Para solicitar asistencia llame al : 1-800-211-PANA (7262)
o envíe un mensaje de correo electrónico a: consumerproducts@panasonic.com
o visítenos en nuestro sitio web www.panasonic.com (EE.UU.)
Para solicitar asistencia llame al : 787-750-4300
o visítenos en www.panasonic.com (Puerto Rico)
Para solicitar asistencia, llame al 1-800-561-5505
o visítenos en www.panasonic.ca (Canada)
Este manual se divide en dos partes: “Instalación y ajustes del televisor” y “Guía de funcionamiento del DVD” :
IInstalación y ajustes del televisor: Detalles acerca de la instalación de la unidad y de los ajustes necesarios para
lograr un rendimiento óptimo del televisor.
Guía de funcionamiento del DVD: Detalles acerca de las instrucciones de funcionamiento necesarias para reproducir
discos DVDs y CDs.
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea completamente estas instrucciones. Guarde este manual
para utilizarlo como referencia en el futuro.
Español
TQBC0359-2
Page 2
Instrucciones de seguridad importantes
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA NO ABRIR
El rayo con punta de flecha en el
interior de un triángulo equilátero
tiene la finalidad del avisar al
usuario de que en el interior del
producto hay partes que pueden
producir una descarga eléctrica a
las personas.
El signo de exclamación en
el interior de un triángulo
equilátero tiene la finalidad
de avisar al usuario de que
se adjuntan instrucciones de
servicio y utilización
importantes con el aparato.
■ Nota para el instalador de sistemas CATV: Este recordatorio se incluye para que el instalador del
sistema CATV ponga atención al Artículo 820–40 de la NEC, el cual proporciona consejos para realizar una puesta a
tierra apropiada y, en particular, especifica que el cable de puesta a tierra deberá conectarse al sistema de puesta a
tierra del edificio, tan cerca del punto de entrada del cable como sea posible.
■ Instrucciones de seguridad importantes para el televisor LCD
1) Lea estas instrucciones y aplíquelas al televisor LCD.
2) Guarde estas instrucciones.
3) Cumpla todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No utilice este aparato cerca del agua. Por ejemplo: Evite colocarlo cerca de una bañera, palangana, fregadero de
cocina o lavadora de ropa, en un sótano húmedo, cerca de una piscina, etc.
6) Limpie solamente con un paño seco. Desenchufe este televisor LCD de la toma de corriente de la pared antes de
limpiarlo. No utilice productos de limpieza líquidos ni en aerosoles.
7)
No tape ninguna de las aberturas de ventilación. Haga la instalación siguiendo las instrucciones del fabricante.
Las ranuras y las aberturas de la caja y de la parte posterior e inferior sirven para la ventilación del aparato, para asegurar un
funcionamiento fiable del televisor LCD y para protegerlo contra el recalentamiento. Estas aberturas no deberán ser tapadas.
Alrededor de estas aberturas deberá haber un espacio libre mínimo de unos 10 cm. Las aberturas no deberán taparse nunca
colocando el televisor LCD encima de una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar. Este televisor LCD no deberá colocarse
en una instalación empotrada como, por ejemplo, un mueble librería a menos que disponga de la ventilación apropiada.
8) No lo instale cerca de ninguna fuente de calor como, por ejemplo, radiadores, salidas de aire caliente, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
9) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado ni pellizcado, particularmente en las clavijas, receptáculos
de alimentación y en el punto donde sale del aparato.
10)
Utilice solamente los accesorios especificados por el fabricante. De lo contrario podrían producirse peligros.
11) Utilice el aparato solamente con el carrito, base, trípode, soporte o mesa especificado por el fabricante
o vendido con el propio aparato. Cuando se utilice un carrito, tenga cuidado al mover la combinación
del carrito/aparato para evitar daños si ésta se cae.
12)
Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no lo utilice durante largos periodos de
tiempo. Esto impedirá que se estropee el receptor debido a los rayos y a las sobrecargas en la línea de alimentación eléctrica.
13)
Solicite todos los trabajos de reparación al personal de servicio cualificado. Las reparaciones serán necesarias cuando el
aparato se haya estropeado de cualquier forma como, por ejemplo, cuando la clavija o el cable de alimentación estén
dañados, cuando se haya derramado líquido o hayan entrado objetos en el aparato, cuando el aparato haya estado
expuesto a la lluvia o a la humedad, cuando no funcione normalmente o cuando se haya caído.
Al terminar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en este televisor LCD, pida al técnico de servicio que lleve a cabo
una comprobación rutinaria para determinar si el televisor se encuentra en condiciones de funcionar con toda seguridad.
14) Utilice solamente el tipo de fuente de alimentación indicado en la etiqueta de especificaciones. Si no está seguro
del tipo de alimentación suministrado a su hogar, consulte al concesionario de su televisor o a la compañía eléctrica
de su localidad.
15) Siga todas las advertencias e instrucciones marcadas en el televisor LCD.
16) No meta nunca objetos de cualquier clase en este televisor LCD a través de las ranuras de la caja porque pueden
tocar puntos de alta tensión peligrosos o cortocircuitar piezas que podrían causar un incendio o una descarga
eléctrica. No derrame nunca líquidos de ninguna clase en el televisor LCD.
2
Page 3
Instrucciones de seguridad importantes
17)
Si se conecta una antena exterior al televisor, asegúrese de
que el sistema de la antena esté conectado a tierra para
disponer de algo de protección contra las sobrecargas de
tensión y las cargas de electricidad estática acumuladas. En
los EE.UU., la Sección 810-21 del Código Eléctrico Nacional
(NEC) proporciona la información correcta con respecto a la
conexión a tierra del mástil y de la estructura de apoyo, la
conexión a tierra del cable de bajada mediante una unidad
de descarga de antena, el tamaño de los conductores de
conexión a tierra, la ubicación de la unidad de descarga de
antena, la conexión de los electrodos de conexión a tierra y
los requerimientos para dichos electrodos.
18) Un sistema de antena exterior no deberá colocarse cerca
de cables de alimentación elevados ni cerca de circuitos
de luces eléctricas o de alimentación, ni tampoco donde
pueda caer sobre tales cables o circuitos. Cuando instale
un sistema de antena exterior deberá tener mucho
cuidado para que éste no toque tales cables o circuitos
porque el contacto con ellos podría resultar fatal.
19) Desenchufe el televisor LCD de la toma de corriente y solicite el trabajo de reparación al personal de servicio cualificado
bajo las condiciones siguientes:
a. Cuando la clavija o el cable de alimentación estén estropeados.
b.Si se ha derramado líquido en el interior del televisor LCD.
c.Si el televisor LCD ha estado expuesto a la lluvia o a la humedad.
d.
Si el televisor LCD no funciona normalmente siguiendo las instrucciones de funcionamiento.
Ajuste solamente aquellos controles indicados en las instrucciones de funcionamiento. Un ajuste incorrecto de los demás controles puede causar
daños y, a menudo, requerirá el trabajo exhaustivo de un técnico cualificado para que el televisor LCD vuelva a funcionar normalmente.
e.Si el televisor LCD se ha caído o su caja ha sido estropeada.
f. Cuando el televisor LCD muestre un cambio distintivo en su rendimiento: esto indica la necesidad de mantenimiento.
20)
Cuando sean necesarias piezas de recambio, asegúrese de que el técnico de servicio utilice aquellas especificadas por el fabricante que tengan las
mismas características que las piezas originales. Las sustituciones no autorizadas pueden causar un incendio, descarga eléctrica u otros peligros.
21) PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA
LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
22) PRECAUCIÓN: PARA IMPEDIR LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS NO UTILICE ESTA CLAVIJA CON UN
RECEPTÁCULO U OTRA TOMA DE CORRIENTE DONDE LAS PATILLAS NO PUEDAN INTRODUCIRSE
COMPLETAMENTE Y QUEDEN EXPUESTAS.
23) PRECAUCIÓN:
LA UTILIZACIÓN CON OTRO SOPORTE PUEDE CAUSAR INESTABILIDAD Y POSIBLEMENTE HERIDAS.
