagte produkt.
CD-920 & CD-930 Series
kompressionsmatricer
Se delnumre og specifik information om anvendelsen af matricer i Panduit's katalog eller på Panduit's hjemmeside.
CG-920 kompressionsmåler
Kontrollerer CT-2930/L og
CT-2930/LE hydrauliske kompressionsværktøjers kompressionskraft
CT-2930/L
Lithium Ion (Li-Ion) Batteri
CT-2930/LE EUR
Lithium Ion (Li-Ion) Batteri
Milwaukee® 18V Batteri
Part No.: 48-11-1828 18 V DC, 3.0 Ah
Milwaukee® 18V Batteri
Part No.: C18BX 18 V DC, 3.0 Ah
1 hour
0.84 kg / 1.85 lbs. (+ )
Se betjeningsvejlednngerne til Milwaukee® som er vedlagt batteriet og opladeren.
CT-2930/L Batterioplader
CT-2930/LE EUR Batterioplader
Milwaukee® Batterioplader
Part No.: 48-59-1812
Milwaukee® Batterioplader
Part No.: C18C
Input:
120 V AC; 60 Hz, 2.1A
Input:
230 V AC; 50-60 Hz, 1.2A
Output:
18 V DC, 3.5A
Output:
18 V DC, 3.5A
EKSTRA TILBEHØR (sælges separat)
Ekstra Milwaukee® batterier og batteriopladere kan købes hos de lokale forhandlere eller distributører af Milwaukee®produkter.
Milwaukee
Oplysningerne i denne tekst er baseret på vores erfaring indtil dato og anses for at være pålidelige. De er tænkt som en
vejledning til personer med tekniske færdigheder, der bruger udstyret for egen regning og risiko. Vi kan ikke garantere for
gunstige resultater eller påtage os ansvar i forbindelse med brugen. Målene heri kan kun bruges som reference. Spørg
fabrikken om specifikke krav til målene. Dette publikation må ikke anses for at være en tilladelse til at arbejde i henhold til et
patent eller en anbefaling af at tilsidesætte eksisterende patenter. Dette skrift erstatter og ugyldiggør al tidligere litteratur osv.
®
er et registreret varemærke, der tilhører Milwaukee Electric Tool Corporation
CT-2930/L & CT-2930/LE_DK: PA26009A01_02 Page: 34 of 48 6-2012
CT-2930/L og CT-2930/LE DANSKE
Dette symbol bruges til at henlede din opmærksomhed på ulykker eller usikker brug, der kan
forårsage en skade på personer eller ejendom. Signalordet, som defineret i det følgende,
angiver hvor alvorlig en ulykke, det handler om. Meddelelsen efter signalordet giver information
om at forhindre eller undgå ulykken.
ADVARSEL
alvorlig personskade eller død
FORSIGTIG
forårsager alvorlig personskade eller materiel skade
ADVARSEL
Sørg for at læse og forstå alle anvisninger og al sikkerhedsinformation i denne vejledning, før du
betjener eller foretager reparation og vedligeholdelse af dette værktøj.
Gen denne vejledning til senere brug.
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød:
Dette værktøj er ikke isoleret. Brug passende personligt beskyttelsesudstyr, når det bruges på eller i
nærheden af tilsluttede elektriske ledninger.
ADVARSEL
Brug øjenbeskyttelse under betjening eller reparation og vedligeholdelse af dette værktøj.
Hvis der ikke anvendes øjenbeskyttelse, kan der opstå alvorlige øjenskader som følge af flyvende
affald eller hydrulikolie.
ADVARSEL
Fare for indsprøjtning i huden:
Olie under tryk gennemtrænger let huden og forårsager alvorlig personskade, koldbrand eller død.
Søg omgående læge, hvis du bliver skadet af olieudslip.
Kontroller ikke for lækager med hænderne.
Tag trykket af hydrauliksystemet før reparation og vedligeholdelse.
ADVARSEL
Undgå brug af opløsningsmidler eller brandfarlige væsker til rengøring af dette værktøj.
Opløsningsmidler eller brændbare væsker kan antændes og forårsage alvorlig personskade eller
materiel skade. Under betjeningen af elektriske motorer kan der opstå gnister, der kan antænde
meget brandfarlige eller eksplosive væsker og materialer.
Undgå at bruge værktøjet i eller i nærheden af meget brandfarlig eller eksplosiv atmosfære og/eller
materialer.
ADVARSEL
Hold hænderne væk fra maskinhovedet under krympning.
FORHOLDSREGLER OG GENERELLE RETNINGLINJER
CT-2930/L & CT-2930/LE_DK: PA26009A01_02 Page: 35 of 48 6-2012
CT-2930/L og CT-2930/LE DANSKE
ADVARSEL
Al ikke-fuldført krympning kan forårsage brand.
