Panasonic Z7, XZ7, XZ12, Z9, Z15 Installation Manual

...
WARNING
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. Any unfi t method or using incompatible material may cause product damage, burst and serious injury. Do not install outdoor unit near handrail of veranda. When installing air-conditioner unit on veranda of a high rise building, child may climb up to outdoor unit and cross over the handrail causing an accident. Do not use unspecifi ed cord, modifi ed cord, joint cord or extension cord for power supply cord. Do not share the single outlet with other electrical appliances. Poor contact, poor insulation or over current will cause electrical shock or fi re. The appliance shall be stored in a well ventilated room with indoor fl oor area larger than A
min
(m²) [refer Table A] and without any continuously operating ignition
source. Keep away from open fl ames, any operating gas appliances or any operating electric heater. Else, it may explode and cause injury or death. Do not tie up the power supply cord into a bundle by band. Abnormal temperature rise on power supply cord may happen.
Do not insert your fi ngers or other objects into the unit, high speed rotating fan may cause injury.
Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally.
The appliance shall be installed, and/or operated in a room with fl oor area larger than A
min
(m²) [refer Table A] and keep away from ignition sources, such as heat/
sparks/open fl ame or hazardous areas such as gas appliances, gas cooking, reticulated gas supply systems or electric cooking appliances, etc. Keep plastic bag (packaging material) away from small children, it may cling to nose and mouth and prevent breathing. When installing or relocating air conditioner, do not let any substance other than the specifi ed refrigerant, eg. air etc mix into refrigeration cycle (piping).
Mixing of air etc. will cause abnormal high pressure in refrigeration cycle and result in explosion, injury etc. Do not pierce or burn as the appliance is pressurized. Do not expose the appliance to heat, fl ame, sparks, or other sources of ignition. Else, it may explode and cause injury or death. Do not add or replace refrigerant other than specifi ed type. It may cause product damage, burst and injury etc. Do not perform fl are connection inside a building or dwelling or room, when joining the heat exchanger of indoor unit with interconnecting piping. Refrigerant connection inside a building or dwelling or room must be made by brazing or welding. Joint connection of indoor unit by fl aring method can only be made at outdoor or at outside of a buidling or dwelling or room. Flare connection may cause gas leak and fl ammable atmosfere.
For R32 model, use piping, fl are nut and tools which is specifi ed for R32 refrigerant. Using of existing (R22) piping, fl are nut and tools may cause abnormally high pressure in the refrigerant cycle (piping), and possibly result in explosion and injury.
Thickness for copper pipes used with R32 must be more than 0.8 mm. Never use copper pipes thinner than 0.8 mm.
It is desirable that the amount of residual oil less than 40 mg/10 m. Engage authorized dealer or specialist for installation. If installation done by the user is incorrect, it will cause water leakage, electrical shock or fi re.
For refrigeration system work, install according to this installation instructions strictly. If installation is defective, it will cause water leakage, electrical shock or fi re.
Use the attached accessories parts and specifi ed parts for installation. Otherwise, it will cause the set to fall, water leakage, fi re or electrical shock. Install at a strong and fi rm location which is able to withstand weight of the set. If the strength is not enough or installation is not properly done, the set will drop and
cause injury. For electrical work, follow the national regulation, legislation and this installation instructions. An independent circuit and single outlet must be used. If electrical circuit capacity is not enough or defect found in the electrical work, it will cause electrical shock or fi re. Do not use joint cable for indoor / outdoor connection cable. Use the specifi ed indoor/outdoor connection cable, refer to instruction 5 CONNECT THE CABLE TO THE INDOOR UNIT and connect tightly for indoor/outdoor connection. Clamp the cable so that no external force will have impact on the terminal. If connection or fi xing is not perfect, it will cause heat up or fi re at the connection. Wire routing must be properly arranged so that control board cover is fi xed properly. If control board cover is not fi xed perfectly, it will cause fi re or electrical shock. This equipment is strongly recommended to be installed with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD), with sensitivity of 30mA at
0.1 sec or less. Otherwise, it may cause electrical shock and fi re in case of equipment breakdown or insulation breakdown. During installation, install the refrigerant piping properly before running the compressor. Operation of compressor without fi xing refrigeration piping and valves at opened position will cause suck-in of air, abnormal high pressure in refrigeration cycle and result in explosion, injury etc. During pump down operation, stop the compressor before removing the refrigeration piping. Removal of refrigeration piping while compressor is operating and valves are opened will cause suck-in of air, abnormal high pressure in refrigeration cycle and result in explosion, injury etc. Tighten the fl are nut with torque wrench according to specifi ed method. If the fl are nut is over-tightened, after a long period, the fl are may break and cause refrigerant gas leakage. After completion of installation, confi rm there is no leakage of refrigerant gas. It may generate toxic gas when the refrigerant contacts with fi re.
Ventilate if there is refrigerant gas leakage during operation. It may cause toxic gas when the refrigerant contacts with fi re.
Be aware that refrigerants may not contain an odour. This equipment must be properly earthed. Earth line must not be connected to gas pipe, water pipe, earth of lightning rod and telephone.
Otherwise, it may cause electrical shock in case of equipment breakdown or insulation breakdown.
CAUTION
Do not install the unit in a place where leakage of fl ammable gas may occur. In case gas leaks and accumulates at surrounding of the unit, it may cause fi re.
Prevent liquid or vapor from entering sumps or sewers since vapor is heavier than air and may form suffocating atmospheres. Do not release refrigerant during piping work for installation, re-installation and during repairing refrigeration parts. Take care of the liquid refrigerant, it may cause
frostbite. Do not install this appliance in a laundry room or other location where water may drip from the ceiling, etc.
Do not touch the sharp aluminium fi n, sharp parts may cause injury.
Carry out drainage piping as mentioned in installation instructions. If drainage is not perfect, water may enter the room and damage the furniture. Select an installation location which is easy for maintenance.
Incorrect installation, service or repair of this air conditioner may increase the risk of rupture and this may result in loss damage or injury and/or property. Power supply connection to the room air conditioner.
Use power supply cord 3 x 1.5 mm² (3/4 ~ 1.75HP), 3 x 2.5 mm² (2.0HP) type designation 60245 IEC 57 or heavier cord. Connect the power supply cord of the air conditioner to the mains using one of the following method. Power supply point should be in easily accessible place for power disconnection in case of emergency. In some countries, permanent connection of this air conditioner to the power supply is prohibited.
1) Power supply connection to the receptacle using power plug.
Use an approved 15/16A (3/4 ~ 1.75HP), 16A (2.0HP) power plug with earth pin for the connection to the socket.
2) Power supply connection to a circuit breaker for the permanent connection.
Use an approved 16A (3/4 ~ 2.0HP) circuit breaker for the permanent connection. It must be a double pole switch with a minimum 3.0 mm contact gap. Installation work.
It may need two people to carry out the installation work.
WARNING
Since the working pressure is higher than that of refrigerant R22 models, some of the piping and installation and service tools are special. (See “2.1. Special tools for R32 (R410A)”.) Especially, when replacing a refrigerant R22 model with a new refrigerant R32 model, always replace the conventional piping and fl are nuts with the R32 and R410A piping and fl are nuts on the outdoor unit side. For R32 and R410A, the same fl are nut on the outdoor unit side and pipe can be used.
Models that use refrigerant R32 and R410A have a different charging port thread diameter to prevent erroneous charging with refrigerant R22 and for safety. Therefore, check beforehand. [The charging port thread diameter for R32 and R410A is 12.7 mm (1/2 inch).]
Be more careful than R22 so that foreign matter (oil, water, etc.) does not enter the piping. Also, when storing the piping, securely seal the opening by pinching, taping, etc. (Handling of R32 is similar to R410A.)
CAUTION
1. Installation (Space)
Must ensure the installation of pipe-work shall be kept to a minimum. Avoid use dented pipe and do not allow acute bending.
Must ensure that pipe-work shall be protected from physical damage.
Must comply with national gas regulations, state municipal rules and legislation. Notify relevant authorities in accordance with all applicable regulations.
Must ensure mechanical connections be accessible for maintenance purposes.
In cases that require mechanical ventilation, ventilation openings shall be kept clear of obstruction.
When disposal of the product, do follow to the precautions in #12 and comply with national regulations. Always contact to local municipal offi ces for proper handling.
Interconnecting refrigerant pipework, i.e. pipework external to the unitary components, should be marked with a Class label (see Figure 9.1 of Code of Practice) every two metres where the pipework is visible. This includes pipework located in a ceiling space or any void which a person may access for maintenance or repair work within that space.
2. Servicing
2-1. Service personnel
Any qualifi ed person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certifi cate from an industry-accredited assessment authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment specifi cation.
Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of fl ammable refrigerants.
Servicing shall be performed only as recommended by the manufacturer.
2-2. Work
Prior to beginning work on systems containing fl ammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the precautions in #2-2 to #2-8 must be followed before conducting work on the system.
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of a fl ammable gas or vapour being present while the work is being performed.
All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed and supervised on the nature of work being carried out.
Avoid working in confi ned spaces.
Wear appropriate protective equipment, including respiratory protection, as conditions warrant.
Ensure that the conditions within the area have been made safe by limit of use of any fl ammable material. Keep all sources of ignition and hot metal surfaces away.
2-3. Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially fl ammable atmospheres.
Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with fl ammable refrigerants, i.e. non sparking, adequately sealed or intrinsically safe.
In case of leakage/spillage happened, immediately ventilate area and stay upwind and away from spill/release.
In case of leakage/spillage happened, do notify persons down wind of the leaking/spill, isolate immediate hazard area and keep unauthorized personnel out.
2-4. Presence of fi re extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fi re extinguishing equipment shall be available at hand.
Have a dry powder or CO2 fi re extinguisher adjacent to the charging area.
2-5. No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained fl ammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fi re or explosion. He/She must not be smoking when carrying out such work.
All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept suffi ciently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which fl ammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space.
Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no fl ammable hazards or ignition risks.
“No Smoking” signs shall be displayed.
2-6. Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work.
A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out.
The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere.
2-7. Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be fi t for the purpose and to the correct specifi cation.
At all times the manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed.
If in doubt consult the manufacturer’s technical department for assistance.
The following checks shall be applied to installations using fl ammable refrigerants.
- The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed.
- The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed.
- If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence of refrigerant.
- Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that are illegible shall be corrected.
- Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are properly protected against being so corroded.
2-8. Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures.
Initial safety checks shall include but not limit to:-
- That capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking.
- That there is no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the system.
- That there is continuity of earth bonding.
At all times the manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed.
If in doubt consult the manufacturer’s technical department for assistance.
If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with.
If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used.
The owner of the equipment must be informed or reported so all parties are advised thereinafter.
3. Repairs to sealed components
During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc.
If it is absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical components, the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected. This shall include damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specifi cation, damage to seals, incorrect fi tting of glands, etc.
Ensure that apparatus is mounted securely.
Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of fl ammable atmospheres.
Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer’s specifi cations.
NOTE: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.
4. Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use.
Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a fl ammable atmosphere.
The test apparatus shall be at the correct rating.
Replace components only with parts specifi ed by the manufacturer. Unspecifi ed parts by manufacturer may result ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
5. Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects.
The check shall also take into account the effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or fans.
6. Detection of fl ammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching or detection of refrigerant leaks.
A halide torch (or any other detector using a naked fl ame) shall not be used.
7. Leak detection methods
Electronic leak detectors shall be used to detect fl ammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may need re-calibration. (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.)
Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used.
Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confi rmed.
Leak detection fl uids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work.
If a leak is suspected, all naked fl ames shall be removed/extinguished.
If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system remote from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the brazing process.
8. Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs – or for any other purpose – conventional procedures shall be used. However, it is important that best practice is followed since fl ammability is a consideration. The following procedure shall be adhered to:
• remove refrigerant -> • purge the circuit with inert gas -> • evacuate -> • purge again with inert gas -> • open the circuit by cutting or brazing
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders.
The system shall be “fl ushed” with OFN to render the unit safe.
This process may need to be repeated several times.
Compressed air or oxygen shall not be used for this task.
Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fi ll until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and fi nally pulling down to a vacuum.
This process shall be repeated until no refrigerant is within the system.
When the fi nal OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place.
This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipe work are to take place.
Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is ventilation available.
9. Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed.
- Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment.
- Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them.
- Cylinders shall be kept upright.
- Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
- Label the system when charging is complete (if not already).
- Extreme care shall be taken not to over fi ll the refrigeration system.
Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN (refer to #7).
The system shall be leak tested on completion of charging but prior to commissioning.
A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site.
Electrostatic charge may accumulate and create a hazardous condition when charging and discharging the refrigerant. To avoid fi re or explosion, dissipate static electricity during transfer by grounding and bonding containers and equipment before charging/discharging.
10. Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its details.
It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely.
Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant.
It is essential that electrical power is available before the task is commenced. a) Become familiar with the equipment and its operation. b) Isolate system electrically. c) Before attempting the procedure ensure that:
f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place. g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer’s instructions. h) Do not over fi ll cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge). i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily. j) When the cylinders have been fi lled correctly and the process completed, make sure that the cylinders
and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off.
k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned
and checked.
mechanical handling equipment is available, if required, for handling refrigerant cylinders;
all personal protective equipment is available and being used correctly;
the recovery process is supervised at all times by a competent person;
recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
d) Pump down refrigerant system, if possible. e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various
parts of the system.
Electrostatic charge may accumulate and create a hazardous condition when charging or discharging the refrigerant. To avoid fi re or explosion, dissipate static electricity during transfer by grounding and bonding containers and equipment before charging/discharging.
11. Labelling
Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and emptied of refrigerant.
The label shall be dated and signed.
Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains fl ammable refrigerant.
12. Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed.
Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge are available.
All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant).
Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order.
Recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of fl ammable refrigerants.
In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order.
Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition.
Before using the recovery machine, check that it is in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder, and the relevant Waste Transfer Note arranged.
Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders.
If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that fl ammable refrigerant does not remain within the lubricant.
The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers.
Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process.
When oil is drained from a system, it shall be carried out safely.
ACXF60-01930-AB
SAFETY PRECAUTIONS
Read the following “SAFETY PRECAUTIONS” carefully before installation.
Electrical work must be installed by a licensed electrician. Be sure to use the correct rating of the power plug and main circuit for the model to be installed.
The caution items stated here must be followed because these important contents are related to safety. The meaning of each indication used is as below. Incorrect installation due to ignoring of the instruction will cause harm or damage, and the seriousness is classifi ed by the following indications.
WARNING
This indication shows the possibility of causing death or serious injury.
CAUTION
This indication shows the possibility of causing injury or damage to properties only.
The items to be followed are classifi ed by the symbols:
Symbol with white background denotes item that is PROHIBITED.
Symbol with dark background denotes item that must be carried out.
Carry out test running to confi rm that no abnormality occurs after the installation. Then, explain to user the operation, care and maintenance as stated in instructions. Please remind the customer to keep the operating instructions for future reference.
This appliance is not intended for accessibility by the general public.
Piping direction Attention not to bend
up drain hose
(Front side)
Right
Right Rear
Right bottom
Left Rear
Left bottom
Left
Indoor/Outdoor Unit Installation Diagram
(Left and right are identical)
Installation plate 1
Sleeve (
)
Bushing-Sleeve (
)
Bend the pipe as closely on the wall as possible, but be careful that it doesn’t break.
Saddle ( )
Floor
Additional drain hose (
)
Gas side piping (
)
Connection cable
Putty ( ) (Gum Type Sealer)
Liquid side piping (
)
Power supply cord (
)
Required tools for Installation Works
1 Phillips screw driver 2 Level gauge 3 Electric drill, hole core drill (ø70 mm) 4 Hexagonal wrench (4 mm) 5 Spanner 6 Pipe cutter 7 Reamer 8 Knife 9 Gas leak detector 10 Measuring tape 11 Thermometer
12 Megameter 13 Multimeter 14 Torque wrench
18 N•m (1.8 kgf•m) 42 N•m (4.3 kgf•m) 55 N•m (5.6 kgf•m) 65 N•m (6.6 kgf•m) 100 N•m (10.2 kgf•m)
15 Vacuum pump 16 Gauge manifold
Explanation of symbols displayed on the indoor unit or outdoor unit.
WARNING
This symbol shows that this equipment uses a fl ammable refrigerant. If the refrigerant is leaked, together with an external ignition source, there is a possibility of ignition.
CAUTION
This symbol shows that the Operation Manual should be read carefully.
CAUTION
This symbol shows that a service personnel should be handling this equipment with reference to the Installation Manual.
CAUTION
This symbol shows that there is information included in the Operation Manual and/or Installation Manual.
Attached accessories
No. Accessories part Qty. No. Accessories part Qty. No. Accessories part Qty.
1
Installation plate
3 4
1
4
Battery
2
7
Drain elbow
1
2
Installation plate fi xing screw
5
5
Remote control holder
1
3
Remote Control
1
6
Remote control holder fi xing screw
2
Applicable piping kit
Piping size
Gas Liquid
CZ-3F5, 7BP 9.52 mm (3/8") 6.35 mm (1/4") CZ-4F5, 7, 10BP 12.7 mm (1/2") 6.35 mm (1/4") CZ-52F5, 7, 10BP 15.88 mm (5/8") 6.35 mm (1/4")
SELECT THE BEST LOCATION
INDOOR UNIT
 Do not install the unit in excessive oil fume area such as kitchen, workshop and etc.  There should not be any heat source or steam near the unit.  There should not be any obstacles blocking the air circulation.  A place where air circulation in the room is good.  A place where drainage can be easily done.  A place where noise prevention is taken into consideration.  Do not install the unit near the door way.  Ensure the spaces indicated by arrows from the wall, ceiling, fence or other obstacles.  Installation height for indoor unit must be at least 2.5 m.
OUTDOOR UNIT
 If an awning is built over the unit to prevent direct sunlight or rain, be careful that heat
radiation from the condenser is not obstructed.
 There should not be any animal or plant which could be affected by hot air discharged.  Keep the spaces indicated by arrows from wall, ceiling, fence or other obstacles.  Do not place any obstacles which may cause a short circuit of the discharged air.  If piping length is over the [piping length for additional gas], additional refrigerant should be
added as shown in the table.
Table A
Model
Capacity
W
(HP)
Piping size
Std.
Length
(m)
Max.
Elevation
(m)
Min. Piping Length
(m)
Max. Piping Length
(m)
Additional Refrigerant
(g/m)
Piping Length
for add.
gas (m)
Indoor
A
min
(m²)
Gas Liquid
Z7***, XZ7***
3/4HP
9.52mm (3/8")
6.35mm (1/4")
5
15 3 15 10 7.5 0.66
Z9***, XZ9***
1.0HP
15 3 15 10 7.5 0.82
Z12***, XZ12***
1.5HP
15 3 15 10 7.5 0.93
Z15***
1.75HP
12.7mm (1/2")
15 3 15 10 7.5 0.85
Z18***, XZ18***
2.0HP
15 3 20 15 7.5 1.41
Example: For Z9*** If the unit is installed at 10 m distance, the quantity of additional refrigerant should be
25 g .... (10-7.5) m x 10 g/m = 25 g.
A
min
= (M / (2.5 x (LFL)
(5/4)
x h0)) ²
A
min
= Required minimum room area, in m²
M = Refrigerant charge amount in appliance, in kg LFL = Lower fl ammable limit (0.306 kg/m³) h
0
= Installation height of the appliance (1.8 m for wall mounted)
This illustration is for explanation purposes only. The indoor unit will actually face a different way.
It is advisable to avoid more than 2 blockage directions. For better ventilation & multiple-outdoor installation, please consult authorized dealer/specialist.
AIR CONDITIONER
CAUTION
R32
REFRIGERANT
This Air Conditioner contains and operates with refrigerant R32.
THIS PRODUCT MUST ONLY BE INSTALLED OR SERVICED BY QUALIFIED PERSONNEL.
Refer to National, State, Territory and local legislation, regulations, codes, installation & operation manuals, before the installation, maintenance and/or service of this product.
PRECAUTION FOR USING R32 REFRIGERANT
The basic installation work procedures are the same as conventional refrigerant (R410A, R22) models. However, pay careful attention to the following points:
ENGLISH
ACXF60-01930-AB
PRINTED IN MALAYSIA
1/2
Installation parts you should purchase (
)
300 mm
or more
100 mm
or more
100 mm
or more
1000 mm
or more
65 mm
or more
WARNING
Flare connection only at outside of building
50 mm or more
2.5 m (min)
Carry out insulation after checking for gas leaks and secure with vinyl tape.
Vinyl tape
Remote control holder 5
Remote control holder fi xing screws 6