24) PRECAUCIÓN: EXISTE EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCA UNA EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA NO SE REEMPLAZA
CORRECTAMENTE. REEMPLACE LA BATERÍA POR OTRA DEL MISMO TIPO O EQUIVALENTE.
EJEMPLO DE CONEXIÓN A TIERRA DE LA
ANTENA SEGÚN EL CÓDIGO ELÉCTRICO
NACIONAL (NEC)
CABLE DE BAJADA
DE ANTENA
EQUIPO DE
SERVICIO
ELÉCTRICO
ABRAZADERA
DE TIERRA
UNIDAD DE
DESCARGA DE
ANTENA (SECCIÓN
810-20 DE NEC)
CONDUCTORES DE TIERRA
(SECCIÓN 810-21 DE NEC)
ABRAZADERAS
DE TIERRA
SISTEMA DE ELECTRODOS DE
CONEXIÓN A TIERRA DEL
SERVICIO DE ALIMENTACIÓN
(ARTÍCULO 250, APARTADO H
DE LA NEC)
NOTA:
■
Información importante relacionada con el uso de videojuegos, computadoras, subtítulos u otras visualizaciones de imágenes fijas.
Este equipo ha sido diseñado para funcionar en los EE.UU. y en otros países donde el sistema de emisión
•
y la CA del hogar son exactamente los mismos que en los EE.UU.
Las marcas o imágenes retenidas en el panel LCD debido a la utilización de imágenes fijas no es un defecto de funcionamiento y, por lo
•
tanto, no lo cubre la garantía. Este producto no ha sido diseñado para mostrar imágenes fijas durante largos periodos de tiempo.
La utilización prolongada de programas con imágenes fijas puede causar una “imagen de sombra” permanente en el panel LCD.
Esta imagen de fondo se puede ver en programas normales en forma de imagen fija estacionaria. Este tipo de deterioro
irreversible del panel LCD puede limitarse siguiendo los pasos indicados a continuación:
A. Reduciendo al nivel de visión mínimo el ajuste del brillo/contraste.
B. No visualizando imágenes fijas durante largos periodos de tiempo.
C. Desconectando la alimentación cuando no se utiliza el aparato.
■ Este producto utiliza soldadura de estaño-plomo, y tiene una lámpara fluorescente que contiene una pequeña
cantidad de mercurio. Tirar estos materiales puede estar regulado en su comunidad debido a la conservación
del medio ambiente. Para obtener información sobre la forma apropiada de tirar o reciclar estos materiales,
póngase en contacto con las autoridades de su localidad. o con la Electronics Industries Alliance: www.eiae.org.
3
Page 4
Estimado cliente de Panasonic
Welcome to the Panasonic family of customers.
Bienvenido a la familia de clientes de Panasonic.
Esperamos sinceramente que disfrute durante muchos años de su nuevo televisor LCD de 11
diagonal con reproductor DVD incorporado..
Para obtener el máximo beneficio de su aparato, lea estas instrucciones antes de hacer cualquier
ajuste, y guárdelas para poder utilizarlas como referencia en el futuro.
Guarde también el recibo de su compra, y anote el modelo y el número de serie de su aparato,
indicados más abajo, en el espacio suministrado en la cubierta posterior de estas instrucciones.
Para solicitar asistencia llame al : 1-800-211-PANA (7262)
o envíe un mensaje de correo electrónico a: consumerproducts@panasonic.com
o visítenos en nuestro sitio web www.panasonic.com (EE.UU.)
Para solicitar asistencia llame al : 787-750-4300
o visítenos en www.panasonic.com (Puerto Rico)
Para solicitar asistencia, llame al 1-800-561-5505
o visítenos en www.panasonic.ca (Canada)
″
en
Información de la Comisión Federal de Comunicaciones
Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites establecidos para los receptores de TV, de
conformidad con el Apartado 15 de las Normas de la FCC. Estos límites han sido establecidos para proporcionar
una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede radiar energía radioeléctrica, y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Si este equipo causa o recibe interferencias, lo
que puede determinarse fácilmente apagándolo y encendiéndolo, al usuario se le recomienda corregir la
interferencia tomando una de las medidas siguientes:
Cambie la orientación o el lugar de instalación de la antena de TV.
Aumente la separación entre el televisor y el otro equipo.
Conecte el televisor en una toma en la que no esté conectado el otro equipo.
Consulte a su concesionario o técnico experto en radio/TV para solicitar su ayuda.
Precaución de la FCC: Cualquier cambio o modificación que no haya sido aprobado expresamente por la parte
responsable de que se cumplan las normas podría anular la autorización que tiene el usuario de emplear este equipo.
PRECAUCIÓN:
LA COMBINACIÓN DEL TELEVISOR CON LCD DE 11
LÁSER 1 DE LA CLASE A. SIN EMBARGO, ESTA COMBINACIÓN DE TELEVISOR CON LCD DE 11
REPRODUCTOR DVD UTILIZA UN RAYO LÁSER VISIBLE QUE PUEDE CAUSAR UNA EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA
RADIACIÓN SI SE MIRA A ÉL DIRECTAMENTE. ASEGÚRESE DE UTILIZAR CORRECTAMENTE LA COMBINACIÓN DE
TELEVISOR CON LCD DE 11
CUANDO ESTA COMBINACIÓN DE TELEVISOR CON LCD DE 11
A UNA TOMA DE CORRIENTE, NO ACERQUE SUS OJOS A LA ABERTURA DE LA BANDEJA DEL DISCO NI A OTRAS
ABERTURAS PARA MIRAR AL INTERIOR DE ESTE REPRODUCTOR.
″″
″ EN DIAGONAL / REPRODUCTOR DVD SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES.
″″
″″
″ EN DIAGONAL / REPRODUCTOR DVD ES UN PRODUCTO
″″
″″
″ EN DIAGONAL /
″″
″″
″ EN DIAGONAL / REPRODUCTOR DVD SE ENCHUFA
″″
EL USO DE LOS CONTROLES, EL HACER AJUSTES O EL SEGUIR PROCEDIMIENTOS DIFERENTES DE LOS
ESPECIFICADOS EN ESTE MANUAL PUEDEN CAUSAR UNA EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS CUBIERTAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. SOLICITE EL TRABAJO DE REPARACIÓN AL
PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.
4
Page 5
Contenido
Instalación y ajustes del televisor
Instrucciones de seguridad importantes .................... 2
Información de la Comisión Federal de Comunicaciones .....
Condición de ajuste inicial del menú DVD SETUP ....53
46
5
Page 6
Instalación
Colocación del receptor
Colóquelo en un lugar donde pueda verlo confortablemente. Evite colocarlo donde la luz del sol o una luz brillante (incluidos
reflejos) caiga sobre la pantalla.
La utilización de algunos tipos de luces fluorescentes puede reducir el alcance del transmisor de mando a distancia.
La ventilación adecuada resulta esencial para impedir el fallo de los componentes internos. Manténgalo alejado de los lugares donde el
calor o la humedad sean excesivos.
Para asegurar una imagen óptima, no coloque un equipo magnético (motores, ventiladores, altavoces, etc.) cerca de este aparato.
Equipo externo opcional
La conexión de vídeo/audio entre los componentes se puede hacer con cables de vídeo y audio blindados. Para obtener el mejor
rendimiento, los cables de antena deberán utilizar conductores blindados coaxiales de 75 ohmios. Los cables pueden adquirirse en el
establecimiento de su concesionario o en una tienda de productos electrónicos.
Antes de adquirir cualquier cable, asegúrese de que conoce el tipo de conectores de salida y entrada necesarios para sus
diversos componentes.
Determine también la longitud del cable necesaria.
Para obtener una imagen de óptima calidad
Cuando el LCD se exponga a la luz exterior o de accesorios de iluminación, las imágenes de contraste alto no se mostrarán
claramente. Apague las luces fluorescentes ubicadas cerca del LCD y colóquelo en un lugar que no esté expuesto a la luz.
Manejo de los discos
Cuidados al manejar los discos
Tome los discos por los bordes para no manchar la superficie de reproducción
•
con huellas dactilares.
Las huellas dactilares, la suciedad y las rayas pueden causar saltos y
distorsiones en la reproducción.
No escriba en el lado de la etiqueta.