Brug korrekte kombinationer af konnektor og kabel. Ukorrekte kombinationer kan medføre en ikke-fuldført krympning.
Sikkerhedsventilen lyder for at meddele, at-krympningen er fuldført. Hvis du ikke hører lyden af sikkerhedsventilen, er
krympningen ikke fuldført.
Inspicer værktøjet før brug. Slidt eller beskadiget værktøj kan medføre brud, der kan ramme operatøren eller personale i
nærheden.
FORSIGTIG
Foretag ikke anden service eller vedligeholdelse end den der er beskrevet i denne vejledning. Resultatet kan være
personskade eller skade på værktøjet.
Værktøjet må ikke betjenes uden matricer. Resultatet kan beskadigelse af stemplet eller maskinhovedet.
Dette værktøj er beregnet til vedvarende brug.
Efter 30 til 40 cyklusser skal værktøjet køle af i 15 minutter.
Værktøjet må ikke anbringes i en skruestik. Dette værktøj er beregnet til håndholdt betjening.
Værktøjet skal beskyttes mod regn og fugt. Vand vil skade værktøjet og batteriet.
Elektriske hydrauliske værktøjer bør ikke betjenes i øsende regn eller under vand.
Dette værktøj må kun bruges til det formål, som det er beregnet til fra producentens side.
VIGTIG INFORMATION
Hold maskinhovedet og værktøjets kropsdel rene og frie for affald. Der skal bruges sæbe og en fugtig klud til rengøringen
af værktøjets krop.
Værktøjet skal altid opbevares i sin rene tørre bærekasse, når det ikke er i brug.
Tryk IKKE samtidig på trigger og udløserknap. Dette kan beskadige trigger-koblingen.
Stemplet må IKKE komme i berøring med krympehovedet.
Værktøjet skal altid pege væk fra andre.
Hvis værktøjet opbevares i kolde temperaturer under -5 oC i længere tid, tilrådes det at få værktøjet tilbage til
stuetemperatur 1 time før brugen.
Kontroller altid, at konnektoren har den rigtige størrelse til konduktoren. Kontroller farvekoden og printet på konnektoren.
Undgå at tabe værktøjet. Et ekstremt stød kan beskadige det hydrauliske kredsløb og medføre at værktøjet fungere
dårligt.
BEMÆRK: MATRICERNE ER DESIGNET TIL AT GIVE KRYMPNING
II HØJESTE KVALITET, NÅR DE BRUGES SAMMEN MED PANDUIT
KOMPRESSIONSKONNEKTORER. BRUG AF ET ANDET MÆRKE I
KONNEKTORER SAMMEN MED CD-920 ELLER CD-930
ANBEFALES IKKE.
BEMÆRK: FORBINDELSER, DER BRUGER DETTE VÆRKTØJ ER KUN U.L. REGISTREREDE OG C.S.A.
CERTIFICEREDE, NÅR DER BRUGES PANDUIT KOMPRESSIONSKONNEKTORER. BRUG AF
ET ANDET MÆRKE I KOMPRESSIONSKONNEKTORER ANBEFALES IKKE.
VALG AF MATRICE
VEDLIGEHOLDELSE
Det anbefales at skifte hydraulikvæsken hver 24. måned. Værktøjet bør sendes tilbage til Panduit EMEA til korrekt
olieskift.
CT-2930/L & CT-2930/LE_DK: PA26009A01_02 Page: 36 of 48 6-2012
CT-2930/L och CT-2930/LE SVENSKA
Produktion:
12.7 (metric tons) / 14 tons
OBSERVERA:
FÖRBINDELSER SOM GÖRS MED DETTA VERKTYG ÄR U.L. LISTADE
OCH C.S.A. CERTIFIERADE ENDAST NÄR PANDUIT PRESSKONTAKTER
HAR ANVÄNTS. ANVÄNDNING AV PRESSKONTAKTER AV ANNAT
MÄRKE ÄR INTE REKOMMENDERAT
Consult produktförpackningar, Panduit katalog eller webbplats för information
om rekommenderade anslutningar.
CT-2930/L & CT-2930/LE_SV: PA26009A01_02 Page: 37 of 48 6-2012
CT-2930/L och CT-2930/LE SVENSKA
MILWAUKEE® Li-Ion 18V,
Batteripaket (2)
MILWAUKEE
®
Li-Ion 18V
Batteriladdare
CA21414B01
Axelrem
Bärbar
Svenska
OBS! Panduit produkter förbättras och uppdateras ständigt för att höja kvaliteten och värdet. Därför
kan det hända att bilderna avviker från den levererade produkten.