Remote control 3
Insulation of piping connections
Attaching the remote control holder to the wall
Connection cable
Power supply cord
Terminal Board
Control Board
Recommended
length (mm)
Earth Wire longer than others AC wires for safety reason
Holder
Holder
Indoor & outdoor connection cable
Power supply
cord
Outdoor unitIsolating Devices
Tape
Tape
How to pull the piping and drain hose out, in case of the embedded piping.
In case of left piping how to insert the connection cable and drain hose.
The mounting wall shall be strong and solid enough to prevent it from vibration.
The power supply cord, indoor and outdoor unit connection cable can be connected without removing the front grille.
1
Install the indoor unit on the installing holder that mounted on the wall.
2
Open the front panel and grille door by loosening the screw.
3
Cable connection to the power supply through Isolating Devices (Disconnecting means).
Connect the approved polychloroprene sheathed power supply cord 3 x 1.5 mm2 (3/4 ~ 1.75HP) or 3 x 2.5 mm2 (2.0HP), type designation 60245 IEC 57 or heavier cord to the terminal board, and connect the other end of the cable to Isolating Devices (Disconnecting means).
Do not use joint power supply cord. Replace the wire if the existing wire (from concealed wiring, or otherwise) is too short.
In unavoidable case, joining of power supply cord between isolating devices and terminal board of air conditioner shall be done by using approved socket and plug rated 15/16A (3/4 ~ 1.75HP) or 16A (2.0HP). Wiring work to both socket and plug must follow to national wiring standard.
4
Bind all the power supply cord lead wire with tape and route the power supply cord via the left escapement.
5
Connection cable between indoor unit and outdoor unit shall be approved polychloroprene sheathed 4 x 1.5 mm2 (3/4 ~ 1.75HP) or 4 x
2.5 mm
2
(2.0HP) fl exible cord, type designation 60245 IEC 57 or heavier cord.
6
Bind all the indoor and outdoor connection cable with tape and route the connection cable via the right escapement.
7
Remove the tapes and connect the power supply cord and connection cable between indoor unit and outdoor unit according to the diagram below.
Terminals on the outdoor unit S1 2 3 Colour of wires (connection cable) Terminals on the indoor unit L 1 N S1 2 3 (Power supply cord) Terminals on the isolating devices
(Disconnecting means)
(L) (N)
Note:
Isolating Devices (Disconnecting means) should have minimum 3.0 mm contact gap.
Ensure the colour of wires of outdoor unit and the terminal Nos. are the same to the indoor’s respectively.
Earth wire shall be Yellow/Green (Y/G) in colour and longer than other AC wires as shown in the fi gure for the electrical safety in case of the slipping out of the cord from the anchorage.
Cover for the
bottom piping Cover for the bottom piping
Tape it with piping in a position as mentioned
in Fig. below.
Cover for the right piping
Piping
Drain hose
Cover for the left piping
Install the indoor unit
Hook the indoor unit onto the upper portion of installation plate. (Engage the indoor unit with the upper edge of the installation plate). Ensure the hooks are properly seated on the installation plate by moving it in left and right.
Secure the Indoor Unit
Press the lower left and right side of the unit against the installation plate until hooks engages with their slot (sound click).
Rear view for left piping installation
Drain cap
Drain hose
Adjust the piping slightly downwards.
Drain hose
Connection cable
PVC tube for drain hose
Indoor unit
100 mm
Piping
Cable
Apply putty or caulking material to seal the wall opening.
Connection cable
Piping
More than
470 mm
More than
950 mm
PVC tube (VP-65) for piping and connection cable
PVC tube for drain hose (VP-30)
PVC tube for drain hose (VP-20)
More than 700 mm
Drain hose from main unit
HOW TO TAKE OUT FRONT GRILLE
Please follow the steps below to take out front grille if necessary such as when servicing.
1. Set the vertical airfl ow direction louvers to the horizontal
position.
2. Remove the 2 caps on the front grille as shown in the
illustration at right, and then remove the 3 mounting screws.
3. Pull the lower section of the front grille towards you to
remove the front grille.
When reinstalling the front grille, carry out above step 2 - 3 in the reverse order.
AUTO SWITCH OPERATION
The below operations will be performed by pressing the “AUTO” switch.
1. AUTO OPERATION MODE
The Auto operation will be activated immediately once the Auto Switch is pressed and release before 5 sec..
2. TEST RUN OPERATION (FOR PUMP DOWN/SERVICING PURPOSE)
The Test Run operation will be activated if the Auto Switch is pressed continuously for more than 5 sec. to below 8 sec.. A “pep” sound will occur at the fi fth sec., in order to identify the starting of Test Run operation.
3. HEATING TRIAL OPERATION
Press the “AUTO” switch continuously for more than 8 sec. to below 11 sec. and release when a “pep pep” sound is occured at eight sec. (However, a “pep” sound is occurred at fi fth sec..) Then press Remote controller “A/C Reset” button once. Remote controller signal will activate operation to force heating mode.
4. REMOTE CONTROLLER RECEIVING SOUND ON/OFF
The ON/OFF of Remote controller receiving sound can be change over by the following steps: a) Press “AUTO” switch continuously for more than 16 sec. to below 21 sec..
A “pep”, “pep”, “pep”, “pep” sound will occur at the sixteenth sec..
b) Press the “A/C Reset” button once. Remote controller signal will activate the Remote controller sound setting
mode.
c) Press the “AUTO” switch once to select Remote controller receiving sound ON/OFF. A “peep” sound indicates
receiving sound ON, and a “pep” sound indicates receiving sound OFF.
5. HEATING ONLY OPERATION
Press the “AUTO” switch continuously for more than 8 sec. to below 11 sec. And release when a “pep pep” sound is occurred at eighth sec. (However, a “pep” sound is occurred at fi fth sec.) Then press Remote controller “Check” button once. Remote controller signal will activate heating only operation mode.
DISPOSAL OF OUTDOOR UNIT DRAIN WATER
If a drain elbow is used, the unit should be placed on a stand which is taller than 3 cm.
If the unit is used in an area where temperature falls below 0°C for 2 or 3 days in succession, it is recommended not to use a drain elbow, for the drain water freezes and the fan will not rotate.
ECO SENSOR
Do not hit or violently press the sensor. This can lead to damage and malfunction.
Do not place large objects near the sensor and keep heating units or humidifi ers away from the sensors detection area. This may lead to sensor malfunction.
WARNING
This equipment must be properly earthed.
Recommended length (mm)
abcdefg 55 35 35 50 40 35 60
1. FOR THE RIGHT REAR PIPING
Step-1
Pull out the Indoor piping
Step-2
Install the Indoor Unit
Step-3
Secure the Indoor Unit
Step-4
Insert the power supply cord and connection cable
Insert the cables from bottom of the
unit through the control board hole until terminal board area.
2. FOR THE RIGHT AND RIGHT BOTTOM PIPING
Step-1
Pull out the Indoor piping
Step-2
Install the Indoor Unit
Step-3
Insert the power supply cord and connection cable
Insert the cables from bottom of the
unit through the control board hole until terminal board area.
Step-4
Secure the Indoor Unit
3. FOR THE EMBEDDED PIPING
Step-1
Replace the drain hose
Step-2
Bend the embedded piping
Use a spring bender or equivalent to bend
the piping so that the piping is not crushed.
Step-3
Pull the connection cable into Indoor Unit
The power supply cord and indoor unit
and outdoor unit connection cable can be connected without removing the front grille.
Step-4
Cut and fl are the embedded piping
When determining the dimensions of the
piping, slide the unit all the way to the left on the installation plate.
Refer to the section “Cutting and fl aring
the piping”.
Step-5
Install the Indoor Unit
Step-6
Connect the piping
Please refer to “Connecting the piping”
column in outdoor unit section. (Below steps are done after connecting the outdoor piping and gas-leakage confi rmation.)
Step-7
Insulate and fi nish the piping
Please refer to “Insulation of piping
connection” column as mentioned in indoor/outdoor unit installation.
Step-8
Secure the Indoor Unit
Right Rear piping
Cover for the bottom piping
Tape it with piping in a
position as mentioned
in Fig. below.
Cover for the right piping
Piping
Drain hose
Cover for the left piping
Right and Right Bottom piping
(This can be used for left rear piping and bottom piping also.)
CHECK ITEMS
Drain hose
Sleeve for piping hole
Indoor unit
Hooks at installation plate
Piping
marking
Installation plate
Unit’s hook
Cable
45°
Drain hose
Piping
Sleeve for piping hole
Drain hose
Piping
Connection cable
More than 950 mm
Do not turn over the unit without it’s shock absorber during pull out the piping. It may cause intake grille damage.
Use shock absorber during pull out the piping to protect the intake grille from damage.
Piping
Intake grille
Shock absorber
Piping
p
u
l
l
o
u
t
t
h
e
p
i
p
i
n
g
p
u
l
l
o
u
t
t
h
e
p
i
p
i
n
g
After selecting the best location, start installation to Indoor/Outdoor Unit Installation Diagram.
1. Fix the unit on concrete or rigid frame fi rmly and horizontally by bolt nut (ø10 mm).
2. When installing at roof, please consider strong wind and earthquake.
Please fasten the installation stand fi rmly with bolt, screws or nails.
INDOOR UNIT
OUTDOOR UNIT
HOW TO FIX INSTALLATION PLATE
2
SELECT THE BEST LOCATION
(Refer to “Select the best location” section)
1
TO DRILL A HOLE IN THE WALL AND INSTALL A SLEEVE OF PIPING
3
The center of installation plate should be at more than 1 at right and left of the wall. The distance from installation plate edge to ceiling should more than 2. From installation plate center to unit’s left side is 3. From installation plate center to unit’s right side is 4.
b
: For left side piping, piping connection for liquid should be about 5 from this line.
: For left side piping, piping connection for gas should be about 6 from this line.
1. Mount the installation plate on the wall with 5 screws or more (at least 5 screws).
(If mounting the unit on the concrete wall, consider using anchor bolts.)
Always mount the installation plate horizontally by aligning the marking-off line with the thread and using a level gauge.
2. Drill the piping plate hole with ø70 mm hole-core drill.
Line according to the left and right side of the installation plate. The meeting point of the extended line is the center of the hole. Another method is by putting measuring tape at position as shown in the diagram above. The hole center is obtained by measuring the distance namely 128 mm for left and right hole respectively.
Drill the piping hole at either the right or the left and the hole should be slightly slanting to the outdoor side.
1. Insert the piping sleeve to the hole.
2. Fix the bushing to the sleeve.
3. Cut the sleeve until it extrudes about 15 mm from the wall.
CAUTION
When the wall is hollow, please be sure to use the sleeve for tube assembly to prevent dangers caused by mice biting the connection cable.
4. Finish by sealing the sleeve with putty or caulking
compound at the fi nal stage.
15 mm
Putty or caulking compound
ø70 mm through hole
Indoor
Outdoor
Sleeve for tube assembly
Approx. 5 - 7 mm
Bushing for tube assembly
Wall
CONNECT THE CABLE TO THE INDOOR UNIT
5
Cover for piping
How to keep the cover
In case of the cover is cut, keep the cover at the rear of chassis as shown in the illustration for future reinstallation. (Left, right and 2 bottom covers for piping.)
To take out the unit, push the
marking at the bottom unit, and pull it slightly towards you to disengage the hooks from the unit.
(For the right piping, follow the same procedure)
Is there any gas leakage at fl are nut connections? Has the heat insulation been carried out at fl are nut connection? Is the connection cable being fi xed to terminal board fi rmly? Is the connection cable being clamped fi rmly? Is the drainage ok? (Refer to “Check the drainage” section) Is the earth wire connection properly done?
Is the indoor unit properly hooked to the installation plate? Is the power supply voltage complied with rated value? Is there any abnormal sound? Is the cooling/heating operation normal? Is the thermostat operation normal? Is the remote control’s LCD operation normal?
SELECT THE BEST LOCATION
(Refer to “Select the best location” section)
1
INSTALL THE OUTDOOR UNIT
EVACUATION OF THE EQUIPMENT
PIPING INSULATION
2
4
6
CONNECT THE CABLE TO THE OUTDOOR UNIT
5
INDOOR UNIT INSTALLATION
4
Model
Dimension
123456
Z7***, XZ7***, Z9***, XZ9*** Z12***, XZ12***, Z15*** Z18***, XZ18***
515 mm 82 mm 460 mm 460 mm 43 mm 95 mm
1.
Please cut using pipe cutter and then remove the burrs.
2. Remove the burrs by using reamer. If burrs is not removed, gas leakage may be caused.
Turn the piping end down to avoid the metal powder entering the pipe.
3. Please make fl are after inserting the fl are nut onto the copper pipes.
When properly fl ared, the internal surface of the fl are will evenly shine and be of even thickness. Since the fl are part comes into contact with the connections, carefully check the fl are fi nish.
Improper fl aring
Inclined Surface
damaged
Cracked Uneven
thickness
CUTTING AND FLARING THE PIPING
1. To cut 2. To remove burrs 3. To fl are
Bar
Red arrow mark
Handle
Core
Yoke
Clamp handle
Bar
0 – 0.5 mm
Copper pipe
Reamer
Point down
Pipe
Guide surface
Connection cable
About
70 – 80 mm
Connection cable
Gas side piping
Liquid side piping
Drain hose
Insert the connection cable
1. Please carry out insulation at pipe connection portion as mentioned in Indoor/Outdoor Unit Installation Diagram. Please wrap the
insulated piping end to prevent water from going inside the piping.
2. If drain hose or connecting piping is in the room (where dew may form), please increase the insulation by using POLY-E FOAM with
thickness 6 mm or above.
WHEN INSTALLING AN AIR CONDITIONER, BE SURE TO EVACUATE THE AIR INSIDE THE INDOOR UNIT AND PIPES in the following procedure.
Do not purge the air with refrigerants but use a vacuum pump to vacuum the installation.
There is no extra refrigerant in the outdoor unit for air purging.
1. Connect a charging hose with a push pin to the Low side
of a charging set and the service port of the 3-way valve.
Be sure to connect the end of the charging hose with the push pin to the service port.
2. Connect the center hose of the charging set to a
vacuum pump.
3. Turn on the power switch of the vacuum pump and
make sure that the needle in the gauge moves from 0 cmHg (0 MPa) to –76 cmHg (–0.1 MPa). Then evacuate the air approximately ten minutes.
4. Close the Low side valve of the charging set and turn
off the vacuum pump. Make sure that the needle in the gauge does not move after approximately fi ve minutes. Note : BE SURE TO TAKE THIS PROCEDURE IN
ORDER TO AVOID REFRIGERANT GAS LEAKAGE.
5. Disconnect the charging hose from the vacuum pump
and from the service port of the 3-way valve.
6. Tighten the service port caps of the 3-way valve at a torque of 18 N•m with a torque wrench.
7. Remove the valve caps of both of the 2-way valve and 3-way valve. Position both of the valves to “OPEN” using a hexagonal
wrench (4 mm).
8. Mount valve caps onto the 2-way valve and the 3-way valve.
Be sure to check whole system for gas leakage.
If gauge needle does not move from 0 cmHg (0 MPa) to –76 cmHg (–0.1 MPa), in step 3 above take the following measure:
- If the leak stops when the piping connections are tightened further, continue working from step 3.
- If the leak does not stop when the connections are retightened, repair location of leak.
- Do not release refrigerant during piping work for installation and reinstallation.
- Take care of the liquid refrigerant, it may cause frostbite.
OPEN
CLOSE
Gas side
Liquid side
Outdoor unit
Two-way valve
Three-way valve
Indoor unit
Vacuum pump
Close
Close
2/2
WARNING
This equipment must be properly earthed.
Earth wire shall be Yellow/Green (Y/G) in colour and longer than other AC wires for safety reason.
ENGLISH
ACXF60-01930-AB
PRINTED IN MALAYSIA
Model A B C D
Z7***, XZ7***
570 mm 105 mm 18.5 mm 320 mm
Z9***, XZ9*** Z12***, XZ12***
540 mm 160 mm 18.5 mm 330 mm
Z15*** Z18***, XZ18*** 613 mm 131 mm 16 mm 360.5 mm
AB
C
D
1. Remove the control board cover from the unit by loosening the screw.
2. Connection cable between indoor unit and outdoor unit shall be
approved polychloroprene sheathed 4 x 1.5 mm
2
(3/4 ~ 1.75HP) or 4 x
2.5 mm
2
(2.0HP) fl exible cord, type designation 60245 IEC 57 or heavier cord. Do not use joint connection cable. Replace the wire if the existing wire (from concealed wiring, or otherwise) is too short.
Terminals on the outdoor unit S1 2 3 Colour of wires (connection cable) Terminals on the indoor unit L 1 N S1 2 3
3. Secure the cable onto the control board with the holder (clamper).
4. Attach the control board cover back to the original position with screw.
5. For wire stripping and connection requirement, refer to instruction 5 of
indoor unit.
AIR PURGING METHOD IS PROHIBITED FOR R32 SYSTEM
WARNING
RISK OF FIRE
JOINING OF WIRES MAY CAUSE OVERHEATING AND FIRE.
Do not joint wires
OR
OR
Use complete wire without joining. Use approved socket and plug with earth pin. Wire connection in this area must follow to national
wiring rules.
WIRE STRIPPING, CONNECTING REQUIREMENT
Wire stripping
No loose strand when inserted
10 ± 1 mm
5 mm or more
Indoor/outdoor connection terminal board
(gap between wires)
Conductor
fully inserted
Conductor over
inserted
Conductor not fully inserted
ACCEPT PROHIBITED PROHIBITED
3 4
B
A
C
Wall
Wall
Wall
Installation plate 1
2 screw
More than 1
More than 1
Measuring Tape
Indoor unit
266 mm
128 mm
266 mm
128 mm
More than
2
For best strength of INDOOR unit installation, it is highly recommended to locate “ ” at 5 position as shown.
PIPE HOLE CENTER
PIPE HOLE CENTER
128mm TO PIPE HOLE CENTER
128mm TO PIPE HOLE CENTER
Hose Install the hose at an angle so that the water smoothly fl ows out.
Drain elbow
7
CHECK THE DRAINAGE
Open front panel and remove air fi lters. (Drainage checking can be carried out without removing the front grille.)
Pour a glass of water into the drain tray-styrofoam.
Ensure that water fl ows out from drain hose of the indoor unit.
Drain tray-styrofoam
EVALUATION OF THE PERFORMANCE
Operate the unit at cooling/heating operation mode for fi fteen minutes or more.
Measure the temperature of the intake and discharge air.
Ensure the difference between the intake temperature and the discharge is more than 8°C during Cooling operation or more than 14°C during Heating operation.
Discharge air
8 Secure the power supply cord and connection cable onto
the control board with the holder.
9
Close grille door by tighten with screw and close the front panel.
Holder
Indoor unit
Indoor & outdoor connection cable
Earth wire longer than others AC wires for safety reason
Terminal Board
Exchange the drain hose and the cap
CONNECT THE PIPING
3
Connecting The Piping to Indoor
For connection joint location at outside building Please make flare after inserting flare nut (locate at joint
portion of tube assembly) onto the copper pipe. (In case of using long piping)
Connect the piping
Align the center of piping and suffi ciently tighten the fl are nut with fi ngers.
Further tighten the fl are nut with torque wrench in specifi ed torque as stated in the table.
Torque wrench
Spanner or Wrench
For connection joint location at inside building
Decide the length.
Cut and remove the tube connectors at indoor copper pipings (both gas and liquid piping) by using pipe cutter. Remove burrs from cut edge.
Use pipe expander to expand the end of long piping.
Align the center of piping and braze the piping joints.
Indoor copper pipe
Tube connector
(40~50mm)
Brazing point
1. Cut and Remove
2. Expand long pipe
3. Braze both pipe
Connecting The Piping to Outdoor
Decide piping length and then cut by using pipe cutter. Remove burrs from cut edge. Make fl are after inserting the fl are nut (locate at valve) onto the copper pipe. Align center of piping to valve and then tighten with torque wrench to the specifi ed torque as stated in the table.
ECO SENSOR
Do not overtighten, overtightening may cause gas leakage.
Piping size Torque
6.35 mm (1/4") [18 N•m (1.8 kgf•m)]
9.52 mm (3/8") [42 N•m (4.3 kgf•m)]
12.7 mm (1/2") [55 N•m (5.6 kgf•m)]
15.88 mm (5/8") [65 N•m (6.6 kgf•m)]
19.05 mm (3/4") [100 N•m (10.2 kgf•m)]
Vane
(Move the vane to downward)
Screw
Front grille
Cap
ADVERTENCIA
No utilice ningún medio para acelerar el proceso de descongelación ni para la limpieza, a excepción de los recomendados por el fabricante. Cualquier método inadecuado o el uso de materiales incompatibles pueden causar daños al producto, el estallido del sistema y lesiones graves. No instale la unidad de exterior cerca de una terraza. Si el aparato de aire acondicionado se instala cerca de una baranda, los niños podrían subir por ella hasta la unidad exterior, pudiendo tener un accidente. No utilice el cable no especifi cado, cable modifi cado, cable con empalmes o cable de extensión para la conexión a la suministro eléctrico. No comparta la toma única con otros aparatos eléctricos. Un contacto poco fi rme, un aislamiento insufi ciente o un exceso de corriente pueden causar descargas eléctricas o incendios. El aparato se almacenará en una estancia debidamente ventilada con una superfi cie mayor que A
min
(m²) [consulte la Tabla A] y sin fuentes de ignición continuas. Manténgalo alejado de llamas abiertas, cualquier aparato de gas en funcionamiento o cualquier calentador eléctrico en funcionamiento. De lo contrario, podría explotar y provocar lesiones o incluso la muerte.
No sujete el cable de suministro de energía eléctrica junto con otros cables. Puede haber un aumento anormal de la temperatura en el cable de alimentación eléctrica.
No introduzca los dedos u otros objetos en la unidad, el ventilador rotatorio de alta velocidad podría herirlo.
No se siente o apoye sobre la unidad, se podría caer accidentalmente.
Este aparato se instalará y/o utilizará en una estancia con una superfi cie mayor que A
min
(m²) [consulte la Tabla A] y mantenerse lejos de fuentes de ignición tales como calor, chispas
o llamas al descubierto, o zonas peligrosas tales como aparatos de gas, cocinas de gas, sistemas de suministro de gas reticulados, cocinas eléctricas, etc. No permita que los niños tengan acceso a la bolsa plástica (material de embalaje), puede adherírseles a la nariz y boca y provocar asfi xia. Cuando instale o reubique el aire acondicionado, no deje que ninguna sustancia que no sea el refrigerante especifi cado, ej. aire, penetre y se mezcle en el ciclo de refrigeración (tubo).
La mezcla de aire, etc. causará una alta presión anormal en el ciclo de refrigeración y provocará una explosión, lesión, etc. No perfore ni exponga el aparato al fuego mientras está presurizado. No exponga el aparato al calor, llamas, chispas ni otras fuentes de ignición. De lo contrario, podría explotar y provocar lesiones o incluso la muerte. No añada o sustituya refrigerante diferente del tipo especifi cado. Puede producir daños al producto, quemaduras y lesiones, etc. No realice conexiones abocardadas en el interior de un edifi cio, una estancia o una habitación al conectar el intercambiador de calor de la unidad de interior a los tubos de interconexión. La conexión del circuito de refrigerante en el interior de un edifi cio, una estancia o una habitación debe realizarse mediante soldadura fuerte o soldadura blanda. Las conexiones de la unidad interior por el método de abocardado solo se admiten al aire libre o en el exterior de un edifi cio, estancia o sala. La conexión por abocardado puede provocar fugas de gas y una atmósfera infl amable.
Para el modelo R32, utilice tuberías, tuerca y herramientas que se especifi can para el refrigerante R32. Utilizar una tubería existente (R22), tuerca y herramientas puede provocar una presión anormalmente alta en el ciclo del refrigerante (tubería), y posiblemente pueden dar como resultado explosiones y lesiones.
El espesor de los tubos de cobre usados con R32 debe ser superior a 0,8 mm. No utilice en ningún caso tubos de cobre de espesor inferior a 0,8 mm.
Es conveniente que la cantidad de aceite residual sea menos de 40 mg/10 m. Utilice los servicios del distribuidor o un experto para la instalación. Si la instalación llevada a cabo por el usuario es incorrecta, ello causará escapes de agua, descarga eléctrica o incendio. En cualquier trabajo en el sistema de refrigeración, realice la instalación siguiendo cuidadosamente las instrucciones de este manual. Si la instalación es defectuosa, causará escapes de agua, descarga eléctrica o incendio. Utilice los accesoríos adjuntos y partes especifi cadas para la instalación. De otra manera causaría averías en al aparato, escapes de agua, descarga eléctrica o incendio.
Instale en un area robusta y fi rme que pueda soportar el peso del aparato. Si la fi rmeza no es la sufi ciente o la instalación es inadecuada, el aparato se caerá y causará lesiones. Para cualquier trabajo eléctrico, respete los reglamentos y la legislación nacionales, así como estas instrucciones de instalación. Deberá usarse un circuito independiente y una sola
salida. Si la capacidad del circuito eléctrico no es la sufi ciente o existe avería en el trabajo de instalación eléctrica, ello causará una descarga eléctrica o un incendio. No utilice cables con empalmes para la conexion interior/exterior. Utilice el cable de conexión interior/exterior especifi cado, consulte la instrucción 5 CONECTE EL CABLE A LA
UNIDAD INTERIOR y conéctelo con fi rmeza para la conexión interior/exterior. Sujete el cable con una abrazadera para que no tengan impacto fuerzas externas al terminal. Si la conexión o fi jación no son perfectas, se originará un sobrecalentamiento o incendio en la conexión. La instalación del cable eléctrico deberá ser conducida debidamente, de manera que la cubierta del tablero de control sea fi jada debidamente. Si la cubierta del tablero de control no está fi jada perfectamente, podría ocurrir un incendio o una descarga eléctrica. Este equipo debe ser conectado a tierra y se recomienda instalar con el disyuntor de fuga a tierra (ICP) o el dispositivo residual actual (PIA), con una sensibilidad de 30 mA a los 0,1 s o menos. De lo contrario, puede ocurrir una descarga eléctrica y prenderse fuego, en el caso de la interrupción del equipo o del aislamiento. Durante la instalación, instale el tubo del refrigerante correctamente antes de utilizar el compresor. El funcionamiento del compresor sin fi jar la tubería de refrigeración y con las válvulas en posición abierta causará una succión del aire, un incremento de la presión fuera de los parámetros normales en el ciclo de refrigeración y como resultado una explosión, daños, etc. Durante la operación de bombeo, apague el compresor antes de retirar la tubería de refrigeración. Retirar el tubo de refrigeración mientras el compresor funcione y las válvulas estén abiertas provocará una succión del aire, una alta presión anormal en el ciclo de refrigeración y resultará en una explosión, lesión, etc. Apriete la tuerca fl are con la llave de torsión según el método especifi cado. Si la tuerca de mariposa se aprieta demasiado, después de un período largo, puede romperse y provocar pérdidas del gas refrigerante.