•
No utilice aerosoles de limpieza de discos de vinilo, bencina, diluyente,
•
líquidos de prevención de electricidad estática o cualquier otro disolvente.
Tenga cuidado para no dejar caer ni doblar el disco.
•
No instale más de 1 disco.
•
Guarde el disco en su caja cuando no lo utilice.
•
Si la superficie está sucia
Límpiela pasando suavemente un paño blando y húmedo (en agua solamente).
Cuando limpie los discos, pase siempre el paño desde el centro hacia el borde exterior.
(Si los limpia siguiendo un movimiento circular, podrá dejar rayas circulares que
causarán ruidos.)
( ):
Si el disco se pasa de un lugar frío a otro caliente puede que se forme humedad en él.
Elimine la humedad pasando un paño blando sin pelusa antes de utilizar el disco.
Conservación incorrecta de los discos
Podrá estropear los discos si los guarda en los lugares siguientes:
Lugares expuestos a la luz solar directa
•
Lugares húmedos o polvorientos
•
Lugares expuestos directamente a salidas de aire caliente o aparatos de calefacción
•
Discos que no se pueden reproducir con este reproductor
DVD con número de región diferente del “1” o que no tengan la palabra “ALL”
•
DVD-ROM
•
DVD-AUDIO
•
VSD
•
CD-G
•
CVD+RW
•
SVCD
•
No intente reproducir discos Photo CD o CD-R. (Los datos del disco podrán estropearse.)
•
DVD-R/DVD-RAM
•
CD-ROMZ
•
CDV
•
CD-RW
•
CDV
•
Divx Video Disc etc.
•
6
Page 7
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Compruebe los accesorios antes de hacer la instalación.
Manual de instrucciones de funcionamiento
•
(TQBC0357/0358/0359)
Tarjeta de garantía
•
(TQDC18014/18016)
Lista de centros de servicio
•
(TQBC7005-2)
Transmisor de mando a distancia
•
(TNQE284)
EJECT DISPALY
POWER
D
ANGLE
V
U
M
D
N
E
E
N
M
U
P
O
T
ENTER
TV
MENU
RETURN
SLOW/SEARCH
SKIP
STOP
PAUSE PLAY
ASPECT
TV/VIDEO MUTE
VOL
CH
SLEEP
SURROUND
CANCEL
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
R-TUNE
Adaptador de CA y cable de alimentación de CA
•
Adaptador de CA: (N0JZHK000005)
Cable de alimentación de CA: (K2CA2EA00005)
Instalación
Pilas para el transmisor de
•
mando a distancia
(2 pilas tamaño AAA)
Instalación de las pilas del mando a distancia
Necesita dos pilas tamaño AAA.
1. P
onga el transmisor con la cara hacia abajo.
Retire la cubierta superior presionando hacia
abajo sobre la marca y deslizando la cubierta
en el sentido indicado.
Consejos útiles:
Para los usuarios que utilizan
frecuentemente el mando a
distancia se recomienda cambiar
las pilas viejas por pilas alcalinas
que duran más.
2.
Instale las pilas como se muestra en
el compartimiento de las mismas. (La
polaridad + o – deberá coincidir con
3. Vuelva a color la cubierta y
deslícela hasta que quede bien
cerrada.
las marcas del compartimiento).
Dos pilas
tamaño AAA
Precauciones relacionadas con la utilización de las pilas
La instalación incorrecta de las pilas puede causar fugas en las mismas
que podrían estropear el transmisor de mando a distancia.
Tome las precauciones siguientes:
1. Las pilas deberán cambiarse siempre formando un par. Utilice siempre
pilas nuevas cuando reemplace las viejas.
2. No combine una pila usada con otra pila nueva.
3.
No mezcle pilas de diferentes tipos (ejemplo: “carbón de zinc” con “alcalinas”).
4. No intente cargar, cortocircuitar, desarmar, calentar o quemar las pilas usadas.
5. Las pilas deberán cambiarse cuando el mando a distancia funcione
esporádicamente o no pueda controlar esta unidad.
7
Page 8
Installation
Conexión del cable de antena al terminal de entrada de RF
Conexión de antena - Para recibir correctamente los canales de VHF/UHF se requiere una antena externa. Para
obtener la mejor recepción se recomienda utilizar una antena para exteriores. El modo de
antena debe ajustarse a TV.
Antena de VHF
Antena de UHF
Mezclador
Cable coaxial
de 75 ohmios
Conexión de antena / cable de antena
Cable entrante procedente de la antena del hogar (75 ohmios)
S-VIDEO
INPUT OUTPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
S-VIDEO
DVD
DIGITAL
AUDIO OUT
Terminal de entrada de RF
Clavija de antena coaxial
VHF/UHF
Cable entrante de 75 ohmios (De la compañía de televisión por cable)
Conexión de cable - Para recibir los canales de televisión por cable (01 - 125) conecte el cable suministrado por su compañía de
televisión por cable. El modo de antena debe ajustarse a CABLE. (Consulte la sección Modo de la antena.)
VHF/UHF
Nota:
Ciertos sistemas de televisión por cable neutralizan algunos canales para reducir interferencias o tienen canales
especiales (codificados). Para recibir correctamente estos canales se necesita un sintonizador de conversión de
televisión por cable. Póngase en contacto con su compañía de televisión por cable para conocer los requerimientos
de compatibilidad.
8
Page 9
Installation
Conexión de antena (Terminal de televisión por cable, no videograbadora)
Utilice esta configuración cuando conecte el televisor a un sistema de televisión por cable utilizando un sintonizador
de televisión por cable.
S-VIDEO
INPUT OUTPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
S-VIDEO
DVD
DIGITAL
AUDIO OUT
TERMINALES DE
ENTRA EN EL
LADO
IZQUIERDO DEL
TELEVISOR
Conecte el cable procedente del
terminal de salida de la parte
posterior del sintonizador de
televisión por cable al terminal ANT
del lado izquierdo del televisor.
Conexión de antena (Sintonizador de televisión por cable, y videograbadora)
SINTONIZADOR DE TELEVISIÓN POR CABLE
OUTPUTINPUT
TERMINAL EN LA PARTE
POSTERIOR DEL
SINTONIZADOR DE
TELEVISIÓN POR CABLE
Cable entrante
procedente de la antena
o televisión por cable
Utilice esta configuración cuando conecte el televisor a un sistema de televisión por cable utilizando un sintonizador
de televisión por cable y una videograbadora.
SINTONIZADOR DE TELEVISIÓN POR CABLE
S-VIDEO
INPUT OUTPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
S-VIDEO
DVD
DIGITAL
AUDIO OUT
TERMINALES
DE ANTENA EN
EL LADO
IZQUIERDO DEL
TELEVISOR
Conecte el cable
procedente del terminal
de salida del panel
posterior de la
videograbadora al
terminal de antena del
lado izquierdo del
televisor.
OUTPUTINPUT
Conecte el cable procedente del
terminal de salida de la parte
posterior del sintonizador de
televisión por cable al terminal
de entrada de antena de la parte
posterior de la videograbadora.
VIDEOGRABADORA
A
VIDEOGRABADORA
ANT INPUT
ANT OUTPUT
TERMINAL EN LA PARTE
POSTERIOR DEL
SINTONIZADOR DE
TELEVISIÓN POR CABLE
Conecte el cable procedente de la
antena o del sistema de televisión
por cable al terminal de entrada de
la parte posterior del sintonizador
de televisión por cable.
Cable entrante
procedente de la antena
o del sistema de
televisión por cable
OUTPUT
S-VIDEO
VIDEO
L-AUDIO-R
Nota: Cuando el cable de antena se conecta al terminal de antena de TV a través de un sintonizador de televisión
por cable o una videograbadora, ponga el canal del televisor en CH3 o CH4. Esto no se aplica cuando la
señal se introduce desde VIDEO INPUT.
9
Page 10
)
Installation
Cómo conectar los terminales de entrada
Cómo conectar los terminales DVD OUT
Conecta las videograbadoras y otros equipos periféricos
(Videograbadora Super-VHS)
Audio
OUT
RL
Video
OUT
S-Video
OUT
Conecte el
terminal SVIDEO o VIDEO.