CD-920 & CD-930 serier
pressformar
Konsultera Panduit katalogen eller nätsidan för artikelnummer och specifik
information för formanvändning.
CG-920 tryckmätare
Kontrollerar tryckkraften hos CT-2930/L och
CT-2930/LE hydrauliska pressverktyg
CT-2930/L
Lithium Ion (Li-Ion) Batteripaket
CT-2930/LE EUR
Lithium Ion (Li-Ion) Batteripaket
Milwaukee® 18V Batteripaket
Part No.: 48-11-1828 18 V DC, 3.0 Ah
Milwaukee® 18V Batteripaket
Part No.: C18BX 18 V DC, 3.0 Ah
1 hour
0.84 kg / 1.85 lbs. (+ )
Hänvisa till Milwaukee
®
bruksanvisningar som anger batteripaket och laddare.
CT-2930/L Batteriladdare
CT-2930/LE EUR Batteriladdare
Milwaukee® Batteriladdare
Part No.: 48-59-1812
Milwaukee® Batteriladdare
Part No.: C18C
Input:
120 V AC; 60 Hz, 2.1A
Input:
230 V AC; 50-60 Hz, 1.2A
Output:
18 V DC, 3.5A
Output:
18 V DC, 3.5A
VALFRIA TILLBEHÖR (säljs separat)
Milwaukee® batteripaket och batteriladdare för byte finns tillgängliga att köpa från lokala Milwaukee®
produktdistributörer eller försäljare.
Milwaukee
Informationen som finns i denna litteratur är baserad på vårt aktuella kunnande och anses vara tillförlitlig. Den är avsedd att vid användning
vägleda personer som är tekniskt kunniga och arbetar enligt eget omdöme och på egen risk. Vi garanterar inte goda resultat och övertar inget
ansvar i samband med dess användande. Dimensioner som ingår häri är endast avsedda för referensändamål. Rådfråga fabriken vid
specifika behov gällande dimensioner. Denna publikation skall inte tas för att vara ett tillstånd att agera under eller en rekommendation att göra
intrång i något existerande patent. Denna publikation ersätter och ogiltiggör all tidigare litteratur, etc.
®
är ett registrerat varumärke för Milwaukee Electric Tool Corporation
CT-2930/L & CT-2930/LE_SV: PA26009A01_02 Page: 38 of 48 6-2012
CT-2930/L och CT-2930/LE SVENSKA
Denna symbol används för att väcka din uppmärksamhet för risker eller osäkert handhavande
som skulle kunna resultera i en personskada eller materialskada. Signalordet definierat nedan
anger hur allvarlig risken är. Meddelandet efter signalordet ger information för att hindra eller
undvika risken.
VARNING
Faror som om de inte undviks KAN resultera i svåra personskador eller
dödsfall.
SE UPP
Risker eller osäker hantering som KAN leda till personskador eller
materialskador om de inte undviks
VARNING
Läs och övertyga dig om att du förstår alla instruktioner och säkerhetsföreskrifter i denna
bruksanvisning innan du manövrerar eller underhåller detta verktyg.
Förvara denna bruksanvisning för framtida behov.
VARNING
Risk för elektrisk stöt:
Detta verktyg är inte isolerat. När du använder denna enhet på eller nära strömförande elektriska
ledningar skall du använda lämplig personlig skyddsutrustning.
VARNING
Bär skydd för ögonen när du manövererar eller underhåller detta verktyg.
Om ögonen inte skyddas kan det leda till allvarlig ögonskada av flygande bitar eller hydraulolja.
VARNING
Risk för insprutning genom huden:
Olja som står under tryck punkterar lätt huden och förorsakar allvarliga personskador, kallbrand eller
döden. Om du skadats av frigjord olja skall du omedelbart söka medicinsk hjälp.
Använd inte händerna för att kontrollera läckor.
Släpp trycket i hydraulsystemet före underhåll.
VARNING
Använd inte lösningsmedel eller brännbara vätskor för att rengöra detta verktyg. Lösningsmedel eller
brännbara vätskor kan fatta eld och förorsaka allvarliga personskador eller materialskador. Under
användning av elektriska motorer kan gnistor uppträda som kan tända eldfarliga eller explosiva
vätskor och material.
Använd inte verktyget i eller i närheten av mycket eldfarlig eller explosiv atmosfär och/eller material.
VARNING
Håll händerna borta från verktygshuvudet när det manövreras.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH ALLMÄNNA ANVISNINGAR
CT-2930/L & CT-2930/LE_SV: PA26009A01_02 Page: 39 of 48 6-2012
CT-2930/L och CT-2930/LE SVENSKA
VARNING
En ofullständig förbindelse kan förorsaka eld.