Después completar la instalación, confi rme que no haya ninguna pérdida de gas refrigerante. Esto puede generar un gas tóxico si el refrigerante entra en contacto con el fuego.
Ventile el área si hay una pérdida de gas refrigerante durante la operación. Puede causar un gas tóxico, si el refrigerante entra en contacto con fuego.
Tenga en cuenta que es posible que los refrigerantes no contengan ninguna sustancia para dotarlos de olor. Este aparato ha de estar correctamente conectado a tierra. La línea a tierra no debe estar conectada al tubo de gas, al tubo de agua, la conexión a tierra de pararrayos y el teléfono.
De lo contrario, puede ocurrir una descarga eléctrica en el caso de la interrupción del equipo o del aislamiento.
PRECAUCIÓN
No instale la unidad en un lugar donde puedan producirse fugas de gas infl amable. En caso de escapes de gas y que estos se concentren alrededor de la unidad, podría ocasionar un incendio.
Evite el vertido del líquido o vapor en sumideros o el alcantarillado, dado que el vapor es más pesado que el aire y puede formar atmósferas asfi xiantes. No descargue el refrigerante durante la instalación y reinstalación de la tubería, y mientras se realiza la reparación los componentes de refrigeración. Sea cuidadoso con el refrigerante
líquido, ya que puede ocasionar congelamiento. No instalar este aparato en un lavadero ni en ningún otro lugar donde pueda caer agua del techo, etc.
No tocar las partes de aluminio angulosas, pueden causar daños.
Lleve a cabo el drenaje de las tuberías tal y como lo indica el manual. Si el drenaje es inadecuado, el agua podría llegar a la habitación y deteriorar los muebles. Elija una ubicación de instalación que le permita un fácil mantenimiento.
La instalación, el servicio técnico o la reparación incorrectos de este aparato de aire acondicionado pueden incrementar el riesgo de rotura, lo que podría dar lugar a daños materiales y/o lesiones. Conexión eléctrica al acondicionador de aire. Use cable de red de alimentación de 3 x 1,5 mm² (3/4 ~ 1,75HP), 3 x 2,5 mm² (2,0HP) designación tipo 60245 IEC 57 o más grueso. Conecte el cable de alimentación de corriente del acondicionador de aire al tomacorriente utilizando uno de los siguientes metodos. La toma del suministro de energía eléctrica debería estar en un lugar de fácil acceso para poder desconectarlo en caso de emergencia. En algunos países, la conexión permanente de este acondicionador de aire a la toma de corriente está prohibida.
1) Conexión a la red utilizando un enchufe.
Utilice un enchufe de corriente homologado 15/16A (3/4 ~ 1,75HP), 16A (2,0HP) con toma de tierra para la conexión a la toma eléctrica.
2) Conexión de la toma de corriente a un interruptor de circuito para la conexión permanente.
Utilice un disyuntor homologado de 16A (3/4 ~2,0HP) para la conexión permanente. Debe ser un conector de doble polo con una separación mínima de contacto no inferior a 3,0
mm. Trabajo de instalación. Puede requerir de dos personas para llevar a cabo el trabajo de instalación.
ADVERTENCIA
Dado que la presión de funcionamiento es superior a la de los modelos con refrigerante R22, algunas tuberías y herramientas de instalación y servicio son especiales. (Consulte “2,1. Herramientas especiales para R32 (R410A)”.) Especialmente al sustituir un modelo con refrigerante R22 por un nuevo modelo con refrigerante R32, sustituya siempre las tuberías y tuercas cónicas convencionales por las tuberías y tuercas cónicas de R32 y R410A en el lado exterior de la unidad. En el caso de R32 y R410A, se puede utilizar la misma tuerca cónica en el lado de la unidad exterior y el tubo.
Los modelos que utilizan refrigerante R32 y R410A presentan un diámetro de rosca diferente del puerto de carga para evitar una carga errónea con refrigerante R22 y también por motivos de seguridad. Por tanto, compruébelo de antemano. [El diámetro de rosca del puerto de carga de R32 y R410A es de 12,7 mm (1/2 pulg.).]
Tenga más cuidado que con el R22 para que no penetre material extraño (aceite, agua, etc.) en las tuberías. Asimismo, al almacenar los tubos, selle de forma segura la abertura mediante pinzamiento, cinta adhesiva, etc. (La manipulación del R32 es similar a la del R410A.)
PRECAUCIÓN
1.
Instalación (Espacio)
Asegúrese de que los tubos instalados tengan la mínima longitud posible. Evite el uso de tubos abollados y no permita codos cerrados.
Asegúrese de proteger los tubos frente a daños físicos.
Asegúrese de que se cumplan los reglamentos nacionales relativos a los gases, así como las normas y la legislación municipales y nacionales. Informe a las autoridades competentes de acuerdo con todos los reglamentos aplicables.
Asegúrese de que las uniones mecánicas sean accesibles para la realización del mantenimiento.
En los casos en los que se requiera una ventilación mecánica, las aberturas de ventilación deben mantenerse libres de obstrucciones.
Al eliminar el producto, siga las precauciones del apartado #12 y cumpla los reglamentos nacionales. Contacte siempre con las ofi cinas municipales locales para una manipulación adecuada.
Las tuberías de refrigerante interconectadas, es decir, las tuberías externas a los componentes de la unidad, deben marcarse con un adhesivo de Clase (consulte la Figura 9,1 del Código de prácticas) cada dos metros en las partes en que las tuberías estén a la vista. Entre estas tuberías también se incluyen las situadas en un techo o en cualquier espacio al que una persona pueda tener acceso para realizar trabajos de mantenimiento o reparación en dicho espacio.
2.
Mantenimiento
2-1. Personal de servicio
Cualquier persona cualifi cada que intervenga en el trabajo o la apertura de un circuito de refrigerante debe contar con un certifi cado vigente emitido por una autoridad de evaluación acreditada por la industria, el cual autorice su competencia para la manipulación segura de refrigerantes de acuerdo con una especifi cación de evaluación reconocida por la industria.
El mantenimiento solo debe realizarse de la forma recomendada por el fabricante del equipo. Los trabajos de mantenimiento y reparación que requieran la ayuda de otra persona cualifi cada deben realizarse bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes infl amables.
El mantenimiento solo debe realizarse de la forma recomendada por el fabricante.
2-2. Trabajo
Antes de iniciar el trabajo en sistemas que contienen refrigerantes infl amables, es necesario realizar comprobaciones de seguridad para asegurar que el riesgo de ignición sea mínimo. A la hora de reparar el sistema de refrigeración, deben cumplirse las precauciones de los apartados #2-2 a #2-8 antes de realizar cualquier trabajo en el sistema.
El trabajo debe realizarse con un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de presencia de gas o vapor infl amables durante la realización del trabajo.
Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el área deben recibir formación y supervisión acerca de la naturaleza del trabajo realizado.
Evite el trabajo en espacios limitados.
Lleve equipos de protección adecuados, incluida protección respiratoria, según lo justifi quen las condiciones.
Asegúrese de que las condiciones dentro del área sean seguras, mediante la limitación del uso de cualquier material infl amable. Mantenga alejadas todas las fuentes de ignición y superfi cies metálicas calientes.
2-3. Comprobación de la presencia de refrigerante
Se debe inspeccionar el área con un detector de refrigerante adecuado antes y durante el trabajo para asegurar que el técnico esté al tanto de las atmósferas potencialmente infl amables.
Asegúrese de que el equipo de detección de fugas utilizado sea adecuado para su uso con refrigerantes infl amables, es decir, que no emita chispas, esté sellado sufi cientemente o sea intrínsecamente seguro.
En caso de que se produzca una fuga o derrame, ventile el área de inmediato y permanezca en la parte de donde sopla el viento y lejos del derrame o escape.
En caso de que se produzca una fuga o derrame, informe a las personas que se encuentren a favor del viento de la fuga o vertido, aísle de inmediato el área de peligro e impida el acceso a personal no autorizado.
2-4. Presencia de un extintor
Si se va a realizar cualquier trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o cualquier componente asociado, se debe tener a mano un equipo de extinción adecuado.
Disponga de un extintor de polvo seco o de CO2 junto al área de carga.
2-5. Ausencia de fuentes de ignición
Ninguna persona que realice trabajos relacionados con un sistema de refrigeración que impliquen la exposición de una tubería que contenga o haya contenido refrigerante infl amable debe utilizar ninguna fuente de ignición de manera tal que pueda dar lugar a un riesgo de incendio o explosión. No debe fumar al realizar dicho trabajo.
Todas las fuentes de ignición posibles, incluidos los cigarrillos encendidos, deben mantenerse lo sufi cientemente lejos del lugar de instalación, reparación, retirada y eliminación, ya que el refrigerante infl amable podría liberarse al espacio circundante durante el trabajo.
Antes de realizar el trabajo, se debe inspeccionar el área circundante al equipo para asegurar que no existan peligros infl amables ni riesgos de ignición.
Se deben colocar letreros de “No fumar”.
2-6. Área ventilada
Asegúrese de que el área esté al aire libre o sufi cientemente ventilada antes de abrir el sistema o realizar cualquier trabajo en caliente.
Debe seguir existiendo un grado de ventilación durante el periodo en el que se realice el trabajo.
La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante liberado y preferiblemente expulsarlo a la atmósfera.
2-7. Comprobaciones de los equipos de refrigeración
Cuando se sustituyan componentes eléctricos, estos deben ser aptos para su propósito y cumplir la especifi cación correcta.
En todo momento deben seguirse las directrices de mantenimiento y servicio del fabricante.
En caso de duda, solicite ayuda al departamento técnico del fabricante.
Se deben efectuar las siguientes comprobaciones en las instalaciones que utilizan refrigerantes infl amables.
- El tamaño de carga es conforme al tamaño de la habitación en la que se instalan los componentes que contienen refrigerante.
- La maquinaria y salidas de ventilación funcionan sufi cientemente y no están obstruidas.
- Si se utiliza un circuito de refrigeración indirecta, se debe comprobar la presencia de refrigerante en el circuito secundario.
- El marcado del equipo sigue siendo visible y legible. Debe corregirse cualquier marcado o letrero ilegible.
- El tubo o los componentes de refrigeración están instalados en una posición en la que es improbable que queden expuestos a ninguna sustancia que pueda corroer los componentes que contienen refrigerante, excepto si los componentes están construidos con materiales intrínsecamente resistentes a la corrosión o protegidos adecuadamente frente a la corrosión.
2-8. Comprobaciones de los dispositivos eléctricos
La reparación y el mantenimiento de componentes eléctricos deben incluir comprobaciones iniciales de seguridad y procedimientos de inspección de componentes.
A continuación se indican algunas de las comprobaciones iniciales de seguridad:
- Los condensadores están descargados: debe realizar esta comprobación de forma segura para evitar la posibilidad de emisión de chispas.
- No hay componentes eléctricos conectados y el cableado está expuesto durante la carga, recuperación o purga del sistema.
- Existe continuidad de conexión equipotencial a tierra.
En todo momento deben seguirse las directrices de mantenimiento y servicio del fabricante.
En caso de duda, solicite ayuda al departamento técnico del fabricante.
Si se produce una avería que pudiera comprometer la seguridad, no se debe conectar ninguna alimentación eléctrica al circuito hasta que se haya solucionado la avería satisfactoriamente.
Si no se puede corregir la avería de inmediato y es necesario mantener el funcionamiento, debe aplicarse una solución temporal sufi ciente.
Se debe informar al propietario del equipo para que todas las partes estén avisadas en adelante.
3.
Reparaciones de componentes sellados
Durante las reparaciones de componentes sellados, se deben desconectar todo el suministro eléctrico del equipo con el que se vaya a trabajar antes de retirar cualquier cubierta sellada, etc.
Si es absolutamente necesario tener conectada una alimentación eléctrica al equipo durante el mantenimiento, debe instalarse una forma de detección de fugas en funcionamiento constante en el punto más crítico para advertir de una situación potencialmente peligrosa.
Se debe prestar especial atención a lo siguiente para asegurar que, al trabajar en los componentes eléctricos, no se modifi que la carcasa en una medida que perjudique al nivel de protección. Ejemplos de una protección perjudicada son daños en los cables, número excesivo de conexiones, bornes no realizados según la especifi cación original, daños en los sellos, ajuste incorrecto de casquillos, etc.
Asegúrese de que el aparato esté montado correctamente.
Asegúrese de que los sellos o materiales de sellado no se hayan degradado de manera tal que ya no sirvan para su propósito de evitar la entrada de atmósferas infl amables.
Todos los repuestos deben respetar las especifi caciones del fabricante.
NOTA: El uso de sellantes de silicona puede inhibir la efi cacia de ciertos tipos de equipos de detección de fugas. No es necesario aislar los componentes intrínsecamente seguros antes de trabajar en ellos.
4.
Reparaciones en los componentes intrínsecamente seguros
No aplique ninguna carga inductiva o de capacitancia permanente al circuito sin antes asegurarse de que tal acción no rebasará en ningún caso la tensión ni la corriente permitidas del equipo utilizado.
Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos componentes en los que se puede trabajar con presencia de atmósfera infl amable.
El aparato de prueba debe presentar unos parámetros nominales correctos.
Sustituya los componentes únicamente con los repuestos especifi cados por el fabricante. El uso de repuestos no especifi cados por el fabricante podría dar lugar a la ignición del refrigerante en la atmósfera formada por una fuga.
5.
Cableado
Asegúrese de que el cableado no sufra desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, exposición a bordes cortantes ni ningún otro efecto medioambiental adverso.
La comprobación también debe tomar en cuenta los efectos del envejecimiento o de la vibración continua proveniente de fuentes tales como compresores o ventiladores.
6.
Detección de refrigerantes infl amables
Bajo ninguna circunstancia deben usarse fuentes potenciales de ignición para la búsqueda ni la detección de fugas de refrigerante.
No debe utilizarse en ningún caso un soplete de haluro (ni ningún otro detector basado en una llama al descubierto).
7.
Métodos de detección de fugas
Deben utilizarse detectores de fugas electrónicos para detectar los refrigerantes infl amables, si bien su sensibilidad quizá no sea sufi ciente o quizá requieran una recalibración. (Los equipos de detección deben calibrarse en un área que no contenga refrigerante.)
Asegúrese de que el detector no constituya una fuente potencial de ignición y sea adecuado para el refrigerante utilizado.
Los equipos de detección de fugas deben estar regulados en un porcentaje del LII del refrigerante y se deben calibrar para el refrigerante empleado y el porcentaje adecuado de gas (25% como máximo) confi rmado.
Con la mayoría de los refrigerantes pueden utilizarse fl uidos de detección de fugas, pero debe evitarse el uso de detergentes que contengan cloro, dado que este puede reaccionar con el refrigerante y corroer los tubos de cobre.
Si se sospecha de una fuga, se deben eliminar/apagar todas las llamas al descubierto.
Si se detecta una fuga de refrigerante que requiere soldadura fuerte, se deberá recuperar todo el refrigerante del sistema, o bien aislarlo (mediante válvulas de corte) en una parte del sistema que esté alejada de la fuga. A continuación, se debe purgar el sistema con nitrógeno sin oxígeno (OFN), tanto antes del proceso de soldadura fuerte como durante el mismo.
8.
Extracción y evacuación
Al abrir el circuito de refrigerante para realizar reparaciones – o para cualquier otro fi n – se deberán seguir los procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante seguir las mejores prácticas dado que la infl amabilidad es una cuestión a considerar. Se debe respetar el siguiente procedimiento:
• extraer el refrigerante -> • purgar el circuito con gas inerte -> • evacuar -> • purgar de nuevo con gas inerte -> • abrir el circuito mediante corte o soldadura fuerte
Se debe recuperar la carga de refrigerante a los cilindros de recuperación correctos.
El sistema se debe “lavar” con OFN para garantizar la seguridad de la unidad.
Es posible que sea necesario repetir este proceso varias veces.
Para esta tarea no debe utilizarse aire comprimido ni oxígeno.
El lavado se realiza rompiendo el vacío del sistema con OFN y llenando hasta alcanzar la presión de funcionamiento, para después ventilar a la atmósfera y fi nalmente reducir a un vacío.
Se debe repetir este proceso hasta que no quede refrigerante en el sistema.
Cuando se utiliza la carga fi nal de OFN, el sistema debe ventilarse hasta alcanzar la presión atmosférica para permitir la realización del trabajo.
Esta operación es absolutamente fundamental si deben realizarse operaciones de soldadura fuerte en las tuberías.
Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté próxima a ninguna fuente de ignición y que exista ventilación.
9.
Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga convencionales, deben cumplirse los siguientes requisitos.
- Asegúrese de que los distintos refrigerantes no se contaminen al usar el equipo de carga.
- Las mangueras y líneas deben ser lo más cortas posibles para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen.
- Los cilindros deben mantenerse en posición vertical.
- Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargar el sistema de refrigerante.
- Coloque un adhesivo en el sistema cuando se complete la carga (si no presenta uno ya).
- Deben extremarse las precauciones para no saturar el sistema de refrigeración.
Antes de recargar el sistema, debe realizarse una prueba de presión con OFN (consulte el apartado #7).
Se debe realizar una prueba de fugas al completar la carga, pero antes de la puesta en servicio.
Se debe realizar una prueba de fugas de control antes de abandonar el lugar de instalación.
Es posible que se acumule carga electrostática y que esta genere un estado de peligro al cargar y descargar el refrigerante. Para evitar incendios o explosiones, disipe la electricidad estática durante la transferencia conectando a tierra y con conexión equipotencial los recipientes y equipos entre sí antes de la carga/descarga.
10.
Retirada del servicio
Antes de realizar este procedimiento, es esencial que el técnico se haya familiarizado completamente con el equipo y todos sus detalles.
Una buena práctica recomendada es la recuperación segura de todos los refrigerantes.
Antes de llevar a cabo la tarea, se debe tomar una muestra de aceite y refrigerante en caso de que se requiera un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado.
Es esencial que haya corriente eléctrica antes de comenzar la tarea. a) Familiarícese con el equipo y su funcionamiento. b) Aísle el sistema eléctricamente. c) Antes de iniciar el procedimiento, asegúrese de lo siguiente:
f) Asegúrese de que el cilindro esté colocado sobre la báscula antes de realizar la recuperación. g) Ponga en marcha la máquina de recuperación y hágala funcionar de acuerdo con las instrucciones del fabricante. h) No sature los cilindros. (No supere el 80 % del volumen de carga de líquido). i) No supere la presión máxima de funcionamiento del cilindro, ni siquiera de forma temporal. j) Una vez llenados correctamente los cilindros y completado el proceso, asegúrese de retirar inmediatamente del
lugar los cilindros y el equipo y de que todas las válvulas de aislamiento del equipo estén cerradas.
k) El refrigerante recuperado no debe cargarse en otro sistema de refrigeración a no ser que se haya limpiado e
inspeccionado.
existe equipo de manejo mecánico disponible, en caso necesario, para la manipulación de los cilindros de refrigerante;
existen equipos de protección individual disponibles y se usan correctamente;
el proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente;
el equipo de recuperación y los cilindros cumplen las normas pertinentes.
d) Bombee el sistema de refrigerante, si es posible. e) Si no es posible la aspiración, cree un colector de modo que el refrigerante pueda ser eliminado de
varias partes del sistema.
Es posible que se acumule carga electrostática y que esta genere un estado de peligro al cargar o descargar el refrigerante. Para evitar incendios o explosiones, disipe la electricidad estática durante la transferencia conectando a tierra y con conexión equipotencial los recipientes y equipos entre sí antes de la carga/descarga.
11.
Etiquetado
El equipo debe etiquetarse para indicar que ha sido retirado del servicio y vaciado de refrigerante.
La etiqueta debe presentar fecha y fi rma.
Asegúrese de que el equipo presenta etiquetas que indican que contiene refrigerante infl amable.
12.
Recuperación
Al extraer el refrigerante de un sistema, ya sea para realizar el mantenimiento o retirarlo del servicio, una buena práctica recomendada es la extracción segura de todos los refrigerantes.
Al transferir el refrigerante a los cilindros, asegúrese de emplear solamente cilindros de recuperación de refrigerante adecuados.
Asegúrese de disponer del número correcto de cilindros para contener toda la carga del sistema.
Todos los cilindros que se van a usar son designados para el refrigerante recuperado y presentan las etiquetas correspondientes para dicho refrigerante (es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante).
Los cilindros deben estar completos, con una válvula de alivio de presión y válvulas de corte asociadas en buen estado de funcionamiento.
Los cilindros de recuperación se evacúan y, si es posible, se enfrían antes de realizar la recuperación.
El equipo de recuperación debe estar en buen estado de funcionamiento, contar con un juego de instrucciones del equipo en cuestión y ser adecuado para la recuperación de refrigerantes infl amables.
Además, se debe disponer de un conjunto de básculas calibradas y en buen estado de funcionamiento.
Las mangueras deben estar completas, con acoples de desconexión libres de fugas y en buen estado.
Antes de utilizar la máquina de recuperación, compruebe que esté en correcto estado de funcionamiento, que haya sido sometida a un mantenimiento adecuado y que todos los componentes eléctricos asociados estén sellados para evitar la ignición en caso de un escape de refrigerante. Consulte al fabricante en caso de duda.
El refrigerante recuperado debe devolverse al proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación adecuado y se debe preparar la correspondiente Nota de transferencia de residuos.
No mezcle refrigerantes en una misma unidad de recuperación, especialmente en los cilindros.
Si se van a eliminar compresores o aceite de los compresores, asegúrese de que se hayan evacuado hasta un nivel aceptable para garantizar que no quede refrigerante infl amable en el lubricante.
El proceso de evacuación debe realizarse antes de devolver el compresor a los proveedores.
Solo debe emplearse calentamiento eléctrico en el cuerpo del compresor si fuera necesario acelerar este proceso.
El drenaje de aceite de un sistema debe realizarse de forma segura.
ACXF60-01940-AB
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Lea cuidadosamente las siguientes “MEDIDAS DE SEGURIDAD” antes de proceder con la instalación.
Los trabajos eléctricos deben ser realizados por un electricista cualifi cado. El signifi cado de cada indicación utilizada es como sigue.
Los ítems declarados aquí deben ser seguidos ya que estos contenidos importantes están relacionados con la seguridad. El signifi cado de cada indicación usada es como sigue abajo. La instalación incorrecta por no seguirse las instrucciones causará daño o avería, y su gravedad queda clasifi cada por las siguientes indicaciones.
ADVERTENCIA
Esta indicación señala la posibilidad de causar la muerte o lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN
Esta indicación señala la posibilidad de causar lesión o daño a la propiedad únicamente.
Los artículos que deben ser seguidos están clasifi cados por los siguientes símbolos:
Este símbolo con el fondo blanco signifi ca algo PROHIBIDO.
Este símbolo con el fondo negro signifi ca un punto a tener en cuenta.
Lleve a cabo pruebas para asegurarse de que no existe nada anormal después de la instalación. Luego, explique al usuario el funcionamiento, cuidado y mantenimiento como lo establece el manual. Sírvase recordar al cliente que conserve el manual de funcionamiento para referencias futuras.
Este aparato no está pensado para ser manipulado por el público en general.
Dirección de los tubos Atento a no doblar hacia
arriba la manguera de drenaje
(Lado delantero)
Derecha
Derecha trasera Derecha inferior
Izquierda trasera
Izquierda inferior
Izquierda
Diagrama de instalación de unidad Exterior/Interior
(Izquierda y derecha son idénticos)
Placa de Instalación 1
Manga (
)
Manga de Metal (
)
Doble la tubería lo más cercano a la pared como sea posible, pero tenga cuidado que no se rompa.
Montura ( )
Suelo
Manguera de drenaje adicional (
)
Tubo de lado de gas (
)
Cable de conexión
Masilla (
)
(Sellador Tipo de Goma)
Tubo de lado de líquido (
)
Cable de suministro de energía eléctrica (
)
Herramientas Necesarias para Trabajos de Instalación
1 Destornillador de Estrella 2 Indicador de Nivel 3 Taladro eléctrico con broca de
(ø70 mm) 4 Llave hexagonal (4 mm) 5 Llave de tuercas 6 Cortador de tubos 7 Escariador 8 Navaja 9 Detector de escape de gas 10 Cinta métrica 11 Termómetro
12 Medidor Impedancia a tierra 13 Multímetro 14 Llave de torsión
18 N•m (1,8 kgf•m) 42 N•m (4,3 kgf•m) 55 N•m (5,6 kgf•m) 65 N•m (6,6 kgf•m) 100 N•m (10,2 kgf•m)
15 Bomba de vacío 16 Puente de Manómetros
Explicación de los símbolos presentes en la unidad interior o la unidad exterior.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que el equipo utiliza un refrigerante infl amable. Si se produce una fuga de refrigerante unida a una fuente externa de ignición, existe peligro de ignición.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que debe leerse detenidamente el Manual de instrucciones.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que el manejo de este equipo en relación con el Manual de instalación debe ser realizado por personal de servicio técnico.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que el Manual de funcionamiento y/o el Manual de instalación contienen información adicional.
Accesorios Adjuntos
N°. Piezas Accesorias Cant. N°. Piezas Accesorias Cant. N°. Piezas Accesorias Cant.
1
Placa de Instalación
3 4
1
4
Batería
2
7
Codo de drenaje
1
2
Tornillo de placa de instalación
5
5
Soporte del control remoto
1
3
Mando a distancia
1
6
Tornillos de fi jación del soporte del control remoto
2
Kit de tubos aplicables
Tamaño de la tubería
Gas Líquido
CZ-3F5, 7BP 9,52 mm (3/8") 6,35 mm (1/4")
CZ-4F5, 7, 10BP 12,7 mm (1/2") 6,35 mm (1/4")
CZ-52F5, 7, 10BP 15,88 mm (5/8") 6,35 mm (1/4")
SELECCIONE LA MEJOR UBICACIÓN
UNIDAD INTERIOR