Cable S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
INPUT OUTPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
S-VIDEO
DVD
DIGITAL
AUDIO OUT
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
S-VIDEO
AUDIO/
DIGITAL AUDIO
(PCM/BTSTREAM)
OPTICAL
VIDEO INDVD OUT
(Televisión)
Audio
INPUT
RL
S-Video
IN
Notas:
Cuando se utilice una videograbadora mono, conecte el cable de audio mono al terminal AUDIO-L (izquierdo).
•
Cuando conecte cables de vídeo, en el caso de que el terminal de entrada de S-Video y el terminal de entrada de
•
vídeo estén conectados al mismo tiempo, tendrá prioridad el cable S-Video.
Conexión de auriculares
Conecte los auriculares de la forma siguiente.
Conexión del cable de audio OPTICAL
S-VIDEO
INPUT OUTPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
S-VIDEO
DVD
DIGITAL
AUDIO OUT
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
S-VIDEO
AUDIO/
DIGITAL AUDIO
(PCM/BTSTREAM)
OPTICAL
VIDEO INDVD OUT
Cable digital óptico
(Opcional)
Conecte sin doblar.
Consulte la guía de utilización de DVDs para conocer detalles
acerca de la salida OPTICAL. (Consulte la página 52)
(Clavija M3)
(Opcional
Terminal de
entrada
óptica
Sistema de audio equipado
con conector de audio óptico.
10
Page 11
Conexión/desconexión de la alimentación
Conexión de la clavija a la toma de corriente
Nota:
El televisor y el adaptador de CA
23
1
2
consumirán algo de energía siempre que
el cable de alimentación esté conectado
a la toma de corriente.
Cómo conectar la alimentación
Sensor de
mando a
distancia
DISPLAY
POWER
TOP MENU
TV
MENU
SKIP
EJECT
ANGLE
ENTER
SLOW/SEARCH
DVD
MENU
RETURN
POWER
Presione el interruptor POWER del televisor
para encenderlo.
POWER-ON: Verde
Desconecte la alimentación del televisor pulsando el
interruptor POWER del televisor cuando ésta esté
encendido o en el modo de espera.
Ejemplo:
La pantalla de abajo se visualiza
durante un rato después de
encenderse el televisor. (La condición
de ajuste es un ejemplo.)
NORMAL
Canal 6
ESTEREO
SPA
MONO
Pulse el botón POWER del mando a
distancia para apagar el televisor: Rojo
(espera)
STOP
PAUSEPLAY
Pulse el botón POWER del mando a
distancia para encender el televisor: Verde
11
Page 12
Ubicación de los controles
Controles en el televisor
Interruptor POWER
Sensor del mando a distancia
Botones selectores del modo de
entrada (consulte la página 18)
Botón selector del modo ASPECT
(consulte la página 21)
Botones de subida (+) /
bajada (–) del volumen
Botón del temporizador SLEEP
El televisor con pantalla puede preajustarse para
que cambie al modo de espera después de
transcurrido un tiempo fijado. El ajuste de este
tiempo cambia a 30 minutos, 60 minutos, 90
minutos y 0 minutos (temporizador de apagado
cancelado) cada vez que se pulsa el botón.
3060
0
Cuando queden tres minutos parpadeará el “ 3 ”.
El temporizador de apagado se cancelará si se
desconecta la alimentación principal.
Tres minutos antes de que se desconecte
automáticamente la alimentación, el tiempo restante,
3 → 2 → 1
, parpadeará en la pantalla.
90
Aumento o disminución
de canal
SLEEP
SURROUND
Botón SURROUND
Los beneficios del sonido ambiental
son enormes. Usted puede envolverse
completamente en sonido como si
estuviese en una sala de conciertos o
en un cine. (Consulte la página 26.)
CH
Subida o bajada del
volumen
Aumento o disminución de
canal
Para utilizar discos
(Consulte la "Guía de
utilización de DVD/CD" en
la página 31.)
VOL
12
Válido durante el modo DVD
REPEAT MODE A-B REPEATPLAY MODE
Botón PLAY MODE (Consulte la página 40)
Botón A-B REPEAT (Consulte la página 41)
Para repetir las selecciones que usted haga entre dos
puntos específicos.
Botón REPEAT MODE (Consulte las páginas 40, 41)
Page 13
Ubicación de los controles
NORMAL JUSTIFICADO
COMPLETO ACERCAMIENTO
Botón de espera (ON/OFF)
El televisor deberá enchufarse primero a la toma de corriente y encenderse con el interruptor de la alimentación (consulte
las páginas 12, 34 y 35).
Utilice con la operación del DVD. (Consulte la "Guía de utilización de DVD/CD" en la página 31.)
Botón EJECT
Púlselo para expulsar el DVD o el CD.
Botón DISPLAY
Pulse el botón DISPLAY para visualizar el estado actual del sistema.
Consulte la “Guía de utilización de DVDs” cuando utilice el DVD.
POWER
TOP MENU
ANGLE
EJECT
DISPLAY
DVD
MENU
ENTER
TV
MENU
SKIP
STOP
ASPECT
SLEEP
SURROUND
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
SLOW/SEARCH
PAUSEPLAY
TV/VIDEO MUTE
CH
R-TUNE
RETURN
VOL
CANCEL
Mueve el cursor hacia
de menús.
la izquierda en el
Mueve el cursor hacia arriba en el modo
modo de menús.
Mueve el cursor
hacia la derecha en
el modo de menús.
Pulse el botón de
TV MENU para
visualizar la
pantalla de menús.
MENU
AjusteConfigu.
Imagen
Ajuste Imagen
POS / TAMAÑO
Sonido
Ajuste Sonido
ELIJA
TV
MENU
ENTRAR
PAJINA
VUELVE
ENTER
RETURN
Mueve el cursor
hacia abajo en el
modo de menús.
Pulse para volver
a la pantalla del
menú anterior.
Para utilizar discos
(Consulte la "Guía de utilización de DVD/CD" en la página 31.)
ASPECT
TV/VIDEO MUTE
Botón MUTE
Púlselo para silenciar el sonido.
Púlselo de nuevo para reactivar el sonido.
El sonido se reactiva también cuando se
desconecta la alimentación o cuando se
cambia el nivel del sonido.
Botón TV/VIDEO
Este modo de entrada cambia cada vez que se pulsa este
botón (consulte la página 18).
Botón ASPECT
Cambia el tamaño de la
pantalla (consulte la
página 21).
Botones de selección directa de números de programas
R-TUNE
Botón R-TUNE
Cambia al canal anterior o al modo de vídeo.
13
Page 14
Organigrama de menús de televisión
ENTER
DISPLAY
POWER
TOP MENU
TV
MENU
SKIP
EJECT
ANGLE
ENTER
SLOW/SEARCH
DVD
MENU
RETURN
1
Si se pulsa el botón
TV MENU, se
visualizará la pantalla
MENU.
Si se pulsa el botón
TV MENU una vez
más, la pantalla
MENU desaparecerá.
TV
MENU
MENU
AjusteConfigu.
Imagen
Ajuste Imagen
POS / TAMAÑO
Sonido
Ajuste Sonido
ELIJA
ENTRAR
PAJINA
VUELVE
STOP
ASPECT
SLEEP
SURROUND
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
PAUSEPLAY
TV/VIDEO MUTE
VOL
CH
CANCEL
R-TUNE
2
Seleccione el menú
deseado pulsando el botón
derecho “
izquierdo “
” o el botón
”.
MENU
AjusteConfigu.
Idioma
Prog Canales
CONF. DE DVD
Ponga Titulos
Otro Ajuste
ELIJA
ENTRAR
PAJINA
VUELVE
14
Page 15
Organigrama de menús de televisión
Menú
Ajuste Imagen
Ajusté Imagen
Ajuste Imagen
Mode Ims
Imagen
Luz de Atras
Luz de Atras
CONTRASTE
CONTRASTE
BRILLO
BRILLO
COLOR
COLOR
TINTE
TINTE
NITIDEZ
NITIDEZ
Imagen IA
Imagen IA
Normalizer
Normalizar
Estandar
Normal
NoSi
NoSi
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
(Consulte las páginas 22,23)
1
2
ENTER
Menú
POS/TAMAÑO
SEL.