Använd riktiga kombinationer av kontakter och kablar. Felaktiga kombinationer kan resultera i en ofullständig förbindelse.
Expansionsventilen ger ljud för att indikera en fullständig förbindelse. Om du inte hör ljudet från expansionsventilen är
förbindelsen inte fullständig.
Inspektera verktyget innan det används. Ett slitet eller skadat verktyg kan leda till brutet gods som kan träffa operatören
eller personal i närheten.
SE UPP
Utför ingen annan service eller underhåll än den som beskrivs i denna bruksanvisning. Personskada eller skada på
vertyget kan bli resultatet.
Manövrera inte verktyget utan formar. Det kan leda till skada på presstampen eller vertygshuvudet.
Detta vertyg är inte byggt för kontinuerlig användning.
Efter 30 till 40 cykler skall du låta vertyget svalna under 15 minuter.
Sätt inte vertyget i ett skruvstäd. Verktyget är konstruerat för att hållas i handen under manövrering.
Skydda verktyget för regn och fukt. Vatten skadar vertyget och batteriet.
Elektriska hydraulvertyg skall inte manövreras i regnväder eller under vatten.
Använd detta verktyg endast för det ändamål som tillverkaren anger.
VIKTIG INFORMATION
Håll verktygshuvudet och verktygsstommen rena och fria från restpartiklar. Tvål och en fuktig trasa bör användas för att
rengöra verktygsstommen.
Förvara alltid verktyget i sin rena, torra bärbara låda när det inte används.
Tryck INTE utlösaren och frigivningsknappen samtidigt. Kan leda till skada på utlösarmekanismen.
Låt INTE presstampen komma i kontakt med presshuvudet.
Rikta alltid verktyget bort från andra.
Om verktyget förvaras i kalla temperaturer under 23oF/-5oC under längre tid är det välbetänkt att återföra verktyget till
rumstemperatur under 1 timme innan det används.
Kontrollera alltid att det är rätt storlek på kontakten för ledaren genom att verifiera färgkoden och texten på kontakten.
Undvik att tappa verktyget. Extrem stöt kan skada hydraulkresten och leda till felfunktion hos verktyget.
OBSERVERA: FORMAR ÄR BYGGDA ATT GE DEN HÖGSTA
KVALITETEN PÅ PRESSANSLUTNINGAR NÄR DE ANVÄNDS MED
PANDUIT PRESSKONTAKTER. DET REKOMMENDERAS ATT INTE
ANVÄNDA NÅGOT ANNAT FABRIKAT AV KONTAKTER MED CD-920
ELLER CD-930 FORMAR.
OBSERVERA: FÖRBINDELSER SOM GÖRS MED DETTA VERKTYG ÄR U.L. LISTADE OCH C.S.A. CERTIFIERADE
ENDAST NÄR PANDUIT PRESSKONTAKTER HAR ANVÄNTS. ANVÄNDNING AV PRESSKONTAKTER
AV ANNAT MÄRKE ÄR INTE REKOMMENDERAT
FORMVAL
UNDERHÅLL
Det rekommenderas att alltid byta hydrauloljan efter 24 månader. Verktyget skall återsändas till to Panduit EMEA
för korrekt oljebyte.
CT-2930/L & CT-2930/LE_SV: PA26009A01_02 Page: 40 of 48 6-2012
CT-2930/L ja CT-2930/LE SUOMEN
Teho:
12.7 (metric tons) / 14 tons
HUOMAA:
TÄLLÄ TYÖKALULLA TEHDYT LIITOKSET OVAT UL- JA CSA-HYVÄKSYTTYJÄ VAIN,
JOS KÄYTETÄÄN PANDUITIN PURISTUSLIITTIMIÄ. EMME SUOSITTELE MINKÄÄN
MUIDEN PURISTUSLIITTIMIEN KÄYTTÖÄ.
Ota pakkauksesta Panduit luettelo tai verkkosivuilta tietoa suositelluista liittimiä.
Moottori:
14.4 V DC moottori
8.1 kg / 17.9 lbs. (+ )
KAAPELIKENGÄN ASENTAMINEN, TYÖKALUN KÄYTTÖ ............................................................. 5
TEKNISET TIEDOT .......................................................................................................................... 41
CT-2930/L & CT-2930/LE_SUO: PA26009A01_02 Page: 41 of 48 6-2012
CT-2930/L ja CT-2930/LE SUOMEN
MILWAUKEE® Li-Ion 18V,
Paristot (2)
MILWAUKEE
®
Li-Ion 18V
Laturi
CA21414B01
Olkahihna
Kuljetuskotelo, muovia
Suomen
HUOMAUTUS: Korkean laadun ja tuotteiden arvon varmistamiseksi Panduit-tuotteita kehitetään
jatkuvasti. Siksi kuvat saattavat poiketa oheisesta tuotteesta.