No instale la unidad en una zona con excesivo humo oleoso como una cocina, taller, etc.

No debe de existir ninguna fuente de calor o vapor cercano a la unidad.

No debe de existir ningún obstáculo que impida la libre circulación del aire.

Un lugar donde la circulación de aire dentro de la habitación es la adecuada.

Un lugar donde se puede llevar a cabo fácilmente el drenaje.

Un lugar donde la prevención de ruido sea tomada en consideración.

No instale la unidad cerca de la puerta.

Asegure los espacios indicados por fl echas en la ilustración adjunta desde la pared, techo cerca u otros obstáculos.

La altura mínima para la instalación de la unidad interior debe ser de 2,5 m.
UNIDAD EXTERIOR

Si una marquesina es construida sobre la unidad para evitar la luz directa del sol o lluvia, tenga cuidado de que la irradiación de calor del condensador no sea obstruida.

Ningún animal o planta deberá ser afectado por la emanación de aire caliente.

Mantenga los espacios indicados por fl echas de la pared, techo, cerca u otros obstáculos.

No coloque ningún obstáculo que pueda ocasionar una recirculación de aire de salida.

Si la longitud del tubo es superior a [la longitud del tubo para el gas adicional], se deberá añadir refrigerante adicional tal y como se indica en la tabla.
Tabla A
Modelo
Potencia
W
(HP)
Tamaño de la
tubería
Longitud estándar
(m)
Elevación
máxima
(m)
Longitud Mínima
de
Tubería
(m)
Longitud Máxima
de
Tubería
(m)
Refrigerante
Adicional
(g/m)
Longitud
de la
tubería para gas adicional
(m)
Interior
A
min
(m²)
Gas Líquido
Z7***, XZ7***
3/4HP
9,52mm
(3/8")
6,35mm
(1/4")
5
15 3 15 10 7,5 0,66
Z9***, XZ9***
1,0HP
15 3 15 10 7,5 0,82
Z12***, XZ12***
1,5HP
15 3 15 10 7,5 0,93
Z15***
1,75HP
12,7mm
(1/2")
15 3 15 10 7,5 0,85
Z18***, XZ18***
2,0HP
15 3 20 15 7,5 1,41
Ejemplo: Para Z9*** Si la unidad se instala a una distancia de 10 m, la cantidad adicional de refrigerante será de
25 g .... (10-7,5) m x 10 g/m = 25 g.
A
min
= (M / (2,5 x (LFL)
(5/4)
x h0)) ²
A
min
= Superfi cie de habitación mínima requerida, en m²
M = Cantidad de carga de refrigerante en el aparato, en kg LFL = Límite inferior de infl amabilidad (0,306 kg/m³) h0 = Altura para la instalación del aparato (1,8 m para montaje en pared)
Esta ilustración es únicamente para propósitos de explicación. La unidad interior en realidad estará mirando hacia otro lado.
Es aconsejable evitar más de 2 direcciones de obstrucción. Para una mejor ventilación y una instalación en múltiples exteriores, por favor consulte un especialista/vendedor autorizado.
AIRE ACONDICIONADO
PRECAUCIÓN
R32
REFRIGERANTE
Este aire acondicionado contiene y funciona con refrigerante R32.
LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO DE ESTE PRODUCTO DEBEN SER REALIZADOS SOLAMENTE POR PERSONAL CUALIFICADO.
Consulte la legislación, los reglamentos y códigos comunitarios, nacionales, territoriales y locales, así como los manuales de instalación y de operación antes de la instalación, el mantenimiento y/o actuaciones de servicio técnico de este producto.
PRECAUCIONES PARA EL USO DEL REFRIGERANTE R32
Los procedimientos básicos de trabajo de instalación son los mismos que los de los modelos con refrigerantes convencionales (R410A, R22). No obstante, preste especial atención a los siguientes puntos:
ESPAÑOL
ACXF60-01940-AB
IMPRESO EN MALASIA
1/2
Repuestos que debe comprar (
)
300 mm
o más
100 mm
o más
100 mm
o más
1000 mm
o más
65 mm o
más
ADVERTENCIA
Conexión abocardada únicamente en el exterior del edifi cio
50 mm o
más
2,5 m (mín.)
Coloque el aislamiento después de comprobar si hay fugas de gas y asegúrelo con la cinta de vinilo.
Cinta de vinilo
Soporte del control remoto 5
Tornillos de fi jación del soporte del control remoto 6
Mando a distancia 3
Aislamiento de las conexiónes de la tubería
Fijando el sostenedor del mando a distancia a la pared
SELECCIONE LA MEJOR UBICACIÓN
(Vea la sección “Seleccione la mejor ubicación”)
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO
UNIR LOS CABLES PUEDE PROVOCAR SOBRECALENTAMIENTO E INCENDIOS.
No una los cables
En el caso de la tubería empotrada, como tirar de la tubería y la manguera de drenaje hacia afuera.
En el caso de la tubería izquierda como insertar el cable de conexión y la manguera de drenaje.
La pared de soporte deberá ser sufi cientemente robusta y sólida para evitar vibraciones.
El cable de alimentación eléctrica, la unidad interior y el cable de conexión de la unidad exterior pueden ser conectados sin desmontar la rejilla frontal.
1
Instale la unidad interior en el soporte de instalación montado en la pared.
2
Abra el panel frontal y la puerta de rejilla afl ojando el tornillo.
3
Conexión del cable a la red con dispositivos de aislamiento (Medio de desconexión).
Conecte el cable de alimentación aprobado con forro de policloropreno de 3 x 1,5 mm2 (3/4 ~ 1,75HP) ó 3 x 2,5 mm2 (2,0HP) con designación 60245 IEC 57 o de calibre superior a la tarjeta de control y conecte el otro extremo del cable a los dispositivos de aislamiento (Medio de desconexión).
No utilice el cable de alimentación eléctrica unido. Sustituya el cable si el cable existente (de cableado oculto, o no) es demasiado corto.
En caso inevitable, la unión del cable de alimentación eléctrica entre los dispositivos de aislamiento y el cuadro de terminales del aire acondicionado se realizará utilizando una toma y un conector aprobados de 15/16A (3/4 ~ 1,75HP) ó 16A (2,0HP). El trabajo de cableado para toma y conector ha de seguir las especifi caciones de cableado nacional.
4
Conecte todos los cables de suministro eléctrica de conexión con cinta y dirija el cable de alimentación eléctrica a través del escape izquierdo.
5
El cable de conexión entre la unidad interior y la unidad exterior debe ser un cordón fl exible 4 x 1,5 mm2 (3/4 ~ 1,75HP) o 4 x 2,5 mm2 (2,0HP) forrado de policloropreno aprobado, del tipo de designación 60245 IEC 57 o cable de resistencia superior.
6
Conecte todos los cables de conexión interiores y exteriores con cinta y dirija el cable de conexión a través del escape derecho.
7
Retire las cintas y conecte el cable de alimentación eléctrica y el cable de conexión entre la unidad interior y la unidad exterior según el diagrama de abajo.
Terminales en la unidad exterior
S1 2 3 Color de cables (Cable de conexión) Terminales en la unidad interior
L 1 N S1 2 3
(Cable de suministro de energía eléctrica) Terminales de los dispositivos de
aislamiento (Medio de desconexión)
(L) (N)
Nota:
El dispositivo de aislamiento (Medio de desconexión) debe disponer de un espacio mínimo de contacto de 3,0 mm.
Asegúrese de que el color de los cables de la unidad exterior y el número terminal sean los mismos que los de la unidad interior respectivamente.
El cable de conexión a tierra será verde/amarillo (Y/G) y más largo que otros cables CA, según se muestra en la fi gura de seguridad eléctrica en el caso de que se deslice fuera del cable del anclaje.
Cubierta para la
tubería inferior Cubierta para la tubería inferior
Péguelo con la tubería en la posición señalada
en la Figura abajo.
Cubierta para la tubería derecha
Tubería
Manguera de drenaje
Cubierta para la tubería izquierda
Instale la unidad interior
Enganche la unidad interior a la porción superior de la lámina de instalación. (Junte la unidad interior de con el borde superior de la lámina de instalación). Asegúrese de que los ganchos se encuentran debidamente colocados en la placa de instalación moviéndolos de izquierda a derecha.
Asegure la Unidad Interior
Presione el lado inferior izquierdo y derecho de la unidad contra la lámina de instalación hasta que los ganchos con sus ranuras (sonido click).
Vista trasera para la instalación de la tubería izquierda
Tapa del drenaje
Manguera de drenaje
Ajuste la tubería levemente hacia abajo.
Manguera de drenaje
Cable de conexión
Tubo PVC para manguera de drenaje
Unidad interior
100 mm
Tubería
Cable
Aplique másilla o material enmasillada para sellar la abertura en la pared.
Cable de conexión
Tubería
Más de 470 mm
Más de
950 mm
Tubo PVC (VP-65) para tubería y cable de conexión
Tubo PVC para manguera de drenaje (VP-30)
Tubo PVC para manguera de drenaje (VP-20)
Más de 700 mm
Manguera de drenaje desde la unidad principal
CÓMO RETIRAR LA PARILLA DELANTERA
Sirvase seguir los siguientes pasos para sacar la parilla delantera si es necesario cuando se le de servicio.
1.
Ajuste la persiana de la dirección de fl ujo de aire vertical a la posición horizontal.
2.
Retire los 2 tapones en la rejilla frontal como indica la ilustración de la derecha, y después retire los 3 tornillos de montaje.
3.
Tire de la sección inferior de la parilla delantera hacia usted para retirar de la parilla delantera.
Al reinstalar la rejilla frontal, siga los pasos 2 y 3 en orden inverso.
FUNCIÓN DE AUTOENCENDIDO
Las funciones que vienen a continuación se activarán pulsando el conmutador “AUTO”.
1.
FUNCIÓN DE AUTOENCEDIDO La función Auto se activará inmediatamente cuando se mantenga menos de 5 segundos el conmutador Auto.
2.
OPERACIÓN DE FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA (CON FINES DE BOMBEO/SERVICIO TÉCNICO) La prueba de funcionamiento se activará si se mantiene al interruptor Auto presionado por más de 5 segundos y menos de 8 segundos. Se oirá un sonido “pep” durante el quinto segundo, para identifi car el inicio de la prueba de funcionamiento.
3.
FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA DE CALEFACCIÓN Pulse el interruptor “AUTO” continuamente durante más de 8 segundos y menos de 11 segundos y suéltelo cuando se oiga un sonido “pep pep” en el octavo segundo (aunque se oiga un sonido “pep” durante el quinto segundo). A continuación pulse una vez el botón “A/C Reset” del mando a distancia. La señal del mando a distancia activará el funcionamiento para forzar el modo de calefacción.
4.
SONIDO ON/OFF DE RECEPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA Si desea cambiar el ENCENDIDO/APAGADO del sonido de recepción del mando a distancia, siga los pasos siguientes: a) Pulse el interruptor “AUTO” continuamente durante más de 16 segundos y menos de 21 segundos.
Escuchará cuatro pitidos breves intermitentes a los 16 segundos.
b) Pulse el botón “A/C Reset” una vez. La señal del mando a distancia activará el modo de confi guración de sonido
del mando inalámbrico.
c) Pulse el interruptor “AUTO” una vez para seleccionar la des/activación (ON/OFF) de recepción de sonido del
mando a distancia. Un sonido “piiip” indica la activación (ON) de recepción de sonido, y un sonido “pep” indica la desactivación (OFF) de recepción de sonido.
5.
FUNCIONAMIENTO DE SÓLO CALEFACCIÓN Pulse el interruptor “AUTO” continuamente durante más de 8 segundos y menos de 11 segundos. Y suéltelo cuando se oiga un sonido “pep pep” durante el octavo segundo. (Sin embargo, se oye un sonido “pep” durante el quinto segundo) A continuación pulse una vez el botón “Check” del mando a distancia. La señal del mando a distancia activará el modo de operación sólo calefacción.
ELIMINACIÓN DEL AGUA DE DRENAJE DE LA UNIDAD EXTERIOR
Si utiliza un codo de drenaje, la unidad deberá colocarse en un pedestal de más de 3 cm de altura.
Si la unidad de utiliza en una zona donde la temperatura descienda por debajo de 0°C durante 2 o 3 días sucesivos, se recomienda no utilizar un codo de drenaje, ya que el agua de drenaje se congelaría y el ventilador no giraría.
SENSOR ECO
No golpee ni pulse violentamente el sensor. Podría provocar daños y mal funcionamiento.
No coloque objetos de grandes dimensiones cerca del sensor y mantenga las unidades de calefacción o humidifi cadores lejos del área de detección de los sensores. Podría provocar un mal funcionamiento del sensor.
ADVERTENCIA
Este aparato ha de estar correctamente conectado a tierra.
Largura recomendada (mm)
abcdefg 55 35 35 50 40 35 60
1.
PARA LA TUBERÍA POSTERIOR DERECHA
Paso-1
Tire hacia afuera de la tubería Interior
Paso-2
Instale la unidad interior
Paso-3
Asegure la Unidad Interior
Paso-4
Introduzca el cable de alimentación eléctrica y el cable de conexión
Introduzca los cables desde la parte inferior de la unidad a través del agujero del panel de control hasta la zona de la placa terminal.
2. PARA LA TUBERÍA DERECHA E INFERIOR DERECHA
Paso-1
Tire hacia afuera de la tubería Interior
Paso-2
Instale la unidad interior
Paso-3
Introduzca el cable de alimentación eléctrica y el cable de conexión
Introduzca los cables desde la parte inferior de la unidad a través del agujero del panel de control hasta la zona de la placa terminal.
Paso-4
Asegure la Unidad Interior
3. PARA LA TUBERÍA EMPOTRADA
Paso-1
Reemplaze la manguera de drenaje
Paso-2
Doble la tubería empotrada
Utilize un doblador de tubos o su
equivalente para doblar la tubería, de manera que la tubería no sea aplastada.
Paso-3
Tire del Cable de conexión hacia la Unidad Interior
El cable de alimentación eléctrica y la
unidad interior y el cable de conexión de la unidad exterior pueden ser conectados sin desmontar la rejilla frontal.
Paso-4
Corte y encienda la tubería empotrada
Al determinar las dimensiones de la
tubería, deslize la unidad toda la distancia hacia la izquierda en la lámina de instalación.
Vea la sección “Cortando y abocardado
la tubería”.
Paso-5
Instale la unidad interior
Paso-6
Conectar la tubería
Sirvase ver la columna “Conectar la
tubería” en la sección de unidad exterior. (Abajo pasos son llevados a cabo luego de conectar la tubería interior y la verifi cación de escape de gas.)
Paso-7
Aisle y acabe la tubería
Sirvase ver la columna “Aislamiento de
las conexiónes de la tubería” como se menciona en el diagrama de instalación de unidad Interior/Exterior.
Paso-8
Asegure la Unidad Interior
Tubería trasera derecha
Cubierta para la tubería inferior
Péguelo con la tubería
en la posición señalada
en la Figura abajo.
Cubierta para la tubería derecha
Tubería
Manguera de drenaje
Cubierta para la tubería izquierda
Tubería inferior derecha e izquierda
(Esto puede ser utilizado para tubería lateral izquierda y tubería inferior izquierda tambien.)
COMPROBAR ITEMS
Manguera de drenaje
Manga para el hoyo de la tubería
Unidad interior
Ganchos en la lámina
Tubería
Marca para empujar
Placa de Instalación
Gancho de la unidad
Cable
45°
Manguera de drenaje
Tubería
Manga para el hoyo de la tubería
Manguera de drenaje
Tubería
Cable de conexión
Más de 950 mm
No dé la vuelta a la unidad sin su amortiguador de golpes cuando retire la tubería. Podría causar daños a la rejilla de entrada.
Utilice un amortiguador de golpes durante la retirada de la tubería para protegerla rejilla interior de posibles daños.
Tubería
Rejilla de entrada
Amortiguador de golpes
Tubería
Luego de escoger la mejor ubicación, inicie la instalación de acuerdo al Diagrama de Instalación de la Unidad Interior/Exterior.
1.
Fije la unidad al hormigón o a un marco sólido fi rme y horizontalmente por medio una tuerca sujeta con tornillos (ø10 mm).
2.
Al instalar en el techo, tome en consideración el viento fuerte y terremoto. Sujete el pie de la instalación fi rmemente con pernos, tornillos o clavos.
UNIDAD INTERIOR
UNIDAD EXTERIOR
COMO MONTAR LA PLACA DE INSTALACIÓN
PARA PERFORAR UN HUECO EN LA PARED E INSTALAR UNA MANGA DE TUBERÍA
El centro de la placa de montaje debería estar a más de 1 a la derecha e izquierda de la pared. La distancia entre el borde de la placa de montaje y el techo debe ser de más de 2. Desde el centro de la placa de montaje hasta el lateral izquierdo de la unidad, debe haber 3. Desde el centro de la placa de montaje hasta el lateral derecho de la unidad, debe haber 4.
b
: Para la tubería del lado izquierdo, la conexión de la conducción para líquido debe estar a unos 5 de esta línea.
: Para la tubería del lado izquierdo, la conexión de la conducción para gas debe estar a unos 6 de esta línea.
1.
Monte la placa de instalación en la pared con 5 tornillos o más (por lo menos 5 tornillos). (Si fi ja la unidad en una pared de hormigón considere utilizar pernos de anclaje.)
Coloque siempre la lámina de instalación horizontalmente alineando la línea de demarcación utilizando un nivel.
2.
Perfore el hueco de la placa de tubería con un taladro de broca de ø70 mm.
Nivélelo de acuerdo con el lado izquierdo y derecho de la placa de instalación. El punto de encuentro de la línea extendida es el centro del agujero. Otro método consiste en aplicar cinta métrica en la posición indicada en la diagrama de arriba. El centro del agujero se obtiene midiendo la distancia, o sea, 128 mm. para el agujero de la izquierda y de la derecha respectivamente.
Perfore el hueco de la tubería ya sea a la derecha o a la izquierda y el hueco deberá estar apenas inclinado hacia el lado exterior.
1. Inserte la manga de tubería al hueco.
2. Fije la manga metálica a la manga.
3. Corte la manga hasta sacarla cerca de 15 mm de la
pared.
PRECAUCIÓN
Si la pared es hueca, utilice la manga para montaje de tubería para evitar los peligros causados por las mordeduras de roedores al cable de conexión.
4. Termine sellando la manga con masilla o compuesto
enmasillado en la fase fi nal.
15 mm
Masilla o compuesto enmasillado
ø70 mm a través de hoyo
Interior
Exterior
Manga para montaje de tubería
Aprox. 5 - 7 mm
Manga metálica para montaje de tubería
Pared
CONECTE EL CABLE A LA UNIDAD INTERIOR
Cubierta para la tubería
Como mantener la cubierta
En caso de que la cubierta se corte, mantenga la cubierta al borde del chasis tal y como se muestra en la ilustración para reinstalaciones futuras. (Cubiertas izquierda y derecha y 2 interiores para tuberia.)
En caso de sacar la unidad, empuje de la marca en la base de la unidad, y tirela levemente hacia usted para desengranar los
ganchos de la unidad.
(Para la tubería derecha, siga el mismo procedimiento)
¿Existe algún escape de gas en la conexión de la tuerca? ¿Se ha llevado a cabo el aislamiento de calor en la conexión de la tuerca? ¿Ha sido fi jado fi rmemente el cable de conexión al tablero del terminal? ¿Ha sido engrapado fi rmemente el cable de conexión? ¿Se encuentra en buen estado el drenaje? (Vea la sección “Revisión del drenaje”) ¿Se ha llevado a cabo debidamente la conexión a tierra?
¿Ha sido enganchada debidamente la unidad interior a la placa de instalación? ¿Cumple el voltaje de la alimentación de corriente con el valor tasado? ¿Existe algún sonido anormal? ¿Es normal la operación de enfriamiento y calefacción? ¿Es normal el funcionamiento del termostato? ¿Es normal el funcionamiento del LCD del control remoto?
SELECCIONE LA MEJOR UBICACIÓN
(Vea la sección “Seleccione la mejor ubicación”)
INSTALE LA UNIDAD EXTERIOR
EVACUACIÓN DEL EQUIPO
AISLANTE DE TUBERÍAS
CONECTE EL CABLE A LA UNIDAD EXTERIOR
INSTALACIÓN DE UNIDAD INTERIOR
Modelo
Dimensión
123456
Z7***, XZ7***, Z9***, XZ9*** Z12***, XZ12***, Z15*** Z18***, XZ18***
515 mm 82 mm 460 mm 460 mm 43 mm 95 mm
1.
Sírvase cortar utilizando un cortatubos y luego retire las rebabas.
2.
Retire las rebabas con un escariador. Si no son removidos podría ocasionar escapes de gas. Cierre el extremo de la tubería para evitar que el polvo metálico entre al tubo.
3.
Realice el abocardado después insertar la tuerca a los tubos de cobre.
Cuando se logra un encendido apropiado, la superfi cie interno de este brillará uniformemente y será de un espesor parejo. Debido a que este accesorio entra en contacto con los conectores, revise cuidadosamente el cepillo.
Abocardado inadecuado
Inclinado Superfi cie
dañada
Agrietado Espesor
desigual
CORTANDO Y ABOCARDADO LA TUBERÍA
1. Para cortar 2. Para remover rebaba 3. Para ensanchar
Barra
Marca de fl echa roja
Mango
Núcleo
Horquilla
Mango de agarre
Barra
0 – 0,5 mm
Tubo de cobre
Escariador
Apunte hacia abajo
Tubo
Introduzca el cable de conexión
1.
Lleve a cabo aislamiento en la parte de la conexión de la tubería como se menciona en el Diagrama de Instalación de la Unidad Interior/Exterior. Envuelva el extremo de la tubería aislada para evitar que el agua entre a la tubería.
2.
Si una manguera de drenaje o tubería de conexión esta en la habitación (donde se pueda formar rocío), aumente el aislamiento utilizando POLY-E-FOAM con un espesor de 6 mm o más.
AL INSTALAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE, ASEGURESE DE SACAR EL AIRE DENTRO DE LA UNIDAD INTERIOR Y TUBERÍAS de la siguiente manera.
No purgue el aire con refrigerantes. Utilice en su lugar una bomba de vacío para aspirar la instalación.
La unidad exterior no contiene refrigerante adicional para la purga del aire.
1.
Conecte una manguera de baja presión desde el manómetro al obús de la válvula de servicio de 3 vías.
Asegure de conectar el extremo de la manguera con el obús de la válvula de servicio.
2.
Conecte la manguera central del conjunto de carga a una bomba de vacío.
3.
Gire el interruptor principal de la bomba de vacío y asegúrese que la aguja en el manómetro se mueva de 0 cmHg (0 MPa) a –76 cmHg (–0,1 MPa). Luego deje salir el aire aproximadamente diez minutos.
4.
Cierre la válvula del lado inferior del conjunto de carga y apague la bomba al vacío. Asegúrese de que la aguja del manómetro no se mueva pasados unos cinco minutos. Nota: REALICE SIN FALTA ESTE PROCEDIMIENTO
PARA EVITAR LA FUGA DEL GAS REFRIGERANTE.
5.
Desconecte la manguera de carga de la bomba de vacío y del puerto de servicio de la válvula de 3 vías.
6.
Asegure las dos tapas del puerto de servicio de la válvula de tres vías a un par de apriete de 18 N•m con una llave de torsión.
7.
Retire las tapas tanto de la válvula de dos vías como de la de tres vías. Posicione ambas válvulas hasta “ABIERTO” utilizando una llave hexagonal (4 mm).
8.
Instale las tapas de la válvula a la válvula de 2 vías y a las válvula de 3 vías.
Asegúrese de comprobar escapes de gas en el sistema completo.
Si la aguja del manómetro no se mueve de 0 cmHg (0 MPa) a –76 cmHg (–0,1 MPa), en el paso 3 arriba tome la siguiente medida:
- Si se detiene el escape luego de apretar las conexiones de la tubería, continúe trabajando a partir del paso 3.
- Si no se detiene el escape cuando las tuberías se aprietan nuevamente, repare la ubicación del escape.
- No deje salir refrigerante durante el trabajo de tubería para la instalación y reinstalación.
- Sea cuidadoso con el refrigerante líquido, ya que puede ocasionar congelamiento.
ABIERTO
CERRAR
Lado de gas
Lado líquido
Unidad exterior
Válvula de dos vías
Válvula de tres vías
Unidad interior
Bomba de vacío
Cerrar
Cerrar
2/2
ADVERTENCIA
Este aparato ha de estar correctamente conectado a tierra.
El conductor de tierra será de color amarillo o verde (Y/G) y más largo que los otros conductores de corriente por razones de seguridad.
ESPAÑOL
ACXF60-01940-AB
IMPRESO EN MALASIA
Modelo A B C D
Z7***, XZ7***
570 mm 105 mm 18,5 mm 320 mm
Z9***, XZ9*** Z12***, XZ12***
540 mm 160 mm 18,5 mm 330 mm
Z15*** Z18***, XZ18*** 613 mm 131 mm 16 mm 360,5 mm
AB
C
D
1.
Retire la cubierta del tablero de control de la unidad afl ojando el tornillo.
2.
El cable de conexión entre la unidad interior y la unidad exterior debe ser un cordón fl exible 4 x 1,5 mm
2
(3/4 ~ 1,75HP) o 4 x 2,5 mm2 (2,0HP) forrado de policloropreno aprobado, del tipo de designación 60245 IEC 57 o cable de resistencia superior. No utilice un cable de conexión unido. Sustituya el cable si el cable existente (de cableado oculto, o no) es demasiado corto.
Terminales en la unidad exterior S1 2 3 Color de cables (Cable de conexión) Terminales en la unidad interior L 1 N S1 2 3
3.
Fije el cable en el cuadro de control con el soporte (abrazadera).
4.
Adhiera la tapa del cuadro de control a la posición original con tornillo.
5.
Para los requisitos de conexión y pelaje de cables, consulte la instrucción 5 de la unidad interior.
O
O
Use el cable en su totalidad sin unirlo. Use una toma y un conector aprobado con toma de tierra. La conexión de cable en esta zona ha de seguir las
regulaciones nacionales sobre cableado.
DESFORRAMIENTO DEL CABLE, REQUISITOS DE CONEXIÓN
Desforramiento del cable
No deje la hebra suelta cuando la introduzca
10 ± 1 mm
5 mm o más
(espacio entre cables)
Tabla de terminal de conexión interior/exterior
Conductor introducido totalmente
Conductor
sobre
conectado
Conductor no
conectado totalmente
ACEPTAR PROHIBIDO PROHIBIDO
3 4
B
A
C
Pared
Pared
Pared
Placa de Instalación 1
2 tornillo
Más de 1
Más de 1
Cinta métrica
Unidad interior
266 mm
128 mm
266 mm
128 mm
Más de 2
Para la mejor fuerza de la instalación de la unidad INTERIOR, es altamente recomendado ubicar “ ” en la posición 5 como se muestra.
CENTRO DE AGUJERO DE TUBERÍA
CENTRO DE AGUJERO DE TUBERÍA
HASTA CENTRO DEL PASO PARA TUBERÍA: 128 mm
HASTA CENTRO DEL PASO PARA TUBERÍA: 128 mm
Manguera Instale la manguera con el ángulo apropiado para que el agua fl uya sin difi cultad.
Codo de drenaje 7
REVISIÓN DEL DRENAJE
Abrir el panel frontal y retirar los fi ltros de aire. (La comprobación del drenaje puede hacerse sin desmontar la rejilla frontal.)
Vierta un vaso de agua a la bandeja de drenaje.
Revise si el agua fl uye hacia afuera de la manguera de drenaje de la unidad interior.
Bandeja de estirofoam del drenaje
EVALUACIÓN DE LA DEL RENDIMIENTO
Opere la unidad en el modo de función de enfriamiento/calefacción por quince minutos o más.
Mida la temperatura del aire de entrada y de salida.
Asegúrese que la diferencia entre la temperatura de entrada y salida sea mayor de 8°C durante la operación de enfriamiento o mayor de 14°C durante la operación de calefacción.
Aire de Salida
8
Fije el cable de alimentación y el cable de conexión a la abrazadera de la placa de control.
9
Cierre la puerta de rejilla apretando con un tornillo y cierre el panel frontal.
Soporte
Unidad interior
Cable de conexión
interior y exterior
Cable de tierra más largo que los demás cables de CA por razones de seguridad
Cuadro de terminales
Cambie la manguera de drenaje y la tapa
CONECTAR LA TUBERÍA
Conectar la Tubería la Interior
Para la ubicación de las conexiones en el exterior del edifi cio Sírvase realizar el abocardado después de insertar la tuerca
(ubicada en la porción adjunta de ensamblaje del tubo) al tubo de cobre. (En caso de utilizar tubería larga)
Conectar la tubería
Alinee el centro de la tubería y apriete sufi cientemente la tuerca cónica con los dedos.
Luego apriete la tuerca con una llave de torsión específi ca como se indica en la tabla.
Llave de torsión
Llave inglesa
o llave
Para la ubicación de las conexiones en el interior del edifi cio
Decida la longitud.
Corte y retire los conectores presentes en los tubos interiores de cobre (tanto de gas como de líquido) mediante un cortatubos. Retire las rebabas del borde cortado.
Utilice un expansor de tubo para expandir el extremo de los tubos largos.
Alinee el centro del tubo y una los extremos de los tubos mediante soldadura fuerte.
Tubo de cobre interior
Conector de tubo
(40 ~ 50 mm)
Puerto de soldadura
1. Cortar y retirar 2. Expandir el tubo largo
3. Unir ambos tubos mediante soldadura fuerte
Conectar la Tubería la Exterior
Decida la longitud de la tubería y luego corte utilizando un cortador de tubos. Retire las rebabas del borde cortado. Haga el abocardado después de insertar la tuerca (ubicada en las válvulas) al tubo de cobre. Alinee el centro de la tubería a las válvulas y luego apriete con una llave de torsión especifíca como lo señala la tabla.
SENSOR ECO
No la sobreajuste, porque el exceso de tensión produce escapes de gas.
Tamaño de la tubería Torsión
6,35 mm (1/4") [18 N•m (1,8 kgf•m)] 9,52 mm (3/8") [42 N•m (4,3 kgf•m)] 12,7 mm (1/2") [55 N•m (5,6 kgf•m)] 15,88 mm (5/8") [65 N•m (6,6 kgf•m)] 19,05 mm (3/4") [100 N•m (10,2 kgf•m)]
Álabe
(Gire el defl ector hacia abajo)
Tornillo
Rejilla frontal
Tapón
Cable de conexión
Cable de suministro de energía eléctrica
Cuadro de terminales
Tarjeta de control
Largura
recomendada (mm)
Cable de tierra más largo que los demás cables de CA por razones de seguridad
Soporte
Soporte
Cable de conexión
interior y exterior
Cable de suministro de energía eléctrica
Unidad exterior
Dispositivos de aislamiento
Cinta
Cinta
T
i
r
e
h
a
c
i
a
a
f
u
e
r
a
d
e
l
a
t
u
b
e
r
í
a
T
i
r
e
h
a
c
i
a
a
f
u
e
r
a
d
e
l
a
t
u b
e
r
í
a
Superfi cie de guia
Cable de conexión
Cerca de
70 – 80 mm
Cable de conexión
Tubo de lado de gas Tubo de lado de líquido
Manguera de drenaje
1 2
4
3
5
6
5
2
1
3
EL MÉTODO DE PURGADO DE AIRE ESTÁ PROHIBIDO EN SISTEMAS R32
4
AVVERTENZE
Non utilizzare mezzi per accelerare il processo di sbrinamento o per la pulizia diversi da quelli consigliati dal produttore. Qualsiasi metodo inadatto o l’uso di materiale non compatibile potrebbe causare danni al prodotto, ustioni e lesioni gravi. Non installare l’unità esterna in prossimità del corrimano della veranda. Se si installa il condizionatore sulla veranda di palazzi alti, i bambini potrebbero salire sull’unità esterna, saltare il corrimano e causare incidenti. Non usare un cavo non specifi cato, modifi cato, di connessione o una prolunga del cavo di alimentazione. Non utilizzare la presa singola per altri apparecchi elettrici. Contatto o isolamento insuffi ciente o sovracorrente provocheranno una scossa elettrica o un incendio. L’apparecchio deve essere conservato in una stanza ben ventilata con area interna del pavimento superiore a A
min
(m²) [consultare la Tabella A] e senza fonti di combustione in funzionamento continuo. Tenere lontano da fi amme libere, eventuali apparecchi a gas in funzione o qualsiasi riscaldatore elettrico in funzionamento. In caso contrario, potrebbe esplodere e causare lesioni o morte.
Non legare il cavo di alimentazione in un fascio. Si può verifi care l’aumento anomalo della temperatura sul cavo di alimentazione.
Non inserire dita o altri oggetti nell’unità, l’elevata velocità della ventola di rotazione può provocare lesioni.
Non sedersi o camminare sull’unità, si può cadere in modo accidentale.
L’apparecchio deve essere installato e/o azionato in una stanza con superfi cie superiore a A
min
(m²) [consultare la Tabella A] e tenuto lontano da fonti di combustione, come calore/
scintille/fi amme libere o aree pericolose, ad esempio, apparecchi a gas, cucina a gas, sistemi reticolari di fornitura di gas, apparecchi di raffreddamento elettrici, ecc. Tenere la busta di plastica (materiale di confezionamento) lontano dalla portata di bambini piccoli, potrebbe rimanere attaccata al naso e alla bocca impedendo la respirazione. Quando si installa o si sposta in altro luogo il condizionatore d’aria, non lasciar che altre sostanze diverse dal refrigerante specifi cato, ad es. aria ecc., si mescolino nel ciclo di
refrigerazione (tubazioni). Mescolare aria o altre sostanze provocherà un’elevata pressione anomala nel ciclo di refrigerazione con conseguente esplosione, lesioni, ecc. Non forare o bruciare, in quanto l’apparecchio è pressurizzato. Non esporre l’apparecchio a calore, fi amme, scintille o altre fonti di combustione. In caso contrario, potrebbe esplodere e causare lesioni o morte. Non aggiungere o sostituire refrigerante diverso da quello specifi cato. Potrebbe danneggiare il prodotto, causare scoppi, lesioni, ecc. Non effettuare il collegamento svasato all’interno di un edifi cio, un’abitazione o una stanza, quando si collega lo scambiatore di calore dell’unità interna con le tubazioni di collegamento. Il collegamento del refrigerante all’interno di un edifi cio, un’abitazione o una stanza deve essere effettuato mediante brasatura o saldatura. Il collegamento comune dell’unità interna tramite svasatura può essere effettuato solo a all’aperto o al di fuori di un edifi cio, un’abitazione o una stanza. Il collegamento svasato potrebbe causare perdite di gas e atmosfere infi ammabili.