ELIJA
ENTRAR
ENTRAR
PAJINA
PAJINA
REG.
VUELVE
POS / TAMAÑO
Normal
Normalizar
TAMAÑO
1
VUELVE
(Consulte la página 24)
Pulse para seleccionar cada elemento.
Pulse para visualizar cada pantalla.
Menú
Ajuste Sonido
Ajuste Sonido
Sonido
BAJOS
ALTOS
BALANCE
SON. ENVOL
ESTEREO
Normal
Auto
SPA MONO
No
ENTRAR
PAGE
ELIJA
VUELVE
0
0
0
(Consulte la página 25)
Notas:
Los elementos visualizados en azul claro no se
•
pueden ajustar.
El color de la visualización cambia según los ajustes
•
de entrada. (Pulse el botón TV/VIDEO para cambiar
las entradas.)
Menú
Idioma
Idioma
Idioma
ESPAÑOL
(Consulte la página 16)
Menú de ajuste
Ponga Titulos
Ponga Titulos
Video
Video
ENTER
CAMBIE
VUELVE
ENTER
CAMBIE
VUELVE
Pantalla de ajuste
Prog Canales
Prog Canales
TV
MODO
PROGRAMA AUTO
PROGRAMA MANUAL
CAMBIE
ELIJA
(Consulte las páginas 16,17)
Menú de ajuste
Otro Ajuste
Otro Ajuste
Color Nat.
ID-1
AJT. IMAGEN
BLOQUE CNL
NoSi
No
1
No
Si
ELIJA
2
Si
ENTRAR
CAMBIE
VUELVE
CAMBIE
PAGE
VUELVE
DVD SETUP
SETUP
DISCO
DIALOGOS
ENTER
RETURN
SUBTÌTULOS
MENÚS
RESTRICCION
AUTOMÁTICO
(Consulte la página 48)
INGLÈS
INGLÈS
NIVEL 8
(Consulte la página 27)
(Consulte las páginas 28,29)
15
Page 16
Selección de IDIOMA
El idioma de los menús de la pantalla se puede cambiar a otros idiomas. (Inglés, francés, español)
Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y
1
seleccione Configu.
Pulse para seleccionar Idioma.
Pulse para visualizar la pantalla Idioma.
ENTER
Pulse para seleccionar Idioma.
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
Pulse el botón RETURN para volver a Configu MENU.
2
Pulse el botón TV MENU para salir de Configu MENU.
3
MENU
AjusteConfigu.
Idioma
Prog Canales
CONF. DE DVD
Ponga Titulos
Otro Ajuste
Idioma
Idioma
ESPAÑOL
ELIJA
ENTRAR
PAJINA
VUELVE
ENTER
CAMBIE
VUELVE
Sintonización de canales (Programación automática de canales)
Explora automáticamente todos los canales de TV y los almacena en la memoria.
Conecte la alimentación y pulse el botón TV/VIDEO para visualizar el canal de televisión.
1
Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y
2
seleccione Configu.
3
ENTER
ENTER
Pulse para seleccionar Prog Canales.
Pulse para visualizar la pantalla
Prog Canales.
Pulse para seleccionar MODO.
Pulse para seleccionar TV o CABLE.
MENU
AjusteConfigu.
Idioma
Prog Canales
CONF. DE DVD
Ponga Titulos
Otro Ajuste
Prog Canales
MODO
PROGRAMA
PROGRAMA
TV
AUTO
MANUAL
CABLE
ELIJA
ELIJA
ENTRAR
PAJINA
VUELVE
ENTRAR
MODIF.
VUELVE
16
4
ENTER
Pulse para seleccionar PROGRAM AUTO.
Pulse para visualizar la pantalla de confirmación.
PROGRAMA AUTO
Activation
"PROGRAMA AUTO?"
SINO
SELECT
ENTRAR
CAMBIE
VUELVE
Page 17
5
PROGRAMA AUTO
En “PROGRAMA AUTO”
Canal
59
MENU
PARAR
Pulse para seleccionar Si.
ENTER
Los canales avanzarán automáticamente hasta que todos hayan sido explorados. Los números de canales
con una videoseñal se pondrán de color azul claro. Lo que indica que han sido almacenados en la memoria
de exploración de canales.
Pulse el botón RETURN para volver a Prog Canales.
6
Pulse el botón TV MENU para salir del menú de preparación.
7
Notas:
Cuando se pulsen botones mientras se ejecute PROGRAMA AUTO, el televisor volverá al modo de visión normal.
•
(Los canales encontrados hasta este punto se añadirán.)
Después de terminar PROGRAMA AUTO, se recibirá el canal con el número más bajo que haya sido añadido.
•
Cuando no haya canales que puedan ser recibidos se visualizará el canal 69 (canal 125 para la televisión por cable).
•
Pulse para seleccionar NO.
Pulse para ejecutar PROGRAMA AUTO.
Sintonización de canales (Programación manual de canales)
Utilice este ajuste cuando cambie ajustes de los canales de recepción o cuando cambie la
visualización de los canales.
Encienda el televisor y seleccione el canal de emisión. Siga los pasos de la página anterior para visualizar la
pantalla PROGRAM CHANNEL.
Selección del menú Prog Canales
Consulte la página anterior, los pasos 1 a 3 de “Sintonización de canales”.
1
2
Pulse para seleccionar PROGRAMA MANUAL.
ENTER
Pulse para visualizar la pantalla PROGRAMA
MANUAL.
PROGRAMA MANUAL
Entrar Canal
121
SEL CANAL
Adición o borrado de canales
3
4
ENTER
ENTER
Pulse para seleccionar canal (o teclas de
números).
Pulse para añadir canales a la memoria
(el número del canal se pone de color
azul).
PROGRAMA MANUAL
Entrar Canal
121
ANULAR
SEL. CANAL
ENTER
PAGE
AÑADEANULAR
VUELVE
ENTER
AÑADE
VUELVE
5
6
Pulse para borrar canales de la memoria
(el número del canal se pone de color
amarillo).
Repita los pasos 3 y 4 para continuar añadiendo o borrando canales.
Pulse el botón TV MENU para salir del menú de preparación.
17
Page 18
Reproducción en una videograbadora o en otro equipo periférico
Canal 6
Video
DVD/CD
S-VIDEO
INPUT OUTPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
S-VIDEO
DVD
DIGITAL
AUDIO OUT
Confirme que el televisor esté en el modo de espera.
S-VIDEO
VIDEO
L
VIDEO INDVD OUT
AUDIO
R
S-VIDEO
AUDIO/
DIGITAL AUDIO
(PCM/BTSTREAM)
OPTICAL
Confirmación de las conexiones
A la salida de S-video
o a la salida de vídeo
A la salida de audio
Este equipo también se puede conectar
a los terminales traseros. Consulte
Conexiones para conocer más detalles.
Videocámara
Videograbadora
Reproductor de
discos láser
Reproductor DVD
POWER
TOP MENU
TV
MENU
SKIP
STOP
ASPECT
SLEEP
SURROUND
EJECT
ANGLE
ENTER
SLOW/SEARCH
PAUSEPLAY
TV/VIDEO
MUTE
CH
DISPLAY
DVD
MENU
RETURN
VOL
Conexión de la alimentación y cambio de modos de entrada
1
POWER
TV/VIDEO
2
Nota:
Cuando no se puede utilizar el mando a distancia, los modos de entrada
también pueden activarse en el televisor utilizando el botón TV/VIDEO.
Encienda el televisor.
El modo de entrada cambia cada vez que
se pulsa el botón.
Cuando se reproduce
•
una fuente de vídeo
Cuando se reproduce
•
un DVD o CD
18
Utilice el equipo conectado.
3
Page 19
Condición de ajuste que va a visualizarse
DISPLAY (Visualización en pantalla)
POWER
TOP MENU
TV
MENU
STOP
ANGLE
ENTER
SKIP
PAUSEPLAY
DISPLAY
EJECT
DVD
MENU
RETURN
SLOW/SEARCH
DISPLAY
Pulse este botón para visualizar el número del canal, el tiempo
restante hasta que se activa el temporizador de apagado, los
modos de pantalla y otros ajustes. La visualización se
desvanece en unos 3 segundos. Pulse de nuevo este botón
para borrar la visualización del número del canal.