CD-920 ja CD-930 -sarjojen
puristettavat kaapelikengät
Katso tuotenumerot ja tarkat kaapelikenkien käyttöä koskevat tiedot
Panduit-luettelosta tai internet-sivuilta.
CG-920 puristusmittari
Näyttää CT-2930/L ja CT-2930/LE -mallisten hydraulisten
puristustyökalujen puristusvoiman
CT-2930/L
Lithium Ion (Li-Ion) Paristot
CT-2930/LE EUR
Lithium Ion (Li-Ion) Paristot
Milwaukee® 18V Paristot
Part No.: 48-11-1828 18 V DC, 3.0 Ah
Milwaukee® 18V Paristot
Part No.: C18BX 18 V DC, 3.0 Ah
1 hour
0.84 kg / 1.85 lbs. (+ )
Katso jälleenmyyjät paristojen ja latureitten mukana toimitettavista Milwaukee® -oppaista.
CT-2930/L Laturi
CT-2930/LE EUR Laturi
Milwaukee® Laturi
Part No.: 48-59-1812
Milwaukee® Laturi
Part No.: C18C
Suositeltu
verkkojännite:
120 V AC; 60 Hz, 2.1A
Suositeltu
verkkojännite:
230 V AC; 50-60 Hz, 1.2A
Teho:
18 V DC, 3.5A
Teho:
18 V DC, 3.5A
LISÄTARVIKKEET(myydään erikseen)
Voit ostaa Milwaukee® paristoja ja latureita paikalliselta Milwaukee® -jälleenmyyjältä.
Milwaukee® on Milwaukee Electric Tool Corporation’in rekisteröity tavaramerkki.
Näiden ohjeiden tiedot perustuvat julkaisupäivään mennessä hankkimiimme omiin kokemuksiimme. Käsityksemme mukaan ohjeet ovat
luotettavia. Ohjeet on tarkoitettu henkilöille, joilla on riittävät tekniset taidot. Jokainen noudattaa ohjeita oman harkintansa mukaan ja omalla
vastuullaan. Emme takaa hyviä tuloksia. Emme vastaa tuloksista, vaikka ohjeita olisi noudatettu. Tässä annetut mitat ovat vain viitteellisiä. Ota
yhteys tehtaalle, jos tarvitset erityistarkoituksia varten tarkat mitat. Tämä julkaisu ei ole tarkoitettu käyttöluvaksi eikä suositukseksi loukata
mitään olemassa olevaa patenttia. Tämä korvaa ja mitätöi kaiken aikaisemman ohjekirjallisuuden yms.
CT-2930/L & CT-2930/LE_SUO: PA26009A01_02 Page: 42 of 48 6-2012
CT-2930/L ja CT-2930/LE SUOMEN
Symboli varoittaa sellaisesta vaarasta tai vaarallisesta työtavasta, jonka seurauksena voisi olla
loukkaantuminen tai esinevahinko. Alla oleva sana osoittaa vaaran vakavuuden. Jäljessä
olevassa tekstissä kerrotaan, miten voit estää tai välttää vaaran.
VAROITUS
Toteutuessaan vaarat SAATTAVAT AIHEUTTAA vakavan tapaturman tai
kuoleman.
HUOMAA
Jos et vältä vaaraa tai käytät turvatonta työtapaa, SAATTAA aiheutua
henkilövamma tai aineellinen vahinko.
VAROITUS
Lue ja varmista, että myös ymmärrät käsikirjan kaikki ohjeet ja turvallisuutta koskevat tiedot, ennen
kuin työskentelet tällä työkalulla tai huollat tätä työkalua.
Säilytä käsikirja myöhempää tarvetta varten.
VAROITUS
Sähköiskun vaara:
Työkalu ei ole eristetty. Kun työskentelet tällä laitteella jännitteisten sähkökaapeleiden päällä tai
lähellä, käytä asianmukaisia henkilönsuojaimia.
VAROITUS
Käytä suojalaseja, kun käytät tai huollat tätä työkalua.
Jos et suojaa silmiäsi, saattaa sinkoava pirstale tai hydrauliöljy aiheuttaa vakavia silmävammoja.
VAROITUS
Ihon pistovamman vaara:
Paineinen öljy läpäisee ihon helposti. Seurauksena on vakava vamma, jäsenen kuolio tai henkilön
kuolema. Mene heti lääkäriin, jos suihkuava öljy on aiheuttanut sinulle vamman.
Älä etsi vuotokohtia käsin.
Poista hydraulijärjestelmästä paine ennen huoltotöitä.