Per il modello R32, usare tubi, dado di svasatura e attrezzi specifi ci per il refrigerante R32. L’uso di tubi, dado di svasatura e attrezzi esistenti (R22) può causare un aumento anomalo della pressione nel ciclo di refrigerazione (tubazione) e provocare possibili esplosioni e lesioni alle persone.
Lo spessore dei tubi di rame utilizzati con R32 deve essere superiore a 0,8 mm. Non utilizzare mai tubi di spessore inferiore a 0,8 mm.
È consigliabile che la quantità di olio residuo sia inferiore a 40 mg/10 m. Affi dare l’installazione al rivenditore autorizzato o personale specializzato. Se l’installazione viene effettuata dall’utente in modo sbagliato, ciò può causare perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi. Per il sistema di refrigerazione, eseguire l’installazione attenendosi alle istruzioni. Se un’installazione è difettosa, si possono causare perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi.
Per l’installazione, utilizzare le parti accessorie e le parti fornite. Altrimenti, si possono provocare la caduta dell’apparecchio, le perdite di acqua, incendi o scosse elettriche. Installare in un posto resistente e stabile, in grado di sostenere il peso dell’apparecchio. Se la parete non è suffi cientemente solida o l’installazione non è stata fatta adeguatamente,
l’apparecchio può cadere e provocare ferite. Per le opere elettriche, attenersi alle normative e leggi nazionali e alle presenti istruzioni di installazione. Devono essere utilizzati un circuito elettrico indipendente ed una presa elettrica singola. Qualora la capacità del circuito elettrico non fosse suffi ciente o si riscontrassero difetti nelle opere elettriche, possono verifi carsi scosse elettriche o incendi. Non utilizzare il cavo di connessione quale cavo di collegamento per l’unità interna/esterna. Utilizzare il cavo di collegamento dell’unità interna/esterna, fare riferimento alle istruzioni 5 COLLEGAMENTO DEL CAVO ALL’UNITÀ INTERNA ed eseguire saldamente il collegamento interno/esterno. Bloccare il cavo in modo che nessuna forza esterna possa produrre degli effetti sul terminale. Se il collegamento o il montaggio non è perfetto, si verifi cherà un riscaldamento o un incendio sulla connessione. La disposizione dei fi li deve essere corretta in modo che il coperchio della scheda di controllo sia fi ssato perfettamente. Se il coperchio del pannello di comando non è fi ssato perfettamente, può provocare incendi o scosse elettriche. Questo apparecchio deve disporre di uno scarico a terra; inoltre, si consiglia vivamente di dotarlo di un interruttore differenziale (ELCB) o un dispositivo di corrente residua (RCD) con sensibilità di 30 mA a 0,1 sec. o meno. Se l’interruttore non è presente, si possono verifi care scosse elettriche o fi amme in caso di guasti all’apparecchio o all’isolamento. Durante l’installazione, montare le tubature del refrigerante correttamente prima di mettere in funzione il compressore. La messa in funzione del compressore senza aver installato le tubature del refrigerante e le valvole in posizione aperta provocherà un risucchio d’aria, un’elevata pressione anomala nel ciclo di refrigerazione con conseguente esplosione, lesioni, ecc. Mentre si scarica la pompa, arrestare il compressore prima di rimuovere la tubazione di refrigerazione. La rimozione delle tubature del refrigerante mentre il compressore è in funzione e le valvole sono aperte provocherà un risucchio d’aria, un’elevata pressione anomala nel ciclo di refrigerazione con conseguente esplosione, lesioni, ecc. Stringere le svasature con una chiave torsiometrica secondo il metodo specifi cato. Se la svasatura è serrata eccessivamente, dopo un certo periodo di tempo potrebbe rompersi e causare la perdita di gas refrigerante. Dopo aver terminato l’installazione, confermare che non vi siano perdite di gas refrigerante. Potrebbe svilupparsi gas tossico se il refrigerante viene a contatto con la fi amma.
Ventilare nel caso si verifi chi una perdita di gas durante il funzionamento. Potrebbe svilupparsi gas tossico se il refrigerante viene a contatto con la fi amma.
I refrigeranti potrebbero non contenere odore. Questo apparecchio deve essere collegato a terra correttamente. Non collegare la messa a terra ad un tubo di gas, ad un condotto dell’acqua, alla messa a terra dell’asta parafulmini
né alla linea telefonica. Una messa a terra imperfetta può causare scosse elettriche in caso di guasti all’apparecchio o all’isolamento.
ATTENZIONE
Non installare l’apparecchio in un luogo dove ci sono perdite di gas infi ammabile. Nel caso in cui fughe di gas si accumulino intorno all’apparecchio, si potrebbero verifi care incendi.
Evitare la penetrazione di liquido o vapore nei pozzetti o nelle fognature in quanto il vapore è più pesante dell’aria e potrebbe formare atmosfere soffocanti. Non scaricare il refrigerante durante l’installazione o la reinstallazione dei tubi e durante la riparazione delle parti refrigeranti. Fare attenzione al liquido refrigerante, può causare
congelamento. Non installare questo apparecchio in un locale lavanderia o altri luoghi dove possa gocciolare acqua dal soffi tto, ecc.
Non toccare l’aletta in alluminio affi lata, parti affi late possono causare delle lesioni.
Collegare i tubi di drenaggio come descritto nelle istruzioni. Se il drenaggio non è perfetto l’acqua esce nella stanza e rovina l’arredamento. Selezionare una posizione di installazione che consenta una facile manutenzione.
Una installazione, manutenzione o riparazione non corretta del presente climatizzatore potrebbe incrementare il rischio di rottura, con conseguenti perdite, danni o lesioni e/o danni materiali. Collegamento per l’alimentazione dell’apparecchio. Usare 3 cavi di alimentazione x 1,5 mm² (3/4 ~ 1,75HP), 3 cavi di alimentazione x 2,5 mm² (2,0HP) del tipo 60245 IEC 57 o più pesante. Collegare il cavo di alimentazione del climatizzatore d’aria alla rete usando uno dei seguenti metodi. L’alimentazione deve essere situata in un luogo accessibile affi nché l’apparecchio venga scollegato in caso di emergenza. In alcune nazioni, il collegamento fi sso tra questo climatizzatore d’aria e la presa di alimentazione è vietato.
1) Collegamento dell’alimentazione elettrica tramite una spina inserita in una presa elettrica.
Usare una spina di alimentazione approvata da 15/16A (3/4 ~ 1,75HP), 16A (2,0HP) con messa a terra per il collegamento a rete.
2) Collegamento dell’alimentazione elettrica tramite interruttore di sicurezza per un collegamento permanente.
Usare una spina di alimentazione approvata da 16A (3/4 ~ 2,0HP) per il collegamento permanente. Deve essere un interruttore bipolare con una distanza d’interruzione di almeno
3,0 mm. Operazioni d’installazione. Possono essere necessarie due persone per per effettuare l’installazione.
AVVERTENZE
Poiché la pressione di esercizio è superiore a quella dei modelli di refrigerante R22, alcune delle tubazioni e degli strumenti di installazione e manutenzione sono speciali. (Consultare “2,1. Strumenti speciali per R32 (R410A)”.) In particolare, in caso di sostituzione di un modello di refrigerante R22 con un nuovo modello di refrigerante R32, sostituire sempre le tubazioni e i dadi di svasatura convenzionali con quelli appositi per i modelli R32 e R410A sull’unità esterna. Per i modelli R32 e R410A, è possibile utilizzare gli stessi dadi di svasatura sull’unità esterna e sui tubi.
I modelli che utilizzano refrigerante R32 e R410A presentano un diametro diverso del fi letto della bocca di carica per evitare la carica errata con refrigerante R22 e per motivi di sicurezza. Pertanto, controllare in anticipo. [Il diametro del fi letto della bocca di carica per modelli R32 e R410A è di 12,7 mm (1/2 pollice).]
Prestare maggiore attenzione rispetto al modello R22 in modo da evitare la penetrazione di corpi estranei (olio, acqua, ecc.) nelle tubazioni. Inoltre, quando si conservano le tubazioni, chiudere ermeticamente l’apertura tramite pizzicatura, nastratura, ecc (il modello R32 viene trattato come il modello R410A.)
ATTENZIONE
1.
Installazione (spazio)
Assicurarsi che l’installazione delle tubazioni sia ridotta al minimo. Evitare di utilizzare tubi ammaccati ed evitare di piegarli eccessivamente.
Assicurarsi che le tubazioni siano protette da danni fi sici.
Devono essere conformi alle normative nazionali sul gas e alle regole e leggi comunali statali. Informare le autorità competenti in conformità a tutte le normative vigenti.
Assicurarsi che i collegamenti meccanici siano accessibili per la manutenzione.
Se richiedono la ventilazione meccanica, le bocchette di ventilazione devono essere mantenute prive di ostacoli.
Durante lo smaltimento del prodotto, non seguire le precauzioni in #12 e conformarsi alle normative nazionali. Rivolgersi sempre agli uffi ci comunali locali per la corretta manipolazione.
Le tubazioni di collegamento del refrigerante, ovvero le tubazioni esterne ai componenti unitari, devono essere contrassegnate con un’etichetta relativa alla classe (vedere la Figura 9,1 del Codice di comportamento) ogni due metri, dove le tubazioni sono visibili. Ciò comprende le tubazioni situate nel soffi tto o qualsiasi spazio a cui una persona possa accedere per la manutenzione o la riparazione.
2.
Assistenza
2-1. Personale addetto all’assistenza
Il personale qualifi cato responsabile dell’intervento in un circuito refrigerante deve disporre di un certifi cato valido attuale fornito dall’autorità competente accreditata, che ne autorizza la competenza a manipolare in modo sicuro i refrigeranti in conformità alle specifi che del settore.
La manutenzione deve essere eseguita solo come raccomandato dal produttore delle apparecchiature. La manutenzione e la riparazione che richiedono l’assistenza di professionisti qualifi cati deve essere effettuata sotto il controllo del personale competente per l’uso di refrigeranti infi ammabili.
La manutenzione deve essere eseguita solo come raccomandato dal produttore.
2-2. Intervento
Prima di iniziare l’intervento sui sistemi contenenti refrigeranti infi ammabili, sono necessari controlli di sicurezza per garantire di ridurre al minimo il rischio di combustione. Per la riparazione del sistema di refrigerazione, attenersi alle precauzioni da #2-2 a #2-8 prima di effettuare interventi sul sistema.
L’intervento deve essere effettuato secondo una procedura controllata in modo da minimizzare il rischio dei gas infi ammabili o vapori presenti durante l’intervento.
Tutto il personale addetto alla manutenzione e gli altri che intervengono nell’area locale devono essere istruiti e monitorati sulla natura dell’intervento.
Evitare di lavorare in spazi ristretti.
Indossare attrezzature di protezione adeguate, compresa la protezione delle vie respiratorie, come condizioni di garanzia.
Assicurarsi che le condizioni all’interno dell’area siano state messe in sicurezza limitando l’utilizzo di materiali infi ammabili. Tenere lontane tutte le fonti di combustione e le superfi ci metalliche calde.
2-3. Controllo della presenza di refrigerante
L’area deve essere controllata con un rilevatore di refrigerante adeguato prima e durante il lavoro, per assicurarsi che il tecnico sia consapevole della presenza di ambienti potenzialmente infi ammabili.
Assicurarsi che le apparecchiature di rilevamento delle perdite in uso siano adatte per l’uso con refrigeranti infi ammabili, ovvero senza scintille, adeguatamente sigillate o a sicurezza intrinseca.
In caso di perdite/fuoriuscite, ventilare immediatamente l’area e situarsi controvento e lontano da fuoriuscita/rilascio.
In caso di perdite/fuoriuscite, avvisare le persone che si trovano sottovento della fuoriuscita/perdita, isolare immediatamente l’area di pericolo e tenere fuori il personale non autorizzato.
2-4. Presenza di estintori
Se si deve effettuare un intervento a caldo nelle apparecchiature di refrigerazione o in qualsiasi parte associata, tenere a portata di mano dispositivi antincendio.
Tenere un estintore a polvere asciutta o con CO2 nei pressi dell’area di carica.
2-5. Nessuna fonte di combustione
Il personale che interviene in un sistema di refrigerazione esponendo le tubazioni che contengono o hanno contenuto refrigerante infi ammabile non deve utilizzare fonti di combustione in modo che possa comportare il rischio di incendio o esplosione. Il personale non deve essere fumare durante l’intervento.
Tutte le possibili fonti di combustione, comprese fumare, devono essere tenuti suffi cientemente lontane dal sito di installazione, riparazione, rimozione e smaltimento, durante il quale il refrigerante infi ammabile può essere rilasciato nello spazio circostante.
Prima dell’intervento, è necessario controllare l’area intorno alle apparecchiature per assicurarsi che non vi siano pericoli infi ammabili o rischi di combustione.
Devono essere apposti cartelli di “Vietato fumare”.
2-6. Area ventilata
Assicurarsi che l’area sia aperta o venga adeguatamente ventilata prima di intervenire nel sistema o effettuare qualsiasi intervento a caldo.
Fornire un grado di ventilazione continua durante il periodo dell’intervento.
La ventilazione deve disperdere in modo sicuro il refrigerante rilasciato e preferibilmente espellerlo all’esterno nell’atmosfera.
2-7. Controlli alle apparecchiature di ventilazione
I componenti elettrici sostituiti devono essere idonei allo scopo e alle specifi che corrette.
Attenersi sempre alle linee guida di manutenzione e assistenza del produttore.
In caso di dubbi, rivolgersi al reparto tecnico del produttore per assistenza.
I seguenti controlli devono essere applicati agli impianti che utilizzano refrigeranti infi ammabili.
- La quantità di carica deve essere conforme alle dimensioni della stanza in cui sono installate le parti contenenti refrigerante.
- I macchinari e le prese di ventilazione devono funzionare in modo adeguato e non devono essere ostruite.
- Se viene utilizzato un circuito di refrigerazione indiretta, il circuito secondario deve essere controllato per verifi care la presenza di refrigerante.
- I contrassegni sull’apparecchiatura devono essere sempre visibili e leggibili. I contrassegni e i segni illeggibili devono essere corretti.
- Il tubo di refrigerazione o i componenti devono essere installati in una posizione in cui è improbabile che possano essere esposti a sostanze che potrebbero corrodere i componenti contenenti refrigerante, a meno che i componenti non siano stati fabbricati con materiali intrinsecamente resistenti alla corrosione o siano adeguatamente protetti dalla corrosione.
2-8. Controlli ai dispositivi elettrici
La riparazione e la manutenzione di componenti elettrici comprendono controlli di sicurezza iniziali e procedure di ispezione dei componenti.
I controlli di sicurezza iniziali devono comprendere, senza limiti:-
- Lo scaricamento dei condensatori: questa operazione deve essere eseguita in modo sicuro per evitare scintille.
- Non devono esservi componenti elettrici sotto tensione e cablaggio esposto durante la carica, il recupero o lo spurgo del sistema.
- Vi deve essere una continuità di messa a terra.
Attenersi sempre alle linee guida di manutenzione e assistenza del produttore.
In caso di dubbi, rivolgersi al reparto tecnico del produttore per assistenza.
In presenza di un guasto che potrebbe compromettere la sicurezza, l’alimentazione elettrica non deve essere collegata al circuito fi nché il guasto non viene riparato in modo soddisfacente.
Se il guasto non può essere riparato immediatamente, ma è necessario continuare l’operazione, adottare un’adeguata soluzione temporanea.
Il proprietario del materiale deve essere informato o avvisato in modo che possa avvisare tutti.
3.
Riparazioni ai componenti sigillati
Durante le riparazioni ai componenti sigillate, scollegare tutta l’alimentazione elettrica dalle apparecchiature da sottoporre ad intervento prima della rimozione delle coperture sigillate, ecc.
Se è assolutamente necessario disporre di alimentazione elettrica sulle apparecchiature durante la manutenzione, collocare un rilevatore di perdite sempre attivo nel punto più critico per avvertire di una situazione potenzialmente pericolosa.
Prestare particolare attenzione a quanto segue per garantire che, intervenendo sui componenti elettrici, l’alloggiamento non viene alterato in modo tale da infl uire negativamente sul livello di protezione. Ciò include danni ai cavi, un numero eccessivo di collegamenti, terminali non conformi alle specifi che originali, danni alle guarnizioni, un’installazione non corretta delle guarnizioni, ecc.
Assicurarsi che gli apparecchi siano montati saldamente.
Assicurarsi che le guarnizioni o i materiali di tenuta non siano degradati in modo da essere inutilizzabili per impedire l’ingresso di atmosfere infi ammabili.
Le parti di ricambio devono essere conformi alle specifi che del produttore.
NOTA: L’uso di sigillante siliconico potrebbe inibire l’effi cacia di alcuni tipi di apparecchiature di rilevamento di perdite. I componenti a sicurezza intrinseca non devono essere isolati prima di intervenire su di essi.
4.
Riparazione di componenti a sicurezza intrinseca
Non applicare carichi induttivi o capacitivi permanenti al circuito senza garantire che non superino la tensione ammissibile e la corrente consentita per le apparecchiature in uso.
I componenti a sicurezza intrinseca sono gli unici su cui si può intervenire mentre sono sotto tensione in presenza di un’atmosfera infi ammabile.
Le apparecchiature di test devono disporre di una portata nominale adeguata.
Sostituire i componenti solo con i ricambi specifi cati dal produttore. Le parti non specifi cate dal produttore possono provocare la combustione di refrigerante nell’atmosfera a causa di una perdita.
5.
Cablaggio
Controllare che il cablaggio non sarà soggetto ad usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazioni, bordi taglienti o altri effetti negativi sull’ambiente.
Il controllo deve inoltre tener conto degli effetti dell’invecchiamento o delle vibrazioni continue provenienti da fonti quali compressori o ventilatori.
6.
Rilevamento di refrigeranti infi ammabili
In nessun caso le potenziali fonti di combustione devono essere utilizzate per la ricerca o il rilevamento di perdite di refrigerante.
Non si deve utilizzare una torcia alogena (o qualsiasi altro rivelatore che utilizza una fi amma libera).
7.
Metodi di rilevamento perdite
I rilevatori elettronici di perdite devono essere utilizzati per individuare i refrigeranti infi ammabili, ma la sensibilità potrebbe non essere adeguata o potrebbe essere necessaria una nuova calibrazione. (Le apparecchiature di rilevamento devono essere calibrate in un’area priva di refrigerante.)
Assicurarsi che il rivelatore non sia una fonte potenziale di combustione e sia adatto per il refrigerante utilizzato.
Le apparecchiature di rilevamento di perdite devono essere impostate ad una percentuale di LFL del refrigerante e calibrato in base al refrigerante impiegato e la percentuale appropriata di gas (25% massimo) deve essere verifi cata.
I fl uidi di rilevamento delle perdite sono adatti per l’uso con la maggior parte dei refrigeranti, ma si deve evitare l’uso di detergenti a base di cloro in quanto il cloro potrebbe reagire con il refrigerante e corrodere le tubazioni di rame.
Se si sospetta una fuga, tutte le fi amme libere devono essere rimosse/spente.
In caso di perdita di refrigerante che richiede brasatura, tutto il refrigerante viene recuperato dal sistema o isolato (tramite valvole di isolamento) in una parte del sistema lontana dalla perdita. L’azoto esente da ossigeno (OFN) viene quindi spurgato attraverso il sistema sia prima che durante il processo di brasatura.
8.
Rimozione ed evacuazione
Quando si interviene sul circuito refrigerante per effettuare le riparazioni (o per qualsiasi altro scopo), si devono utilizzate procedure convenzionali. Tuttavia, è importante osservare le migliori prassi tenendo in considerazione l’infi ammabilità. Attenersi alla seguente procedura:
• rimuovere refrigerante -> • spurgare il circuito con gas inerte -> • evacuare -> • spurgare di nuovo con gas inerte -> • interrompere il circuito tramite intercettazione o brasatura
La carica di refrigerante deve essere recuperata nelle bombole di recupero corrette.
Eseguire il “fl ussaggio” del sistema con OFN per rendere sicura l’unità.
Potrebbe essere necessario ripetere più volte questa procedura.
Non utilizzare aria compressa o ossigeno per questa operazione.
Il fl ussaggio si ottiene interrompendo il vuoto nel sistema con OFN e continuando a riempire fi no al raggiungimento della pressione di esercizio, quindi sfi atando nell’atmosfera e infi ne tirando verso il vuoto.
Questo processo deve essere ripetuto fi nché non vi è più refrigerante all’interno del sistema.
Quando si utilizza la carica OFN fi nale, il sistema deve essere sfi atato fi no alla pressione atmosferica per consentire l’intervento.
Questa operazione è assolutamente vitale se si devono effettuare le operazioni di brasatura sulle tubazioni.
Assicurarsi che la presa della pompa a vuoto non sia vicino a fonti di combustione e che sia disponibile ventilazione.
9.
Procedure di carica
Oltre alle procedure di carica convenzionali, attenersi ai seguenti requisiti.
- Assicurarsi che non si verifi chi la contaminazione di diversi refrigeranti quando si utilizzano apparecchiature di carica.
- I fl essibili o i condotti devono essere più corti possibili per ridurre al minimo la quantità di refrigerante contenuta.
- Le bombole devono essere tenute in posizione verticale.
- Assicurarsi che il sistema refrigerante sia collegato a terra prima di caricare il sistema con refrigerante.
- Etichettare il sistema al termine della carica (se non è già etichettato).
- Prestare estrema cautela a non riempire eccessivamente il sistema refrigerante.
Prima di caricare il sistema, è necessario testare la con pressione con OFN (fare riferimento a #7).
Devono essere testate eventuali perdite del sistema al termine di ricarica, ma prima della messa in servizio.
Prima di uscire dal sito, è necessario effettuare un ulteriore test di perdite.
La carica elettrostatica potrebbe accumularsi e creare condizioni pericolose quando si carica e scarica il refrigerante. Per evitare incendi ed esplosioni, dissipare l’elettricità statica durante il trasferimento tramite la messa a terra e il collegamento a massa di contenitori e apparecchiature prima di caricare/scaricare.
10.
Messa fuori servizio
Prima di effettuare questa procedura, è essenziale che il tecnico abbia acquisito piena familiarità con le apparecchiature e tutti i suoi dettagli.
Si raccomanda di adottare una buona prassi per recuperare in modo sicuro tutti i refrigeranti.
Prima di effettuare l’operazione, prelevare un campione di olio e refrigerante per l’analisi prima del riutilizzo del refrigerante recuperato.
È essenziale che l’alimentazione elettrica sia disponibile prima di iniziare operazione. a) Acquisire familiarità con le apparecchiature e il relativo funzionamento. b) Isolare elettricamente il sistema. c) Prima di eseguire la procedura, verifi care quanto segue:
f) Assicurarsi che la bombola si trovi sulle bilance prima di effettuare il recupero. g) Avviare la macchina di recupero e azionarla in conformità alle istruzioni del produttore. h) Non riempire eccessivamente le bombole. (Non oltre l’80% del volume di carica del liquido). i) Non superare la pressione massima di esercizio delle bombole, seppure temporaneamente. j) Una volta riempite correttamente le bombole e terminato il processo, assicurarsi che le bombole e le
apparecchiature siano state rimosse tempestivamente dal sito e tutte le valvole di isolamento sulle apparecchiature siano chiuse.
k) Il refrigerante recuperato non deve essere caricato in un altro sistema di refrigerazione a meno che non sia stato
pulito e controllato.
le apparecchiature meccaniche di movimentazione sono disponibili, ove necessario, per la movimentazione di bombole di refrigerante;
tutte le attrezzature di protezione individuale sono disponibili e devono essere utilizzate in modo corretto;
il processo di recupero è monitorato in ogni momento da personale competente;
le apparecchiature di recupero e le bombole devono essere conformi agli standard adeguati.
d) Ove possibile, pompare il sistema di refrigerante. e) Se il vuoto non è possibile, fare in modo che un collettore rimuova il refrigerante da varie parti del sistema.
La carica elettrostatica potrebbe accumularsi e creare condizioni pericolose quando si carica o scarica il refrigerante. Per evitare incendi ed esplosioni, dissipare l’elettricità statica durante il trasferimento tramite la messa a terra e il collegamento a massa di contenitori e apparecchiature prima di caricare/scaricare.
11.
Etichettatura
Le apparecchiature devono essere etichettate indicando la messa fuori servizio e lo svuotamento di refrigerante.
L’etichetta deve essere datata e fi rmata.
Assicurarsi che sulle apparecchiature siano presenti delle etichette che indichino la presenza di refrigerante infi ammabile.
12.
Recupero
Quando si rimuove il refrigerante da un sistema, per la manutenzione o la messa fuori servizio, si raccomanda di adottare una buona prassi per rimuovere in modo sicuro tutti i refrigeranti.
Quando si trasferisce il refrigerante in bombole, assicurarsi di utilizzare esclusivamente bombole adeguate per il recupero del refrigerante.
Assicurarsi che sia disponibile il numero corretto di bombole per la carica totale del sistema.
Tutte le bombole da utilizzare sono designate per il refrigerante recuperato ed etichettate per tale refrigerante (ovvero bombole speciali per il recupero del refrigerante).
Le bombole devono essere dotate di valvola di sicurezza e relative valvole di isolamento in buone condizioni.
Le bombole di recupero sono evacuate e, ove possibile, raffreddate prima del recupero.
Le apparecchiature di recupero devono essere in buone condizioni con una serie di istruzioni relative alle apparecchiature a portata di mano e devono essere adeguate per il recupero dei refrigeranti infi ammabili.
Inoltre, una serie di bilance calibrate deve essere disponibile e in buone condizioni.
I fl essibili devono essere dotati di attacchi di scollegamento privi di perdite e in buone condizioni.
Prima di utilizzare la macchina di recupero, verifi care che sia in condizioni di funzionamento soddisfacente, sia stata effettuata una corretta manutenzione e tutti i componenti elettrici associati siano sigillati per evitare la combustione in caso di rilascio di refrigerante. In caso di dubbi, consultare il produttore.
Il refrigerante recuperato deve essere riportato al fornitore del refrigerante nella bombola di recupero adeguata e con la relativa Nota di trasferimento dei rifi uti compilata.
Non mischiare i refrigeranti in unità di recupero e, soprattutto, non in bombole.
Se si devono rimuovere compressori o olio per compressori, assicurarsi che siano stati evacuati ad un livello accettabile per garantire che il refrigerante infi ammabile non rimanga all’interno del lubrifi cante.
Il processo di evacuazione deve essere effettuato prima di riportare il compressore ai fornitori.
Adottare esclusivamente il riscaldamento elettrico sul corpo del compressore per accelerare questo processo.
Quando si scarica l’olio da un sistema, l’operazione deve essere eseguita in modo sicuro.
ACXF60-01950-AB
MISURE DI SICUREZZA
Prima dell’installazione leggere le seguenti “MISURE DI SICUREZZA”.
Le opera elettriche vanno installate da un elettricista qualifi cato. Assicurarsi di utilizzare la corretta potenza nominale della presa elettrica e del circuito di rete per il modello da installare.
È necessario osservare le precauzioni qui indicate in quanto questi contenuti importanti sono relativi alla sicurezza. Il signifi cato di ciascuna indicazione utilizzata è la seguente. Un’installazione errata dovuta all’inosservanza delle istruzioni può provocare lesioni o danni, ed il grado di pericolosità è classifi cato dalle seguenti indicazioni.
AVVERTENZE
Questa indicazione implica possibilità di morte o ferite gravi.
ATTENZIONE
Questo indicazione implica la possibilità di ferite o di danni solo a cose.
Le azioni da seguire sono classifi cate dai seguenti simboli:
Questo simbolo con sfondo bianco defi nisce un VIETATO.
Questo simbolo con sfondo nero defi nisce azioni da effettuare.
Effettuare una prova di funzionamento per controllare possibili anomalie di installazione. Spiegare quindi all’utilizzatore l’uso e la manutenzione come specifi cato nelle istruzioni. Ricordare al cliente di conservare le istruzioni per l’uso per riferimenti futuri.
L’accesso a questo apparecchio non è destinato ad altre persone.
Direzione delle tubazioni
Fare attenzione a non piegare il tubo di scarico
(Lato frontale)
Destra
Destra dietro
Destra sotto
Sinistra dietro
Sinistra sotto
Sinistra
Schema di installazione degli apparecchi Interno/Esterno
(Sinistra e destra sono identiche)
Piastra per l’installazione 1
Manicotto (
)
Manicotto di raccordo tubi (
)
Piegare il tubo il più vicino possibile al muro, facendo attenzione a non romperlo.
Sella (
)
Pavimento
Tubo fl essibile di scolo addizionale (
)
Tubazione laterale gas (
)
Cavo di collegamento
Stucco (
) (Isolante del Tipo Gommoso)
Tubazione laterale liquidi (
)
Cavo di alimentazione (
)
Utensili necessari per l’Installazione
1
Cacciavite a stella
2
Livella
3
Trapano elettrico, punte per fori (ø70 mm)
4
Chiave esagonale (4 mm)
5
Chiave inglese
6
Tagliatubi
7
Alesatore
8
Taglierina
9
Rilevatore fughe gas
10
Metro a nastro
11
Termometro
12
Megaohmetro
13
Multimetro
14
Chiave Torque
18 N•m (1,8 kgf•m) 42 N•m (4,3 kgf•m) 55 N•m (5,6 kgf•m) 65 N•m (6,6 kgf•m) 100 N•m (10,2 kgf•m)
15
Pompa del vuoto
16
Gruppo manometri
Spiegazione dei simboli visualizzati nell’unità interna o nell’unità esterna.
AVVERTENZE
Questo simbolo indica che l’apparecchio utilizza un refrigerante infi ammabile. In caso di perdita di refrigerante, insieme con una fonte di combustione esterna, vi è la possibilità di incendio.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica che è necessario leggere attentamente il manuale per l’uso.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica che il personale di assistenza deve maneggiare l’apparecchi attenendosi al manuale per l’installazione.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica che sono incluse informazioni nel manuale per l’uso e/o nel manuale per l’installazione.
Accessori in dotazione
N° Accessori parte Quantità N° Accessori parte Quantità N° Accessori parte Quantità
1
Piastra per l’installazione
3 4
1
4
Batteria
2
7
Raccordo per scarico
1
2
Viti di fi ssaggio piastra per installazione
5
5
Supporto telecomando
1
3
Telecomando
1
6
Vite fi ssaggio del supporto telecomando
2
Kit di tubi indicato
Misura delle condutture
Gas Liquido
CZ-3F5, 7BP 9,52 mm (3/8") 6,35 mm (1/4")
CZ-4F5, 7, 10BP 12,7 mm (1/2") 6,35 mm (1/4")
CZ-52F5, 7, 10BP 15,88 mm (5/8") 6,35 mm (1/4")
SCEGLIERE LA POSIZIONE MIGLIORE
UNITÀ INTERNA