Información completa
COMPLETO
Chanal 6
ESTEREO
SPA
MONO
90
Número de canal, entrada de
vídeo o DVD/CD seleccionada
sonido múltiplex
Cuando se inserta un
disco.
(ICONO DEL DISCO)
Estado del temporizador
SLEEP
La barra de menú GUI para el funcionamiento de DVD se visualiza
pulsando el botón DISPLAY cuando se visualiza la pantalla de arriba.
DISPLAY
Pulse para ver la pantalla GUI
DISPLAY
COMPLETODVD/CD
DISPLAY
01 12 01 05 00 00 001 2 0
DISPLAY
12
OFF
OFF
NORMAL
La pantalla GUI cambia cada vez
que se pulsa el botón DISPLAY.
(Consulte la “ Guí a de
funcionamiento de DVDs”.)
19
Page 20
Bloqueo para niños
DISPLAY
ANGLE
ENTER
EJECT
DVD
MENU
RETURN
Cuando se pulse el botón EJECT estando BLOQUE CNL activado, se
visualizará el mensaje de abajo y la bandeja no se abrirá.
EJECT
POWER
TOP MENU
TV
MENU
SEGURO CNL. ENCIDIDO
SKIP
STOP
ASPECT
SLEEP
SURROUND
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
SLOW/SEARCH
PAUSEPLAY
TV/VIDEO MUTE
CH
R-TUNE
VOL
CANCEL
TelevisorEl mando a
distancia
Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione
1
Configu.
2
ENTER
Pulse para seleccionar Otro Ajuste.
Pulse para visualizar la pantalla Otro
Ajuste.
MENU
MENU
AjustéConfig.
AjusteConfigu.
Idioma
Idioma
Prog. Canales
Prog Canales
CONF. DE DVD
CONF. DE DVD
Ponga. Titulos
Ponga Titulos
Othro Ajustes
Ohro Ajuste
3
Pulse para seleccionar BLOQUE CNL.
Pulse para establecer la selección.
ENTER
Otro Ajuste
SEL.
ELIJA
ENTRAR
ENTRAR
PAJINA
PAJINA
REG.
VUELVE
TV
MENU
Para finalizar el ajuste.
Nota:
Los ajustes quedarán memorizados incluso después de desconectar la alimentación.
20
Color Nat.
ID-1
AJT. IMAGEN
BLOQUE CNL
NoSi
No
1
No
CAMBIE
PAGE
Si
2
Si
ELIJA
VUELVE
Page 21
Controles ASPECT
El televisor con pantalla le permitirá disfrutar viendo imágenes con su tamaño máximo, incluyendo imágenes del formato
de cine de pantalla panorámica.
STOP
ASPECT
SLEEP
SURROUND
Modo
NORMAL
PAUSEPLAY
TV/VIDEO MUTE
VOL
CH
4
NORMAL
Imagen
3
ASPECT
Botón ASPECT
El modo de aspecto cambia cada vez que se pulsa el botón
ASPECT.
NORMAL JUSTIFICADO
COMPLETO ACERCAMIENTO
Explicación
NORMAL visualizará una imagen 4:3 con su tamaño
estándar de 4:3.
El modo JUSTIFICADO visualizará una imagen 4:3 con
el tamaño máximo, pero con la corrección de aspecto
aplicada al centro de la pantalla para que el
alargamiento sólo sea aparecen en los bordes derecho
JUSTIFICADO
4
JUSTIFICADO
3
e izquierdo de la pantalla. El tamaño de la imagen
dependerá de la señal original.
El modo ACERCAMIENTO amplía la sección central
de la imagen.
COMPLETO visualizará la imagen con tu tamaño
máximo pero con un ligero alargamiento.
ACERCAMIENTO
COMPLETO
4
ACERCAMIENTO
3
4
COMPLETO
3
Notas:
Cuando se detecta una señal ID-1, el modo ASPECT cambia automáticamente al modo COMPLETO o
•
ACERCAMIENTO.
Cuando S1 e ID-1 se introducen simultáneamente se da prioridad a S1.
•
21
Page 22
Ajustes de imagen
Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione Ajuste.
1
Pulse para seleccionar Ajuste Imagen.
ENTER
Pulse para visualizar la pantalla Ajuste
Imagen.
2
Pulse para seleccionar el menú que va a ajustar.
Seleccione el nivel deseado mirando a la
ENTER
imagen de detrás del menú.
NORMAL se visualiza como ajuste predeterminado.
Pulse el botón izquierdo “ ” o el botón derecho “ ”
para cambiar entre modos.
Normal Cinema Dinamica
Normal
Normal
Visualiza una imagen sin alterar.
Cinema
Cinema
Ideal para películas.
Dinamica
Dinamica
Visualiza una pantalla clara con
contrastes claros y oscuros.
MENU
AjusteConfigu.
Imagen
Ajuste Imagen
POS / TAMAÑO
Sonido
Ajuste Sonido
Ajusté Imagen
Ajuste Imagen
Mode Ims
Imagen
Luz de Atras
Luz de Atras
CONTRASTE
CONTRASTE
BRILLO
BRILLO
COLOR
COLOR
TINTE
TINTE
NITIDEZ
NITIDEZ
Imagen IA
Imagen IA
Ajusté Imagen
Ajuste Imagen
Mode Ims
Imagen
Luz de Atras
Luz de Atras
CONTRASTE
CONTRASTE
BRILLO
BRILLO
COLOR
COLOR
TINTE
TINTE
NITIDEZ
NITIDEZ
Imagen IA
Imagen IA
Normalizer
Normalizar
Normalizer
Normalizar
Estandar
Normal
NoSi
NoSi
Consulte la página siguiente.
Estandar
Normal
NoSi
NoSi
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
ENTRAR
PAJINA
VUELVE
ELIJA
ENTRAR
ENTRAR
PAJINA
PAJINA
REG.
SEL.
ELIJA
SEL.
ELIJA
VUELVE
ENTRAR
ENTRAR
PAJINA
PAJINA
REG.
VUELVE
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
22
Page 23
Luz de Atras
Ajuste la iluminación de la luz de fondo.
Ajustes de imagen
CONTRASTE
Selecciona el brillo y la densidad apropiados para la habitación.
BRILLO
Ajusta para ver fácilmente las imágenes oscuras como,
por ejemplo, las escenas nocturnas y el cabello negro.
COLOR
Ajusta un color ligeramente más claro.
TINTE
Ajusta un bonito color de la piel.
NITIDEZ
Visualiza una imagen nítida.
Imagen IA
Cuando se activa visualiza colores blancos y negros
más claramente.
Para ajustar cada elemento,
•
ENTER
Ajusté Imagen
Ajuste Imagen
Normalizer
Mode Ims
Imagen
Luz de Atras
Luz de Atras
CONTRASTE
CONTRASTE
BRILLO
BRILLO
COLOR
COLOR
TINTE
TINTE
NITIDEZ
NITIDEZ
Imagen IA
Imagen IA
Normalizar
Estandar
Normal
NoSi
NoSi
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
SEL.
ELIJA
ENTRAR
ENTRAR
PAJINA
PAJINA
REG.
VUELVE
Pulse los botones de subida “” y bajada “”
para seleccionar cada elemento.
Pulse los botones izquierdo “ ” y derecho “”
para hacer ajustes.
Para reponer el ajuste estándar,
•
Para volver a la visión normal
•
+-
Luz de Atras
CONTRASTE
BRILLO
COLOR
TINTE
NITIDEZ
Imagen IA
+5
0
-5
+5
+5
0
NoSi
+-
+-
+-
+-
+-
-30 to +30
-30 to +30
-30 to +30
-30 to +30
-30 to +30
-30 to +30
Seleccione Normalizar con los botones de subida
ENTER
“” y bajada “”.
Pulse el botón ENTER.
TV
MENU
Pulse el botón TV MENU.