VAROITUS
Älä puhdista työkalua liuottimilla äläkä palavilla nesteillä. Liuottimet ja palavat nesteet saattavat
syttyä. Seurauksena on vakavia vammoja ja aineellisia vahinkoja. Sähkömoottorit saattavat
käynnissä ollessaan kipinöidä, jolloin palavat tai räjähtävät nesteet tai materiaalit saattavat syttyä.
Älä käytä työkalua herkästi syttyvässä tai räjähtävässä ilmassa tai materiaaleissa.
VAROITUS
Kun puristat, älä koske työkalun kärkeen.
VAROTOIMET JA YLEISET OHJEET
CT-2930/L & CT-2930/LE_SUO: PA26009A01_02 Page: 43 of 48 6-2012
CT-2930/L ja CT-2930/LE SUOMEN
VAROITUS
Epäonnistunut puristaminen saattaa aiheuttaa tulipalon.
Käytä yhteensopivia kaapelikenkiä ja kaapeleita. Puristaminen epäonnistuu, jos osat ovat sopimattomat.
Paineenalennusventtiilin merkkiääni ilmoittaa puristamisen onnistuneen. Jos et kuule paineenalennusventtiilin
merkkiääntä, puristus ei ole kunnollinen.
Tarkasta työkalu ennen käyttöä. Kulunut tai vahingoittunut työkalu saattaa antaa sähköiskun käyttäjälle tai lähellä olevalle
henkilölle.
HUOMAA
Älä huolla äläkä korjaa työkalua millään muulla kuin tässä käsikirjassa kuvatulla tavalla. Saatat loukkaantua tai työkalu
saattaa vahingoittua.
Älä käytä työkalua ilman kaapelikenkiä. Puristin tai työkalun kärki saattaa vahingoittua.
Työkalua ei ole suunniteltu käytettäväksi jatkuvasti (tauoitta).
Anna työkalun jäähtyä 15 minuuttia 30 - 40 puristuksen jälkeen.
Älä kiinnitä työkalua ruuvipuristimeen. Työkalu on suunniteltu käsityökaluksi.
Suojaa työkalu sateelta ja kosteudelta. Vesi pilaa työkalun ja pariston.
Sähköhydraulisia työkaluja ei tulisi käyttää rankkasateessa eikä vedessä.
Käytä työkalua vain valmistajan ilmoittamaan käyttötarkoitukseen.
TÄRKEÄÄ TIETOA
Pidä työkalun kärki ja runko puhtaana liasta ja pirstaleista. Puhdista työkalun runko saippualla ja nihkeällä kankaalla.
Säilytä työkalu käyttökertojen välillä laitteen omassa, puhtaassa ja kuivassa kuljetuslaukussa.
ÄLÄ paina liipaisinta ja vapautuspainiketta yhtä aikaa. Liipaisimen nivel saattaa vahingoittua.ÄLÄ ANNA puristimen koskettaa puristuspäätä.Osoita työkalulla aina muista ihmisistä poispäin.
Jos työkalua on säilytetty pitkään kylmässä (alle -5 oC / 23 oF), suosittelemme, että otat sen ennen käyttöä
huoneenlämpöön n. 1 tunniksi.
Tarkista aina värikoodista ja liittimessä olevasta merkinnästä, että liittimet ja kaapelikengät ovat oikean kokoisia.
Vältä pudottamasta työkalua. Kova tärähdys saattaa vahingoittaa hydraulipiirin ja työkaluun saattaa tulla toimintahäiriöitä.
HUOMAA: KAAPELIKENGÄT ON SUUNNITELTU SITEN, ETTÄ
PARAS TULOS SAADAAN KÄYTTÄMÄLLÄ PANDUITIN
PURISTUSLIITTIMIÄ. MINKÄÄN MUUN MERKKISTEN LIITTIMIEN
KÄYTTÖÄ EI SUOSITELLA CD-920 TAI CD-930 -KAAPELIKENKIÄ
KÄYTETTÄESSÄ.
HUOMAA: TÄLLÄ TYÖKALULLA TEHDYT LIITOKSET OVAT UL- JA CSA-HYVÄKSYTTYJÄ VAIN, JOS
KÄYTETÄÄN PANDUITIN PURISTUSLIITTIMIÄ. EMME SUOSITTELE MINKÄÄN MUIDEN
PURISTUSLIITTIMIEN KÄYTTÖÄ.
KAAPELIKENKÄVALIKOIMA
HUOLTO
Suositamme vaihtamaan hydraulinesteen kahden vuoden välein. Öljynvaihto onnistuu parhaiten, kun toimitat
työkalun huoltoon Panduit EMEA:lle.