Non installare l’unità in aree soggette ad esalazioni di sostanze combustibili quali la cucina, il laboratorio ecc.

Vicino all’apparecchio non dovrebbe esserci nessuna fonte di calore o vapore.

Non dovrebbero esserci ostacoli che ostruiscano la circolazione dell’aria.

Ci deve essere una buona circolazione dell’aria nella stanza.

Deve trattarsi di una posizione nella quale sia facile effettuare il drenaggio.

Deve trattarsi di una posizione dove la prevenzione dei rumori viene tenuta in considerazione.

Non installare l’apparecchio vicino alla porta.

Fare attenzione alle distanze indicate dalle frecce da muro, soffi tto, recinto o altri ostacoli.

L’altezza di installazione per l’unità interna deve essere almeno 2,5 m.
UNITÀ ESTERNA

Se sopra l’apparecchio viene messo un riparo per il sole o per la pioggia, fare attenzione a che questo non ostruisca l’uscita di calore dal condensatore.

Non dovrebbero esserci animali o piante che potrebbero essere colpiti dal fl usso dell’aria calda emessa.

Tenere le distanze indicate dalle frecce da muro, soffi tto, recinto o altri ostacoli.

Non ostruire il passaggio dell’aria in uscita per non causare corto circuito.

Se la lunghezza dei tubi supera la lunghezza per un maggiore quantitativo di gas, bisogna aggiungere ulteriore refrigerante come mostrato dalla tabella.
Tabella A
Modello
Capacità
in W (HP)
Misura delle
condutture
Standard
lunghezza
(m)
Elevazione
Massima
(m)
Lunghezza minima tubi
(m)
Lunghezza
massima
tubi (m)
Refrigerante Addizionale
(g/m)
Lunghezza tubi per gas aggiuntivo
(m)
Interno
A
min
(m²)
Gas Liquido
Z7***, XZ7***
3/4HP
9,52mm
(3/8")
6,35mm
(1/4")
5
15 3 15 10 7,5 0,66
Z9***, XZ9***
1,0HP
15 3 15 10 7,5 0,82
Z12***, XZ12***
1,5HP
15 3 15 10 7,5 0,93
Z15***
1,75HP
12,7mm
(1/2")
15 3 15 10 7,5 0,85
Z18***, XZ18***
2,0HP
15 3 20 15 7,5 1,41
Esempio: Per Z9*** Qualora l’unità fosse installata ad una distanza di 10 m la quantità di refrigerante addizionale dovrebbe
essere di 25 g ...... (10-7,5) m x 10 g/m = 25 g.
A
min
= (M / (2,5 x (LFL)
(5/4)
x h0)) ²
A
min
= Area minima richiesta della stanza, in m²
M = Quantità di refrigerante caricata nell’apparecchio, in kg LFL = Limite inferiore di infi ammabilità (0,306 kg/m³) h
0
= Altezza di installazione dell’apparecchio (1,8 m per il montaggio a parete)
Questo disegno è valido ai soli fi ni esplicativi. L’apparecchio interno in realtà è differentemente posizionato.
Si consiglia di evitare più di 2 direzioni per gli intasamenti. Per una migliore ventilazione e l’installazione di molteplici unità esterne, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato/ specialista.
CLIMATIZZATORE
ATTENZIONE
R32
REFRIGERANTE
Il climatizzatore contiene e funziona con il refrigerante R32.
QUESTO PRODOTTO DEVE ESSERE INSTALLATO E RIPARATO DA PERSONALE QUALIFICATO.
Prima dell’installazione, della manutenzione e/o dell’assistenza di questo prodotto, fare riferimento alle leggi, alle normative e ai codici nazionali, statali, territoriali e locali e ai manuali per l’installazione e l’uso.
PRECAUZIONI PER L’USO DEL REFRIGERANTE R32
Le procedure di installazione di base sono le stesse dei modelli di refrigerante convenzionali (R410A, R22). Tuttavia, prestare attenzione ai seguenti punti:
ITALIANO
ACXF60-01950-AB
STAMPATO IN MALESIA
1/2
Pezzi che si devono acquistare per l’installazione ( )
300 mm o più
100 mm o più
100 mm
o più
1000 mm
o più
65 mm
o più
AVVERTENZE
Collegamento svasato solo sull’esterno dell’edifi cio
50 mm
o più
2,5 m (min)
Eseguire l’isolamento dopo aver controllato la presenza di eventuali perdite di gas e fi ssare con del nastro in vinile.
Nastro vinilico
Supporto telecomando 5
Viti fi ssaggio del supporto telecomando 6
Telecomando 3
Isolamento dei collegamenti dei tubi
Fissaggio del supporto del telecomando ad una parete
Cavo di collegamento
Cavo di alimentazione
Morsettiera
Pannello di controllo
Lunghezza
consigliata (mm)
Cavo di messa a terra più lungo degli altri cavi C.A. per motivi di sicurezza
Supporto
Supporto
Cavo di collegamento
interno ed esterno
Cavo di
alimentazione
Unità esternaDispositivi di isolamento
Nastro
Nastro
Come estrarre il tubo e il tubo di scarico nel caso di tubi incassati. •Come inserire il cavo di collegamento e il tubo
fl essibile di scolo nel caso di tubatura a sinistra.
Il muro di sostegno è suffi cientemente forte e solido da evitare vibrazioni.
Il cavo di alimentazione e il cavo di collegamento delle unità interna ed esterna possono essere collegati senza rimuovere la griglia anteriore.
1
Installare l’unità interna sul supporto di installazione montato a parete.
2
Aprire il pannello anteriore e lo sportellino della griglia allentando la vite.
3
Collegamento con cavo all’alimentazione elettrica attraverso i dispositivi di isolamento (Dispositivo d’interruzione).
Collegare al pannello del terminale 3 cavi di alimentazione omologati con guaina di policloroprene 1,5 mm2 (3/4 ~ 1,75HP), 3 cavi x 2,5 mm2 (2,0HP) del tipo 60245 IEC 57 o più pesante e collegare l’altra estremità del cavo ai sezionatori elettrici.
Non utilizzare un cavo di alimentazione connessione. Sostituire il fi lo se il fi lo esistente (da cablaggio nascosto o altro) è troppo corto.
In casi inevitabili, il collegamento del cavo di alimentazione tra i dispositivi di isolamento e la morsettiera del condizionatore d’aria deve essere effettuato utilizzando una spina e presa approvate con valore nominale di 15/16A (3/4 ~ 1,75HP) o 16A (2,0HP). Il cablaggio di spina e presa deve attenersi alle normative di sicurezza elettrica nazionali.
4
Legare tutti i fi li del cavo di alimentazione con con un nastro adesivo e far passare il cavo di collegamento lungo l’uscita sinistra.
5
Il cavo di collegamento tra l’unità interna e l’unità esterna deve essere un cavo fl essibile omologato con guaina di policloroprene 4 x 1,5 mm2 (3/4 ~ 1,75HP) o 4 x 2,5 mm
2
(2,0HP) del tipo 60245 IEC 57 o più pesante.
6
Legare tutti i cavi di collegamento interno ed esterno con un nastro adesivo e far passare il cavo di collegamento lungo l’uscita destra.
7
Rimuovere i nastri e collegare il cavo di alimentazione e il cavo di collegamento tra unità interna e unità esterna secondo il diagramma sotto.
Terminali sull’unità esterno
S1 2 3 Colore dei fi li (Cavo di collegamento) Terminali sull’unità interno
L 1 N S1 2 3
(Cavo di alimentazione) Terminali sui dispositivi di isolamento
(Dispositivo d’interruzione)
(L) (N)
Nota:
Dispositivi di isolamento (Dispositivo d’interruzione) deve avere una distanza tra i contatti di almeno 3,0 mm.
Accertarsi che il colore dei fi li dell’apparecchio esterno e i numeri sui morsetti siano gli stessi che sull’apparecchio interno.
Il fi lo di terra deve essere giallo/verde (Y/G) e più lungo degli altri fi li CA, come indicato nella fi gura, per sicurezza elettrica nel caso il cavo fosse strappato dal reggicavo.
Copertura per
tubatura sul fondo Copertura per tubatura sul fondo
Sigillare con nastro la tubazione nella
posizione indicata dalla
fi gura che segue.
Copertura per tubatura a destra
Tubature
Flessibile di scarico
Copertura per tubatura a sinistra
Installare I’unità interna
Agganciare I’unità interna sulla parte superiore della piastra per I’installazione. (Allineare I’unità interna con il lato superiore della piastra per I’installazione). Assicurarsi che i ganci siano correttamente posizionati sulla piastra d’installazione muovendola a sinistra e a destra.
Ancorare I’unità interna
Premere il lato inferiore dell’ apparecchio a destra e a sinistra contro la piastra per I’installazione in modo che i ganci si inseriscano nelle proprie feritoie (si sente un click).
Veduta posteriore per I’installazione della tubatura a sinistra
Cappuccio di drenaggio
Flessibile di scarico
Inclinare la tubatura leggermente verso il basso.
Flessibile di scarico
Cavo di collegamento
Tubo fl essibile di scolo in PVC
Unità interna
100 mm
Tubature
Cavo
Applicare mastice o materiale per cianfrinatura per sigillare I’apertura nel muro.
Cavo di collegamento
Tubature
Più di 470 mm
Più di
950 mm
Tubo di PVC (VP-65) per tubatura e cavo di collegamento
Tubo fl essibile di scolo in PVC (VP-30)
Tubo fl essibile di scolo in PVC (VP-20)
Più di 700 mm
Tubo fl essibile di scolo dall’apparecchio principale
COME ESTRARRE LA GRIGLIA ANTERIORE
Seguire i passi sotto descritti per rimuovere la griglia frontale in caso di necessità come ad esempio per manutenzione.
1.
Mettere la feritoia della direzione del fl usso d’aria verticale in posizione orizzontale.
2.
Rimuovere i 2 tappi sulla griglia anteriore come illustrato nella fi gura a destra, quindi rimuovere le 3 viti di montaggio.
3.
Tirare la parte inferiore verso di sè per rimuovere la griglia frontale.
Nel rimontare la griglia anteriore, effettuare i passi 2 - 3 al contrario.
FUNZIONAMENTO DELL’INTERRUTTORE AUTOMATICO
Premendo il tasto “AUTO”, verranno eseguite le seguenti operazioni.
1.
MODO FUNZIONAMENTO AUTOMATICO Il funzionamento automatico sarà attivato immediatamente una volta che l’interruttore Auto è stato premuto e rilasciato entro 5 sec..
2.
FUNZIONE PROVA DI FUNZIONAMENTO (PER BLOCCO POMPA/MANUTENZIONE) La funzione prova di funzionamento viene attivata se l’interruttore Auto è tenuto premuto per oltre 5 secondi, non superando mai 8 secondi. Al quinto secondo, si udirà un segnale acustico tipo “pep” per indicare l’inizio della prova di funzionamento.
3.
FUNZIONE DI PROVA RISCALDAMENTO Tenere premuto l’interruttore “AUTO” per oltre 8 secondi ma mai per più di 11 secondi, quindi rilasciare quando si ascolta un segnale acustico tipo “pep pep” all’ottavo secondo (comunque un segnale tipo “pep” si udirà al quinto secondo). Quindi premere una volta il tasto “A/C Reset” del telecomando. Il segnale del telecomando attiverà la funzione che farà scattare la modalità di riscaldamento.
4.
RICEZIONE SUONO ON/OFF DEL TELECOMANDO L’attivazione/disattivazione del segnale acustico di ricezione del telecomando può essere modifi cata con i seguenti passaggi: a) Tenere premuto l’interruttore “AUTO” per oltre 16 secondi ma mai per più di 21 secondi.
Dopo il 16 secondo si udiranno quattro “pep” brevi.
b) Premere una volta il tasto “A/C Reset”. Il segnale del telecomando attiverà la modalità di impostazione del segnale
acustico del telecomando.
c) Premere una volta l’interruttore “AUTO” per selezionare l’ON/OFF del segnale acustico di ricezione del
telecomando. Un segnale acustico tipo “peep” indica l’attivazione della ricezione del segnale e un segnale acustico tipo “pep” indica la disattivazione della ricezione del segnale.
5.
FUNZIONE DI SOLO RISCALDAMENTO Tenere premuto l’interruttore “AUTO” per oltre 8 secondi ma mai per più di 11 secondi. Quindi rilasciare quando si ascolta un segnale acustico tipo “pep pep” all’ottavo secondo. (Comunque un segnale tipo “pep” si udirà al quinto secondo) Quindi premere una volta il tasto “Check” del telecomando. Il segnale del telecomando attiva la modalità della funzione di solo riscaldamento.
SMALTIMENTO ACQUA DI SCARICO UNITÀ ESTERNA
Qualora un raccordo a gomito fosse utilizzato per lo scarico, l’apparecchio dovrà essere posizionato su un supporto più alto di 3 cm.
Qualora l’apparecchio fosse utilizzato in un’area dove la temperatura scendesse sotto gli 0°C per 2 o 3 giorni di fi la, si raccomanda di non utilizzare il raccordo a gomito, altrimenti l’acqua di scarico gela e la ventola non gira.
SENSORE ECO
Non colpire il sensore o pigiare con forza su di esso. Ciò può causare danni e malfunzionamento.
Non posizionare oggetti di grandi dimensioni vicino al sensore e tenere le unità di riscaldamento o gli umidifi catori lontani dall’area di rilevamento dei sensori. Ciò può causare un malfunzionamento del sensore.
AVVERTENZE
Questo apparecchio deve essere collegato a terra correttamente.
Lunghezza consigliata (mm)
abcdefg
55 35 35 50 40 35 60
1.
PER LA TUBATURA POSTERIOR DESTRA
Fase-1
Estrarre la tubatura per I’interno
Fase-2
Installare I’unità interna
Fase-3
Ancorare I’unità interna
Fase-4
Inserire il cavo di alimentazione di corrente e il cavo di collegamento
Inserire i cavi dalla parte inferiore dell’unità attraverso il foro del pannello di controllo fi no all’area della morsettiera.
2. PER TUBATURA A DESTRA E SUL FONDO A DESTRA
Fase-1
Estrarre la tubatura per I’interno
Fase-2
Installare I’unità interna
Fase-3
Inserire il cavo di alimentazione di corrente e il cavo di collegamento
Inserire i cavi dalla parte inferiore dell’unità attraverso il foro del pannello di controllo fi no all’area della morsettiera.
Fase-4
Ancorare I’unità interna
3. PER LA TUBATURA INCASSATA
Fase-1
Sostituire il tubo fl essibile di scolo
Fase-2
Piegare i tubi incassati
Usare un piegamolle o I’equivalente per piegare i tubi facendo in modo che non si schiaccino.
Fase-3
Introdurre il cavo di collegamento nell’unità interna
Il cavo di alimentazione e il cavo di collegamento delle unità interna ed esterna possono essere collegati senza rimuovere la griglia anteriore.
Fase-4
Tagliare e svasare i tubi incassati
Per determinare le misure dei tubi, far scivolare I’apparecchio completamente verso sinistra sulla piastra di installazione.
Fare riferimento al paragrafo “Tagliare e svasare i tubi”.
Fase-5
Installare I’unità interna
Fase-6
Collegare i tubi
Vedi colonna “Collegamento della tubazione” nel paragrafo dell’apparecchio esterno. (Ulteriori passi vengono fatti dopo aver collegato i tubi esterni e il rivelatore di fughe di gas.)
Fase-7
Isolare e rifi nire i tubi
Vedi colonna “Isolamento dei collegamenti dei tubi” come descritto nel disegno dell’installazione degli apparecchi Interno/ Esterno.
Fase-8
Ancorare I’unità interna
Tubazione posteriore destra
Copertura per tubatura sul fondo
Sigillare con nastro
la tubazione nella
posizione indicata dalla
fi gura che segue.
Copertura per tubatura a destra
Tubature
Flessibile di scarico
Copertura per tubatura a sinistra
Tubazione destra e in basso a destra
(Si può usare sia per tubatura posteriore sinistra che sul fondo a sinistra.)
PUNTI DA VERIFICARE
Flessibile di scarico
Manicotto per il foro di passaggio dei tubi
Unità interna
Ganci sulla piastra per I’installazione
Tubature
scritte
Cavo
45°
Flessibile di scarico
Tubature
Manicotto per il foro di passaggio dei tubi
Flessibile di scarico
Tubature
Cavo di collegamento
Più di 950 mm
Durante l’estrazione della tubazione non capovolgere l’unità senza l’ammortizzatore. Altrimenti potrebbero esserci danni alla griglia di aspirazione.
Usare l’ammortizzatore durante l’estrazione della tubazione per proteggere la griglia di aspirazione da eventuali danni.
Tubature
Griglia di aspirazione
Ammortizzatore
Tubature
e
s
t
r
a
r
r
e
l
a
t
u
b
a
t
u
r
a
e
s
t
r
a
r
r
e
l
a
t
u
b
a
t
u
r
a
Dopo aver scelto la posizione migliore, procedere all’installazione secondo lo Diagramma per l’Installazione degli Apparecchi Interno/Esterno.
1. Fissare saldamente l’apparecchio su di un supporto rigido o di cemento orizzontalmente con bulloni (ø10 mm).
2. Se si vuole installare una tettoia, tener conto di eventuali forti venti e terremoti.
Fissare quindi il tutto molto saldamente con bulloni, viti o chiodi.
UNITÀ INTERNA
UNITÀ ESTERNA
COME FISSARE LA DIMA DI INSTALLAZIONE
2
SCEGLIERE LA POSIZIONE MIGLIORE
(Vedi il paragrafo “Scegliere la posizione migliore”)
1
FORARE IL MURO E INSTALLARE UN MANICOTTO PER TUBI
3
La distanza fra il centro della piastra di installazione e i lati destro e sinistro della parete deve essere superiore a 1. La distanza fra il bordo della piastra di installazione e il soffi tto deve essere superiore a 2. La distanza fra il centro della dima di installazione e il lato sinistro dell’unità è di 3. La distanza fra il centro della dima di installazione e il lato destro dell’unità è di 4.
b
: Per le tubazioni di sinistra, il collegamento dei tubi per il liquido deve trovarsi a circa 5 da questa linea.
: Per le tubazioni di sinistra, il collegamento dei tubi per il gas deve trovarsi a circa 6 da questa linea.
1.
Montare la piastra di installazione sulla parete con le 5 viti o più (almeno 5 viti). (Se l’apparecchio viene montato su muro in calcestruzzo, usare bulloni di ancoraggio.)
Montare sempre la piastra per l’installazione orizzontalmente allineando la tracciatura con il fi lo a piomba e usando la livella.
2.
Forare la piastra per l’installazione con un trapano e una punta di ø70 mm.
Linea in base al lato destro e sinistro della piastra d’installazione. Il punto d’incontro della linea estesa corrisponde al centro del foro. Un altro metodo è mettendo un metro nella posizione come mostrato nel diagramma di cui sopra. Il centro del foro si ottiene misurando la distanza, cioè 128 mm rispettivamente per il foro sinistro e destro.
Forare il tubo sia a destra che a sinistra. Il foro dovrebbe essere leggermente inclinato verso il lato esterno.
1.
Inserire il manicotto per tubi nel foro.
2.
Fissare il raccordo al manicotto.
3.
Tagliare il manicotto a circa 15 mm dal muro.
ATTENZIONE
Se il muro è vuoto, fare in modo di usare il passacavo per il montaggio dei tubi al fi ne di evitare pericoli derivanti dai morsi dei topi sul cavo di collegamento.
4.
Terminare sigillando il manicotto con del mastice o del materiale per cianfrinatura.
15 mm
Stucco o materiale per cianfrinatura
ø70 mm foro passante
Interna
Esterna
Passacavo per il montaggio dei tubi
Circa 5 - 7 mm
Manicotto per il montaggio dei tubi
Parete
COLLEGAMENTO DEL CAVO ALL’UNITÀ INTERNA
5
Copertura per tubi
Como tenere la copertura
Nel caso il coperchio sia tagliato, tenere il coperchio sul dietro del telaio come si vede nell illustrazione per future reinstallazioni. (Sinistra, destra e 2 coperchi inferiori dei tubi.)
In caso si voglia togliere I’apparecchio, premere la scritta
sul fondo dello stesso e tirare leggermente verso di sè per sfi lare i ganci dall’apparecchio.
(Per tubatura a destra, seguire lo stesso procedimento)
Ci sono perdite di gas nel punto di giunzione del dado svasato? È stato fatto l’isolamento nel punto di giunzione del dado svasato? Il cavo di collegamento è stato fi ssato saldamente al pannello comandi? Il cavo di collegamento è stato ancorato saldamente? Lo scolo va bene? (Vedi paragrafo “Controllare lo scarico”) È stata effettuata correttamente la messa a terra?
L’apparecchio interno è saldamente agganciato alla piastra per l’installazione? Il voltaggio è conforme ai valori richiesti? Ci sono rumori anomali? Il funzionamento di raffreddamento / riscaldamento è normale? Il termostato funziona normalmente? Il funzionamento del scheda di controllo LCD è normale?
SCEGLIERE LA POSIZIONE MIGLIORE
(Vedi il paragrafo “Scegliere la posizione migliore”)
1
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA
SVUOTAMENTO D MATERIALE
ISOLAMENTO TUBAZIONI
2
4
6
COLLEGAMENTO DEL CAVO ALL’UNITÀ ESTERNA
5
INSTALLAZIONE DEL UNITÀ INTERNA
4
Modello
Dimensioni
123456
Z7***, XZ7***, Z9***, XZ9*** Z12***, XZ12***, Z15*** Z18***, XZ18***
515 mm 82 mm 460 mm 460 mm 43 mm 95 mm
1.
Tagliare per mezzo del tagliatubi, quindi asportare le bavature.
2.
Asportare le bavature per mezzo dell’alesatore. Se queste bavature non venissero rimosse, potrebbero verifi carsi fughe di gas. Voltare la parte fi nale del tubo verso il basso in modo da evitare che la polvere di metallo entri nel tubo.
3.
Effettuare la svasatura dopo aver inserito il dado svasato sopra ai tubi di rame.
Quando la svasatura è stata fatta correttamente, la superfi cie interna della svasatura stessa si presenta lucida e omogenea. Dato che la parte svasata va in contatto con i connettori, controllare accuratamente la spazzola di svasatura.
Svasatura errata
Inclinata Superfi cie
danneggiata
Incrinata Spessore non
omogeneo
TAGLIARE E SVASARE I TUBI
1. Tagliare 2. Asportare le bavature 3. Infi ammarsi
Sbarra
Freccia segno rosso
Maniglia
Centro
Freccia rossa
Maniglia del morsetto
Sbarra
0 – 0,5 mm
Tubo di rame
Alesatore
Puntare verso il basso
Tubo
Superfi cie guida
Cavo di
collegamento
Circa
70 – 80 mm
Cavo di collegamento
Tubazione laterale gas Tubazione laterale
liquidi Flessibile di scarico
Inserire il cavo di connessione
1.
Procedere all’isolamento a livello della connessione dei tubi come descritto nello Diagramma per l’Installazione degli Apparecchi Interno/Esterno. Avvolgere gli estremi dei tubi isolati per evitare che dell’acqua vada all’interno dei tubi stessi.
2.
Se il tubo fl essibile di scolo o quello di collegamento si trovano nella stanza (in cui si può formare della condensa), aumentare l’isolamento usando POLI-E ESPANSO a spessore di 6 mm o più.
NELL’INSTALLARE UN CONDIZIONATORE D’ARIA, ACCERTARSI DI AVER ELIMINATO TUTTA L’ARIA ALL’INTERNO DELL’APPARECCHIO INTERNO E DAI TUBI nel modo seguente.
Non spurgare l’aria con i refrigeranti, ma utilizzare una pompa a vuoto per mettere a vuoto l’impianto.
Non vi è alcun refrigerante aggiuntivo nell’unità esterna per lo spurgo dell’aria.
1.
Collegare un manicotto dotato di perno di spinta ai punti Basso di un gruppo alimentatore e all’apertura di servizio della valvola a 3 vie.
Fare attenzione a collegare la parte del manicotto dotata di perno di spinta all’apertura di servizio.
2.
Collegare il tubo centrale dell’apparecchio di caricamento alla pompa di aspirazione.
3.
Azionare l’interruttore della pompa a vuoto e accertarsi che l’ago dell’indicatore si muovo da 0 cmHg (0 MPa) a –76 cmHg (–0,1 MPa). Lasciare in funzione per circa dieci minuti.
4.
Chiudere la valvola del lato basso del dispositivo di caricamento e spegnere la pompa di aspirazione. Dopo circa cinque minuti, fare in modo che l’ago nel diametro non si muova. Nota: SEGUIRE QUESTA PROCEDURA PER EVITARE
PERDITE DI GAS REFRIGERANTE.
5.
Scollegare il manicotto dalla pompa a vuoto e dall’apertura di servizio di entrambe le valvole a 3 vie.
6.
Stringere i cappucci dell’apertura di servizio della valvola a 3 vie ad una coppia di 18 N•m con una chiave dinamometrica.
7.
Togliere i cappucci della valvola a 2 e 3 vie. Posizionare entrambe le valvole su “OPEN” (APERTO) usando una chiave a brugola (4 mm).
8.
Montare i cappucci sulla valvola a 2 vie e su quella a 3 vie.
Ricordarsi di controllare eventuali perdite di gas nell’intero sistema.
Se l’ago dell’indicatore non si muove da 0 cmHg (0 MPa) a –76 cmHg (–0,1 MPa), al punto 3 prendere i seguenti provvedimenti:
- Se la perdita si arresta quando i collegamenti dei tubi vengono ulteriormente serrati, procedere dal punto 3.
- Se la perdita non si arresta quando i collegamenti vengono ulteriormente serrati, eliminare la perdita.
- Non fare uscire il refrigerante durante l’installazione o la reinstallazione dei tubi.
- Fare attenzione al liquido refrigerante, può causare congelamento.
APERTO
CHIUSO
Lato gas
Lato liquido
Unità esterna
Valvola a due vie
Valvola a tre vie
Unità interna
Pompa del vuoto
Chiuso
Chiuso
2/2
AVVERTENZE
Questo apparecchio deve essere collegato a terra correttamente.
Il cavo di messa a terra deve essere di colore giallo/verde (Y/G) e deve essere più lungo degli altri cavi C.A. per motivi di sicurezza.
ITALIANO
ACXF60-01950-AB
STAMPATO IN MALESIA
Modello A B C D
Z7***, XZ7***
570 mm 105 mm 18,5 mm 320 mm
Z9***, XZ9*** Z12***, XZ12***
540 mm 160 mm 18,5 mm 330 mm
Z15*** Z18***, XZ18*** 613 mm 131 mm 16 mm 360,5 mm
AB
C
D
1. Rimuovere lo sportello della scheda di controllo dell’apparecchio
allentando la vite.
2. Il cavo di collegamento tra l’unità interna e l’unità esterna deve essere
un cavo fl essibile omologato con guaina di policloroprene 4 x 1,5 mm
2
(3/4 ~ 1,75HP) o 4 x 2,5 mm
2
(2,0HP) del tipo 60245 IEC 57 o più pesante. Non utilizzare un cavo di collegamento connessione. Sostituire il fi lo se il fi lo esistente (da cablaggio nascosto o altro) è troppo corto.
Terminali sull’unità esterno S1 2 3 Colore dei fi li (Cavo di collegamento) Terminali sull’unità interno L 1 N S1 2 3
3. Fissare il cavo al pannello di comando tramite ancoraggio (fascetta).
4. Rimettere il coperchio del pannello di controllo in posizione iniziale
fi ssandolo con le viti.
5. Per informazioni sui requisiti relativi allo spellamento e collegamento dei
fi li, consultare le istruzioni 5 dell’unità interna.
IL METODO DI SPURGO DELL’ARIA È PROIBITO PER IL SISTEMA R32
Piastra per l’installazione
Gancio dell’apparecchio
AVVERTENZE
RISCHIO DI INCENDIO
LA CONGIUNZIONE DEI FILI PUÒ CAUSARE SURRISCALDAMENTO E INCENDI.
Non congiungere i fi li
O
O
Usare un fi lo completo senza congiunzione. Usare una spina e presa approvate con messa a terra. Il collegamento a fi lo in questa zona deve seguire le
norme di cablaggio nazionali.
REQUISITI DI SPELLAMENTO, COLLEGAMENTO DEI FILI
Estrazione dei cavi
Al momento dell’inserimento, non ci devono essere fi li separati
10 ± 1 mm
5 mm o più
(spazio tra i cavi)
Scheda terminale di collegamento esterna/interna
Conduttore
inserito
completamente
Conduttore
inserito
eccessivamente
Conduttore non completamente
inserito
ACCETTA VIETATO VIETATO
3 4
B
A
C
Parete
Parete
Parete
Piastra per l’installazione 1
2 vite
Più di 1
Più di 1
Metro a nastro
Unità interna
266 mm
128 mm
266 mm
128 mm
Più di 2
Per una migliore installazione dell’unità INTERNA, si raccomanda di individuare “ ” in 5 posizioni come mostrato.
CENTRO DEL FORO DEL TUBO
CENTRO DEL FORO DEL TUBO
128 mm AL CENTRO DEL FORO DEL TUBO
128 mm AL CENTRO DEL FORO DEL TUBO
Tubo Installare il tubo con un angolo che permetta all’acqua di scaricare facilmente.
Raccordo per scarico 7
CONTROLLARE LO SCARICO
Aprire il pannello anteriore e rimuovere i fi ltri dell’aria. (Il controllo del drenaggio può essete effettuato senza togliere la griglia anteriore.)
Versare un bicchiere d’acqua nelle bacinella di raccolta spurgo in stirene espanso.
Assicurarsi che l’acqua esca dal tubo di scolo dell’apparecchio interno.
Bacinella di raccolta spurgo in stirene espanso
VALUTAZIONE DELLE PRESTAZIONI
Utilizzare l’unità in modalità di raffreddamento/riscaldamento per almeno 15 minuti.
Misurare la temperatura dell’aria all’immissione e all’uscita.
Accertarsi che la differenza tra la temperatura di ingresso e quella di scarico sia maggiore di 8°C in modalità di raffreddamento o di 14°C in modalità di riscaldamento.
Aria in uscita
8
Fissare il cavo di alimentazione e il cavo di collegamento sul pannello di controllo con il supporto.
9
Chiudere lo sportellino della griglia con viti e chiudere il pannello anteriore.
Supporto
Unità interna
Cavo di collegamento
interno ed esterno
Cavo di messa a terra più lungo degli altri cavi C.A. per motivi di sicurezza
Morsettiera
Cambio del tubo di drenaggio e del cappuccio
COLLEGARE I TUBI
3
Collegamento delle tubazioni all’interno
Per la posizione del collegamento comune all’esterno dell’edifi cio Dopo aver inserito il dado svasato (alla giunta del raccordo
dei tubi), effettuare una svasatura sopra al tubo di rame. (In caso di utilizzo di tubi lunghi)
Collegare i tubi
Allineare il centro del tubo e stringere adeguatamente il dado svasato con le dita.
Stringere ulteriormente il dado svasato con la chiave dinamomentrica secondo i dati di torsione riportati nella illustrazione.
Chiave Torque
Chiave
Per la posizione del collegamento comune all’interno dell’edifi cio
Decidere la lunghezza.
Tagliare e rimuovere i connettori del tubo nelle tubazioni di rame interne (del gas e del liquido) utilizzando un tagliatubi. Asportare le bavature dai bordi tagliati.
Utilizzare un espansore per tubi per ampliare l’estremità delle tubazioni lunghe.
Allineare il centro delle tubazioni ed eseguire la brasatura dei giunti delle tubazioni.
Tubo in rame interno
Connettore tubo
(40 ~ 50mm)
Punto di brasatura
1. Tagliare e rimuovere
2. Ampliare il tubo lungo
3. Eseguire la brasatura sui tubi
Collegamento delle tubazioni all’esterno
Fissare la lunghezza dei tubi, quindi tagliare con il tagliatubi. Asportare le bavature dai bordi tagliati. Svasare, dopo aver inserito il dado svasato (a livello delle valvole), sopra al tubo di rame. Allineare il centro dei tubi con le valvole, quindi stringere con una chiave torsiometrica usando la coppia specifi cata nella tabella.
SENSORE ECO
Non serrare eccessivamente, ciò potrebbe causare perdite di gas.
Misura delle condutture Torsione
6,35 mm (1/4") [18 N•m (1,8 kgf•m)] 9,52 mm (3/8") [42 N•m (4,3 kgf•m)]
12,7 mm (1/2") [55 N•m (5,6 kgf•m)] 15,88 mm (5/8") [65 N•m (6,6 kgf•m)] 19,05 mm (3/4") [100 N•m (10,2 kgf•m)]
Pala
(Muovere la pala verso il basso)
Vite
Griglia anteriore
Tappo
WAARSCHUWING
Gebruik geen hulpmiddelen om het ontdooiproces te versnellen en gebruik geen andere schoonmaakmiddelen dan door de fabrikant voorgeschreven. Elke ondeugdelijke methode of gebruik van ongeschikt materiaal kan schade aan het product, barsten en ernstig letsel veroorzaken. Installeer de buitenunit niet vlakbij de leuning van een balkon. Wanneer een airconditioning-unit op het balkon van een hoog gebouw wordt geïnstalleerd, kan een kind op de buitenunit klimmen, over de leuning vallen en verongelukken. Gebruik als voedingskabel geen niet-opgegeven snoer, een gemodifi ceerd snoer, een snoer dat uit delen is samengesteld, of een verlengsnoer. Gebruik geen stopcontact waar ook andere elektrische apparaten op zijn aangesloten. Slecht contact, slechte isolatie of overspanning zal een elektrische schok of brand veroorzaken. Het apparaat moet worden opgeslagen in een goed geventileerde ruimte met een vloeroppervlakte van meer dan A
min
(m²) [zie Tabel A] waar niet doorlopend een ontstekingsbron in gebruik is. Houd het apparaat verwijderd van open vuur, werkende gastoestellen of een werkende elektrische verwarmer. Anders zou het kunnen exploderen en verwondingen of overlijden veroorzaken.
Bind de voedingskabel niet samen in een band. De temperatuur zou abnormaal hoog kunnen oplopen in de voedingskabel.
Steek niet uw vingers of andere voorwerpen in het toestel, omdat de op hoge snelheid werkende ventilator letsel kan veroorzaken.
Ga niet op het apparaat zitten of staan, omdat u per ongeluk zou kunnen vallen.
Het apparaat moet worden geïnstalleerd en/of gebruikt in een ruimte met een vloeroppervlakte van meer dan A
min
(m²) [zie Tabel A] en moet uit de buurt worden gehouden van ontstekingsbronnen zoals hitte/vonken/open vuur, of gevaarlijke gebieden zoals gastoestellen, kooktoestel op gas, leidingsysteem gastoevoer, of elektrisch kookapparaten, enz.
Houd een plastic zak (verpakkingsmateriaal) uit de buurt van kleine kinderen, daar deze op neus of mond kan blijven plakken en zo de ademhaling kan belemmeren. Wanneer u de airconditioner installeert of verplaatst, zorg dan dat niets anders dan het voorgeschreven koelmiddel, zoals lucht enz. in het koelcircuit (buissysteem)