23
Page 24
Ajuste de la posición y del tamaño de la pantalla
1
2
Ajuste de posición
3
POS / TAMAÑO
POSICCION
ASPECT
TV
MENU
Pulse para seleccionar el modo de pantalla y
ajustar la posición y el tamaño de la misma.
Para ajustar la posici n
Modo ACERCAMIENTO
Pulse para visualizar la pantalla MENU.
ENTER
Normal
Normalizar
SIZE
1
VUELVE
Pulse para
mover la imagen
hacia arriba.
Pulse para
mover la imagen
hacia abajo.
Para ajustar el tama o
Modos NORMAL y JUSTIFICADO
Pulse para
seleccionar el
menú Ajuste.
Ajuste del tamaño
3
POS / TIMAÑO
NORMALJUSTIFICADO
MENU
AjusteConfigu.
Ajuste Imagen
POS / TAMAÑO
Ajuste Sonido
Normal
Normalizar
TAMAÑO
1
VUELVE
Imagen
Sonido
SKIP
STOP
ASPECT
SLEEP
ENTER
SLOW
/SEARCH
PAUSE PLAY
TV/VIDEO MUTE
VOL
CH
ENTRAR
PAJINA
VUELVE
ELIJA
RETURN
TV
MENU
Pulse para estrechar.
Pulse para ampliar.
Para volver al ajuste estándar
•
Para terminar los ajustes
•
Pulse
Pulse
Pulse ENTER
Pulse MENU (RETURN)
Pulse
Pulse
Nota:
Este televisor está equipado con varios modos de pantalla. Si se selecciona un modo de pantalla con un aspecto
•
diferente del que tiene el programa de emisión, la imagen aparecerá de una forma diferente. Teniendo esto en
cuenta, seleccione el modo de pantalla apropiado.
Tenga cuidado cuando utilice este televisor con fines comerciales o para usos públicos como, por ejemplo, cafés y
•
hoteles, porque la reducción o la ampliación de las imágenes utilizando la función de cambio del modo de la pantalla
(zoom, etc.) puede violar las leyes que protegen los derechos de autor.
Las imágenes visualizadas en un televisor de pantalla panorámica quedarán cortadas o distorsionadas en los bordes
•
cuando se utilice el aspecto de visión normal 4:3 en los modos ACERCAMIENTO, JUSTIFICADO o COMPLETO.
Visualice las imágenes en el modo NORMAL para verlas tal y como las concibió el productor.
Los ajustes establecidos se mantendrán aunque se apague el televisor.
•
Las señales que salen del terminal de salida situado a la derecha del televisor no son afectadas cuando se ajustan
•
el tamaño y la posición de la pantalla.
24
Page 25
Ajustes de audio
Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccionar Ajuste.
1
Pulse para seleccionar Ajuste Sonido.
ENTER
Pulse para visualizar la pantalla Ajuste Sonido.
MENU
AjusteConfigu.
Imagen
Ajuste Imagen
POS / TAMAÑO
Sonido
Ajuste Sonido
ELIJA
ENTRAR
PAJINA
VUELVE
2
ENTER
BAJOS
Ajusta los sonidos bajos.
ALTOS
Ajusta los sonidos altos.
BALANCE
Ajusta los volúmenes
de los canales derecho
e izquierdo.
SON. ENVOL
Para disfrutar de los
efectos de una sala de
conciertos, active
SURROUND. Durante la
reproducción de sonido
estéreo o sonidos suave.
(Consulte la página 26)
Pulse para seleccionar el menú que sirve para
ajustar cada elemento.
Seleccione el nivel deseado escuchando el
sonido.
Ajuste Sonido
Normal
Sonido
BAJOS
ALTOS
BALANCE
SON. ENVOL
ESTEREO
SPA MONO
Selecció n de
ESTEREO/SPA/
MONO.
(Consulte la página 26)
Auto
0
0
0
No
ELIJA
ENTRAR
PAGE
VUELVE
Auto
Normal
Dinamica
Musica
Auto
Ajusta automáticamente
el sonido bajo y el sonido
alto para escuchar
cómodamente.
Normal
Emite el sonido
original.
Dinamica
Da contraste al
sonido.
Musica
Para programas de
música principalmente.
Realza los sonidos altos
(unos 4 kHz).
ENTER
TV
MENU
Para reponer el ajuste estándar, seleccione Normal con los botones de subida “”
y bajada “” y pulse ENTER.
Para establecer individualmente los ajustes, pulse el botón de subida “
“ y bajada
“ “ de para seleccionar el menú deseado, y haga el ajuste utilizando los botones
izquierdo “
” y “ ” derecho.
Pulse para terminar.
25
Page 26
Selección de ESTEREO/SPA/MONO
Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione la pantalla Ajuste Sonido.
ENTER
ENTER
TV
MENU
Pulse para seleccionar ESTEREO/SPA/
MONO.
Pulse para seleccionar ESTEREO/SPA/
MONO.
Consejos útiles:
ESTEREO -
Pulse para terminar.
•
SPA - Segunda programación de audio
•
(se utiliza típicamente para audio bilingüe).
MONO - Se utiliza cuando la señal estéreo es
•
débil.
Ajuste Sonido
Sonido
BAJOS
ALTOS
BALANCE
SON. ENVOL
ESTEREO
Normal
Auto
SPA MONO
No
ENTRAR
PAGE
ELIJA
VUELVE
0
0
0
Recepción de dos canales de audio.
Control SURROUND
ASPECT
SLEEP
SURROUND
TV/VIDEO MUTE
CH
VOL
SURROUND
Notas:
Los ajustes de sonido ambiental se memorizan separadamente para cada sonido SOUND (AUTO, STANDARD).
•
El ajuste del sonido ambiental se puede hacer incluso desde la pantalla MENU.
•
Consulte la página 40 para conocer el funcionamiento de los DVD y CD.
•
Botón SURROUND
Los beneficios del sonido ambiental son enormes. Usted
puede envolverse completamente en sonido como si
estuviese en una sala de conciertos o en un cine.
Los ajustes de sonido ambiental se activan y desactivan
cada vez que se pulsa el botón SURROUND.
Sonido Envolvent No
Sonido Envolvente Si
Sonido Envolvent No
26
Page 27
Personalización de las etiquetas Video Ponga
R
La visualización para cada Video Ponga se puede cambiar para que concuerde con el
dispositivo conectado (videograbadora, reproductor DVD).
Ejemplo: Cuando se cambia VIDEO a LD.
Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione
1
Configu.
Pualse para seleccionar Ponga Titulos
ENTER
Pulse para visualizar la pantalla Video
Ponga Titulos
2
ENTER
Pulse para cambiar.
MENU
AjusteConfigu.
Idioma
Prog Canales
CONF. DE DVD
Ponga. Titulos
Otro Ajuste
Ponga Titulos
Video
Video
ELIJA
ENTRAR
PAJINA
VUELVE
ENTER
CAMBIE
VUELVE
TER
ENTE
TV
MENU
Pulsando este botón, la visualización cambia de la forma
siguiente:
Video Videogra Disc Laser
BLANK DTV DVD Juego
Este botón gira en sentido inverso.
Pulse para terminar.
27
Page 28
Color natural
Esta función le permite establecer un color natural para la imagen.
Pulse el botón MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione Configu.
1
MENU
MENU
2
Pulse para seleccionar Otro Ajuste.
ENTER
Pulse para visualizar la pantalla Otro
Ajuste.
AjustéConfig.
AjusteConfigu.
Idioma
Idioma
Prog. Canales
Prog Canales
CONF. DE DVD
CONF. DE DVD
Ponga. Titulos
Ponga Titulos
Othro Ajustes
Ohro Ajuste
SEL.
ELIJA
ENTRAR
ENTRAR
PAJINA
PAJINA
REG.
VUELVE
3
ENTER
TV
MENU
Pulse para seleccionar Color Nat.
Pulse para activar Color Nat.
Otro Ajuste
Color Nat.
ID-1
AJT. IMAGEN
BLOQUE CNL
NoSi
No
1
No
CAMBIE
PAGE
Si
2
Si
ELIJA
VUELVE
Pulse para terminar.
Nota:
No se encuentra disponible para el modo DVD/CD.