CT-2930/L & CT-2930/LE_SUO: PA26009A01_02 Page: 44 of 48 6-2012
CT-2930/L og CT-2930/LE NORSK
Effekt:
12.7 (metric tons) / 14 tons
MERK:
KOBLINGER MED DETTE VERKTØYET ER BARE U.L.- OG C.S.A.SERTIFISERT NÅR PANDUIT KOMPRESJONSKONNEKTORER ER BRUKT.
BRUK AV KOMPRESJONSKONNEKTORER AV ANDRE MERKER ANBEFALES
IKKE.
Consult emballasjen, Panduit katalog eller nettside for informasjon om
anbefalte kontakter.
Motor:
14.4 V DC motor
8.1 kg / 17.9 lbs. (+ )
PRESS-STEMPEL-INSTALLASJON, BETJENING AV MASKINEN .................................................. 5
CT-2930/L & CT-2930/LE_NOR: PA26009A01_02 Page: 45 of 48 6-2012
CT-2930/L og CT-2930/LE NORSK
MILWAUKEE® Li-Ion 18V,
Batteri (2)
MILWAUKEE
®
Li-Ion 18V
Batterilader
CA21414B01
Skulderstropp
Bæreveske
Norsk
Merk : Grunnet stadig forbedring og utvikling av produktene, kan bilder variere noe fra det motatte
produktet.
Kompresjonspress-stempler i
CD-920 & CD-930-serien
Se Panduits katalog eller nettside for delnumre og spesifikk informasjon om
applikasjon av press-stempler.
CG-920 Kompresjonsmåler
Verifiserer kompresjonskraften i de hydrauliske
kompresjonsverktøyene CT-2930/L og CT-2930/LE
CT-2930/L
Lithium Ion (Li-Ion) Batteri
CT-2930/LE EUR
Lithium Ion (Li-Ion) Batteri
Milwaukee® 18V Batteri
Part No.: 48-11-1828 18 V DC, 3.0 Ah
Milwaukee® 18V Batteri
Part No.: C18BX 18 V DC, 3.0 Ah
1 hour
0.84 kg / 1.85 lbs. (+ )
Se Milwaukee
®
Brukerhåndbøker, som følger vedlagt batteriene og batteriladerne.
CT-2930/L Batterilader
CT-2930/LE EUR Batterilader
Milwaukee® Batterilader
Part No.: 48-59-1812
Milwaukee® Batterilader
Part No.: C18C
Nettspenning:
120 V AC; 60 Hz, 2.1A
Nettspenning:
230 V AC; 50-60 Hz, 1.2A
Effekt:
18 V DC, 3.5A
Effekt:
18 V DC, 3.5A
VALGFRITT TILBEHØR (solgt separat)
Milwaukee® reservebatterier og batteriladere selges via lokale Milwaukee®-distributører eller -forhandlere.
Milwaukee
®
er et registrert varemerke for Milwaukee Electric Tool Corporation
Informasjonen i denne litteraturen er basert på våre erfaringer til nå, og er ansett som pålitelig. Den er ment som en veiledning for personer
med tekniske ferdigheter og dømmekraft. Vi garanterer ikke noe vellykket resultat og gir ingen garanti I forbindelse med bruken.
Dimensjonene i denne håndboken er bare ment som referanser. Kontakt fabrikken for spesifikke dimensjonskrav. Denne publikasjonen må
ikke betraktes som en brukerlisens eller en anbefaling om å krenke eksisterende patenter. Den erstatter all tidligere litteratur, etc.
CT-2930/L & CT-2930/LE_NOR: PA26009A01_02 Page: 46 of 48 6-2012
CT-2930/L og CT-2930/LE NORSK
Dette symbolet brukes for å henlede oppmerksomheten på farer eller usikker praksis som kan
føre til skade på person eller eiendom. Signalordet definert nedenfor indikerer farens
alvorlighetsgrad. Meldingen etter signalordet gir informasjon om forebygging eller unngåelse av
faren.
ADVARSEL
Fare som - dersom den ikke unngås - KAN føre til alvorlig personskade eller
død.
FORSIKTIG
Farer eller usikre praksiser KAN, dersom de ikke unngås, føre til skade på
person eller eiendom.
ADVARSEL
Alle instruksjoner og sikkerhetsinformasjoner i denne håndboken må leses og forstås før dette
verktøyet brukes eller vedlikeholdes.
Oppbevar denne håndboken for senere referanse.
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt:
Dette verktøyet er ikke isolert. Bruk egnet personlig verneutstyr når denne enheten brukes på eller i
nærheten av strømførende elektriske ledninger.
ADVARSEL
Bruk øyebeskyttelse når dette verktøyet betjenes eller vedlikeholdes.