terechtkomt. Wanneer lucht in het systeem terechtkomt, zal in het koelcircuit een abnormaal hoge druk ontstaan, wat kan resulteren in een explosie, letsel, enz. Het apparaat staat onder druk, dus probeer het niet te doorboren of te verbranden. Stel het apparaat niet bloot aan hitte, vlammen, vonken of andere ontstekingsbronnen. Anders zou het kunnen exploderen en verwondingen of overlijden veroorzaken. Voeg geen koelmiddel toe of vervang deze niet, als deze anders is dan het opgegeven type. Dit zou kunnen leiden tot beschadiging van het product, het barsten van leidingen en persoonlijk letsel, enz. Gebruik geen fl are-koppeling in een gebouw, huis of kamer voor de verbinding van de warmtewisselaar van de binnenunit met de verbindingsleidingen. Verbindingen van koelmiddelleidingen in een gebouw, huis of ruimte moeten worden gesoldeerd of gelast. Verbindingen van de binnenunit door middel van fl are-koppelingen mogen allen buiten of aan de buitenzijde van het gebouw, huis of ruimte worden gemaakt. Een fl are-koppeling kan lekkage van gas en een brandbare omgeving veroorzaken.
Gebruik voor het model R32 leidingen, fl ensmoeren en gereedschappen die worden opgegeven voor het koelmiddel R32. Wanneer bestaande leidingen, wartelmoeren en gereedschappen worden gebruikt (R22), kan er een abnormaal hoge druk in het koelmidddelcircuit (leidingen) ontstaan en dat kan mogelijk leiden tot explosie en verwondingen.
De dikte van koperen leidingen voor R32 moet meer dan 0,8 mm zijn. Gebruik nooit koperen leidingen dunner dan 0,8 mm.
Het is wenselijk dat de hoeveelheid restolie minder is dan 40 mg/10 m. Laat de installatie uitvoeren door een geautoriseerde dealer of installateur. Als de installatie die door de gebruiker is uitgevoerd, niet goed is, kan lekkage van water, een elektrische schok of brand het gevolg zijn. Alle werkzaamheden voor koelsystemen moeten strikt volgens deze installatiehandleiding worden uitgevoerd. Als de installatie niet goed is uitgevoerd, kan dat leiden tot lekkage van water, elektrische schokken of brand. Gebruik de bijgeleverde hulpstukken en beschreven onderdelen voor de installatie. Zo niet kan er een storing optreden, of kan lekkage van water, brand of elektrische schokvorming optreden. Installeer het toestel op een stevige en robuuste ondergrond die het gewicht ervan kan dragen. Als de plaats van installatie niet stevig genoeg is of als de installatie niet goed wordt uitgevoerd, kan de apparatuur vallen en dat kan letsel tot gevolg hebben. Volg voor de elektrische installatie de nationale wet- en regelgeving en deze installatiehandleiding. Gebruik een aparte groep en een enkel stopcontact. Als de capaciteit van het elektrisch circuit onvoldoende is of storingen worden aangetroffen in de elektrische installatie, kan dit elektrische schokken of brand veroorzaken. Gebruik niet één en dezelfde kabel voor de binnen-/buitenaansluiting. Gebruik de opgegeven verbindingskabel voor binnen/buiten, zie instructie 5 SLUIT DE KABEL AAN OP HET BINNENUNIT en zet deze stevig vast voor de binnen/buiten-verbinding. Klem de kabel zo vast dat externe kracht geen invloed heeft op de aansluiting. Als de verbinding of de bevestiging niet volmaakt is uitgevoerd, kan de verbinding heet worden en kan er brand ontstaan. De draden dienen zodanig te worden geschikt dat het deksel van het bedieningsbord goed sluit. Als de afdekplaat van het regelpaneel niet perfect is bevestigd, kan dit brand of een elektrische schok veroorzaken. Het is sterk aanbevolen deze apparatuur te installeren met een aardlekschakelaar of een aardlekautomaat met een gevoeligheid van 30 mA bij 0,1 sec. of minder. Anders kan dit een elektrische schok en brand veroorzaken indien het apparaat stuk gaat of de isolatie stuk gaat. Installeer bij de installatie eerst op juiste wijze de koelmiddelleidingen, voordat u de compressor laat werken. Als u de compressor laat werken, terwijl de koelmiddelleidingen niet zijn bevestigd en de kleppen in geopende stand staan, kan lucht worden aangezogen en kan er in het koelcircuit een abnormaal hoge druk ontstaan, wat kan leiden tot een explosie, letsel, enz. Stop tijdens het afpompen de compressor, voordat u de koelmiddelleidingen verwijdert. Indien u de koelleidingen verwijdert, wanneer de compressor nog loopt en de afsluiters geopend zijn, kan lucht aangezogen worden en in het koelcircuit een abnormaal hoge druk ontstaan, wat kan resulteren in een explosie, letsel, enz. Maak de wartelmoer vast met een momentsleutel volgens de opgegeven methode. Als de dopmoer te vast is aangedraaid, kan deze na verloop van tijd breken en dat kan leiden tot een koelgaslek. Na de voltooiing van de installatie, wees er zeker van dat er geen lekkage is van koelgas. Als het koelgas in contact komt met vuur, kan er een giftig gas ontstaan.
Ventileer als er koelgas lekt tijdens de werking. Als het koelgas in contact komt met vuur, kan er een giftig gas ontstaan.
Let op dat koelmiddel wellicht geen geur heeft. Dit apparaat moet goed worden geaard. De aarddraad mag niet op een gasbuis, waterbuis, aard- of bliksemafl eider en telefoon worden aangesloten.
Anders kan dit een elektrische schok veroorzaken als het apparaat stuk gaat of de isolatie stuk gaat.
OPGEPAST
Installeer het toestel niet op een plaats waar zich lekkage van ontvlambare gassen kan voordoen. Als er gas lekt en zich verzamelt in de omgeving van het toestel, kan dit brand veroorzaken.
Voorkom dat vloeistof of damp in putten of riolering terecht komt, omdat damp zwaarder is dan lucht en het een verstikkende omgeving kan veroorzaken. Laat geen koelvloeistof ontsnappen tijdens het aansluiten van de leidingen bij installatie, herinstallatie en tijdens de reparatie van de onderdelen van de koeling. Ga
voorzichtig om met het vloeibare koelmiddel, het kan bevriezingsverschijnselen veroorzaken. Installeer dit apparaat niet in een wasruimte of ander vertrek waar water van het plafond, enz. kan druipen.
Raak de scherpe aluminium vin niet aan; scherpe delen kunnen blessures veroorzaken.
Sluit de afvoerleiding aan zoals aangeduid in de installatie voorschriften. Indien de afvoer niet goed is uitgevoerd, kan er water in de kamer lekken en het meubilair beschadigen. Kies voor de installatie een plaats, waar gemakkelijk onderhoud aan het apparaat kan worden uitgevoerd. Onjuiste installatie, onderhoud of reparatie van deze airconditioner kan het risico op breuk vergroten en kan schade aan eigendommen of letsel tot gevolg hebben. Stroomtoevoer naar de airconditioner. Gebruik een voedingskabel 3 x 1,5 mm² (3/4 ~ 1,75 PK) of 3 x 2,5 mm² (2,0 PK) type 60245 IEC 57 of een zwaardere kabel. Sluit de voedingskabel van de airconditioner aan op de stroomvoorziening door middel van een van de volgende methodes. Stroomtoevoer punt moet in een makkelijk toegankelijke plaats voor stroom uitschakeling zijn in geval van nood. In sommige landen is een permanente aansluiting van de airconditioner op de stroomvoorziening verboden.
1) Aansluiting van de stroomtoevoer op het stopcontact, met gebruik van een stekker.
Gebruik een goedgekeurde stekker 15/16A (3/4 ~ 1,75 PK) of 16A (2,0 PK) met randaarde voor aansluiting op het stopcontact.
2) Aansluiting van de stroomtoevoer op een zekering voor de permanente verbinding.
Gebruik een goedgekeurde zekering 16A (3/4 ~ 2,0 PK) voor de permanente verbinding. Het moet een 2 polige schakelaar zijn met een minimale tussenruimte
van 3,0 mm. Installatiewerkzaamheden. Het kan zijn dat er twee personen nodig zijn voor het uitvoeren van de installatiewerkzaamheden.
WAARSCHUWING
Omdat de bedrijfsdruk hoger is dan bij modellen met R22-koelmiddel zijn er enkele speciale leidingen met installatie en speciaal gereedschap nodig. (Zie "2.1. Speciaal gereedschap voor R32 (R410A)".) In het bijzonder als een model met R22-koelmiddel wordt vervangen door een model met het nieuwe R32-koelmiddel moeten de normale leidingen en wartelmoeren worden vervangen door leidingen geschikt voor R32 en R410A en de wartelmoeren die op de buitenzijde van de buitenunit zitten. Voor R32 en R410A kunnen dezelfde leidingen en de wartelmoeren die op de buitenunit zitten, worden gebruikt.
Modellen die R32- en R410A-koelmiddel gebruiken, hebben een andere schroefdraaddiameter van de vulpoort, zodat per ongeluk vullen met R22 wordt voorkomen en voor de veiligheid. Controleer daarom vooraf. [De schroefdraaddiameter van de vulpoort voor R32 en R410A is 12,7 mm (1/2 inch).]
Wees voorzichtiger dan bij R22, zodat er geen verontreinigingen (olie, water, enz.) in de leidingen terecht komt. Zorg daarnaast bij opslag van de leidingen voor een goede afdichting van de opening door deze dicht te knijpen, af te tapen, enz. (Behandeling van R32 is gelijk aan R410A.)
OPGEPAST
1.
Installatie (Ruimte)
Zorg ervoor dat de installatie van leidingen zo kort mogelijk wordt gehouden. Vermijd het gebruik van gedeukte leidingen en pas geen scherpe bochten toe.
Zorg ervoor dat het leidingwerk beschermd is tegen fysieke beschadiging.
Het moet voldoen aan de nationale gasvoorschriften en lokale wet- en regelgeving. De betreffende autoriteiten moeten worden geïnformeerd conform alle van toepassing zijnde voorschriften.
Zorg ervoor dat mechanische verbindingen toegankelijk zijn voor onderhoud.
Daar waar mechanische ventilatie vereist is, moeten de ventilatieopeningen vrij worden gehouden van belemmeringen.
Volg de voorzorgsmaatregelen op van #12 en voldoe aan de nationale voorschriften als u het product afdankt. Neem altijd contact op met uw gemeente voor de juiste behandeling.
Doorverbonden koelleidingen, d.w.z. extern leidingwerk naar geïntegreerde onderdelen, moeten daar waar het leidingwerk zichtbaar is elke twee meter worden gemerkt met een klasse-label (zie afbeelding 9.1 van de richtlijn). Dit houdt ook in leidingwerk dat zich in een plafondruimte of open ruimte bevindt, waarbij iemand toegang kan hebben voor onderhoud of reparaties in die ruimte.
2.
Onderhoud
2-1. Onderhoudspersoneel
Elke bevoegde persoon die werkt aan een koelcircuit of het openmaakt, moet een op dat moment geldig certifi caat hebben van een door de bedrijfstak goedgekeurde beoordelingsinstantie, die de deskundigheid erkent veilig om te kunnen gaan met koelmiddelen conform een door de bedrijfstak goedgekeurde beoordelingsspecifi catie.
Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd zoals door de fabrikant van de apparatuur is aanbevolen. Onderhoud en reparatie waarbij de hulp van ander deskundig personeel nodig is, moet worden uitgevoerd onder toezicht van iemand die deskundig is in het werken met brandbare koelmiddelen.
Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd zoals door de fabrikant is aanbevolen.
2-2. Werkzaamheden
Voordat er begonnen wordt met werk aan systemen met brandbare koelmiddelen zijn er veiligheidscontroles nodig om het risico op ontbranding te minimaliseren. Voor reparaties aan het koelsysteem moeten de voorzorgsmaatregelen in #2-2 tot #2-8 worden opgevolgd, voordat het werk aan het systeem wordt uitgevoerd.
Werk moet volgens een gecontroleerde procedure worden uitgevoerd om het risico te minimaliseren dat een brandbaar gas of damp aanwezig is terwijl het werk wordt uitgevoerd.
Alle onderhoudspersoneel en anderen die in de buurt werken, moeten worden ingelicht over de aard van het werk dat wordt uitgevoerd en er moet toezicht worden gehouden.
Vermijd het werken in beperkte ruimten.
Draag de juiste beschermingsmiddelen inclusief ademhalingsbescherming als de omstandigheden dit vereisen.
Zorg ervoor dat de omstandigheden in de ruimte veilig zijn door het gebruik van brandbaar materiaal te beperken. Houd alle ontstekingsbronnen en hete metalen oppervlakken uit de buurt.
2-3. Controle op de aanwezigheid van koelmiddel
De ruimte moet voor en tijdens het werk worden gecontroleerd met een geschikte detector voor koelmiddel om ervoor te zorgen dat de monteur op de hoogte is van een mogelijk brandbare atmosfeer.
Zorg ervoor dat de gebruikte detectieapparatuur voor lekkages geschikt is voor gebruik met brandbare koelmiddelen, d.w.z. vonkvrij, goed afgedicht of intrinsiek veilig.
Als er lekkage is opgetreden, moet de ruimte onmiddellijk worden geventileerd en moet u aan de kant blijven waar de wind vandaan komt en uit de buurt van de lekkage.
Als er lekkage is opgetreden, moet u personen waarschuwen die zich bevinden aan de kant waar de wind naartoe gaat, het gevaarlijke gebied onmiddellijk afzetten en onbevoegd personeel uit de buurt houden.
2-4. Aanwezigheid van een brandblusser
Als er werk aan de koelapparatuur of bijbehorende onderdelen moet worden uitgevoerd waarbij warmte vrijkomt, moet er direct geschikt brandblusmateriaal beschikbaar zijn.
Er moet een poeder- of CO2-brandblusser aanwezig zijn in het gebied waar gevuld wordt.
2-5. Geen ontstekingsbronnen
Iemand die werk uitvoert aan een koelsysteem waarbij leidingwerk betrokken is dat brandbaar koelmiddel bevat of heeft bevat, mag niet op een zodanige manier ontstekingsbronnen gebruiken dat dit kan leiden tot risico's op brand of explosie. Bij het uitvoeren van zulke werkzaamheden mag niet gerookt worden.
Alle mogelijke ontstekingsbronnen, inclusief roken, moeten voldoende ver weg blijven van de plaats van installatie, reparatie of verwijdering zolang er brandbaar koelmiddel kan ontsnappen naar de omliggende ruimte.
Voordat het werk plaatsvindt, moet de ruimte rond de apparatuur worden onderzocht om zeker te zijn dat er geen brandgevaar of ontstekingsrisico's zijn.
Er moeten "Niet roken"-borden worden geplaatst.
2-6. Geventileerde ruimte
Zorg ervoor dat het gebied in de open lucht is of dat het voldoende geventileerd wordt voordat u het systeem openmaakt of werk uitvoert waarbij warmte vrijkomt.
Tijdens de periode dat het werk wordt uitgevoerd, moet voortdurend in zekere mate geventileerd worden.
De ventilatie moet eventueel vrijgekomen koelmiddel veilig verspreiden en bij voorkeur het naar buiten afvoeren in de buitenlucht.
2-7. Controles van de koelmiddelapparatuur
Als elektrische onderdelen worden uitgewisseld, moeten deze geschikt zijn voor hun doel en de juiste specifi catie hebben.
De onderhoudsrichtlijnen van de fabrikant moeten te allen tijde worden opgevolgd.
Bij twijfel kunt u contact opnemen met de technische dienst van de fabrikant voor hulp.
De volgende controles moeten worden uitgevoerd bij installaties die brandbare koelmiddelen gebruiken.
- De grootte van de vulapparatuur moet in overeenstemming zijn met de afmetingen van de ruimte waarin de onderdelen die koelmiddel bevatten zijn gemonteerd.
- De ventilatieapparatuur en uitlaten werken afdoende en zijn niet geblokkeerd.
- Als een indirect koelcircuit wordt toegepast, moet het secundaire circuit worden gecontroleerd op de aanwezigheid van koelmiddel.
- Markeringen op de apparatuur moeten zichtbaar en leesbaar blijven. Markeringen en aanduidingen die onleesbaar zijn moeten worden gecorrigeerd.
- Koelleidingen of onderdelen moeten op een plaats worden geïnstalleerd waar het onwaarschijnlijk is dat deze worden blootgesteld aan stoffen die onderdelen die koelmiddel bevatten corroderen, tenzij die onderdelen zijn gemaakt van materialen die corrosiebestendig zijn of goed worden beschermd tegen corrosie.
2-8. Controles van elektrische apparaten
Bij reparatie en onderhoud aan elektrische onderdelen moeten veiligheidscontroles en procedures voor inspectie van onderdelen worden uitgevoerd.
De eerste veiligheidscontroles houden onder andere in dat:
- De condensatoren ontladen zijn; dit moet op een zodanig veilige manier gebeuren dat er geen vonken ontstaan.
- Er geen elektrische onderdelen en bedrading zijn die onder spanning staan tijdens het vullen, terugwinnen of doorspoelen van het systeem.
- Er doorlopend verbinding met de aarde is.
De onderhoudsrichtlijnen van de fabrikant moeten te allen tijde worden opgevolgd.
Bij twijfel kunt u contact opnemen met de technische dienst van de fabrikant voor hulp.
Als er een storing is die de veiligheid in gevaar brengt, mag er geen elektrische voeding worden aangesloten op het circuit, totdat de storing voldoende is verholpen.
Als de storing niet onmiddellijk kan worden verholpen maar het nodig is dat de apparatuur blijft werken, moet er een afdoende tijdelijke oplossing worden gebruikt.
De eigenaar van de apparatuur moet worden ingelicht, zodat alle partijen hierover zijn geïnformeerd.
3.
Reparatie aan afgedichte onderdelen
Tijdens reparaties aan afgedichte onderdelen moeten alle elektrische voedingen worden losgekoppeld van de apparatuur waaraan gewerkt wordt, voordat afdekkingen e.d. worden verwijderd.
Als het absoluut noodzakelijk is dat er tijdens het onderhoud een elektrische voeding is naar de apparatuur, dan moet er een doorlopend werkende vorm van lekdetectie worden aangebracht op het meest kritische punt om te waarschuwen voor mogelijk gevaarlijke situaties.
In het bijzonder moet er aandacht worden besteed dat bij werkzaamheden aan elektrische onderdelen de behuizing niet zodanig wordt gewijzigd dat het beschermingsniveau wordt aangetast. Dit houdt ook in schade aan kabels, overmatig aantal aansluitingen, niet originele aansluitklemmen, schade aan afdichtingen, onjuist aanbrengen van doorvoeringen, enz.
Zorg ervoor dat de apparatuur stevig gemonteerd is.
Zorg ervoor dat afdichtingen of afdichtingsmateriaal niet zodanig is verweerd dat ze niet langer geschikt zijn om het binnendringen van brandbare gassen te voorkomen.
Vervangende onderdelen moeten overeenkomen met de specifi caties van de fabrikant.
OPMERKING: Het gebruik van siliconenkit kan de effectiviteit van sommige typen detectieapparatuur voor lekkages negatief beïnvloeden.
Intrinsiek veilige onderdelen hoeven niet te worden afgeschermd voordat er aan gewerkt wordt.
4.
Reparaties aan intrinsiek veilige onderdelen
Breng niet een permanente inductieve belasting of belastingscapaciteit aan op het circuit zonder ervoor te zorgen dat deze niet de toelaatbare spanning en stroom voor de gebruikte apparatuur overschrijdt.
Intrinsiek veilige onderdelen zijn de enige waaraan gewerkt mag worden in de buurt van brandbare gassen, terwijl er spanning op staat.
De testapparatuur moet de juiste specifi caties hebben.
Vervang onderdelen alleen met onderdelen die door de fabrikant zijn voorgeschreven. Andere dan de door de fabrikant voorgeschreven onderdelen kunnen ontbranding veroorzaken van koelmiddel dat door een lek in de lucht is terechtgekomen.
5.
Bekabeling
Controleer dat de bekabeling niet wordt blootgesteld aan slijtage, corrosie, overmatige druk, trillingen, scherpe randen of andere negatieve effecten uit de omgeving.
De controle moet ook rekening houden met het effect van veroudering of doorlopende trillingen van bronnen zoals compressoren of ventilatoren.
6.
Detectie van brandbare koelmiddelen
Onder geen enkele omstandigheid mogen mogelijke ontstekingbronnen worden gebruikt bij het zoeken naar of detecteren van lekkages van koelmiddel.
Een halogenide fakkel (of elke andere detector met een onafgeschermde vlam) mag niet worden gebruikt.
7.
Methodes voor lekdetectie
Er moeten elektronische lekdetectoren worden gebruikt voor het detecteren van brandbare koelmiddelen, maar het kan zijn dat de gevoeligheid niet afdoende is of opnieuw gekalibreerd moet worden. (Detectieapparatuur moet worden gekalibreerd in een ruimte zonder koelmiddel.)
Zorg ervoor dat de detector niet een mogelijke ontstekingsbron is en geschikt is voor het gebruikte koelmiddel.
Detectieapparatuur voor lekkages moet worden ingesteld op een percentage van de brandbaarheidsgrens-laag van het koelmiddel en moet worden gekalibreerd op het gebruikte koelmiddel met toepassing van het juiste percentage gas (25% maximaal).
Voor de meeste koelmiddelen kunnen vloeistoffen voor lekdetectie worden gebruikt, maar gebruik van reinigingsmiddelen met chloor moet worden vermeden omdat de chloor kan reageren met het koelmiddel en de koperen leidingen kan corroderen.
Als er een lek wordt vermoed, moeten alle onafgeschermde vlammen worden verwijderd/gedoofd.
Als er een lekkage van koelmiddel is ontdekt waarvoor soldeerwerk nodig is, moet alle koelmiddel uit het systeem worden verwijderd of afgescheiden (d.m.v. afsluitventielen) in een deel van het systeem dat van het lek verwijderd is. Er moet dan zuurstofvrije stikstof (OFN) door het systeem worden gespoeld zowel voor als tijdens de soldeerwerkzaamheden.
8.
Verwijdering en leegmaken
Als het koelcircuit moet worden geopend voor reparaties – of voor andere doeleinden – moeten de conventionele procedures worden gebruikt. Het is echter belangrijk dat de beste methode wordt gebruikt omdat de brandbaarheid in overweging moet worden genomen. De volgende procedure moet worden gevolgd:
• verwijder koelmiddel -> • spoel het circuit met inert gas -> • leegmaken -> • spoel nogmaals met inert gas -> • open het circuit door zagen of solderen
De vulling van koelmiddel moet worden opgevangen in de juiste cilinders voor terugwinning.
Het systeem moet worden "gespoeld" met OFN om de unit veilig te maken.
Het kan zijn dat dit proces een paar keer moet worden herhaald.
Voor deze taak mag geen perslucht of zuurstof worden gebruikt.
Het doorspoelen moet worden uitgevoerd door het vacuüm in het systeem met zuurstofvrije stikstof (OFN) op te heffen en door te gaan met vullen tot de bedrijfsdruk is bereikt, daarna naar de buitenlucht te ventileren en tenslotte een vacuüm te trekken.
Dit proces moet worden herhaald tot er geen koelmiddel meer in het systeem is.
Als het systeem voor de laatste keer met OFN is gevuld, moet het worden doorgespoeld tot atmosferische druk, zodat de werkzaamheden plaats kunnen vinden.
Deze uitvoering is absoluut cruciaal als er gesoldeerd moet worden aan de leidingen.
Zorg ervoor dat de uitlaat van de vacuümpomp niet dichtbij een ontstekingsbron is en dat er ventilatie aanwezig is.
9.
Vulprocedures
In aanvulling op de normale vulprocedures moeten de volgende voorschriften worden opgevolgd.
- Zorg ervoor dat er geen vervuiling van verschillende koelmiddelen optreedt bij het gebruik van de vulapparatuur.
- Slangen of leidingen moeten zo kort mogelijk zijn om de hoeveelheid koelmiddel die het bevat te minimaliseren.
- Cilinders moeten rechtop worden gehouden.
- Zorg ervoor dat het koelsysteem geaard is voordat het systeem met koelmiddel wordt gevuld.
- Breng labels aan op het systeem als het compleet gevuld is (tenzij ze reeds aanwezig zijn).
- Er moet heel goed voor worden gezorgd dat het koelsysteem niet te veel gevuld wordt.
Voordat het systeem opnieuw wordt gevuld, moet een druktest met OFN worden uitgevoerd (zie punt 7).
Het systeem moet worden getest op lekkages na het vullen maar voor de inbedrijfstelling.
Voordat de locatie wordt verlaten, moet er nog een vervolgtest op lekkage worden uitgevoerd.
Bij het vullen en aftappen van koelmiddel kan er een gevaarlijke situatie ontstaan door opbouw van elektrostatische lading. Om brand of explosie te voorkomen moet statische elektriciteit tijdens de overdracht afgevoerd worden door aarding en verbinding van houders en apparatuur vóór het vullen/aftappen.
10.
Buitenbedrijfstelling
Voordat deze procedure wordt uitgevoerd, is het essentieel dat de monteur volledig bekend is met de apparatuur en alle details.
Het is een aanbevolen goede werkwijze dat alle koelmiddelen veilig worden teruggewonnen.
Voordat de taak wordt uitgevoerd, moet er een monster van de olie en het koelmiddel worden genomen, indien er een analyse nodig is om het teruggewonnen koelmiddel te kunnen hergebruiken.
Het is essentieel dat er stroom beschikbaar is voordat de taak wordt uitgevoerd. a) Zorg ervoor dat u bekend bent met de apparatuur en zijn werking.
b) Isoleer het systeem elektrisch. c) Voordat u de procedure gaat uitvoeren, moet u ervoor zorgen dat:
f) Zorg ervoor dat de cilinder op de weegschaal staat, voordat de terugwinning plaatsvindt. g) Start de machine voor terugwinning en werk volgens de instructies van de fabrikant. h) Vul de cilinders niet te veel. (Niet meer dan 80% volume gevuld met vloeistof.) i) Overschrijd de maximale bedrijfsdruk van de cilinder niet, zelfs niet tijdelijk. j) Als de cilinders op de juiste manier zijn gevuld en het proces klaar is, moeten de cilinders en apparatuur direct van
de locatie worden afgevoerd en alle afsluitventielen op de apparatuur worden gesloten.
k) Teruggewonnen koelmiddel mag niet worden gebruikt voor vulling van een ander koelsysteem voordat het is
gereinigd en gecontroleerd.
er zo nodig apparatuur voor mechanische bewerking aanwezig is voor het werken met cilinders met koelmiddel;
alle persoonlijke beschermingsmiddelen aanwezig zijn en juist worden gebruikt;
het terugwinningsproces doorlopend door een deskundig persoon wordt bewaakt;
de apparatuur en cilinders voor terugwinning voldoen aan de van toepassing zijnde normen.
d) Pomp het koelsysteem zo mogelijk leeg. e) Als een vacuüm niet mogelijk is, moet er een verdeelleiding worden gemaakt, zodat het koelmiddel uit
de diverse onderdelen van het systeem kan worden verwijderd.
Bij het vullen of aftappen van koelmiddel kan er een gevaarlijke situatie ontstaan door opbouw van elektrostatische lading. Om brand of explosie te voorkomen moet statische elektriciteit tijdens de overdracht afgevoerd worden door aarding en verbinding van houders en apparatuur vóór het vullen/aftappen.
11.
Etikettering
De apparatuur moet worden voorzien van een label waarop staat dat deze buiten bedrijf is gesteld en het koelmiddel is verwijderd.
Het label moet worden gedateerd en ondertekend.
Zorg ervoor dat er op de apparatuur labels zitten die aangeven dat de apparatuur brandbaar koelmiddel bevat.
12.
Terugwinning
Bij het verwijderen van koelmiddel uit een systeem hetzij voor onderhoud dan wel buitenbedrijfstelling, is een aanbevolen goede werkwijze dat alle koelmiddel veilig wordt verwijderd.
Bij het overbrengen van koelmiddel in de cilinders moet u ervoor zorgen dat alleen juiste cilinders voor teruggewonnen koelmiddel worden gebruikt.
Zorg ervoor dat het juiste aantal cilinders beschikbaar is voor het opvangen van de totale hoeveelheid in het systeem.
Alle gebruikte cilinders moeten geschikt zijn voor het teruggewonnen koelmiddel en worden voorzien van labels voor dat koelmiddel (d.w.z. speciale cilinders voor de terugwinning van koelmiddel).
Cilinders moeten in goede staat verkeren en voorzien zijn van overdrukklep en bijbehorende afsluitkleppen.
Cilinders voor terugwinning moeten leeg zijn gemaakt en zo mogelijk worden gekoeld voordat de terugwinning plaatsvindt.
De terugwinningsapparatuur moet in goede staat verkeren met een set instructies voorhanden over de apparatuur en moet geschikt zijn voor de terugwinning van brandbaar koelmiddel.
Daarnaast moet er een set geijkte weegschalen aanwezig zijn die in goede staat verkeren.
Slangen moeten compleet zijn met lekvrije verbindingskoppelingen en in een goede staat verkeren.
Voordat u de terugwinningsapparatuur gebruikt, moet worden gecontroleerd dat het in voldoende goede staat verkeert, juist onderhouden is en dat alle bijbehorende elektrische onderdelen zijn afgedicht om ontbranding te voorkomen als er koelmiddel is vrijgekomen. Neem bij twijfel contact op met de fabrikant.
Het teruggewonnen koelmiddel moet teruggestuurd worden naar de leverancier van het koelmiddel in de juiste cilinder en voorzien van het betreffende afvalverzendformulier.
Meng koelmiddelen niet in de terugwinningsunits en zeker niet in cilinders.
Als compressoren of compressorolie moet worden verwijderd, moet u ervoor zorgen dat ze op een acceptabel niveau zijn geleegd, zodat zeker is dat er geen brandbaar koelmiddel bij het smeermiddel aanwezig is.
Dit proces van leegmaken moet worden uitgevoerd voordat de compressor naar de leverancier wordt teruggezonden.
Om dit proces te versnellen mag alleen elektrische verwarming op de compressorbehuizing worden gebruikt.
Als de olie uit een systeem wordt afgetapt, moet dit veilig gebeuren.
ACXF60-01960-AB
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Lees aandachtig de volgende "VEILIGHEIDSMAATREGELEN" voordat u het toestel installeert.
De elektra dient te worden aangelegd door gekwalifi ceerd personeel. Het is belangrijk dat u de juiste classifi catie van de stekker en het hoofdcircuit gebruikt voor het te installeren model.
De genoemde maatregelen dienen in acht te worden genomen, daar deze belangrijk zijn in verband met de veiligheid. De betekenis van de gebruikte symbolen wordt hieronder gegeven. Onjuiste installatie als gevolg van niet opvolgen van de instructies kan letsel of schade veroorzaken, de ernst daarvan wordt aangeduid met de volgende symbolen.
WAARSCHUWING
Deze indicatie duidt de mogelijkheid aan van een ongeval met dodelijke afl oop of ernstig letsel.
OPGEPAST
Deze indicatie duidt de mogelijkheid aan van letsel of beschadiging van alleen eigendommen.
De op te volgen waarschuwingen zijn aangeduid met de volgende symbolen:
Symbool met een witte achtergrond verwijst naar een waarschuwing die VERBODEN is.
Symbool met een donkere achtergrond verwijst naar een waarschuwing die moet worden opgevolgd.
Voer na installatie een test uit om te bevestigen dat zich geen onregelmatigheden voordoen. Leg vervolgens de werking, de verzorging en onderhoud uit aan de gebruiker, zoals aangegeven in de handleiding. Herinner de gebruiker eraan de gebruiksaanwijzingen te bewaren voor verdere referentie.
Het is niet de bedoeling dat dit apparaat toegankelijk is voor leken.
Richting van leidingen Opgelet: buig de
afvoerleiding niet naar boven
(Voorkant)
Rechts
Rechtsachter
Rechtsonder
Linksachter
Linksonder
Links
Binnen-/buitenunit installatieschema
(Links en rechts zijn identiek)
Installatieplaat 1
Mof (
)
Huls (
)
Buig de leiding zo dicht mogelijk tegen de muur aan. Wees voorzichtig de leiding niet te breken.
Beugel ( )
Vloer
Bijkomende afvoerleiding (
)
Leiding gaszijde (
)
Aansluitingskabel
Kit ( ) (Gom-type)
Leiding vloeistofzijde (
)
Stroomtoevoer snoer (
)
Benodigd gereedschap voor de installatie
1 Kruiskopschroevendraaier 2 Waterpas 3 Electrische boor, gatenzaag (ø70 mm) 4 Inbussleutel (4 mm) 5 Steeksleutel 6 Pijpsnijder 7 Tapse ruimer 8 Mes 9 Gaslekdetector 10 Meetlint 11 Thermometer
12 Megameter 13 Multimeter 14 Momentsleutel
18 N•m (1,8 kgf•m) 42 N•m (4,3 kgf•m) 55 N•m (5,6 kgf•m) 65 N•m (6,6 kgf•m) 100 N•m (10,2 kgf•m)
15 Vacuümpomp 16 Meetapparatuur
Verklaring van de weergegeven symbolen op de binnen- of buitenunit.
WAARSCHUWING
Dit symbool geeft aan dat deze apparatuur een brandbaar koelmiddel gebruikt. Als er koelmiddel lekt en er is een externe ontstekingsbron aanwezig, kan dit leiden tot ontbranding.
OPGEPAST
Dit symbool geeft aan dat de bedieningshandleiding zorgvuldig moet worden gelezen.
OPGEPAST
Dit symbool geeft aan dat onderhoudspersoneel dit apparaat moet behandelen zoals aangegeven in de installatiehandleiding.
OPGEPAST
Dit symbool geeft aan dat er informatie is opgenomen in de bedieningshandleiding en/of de installatiehandleiding.
Bijgeleverde hulpstukken
Nr. Toebehoren Aant. Nr. Toebehoren Aant. Nr. Toebehoren Aant.
1
Installatieplaat
3 4
1
4
Batterij
2
7
Afvoerbocht
1
2
Schroef voor installatieplaat
5
5
Afstandsbedieningshouder
1
3
Afstandsbediening
1
6
Bevestigingsschroeven afstandsbedieningshouder
2
Toe te passen leidingenkit
Leidingafmeting
Gas Vloeistof
CZ-3F5, 7BP 9,52 mm (3/8") 6,35 mm (1/4")
CZ-4F5, 7, 10BP 12,7 mm (1/2") 6,35 mm (1/4")
CZ-52F5, 7, 10BP 15,88 mm (5/8") 6,35 mm (1/4")
BEPAAL DE BESTE PLAATS
BINNENUNIT

