Panduit CT-1170 Instruction Manual

CT-1160 / CT-1170
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
Verarbeitung von Aderendhülen 0,08 - 16,0 mm²
Application of wire end ferrules 0,08 - 16,0 mm²
www.panduit.com
MADE IN GERMANY
EU Website: www.panduit.com/emea EU Email: emeatoolservicecenter @panduit.com
Panduit Corp • Tinley Park, IL USA
Technical Support:
Tel.: 1-800-777-3300
Panduit Europe • EMEA Service Center
Almelo, Netherlands
Tel.: +31 546 580 452 Fax: +31 546 580 441
PA28185A01_00 Sept., 2016
HINWEIS: Um stets höchste Qualität bieten zu können, unterliegen PANDUIT Produkte einem ständigen Verbesserungsprozess. Daher können die Abbildungen in diesem Dokument geringfügig vom gelieferten Produkt abweichen.
NOTE: In the interest of higher quality and value, Panduit products are continually being improved and updated. Consequently, pictures may vary from the enclosed product.
2
1 Allgemeine Hinweise / General Information
Das Werkzeug ist nur für den beschriebenen Zweck zu verwenden. Es darf nur in technisch einwandfreiem Zustand, sowie sicherheits- und gefahrenbewusst eingesetzt und betrieben werden. Eine eigenmächtige Veränderung oder eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung schließt die Haftung des Herstellers und daraus resultierende Schäden aus.
Use this tool only for the described purpose. This tool is only to be used in technically perfect condition, in a safety-conscious and risk-aware way. An unauthorized modication or mishandling excludes the liability of the manufacturer and
the resulting damages.
Um eine lange Lebensdauer und optimale Anwendung zu gewährleisten, empfehlen wir, das Werkzeug sauber zu halten und so zu behandeln, wie andere Präzisionswerkzeuge auch. Wir empfehlen weiterhin, die beweglichen Teile von Zeit zu Zeit einzuölen.
To guarantee a long life cycle time please keep the hand tool clean and take care of the hand tool in the same way, like you do with high precision tools. The movable parts of the hand
tool should be oiled from time to time.
2 Crimpen / Crimping
1
Werkzeug schließen, bis es selbststän­dig önet.
Close the tool until it opens automati­cally.
2
Kabel auf die dem Kontakt ange­passte Länge abisolieren und bis zum Anschlag in die Aderendhülse einschieben.
Strip the wire to the correct length and insert it into the terminal until stop.
3
Korrekt abisoliertes Kabel mit aufge­schobenen Aderendhülse in das Prol einlegen. Werkzeug schließen, bis es automatisch wieder önet!
Insert precisely stripped wire with the wire end ferrule into the prole. Close the tool until it opens automatically.
4
Je nach Verarbeitung den Positionie­rer auf die entsprechende Position schieben.
Push the locator to the respective posi­tion according your application needs.
3
3 Vorzeitiges Entriegeln / Premature Release
Korrekt gecrimpten Kontakt entneh­men.
Remove correctly crimped terminal out of the tool.
5
1
Grie leicht zusammendrücken, damit Sperrhebel entlastet wird. Hebel der Zwangssperre nach oben drücken. Werkzeug önet sich selbstständig.
Push the handles slightly together to release the locking lever. Push the release lever of the ratchet upwards. Tool opens automatically.
Crimp im Fall des vorzeitigen Entrie­gelns nicht verwenden!!!
Do not use the crimp in case of a premature release!!!.
4 Positioniererwechsel / Locator change
1
2
Schraube des Positionierers herausdre­hen. Positionierer entnehmen. Darauf achten, dass der schwarze Gummiring nicht verloren geht!
Loosen the screw of the locator. Remo­ve the locator. Pay attention that the black rubber loop doesn‘t get lost.
Positionierer auf der Rückseite mon­tieren, Schraube bis zum Anschlag festziehen.
Insert the locator on the backside of the tool and bring up the screw until stop.
Loading...