Dersom øyebeskyttelse ikke brukes, kan det føre til alvorlig øyeskade fra bruddstykker eller
hydraulikkolje.
ADVARSEL
Fare for hudinjeksjon:
Olje under trykk kan lett punktere huden og forårsake alvorlig skade, koldbrann eller død. Hvis du
blir skadet av lekkasjeolje, oppsøk lege umiddelbart.
Ikke sjekk for lekkasje ved hjelp av hendene.
Gjør det hydrauliske anlegget trykkløst før vedlikehold.
ADVARSEL
Dette verktøyet må ikke rengjøres med løsemidler eller brennbare væsker. Løsemidler eller
brennbare væsker kan antennes og forårsake alvorlig skade på person eller eiendom. Ved drift av
elektromotorer kan det oppstå gnister som kan antenne svært brennbare eller eksplosive væsker og
materialer.
Verktøyet må ikke brukes i eller i nærheten av svært brennbare eller eksplosive omgivelser og/eller
materialer.
ADVARSEL
Hold hendene på avstand fra verktøyhodet ved crimping.
FORHOLDSREGLER OG GENERELLE RETNINGSLINJER
CT-2930/L & CT-2930/LE_NOR: PA26009A01_02 Page: 47 of 48 6-2012
CT-2930/L og CT-2930/LE NORSK
ADVARSEL
Ufullkommen crimping kan forårsake brann.
Bruk riktige kombinasjoner av konnektor og kabel. Feilaktige kombinasjoner kan føre til ufullkommen crimping.
Utløsningsventilen gir fra seg en lyd som indikerer en fullført crimping. Dersom du ikke hører lyden fra utløsningsventilen,
er crimpingen ikke fullført.
Inspiser verktøyet før bruk. Et slitt eller ødelagt verktøy kan føre til brudd, bruddstykkene kan skade operatøren eller
personale i nærheten.
FORSIKTIG
Ikke utfør annen service eller annet vedlikehold enn det som er beskrevet i denne håndboken. Dette kan føre til skade
eller ødeleggelse av verktøyet.
Ikke bruk verktøyet uten press-stempler. Det kan føre til skade på støteren eller verktøyhodet.
Dette verktøyet er ikke konstruert for kontinuerlig bruk.
Etter 30 til 40 cykler må det avkjøles i 15 minutter.
Ikke plasser verktøyet i en skruestikke. Verktøyet er beregnet for håndholdt betjening.
Beskytt verktøyet mot regn og fuktighet. Vann vil skade verktøyet og batteriet.
Elektrisk-hydrauliske verktøy må ikke betjenes i regnvær eller under vann.
Verktøyet må bare brukes i tråd med produsentens intensjoner.
VIKTIG INFORMASJON
Hold alltid verktøyhodet og verktøyhuset fritt for smuss. Verktøyhuset bør rengjøres med såpe og en fuktig klut.
Oppbevar alltid verktøyet i en ren og tørr bæreveske når det ikke er i bruk.
IKKE trykk på utløser- og frigjøringsknappen samtidig. Det kan føre til skade på utløserforbindelsen.
IKKE LA støteren få kontakt med crimphodet.
Hold alltid verktøyet bortvendt fra andre personer.
Dersom verktøyet er oppbevart i kalde temperaturer under 23oF/-5oC i lengre tid, bør det være i romtemperatur i 1 time før
det brukes.
Verifiser alltid at lederkonnektoren har riktig størrelse ved å sjekke fargekoden og påskriften på konnektoren.
Unngå å la verktøyet falle ned. Harde støt kan skade den hydrauliske kretsen og føre til feilfunksjon på verktøyet.
MERK: PRESS-STEMPLENE ER KONSTRUERT FOR Å GI HØYESTE
CRIMPKVALITET NÅR DE BRUKES SAMMEN MED PANDUIT
KOMPRESJONSKONNEKTORER. BRUK AV KONNEKTORER AV
ANNET FABRIKAT ANBEFALES IKKE MED CD-920- ELLER CD-930PRESS-STEMPLER.
MERK: KOBLINGER MED DETTE VERKTØYET ER BARE U.L.- OG C.S.A.-SERTIFISERT NÅR PANDUIT
KOMPRESJONSKONNEKTORER ER BRUKT. BRUK AV KOMPRESJONSKONNEKTORER AV
ANDRE MERKER ANBEFALES IKKE.
VALG AV PRESS-STEMPEL
VEDLIKEHOLD
Det anbefales å bytte hydraulikkvæske hver 24. måned. Verktøyet bør sendes inn til Panduit EMEA for korrekt
oljeskift.
CT-2930/L & CT-2930/LE_NOR: PA26009A01_02 Page: 48 of 48 6-2012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.