Installeer het apparaat niet in een ruimte met veel oliedampen, zoals keuken, werkplaats, enz.

Er mag zich geen hittebron of stoombron in de nabijheid van het toestel bevinden.

Vermijd alle obstakels die de luchtcirculatie kunnen verhinderen.

Kies een plaats uit waar de luchtcirculatie in her vertrek voldoende is.

Kies een plaats uit waar het toestel gemakkelijk kan worden afgetapt.

Kies een plaats waar rekening is gehouden met de preventie van geluidsoverlast.

Installeer het toestel niet in de buurt van een deuropening.

Respecteer de afstanden, aangeduid door de pijlen op de afbeelding, tot de muur, het plafond, een schutting of andere obstakels.

De installatiehoogte voor de binnenunit moet ten minste 2,5 m bedragen.
BUITENUNIT

Als er een luifel boven het toestel is aangebracht tegen zonlicht of regen, zorg er dan voor dat de onmiddellijke warmtestraling van de condensator niet wordt belemmerd.

Zorg dat er geen dieren of planten, welke kunnen hinder ondervinden van hete lucht, in de nabijheid van het toestel zijn.

Respecteer de afstanden, aangeduid door de pijlen op de afbeelding, van de muur, plafond, afsluiting of andere obstakels.

Voorkom elke hinder tijdens de werking van het toestel.

Indien de lengte van het buissysteem groter is dan [lengte buissysteem voor extra koelmiddel], moet extra koelmiddel toegevoegd worden, zoal aangegeven in de tabel.
Tabel A
Model
Capaciteit
W
(PK)
Leidingafmeting
Standaard
lengte
(m)
Max.
Hoogteverschil
(m)
Min. Lengte Leiding
(m)
Max. Lengte Leiding
(m)
Extra
koelmiddel
(g/m)
Lengte leidingen voor extra
koelmiddel
(m)
Binnen
A
min
(m²)
Gas Vloeistof
Z7***, XZ7***
3/4PK
9,52mm
(3/8")
6,35mm
(1/4")
5
15 3 15 10 7,5 0,66
Z9***, XZ9***
1,0PK
15 3 15 10 7,5 0,82
Z12***, XZ12***
1,5PK
15 3 15 10 7,5 0,93
Z15***
1,75PK
12,7mm
(1/2")
15 3 15 10 7,5 0,85
Z18***, XZ18***
2,0PK
15 3 20 15 7,5 1,41
Voorbeeld: Voor Z9*** Als het toestel wordt geïnstalleerd op een afstand van 10 m, moet 25 gr extra koelmiddel worden
toegevoegd .... (10-7,5) m x 10 g/m = 25 g.
A
min
= (M / (2,5 x (LFL)
(5/4)
x h0)) ²
A
min
= Vereiste minimale grootte van de ruimte in m²
M = Vulhoeveelheid van koelmiddel voor het apparaat in kg LFL = Brandbaarheidsgrens-laag (0,306 kg/m³) h0 = Installatiehoogte van het apparaat (1,8 m bij wandmontage)
Deze illustratie is alleen bedoeld ter verklaring. In werkelijkheid zal de binnenunit anders staan opgesteld.
Het is aan te bevelen niet meer dan 2 richtingen te blokkeren. Vraag voor betere ventilatie & meervoudige plaatsing buiten advies aan een offi ciële dealer/ specialist.
AIRCONDITIONER
OPGEPAST
R32
KOELMIDDEL
Deze airconditioner bevat en werkt met het koelmiddel R32.
DIT PRODUCT MAG ALLEEN WORDEN GEÏNSTALLEERD OF ONDERHOUDEN DOOR VAKKUNDIG PERSONEEL.
Zie de Europese, nationale en lokale wet- en regelgeving en codes en installatie- en bedieningshandleidingen voordat dit product wordt geïnstalleerd en/of onderhoud wordt uitgevoerd.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK VAN R32-KOELMIDDEL
De procedures voor de standaard installatiewerkzaamheden zijn hetzelfde als voor modellen met een conventioneel koelmiddel (R410A, R22). Er moet echter zorgvuldig aandacht worden besteed aan de volgende punten:
NEDERLANDS
ACXF60-01960-AB
PRINTED IN MALAYSIA
1/2
Aan te kopen hulpstuk­ken voor installatie (
)
300 mm
of meer
100 mm
of meer
100 mm
of meer
1000 mm
of meer
65 mm
of meer
WAARSCHUWING
Flare-koppeling alleen aan de buitenzijde van het gebouw
50 mm
of meer
2,5 m (min.)
Isoleer na controle op gaslekken en zet het vast met vinyl tape.
Vinyl tape
Afstandsbedieningshouder 5
Bevestigingsschroeven afstandsbedieningshouder 6
Afstandsbediening 3
Isolatie van de verbinding van de leidingen
Bevestigen van de afstandsbedieningshouder aan de wand
Loading...
+ 15 hidden pages