Cambio automático del tamaño de la pantalla para los modos Ponga Titulos (ID-1)
Si la señal recibida contiene especificaciones de tamaño de la pantalla en Ponga Titulos,
el tamaño de la pantalla cambiará automáticamente.
MENU
Pulse el botón MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione Configu.
1
Pulse para seleccionar Otro Ajuste.
ENTER
Pulse para visualizar la pantalla Otro Ajuste.
MENU
AjustéConfig.
AjusteConfigu.
Idioma
Idioma
Prog. Canales
Prog Canales
CONF. DE DVD
CONF. DE DVD
Ponga. Titulos
Ponga Titulos
Othro Ajustes
Ohro Ajuste
SEL.
ELIJA
ENTRAR
ENTRAR
PAJINA
PAJINA
REG.
VUELVE
2
Pulse para seleccionar ID-1 (Detección de imagen).
ENTER
TV
MENU
Nota:
Cuando se detecte ID-1, el modo ASPECTO cambiará a FULL.
28
Pulse para establecer la selección.
ON: Cuando se detecten señales de
especificación del tamaño de la pantalla,
el modo ASPECTO cambiará
automáticamente.
OFF: El modo ASPECTO no cambia
automáticamente. (Desactive esta función
si no se realiza correctamente.)
Pulse para terminar.
Otro Ajuste
Color Nat
ID-1
AJT. IMAGEN
BLOQUE CNL
NoSi
No
1
No
CAMBIE
PAGE
Si
2
Si
ELIJA
VUELVE
Page 29
Cuando la parte inferior y superior de la pantalla tengan ruido (AJT. IMAGEN)
Pulse el botón MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione Configu.
1
Pulse para seleccionar Otro Ajuste.
ENTER
Pulse para visualizar la pantalla Otro
Ajuste.
MENU
MENU
AjustéConfig.
AjusteConfigu.
Idioma
Idioma
Prog. Canales
Prog Canales
CONF. DE DVD
CONF. DE DVD
Ponga. Titulos
Ponga Titulos
Othro Ajustes
Ohro Ajuste
SEL.
ELIJA
ENTRAR
ENTRAR
PAJINA
PAJINA
REG.
VUELVE
2
ENTER
Pulse para seleccionar AJT. IMAGEN.
Pulse para seleccionar 2.
Pulse para seleccionar 1.
TV
MENU
Pulse para terminar.
Notas:
Los ajustes AJT. IMAGEN se almacenan para cada elemento
•
TV, VIDEO y DVD.
Este ajuste no cambiará durante el modo ACERCAMIENTO.
•
Otro Ajuste
Color Nat
ID-1
AJT. IMAGEN
BLOQUE CNL
NoSi
No
1
No
Si
2
Si
(Ejemplo)(Ejemplo)
Seleccione 1Seleccione 2
ELIJA
CAMBIE
PAGE
VUELVE
29
Page 30
Page 31
Guía de utilización del DVD/CD
31
Page 32
Características del DVD de este producto
Imagen de alta calidad
Convertidor D/A de vídeo de 10 bits
•
Reproduce fielmente imágenes finas.
Una selección de modos de calidad de imagen gracias al procesamiento digital
•
El deterioro de las señales se mantiene al mínimo procesando los datos digitalmente.
Esta característica se puede utilizar para ajustar según se desee la calidad de la imagen de reproducción de los DVDs.
Sonido de alta calidad
Convertidor D/A de audio de 96 kHz/24 bits
•
Este reproductor permite reproducir fielmente las señales PCM lineales de 96 kHz/24 bits, las especificaciones más altas en el
estándar DVD. Para la compatibilidad con el sonido con una frecuencia de muestreo de 96 kHz/24 bis, el ruido de conformación de
este convertidor D/A tipo sigma de señal multinivel se mantiene plano a 44 kHz, evitando por lo tanto que las señales de audio sean
afectadas de cualquier forma. Esto significa que el sonido se reproducirá fielmente.
Salida digital de Dolby Digital/dts (sistemeas de cine digital) (Consulte las páginas 45, 47.)
•
Conectando un descodificador Dolby Digital/dts o un amplificador que incorpore un descodificador Dolby Digital/dts, usted podrá
disfrutar del sonido ambiental digital de alta calidad que ofrecen los discos Dolby Digital/dts.
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUl) (Consulte las páginas 44, 47.)
Pulsando simplemente el botón DISPLAY del mando a distancia, la información del reproductor DVD/Video CD/CD y del disco podrá
visualizarse en la pantalla del televisor para realizar identificaciones fácilmente. Las operaciones y los ajustes del reproductor se
pueden realizar fácilmente con el mando a distancia mientras se monitorea la pantalla del televisor.El color y la posición de la pantalla
GUl se pueden cambiar.
Características versátiles de los DVDs
Función multiaudio (Consulte las páginas 42, 45, 49.)
•
La pista de audio se puede oír hasta en 8 idiomas. (El número de idiomas depende del software.)
Función de múltiples subtítulos (Consulte las páginas 43, 45, 49.)
•
Los subtítulos se pueden visualizar en uno de 32 idiomas. (El número de idiomas depende del software.)
Función de múltiples ángulos (Consulte la página 43, 45.)
•
Esta función le permite elegir el ángulo de la cámara de las escenas que han sido filmadas desde diferentes ángulos. (Se limita a los
DVDs grabados con múltiples ángulos de la cámara.)
Función de bloqueo de los padres (Consulte la página 50.)
•
Esta función puede impedir la reproducción de los programas de DVDs que no son adecuados para ciertos espectadores (especialmente
niños). (Se limita a los DVDs codificados con un nivel de calificación específico.)
Formatos de discos compatibles
con este reproductor
El reproductor puede reproducir discos
que tengan una cualquiera de las marcas
siguientes:
Discos que no se pueden reproducir con este reproductor
DVD con número de región diferente del “1” o que no tenga la palabra “ALL”
•
DVD-ROM
•
DVD-AUDIO
•
CD-RW
•
No intente reproducir discos Photo CD o CD-R. (Los datos de estos discos podrán estropearse.)
•
Información de gestión de región
Este reproductor ha sido diseñado para responder a la información de gestión de región grabada en los DVDs. El número de región de
este reproductor es el “1”.
Si el número de región descrito en el DVD no corresponde al número de región de este reproductor, este reproductor no podrá
reproducir ese disco.
Este reproductor reproducirá los DVDs fabricados para todas las regiones (“ALL”). También reproducirá los DVDs marcados con
etiquetas que contengan el número de región “1” o la palabra “ALL”:
CDV
•
CD-G
•
Divx Video Disc• VSD
•
[Disco de 8 cm / Disco de 12 cm]
CVD
•
SVCD
•
DVD
NTSC
Ejemplo:
[Disco de 8 cm / Disco de 12 cm]
DVD-R/DVD-RAM
•
CD-ROM
•
DVD + RW etc.
•
Video CD
1
NTSC
o
[Disco de 8 cm / Disco de 12 cm]
ALL
CD
32
Page 33
Características del DVD de este producto
Para disfrutar de la salida de audio digital procedente del conector de salida de audio digital
Salida de audio digital óptico procedente del conector
Disco
Formato de grabación del sonido
Dolby Digital
DVD
PCM lineal (48/96 kHz 16/20/24 bits)
dts
Video CD
MPEG 1
PCM lineal
CD
1
El tipo de salida de audio procedente del conector se puede seleccionar mediante “7 Digital Audio Output” de los ajustes iniciales.
*
(Consulte la página 52.)
2
Saldrá sonido comprimido convertido a PCM.
*
3
Los ajustes y las conexiones necesarios para disfrutar de los CDs grabados con dts son los mismos que para los DVDs grabados con dts.
*
dts*
3
Conector de salida de audio digital óptico
Cadena de bits Dolby Digital (1–5,1 canales) o PCM (2 canales) (48 kHz/16 bits)*
PCM lineal (2 canales) (frecuencia de muestreo de 48 kHz/16 bits
solamente) o sin salida*
Dts (1–5,1 canales)*
PCM (frecuencia de muestreo de 44,1 kHz)*
1
1
2
1 *2
PCM lineal (frecuencia de muestreo de 44,1 kHz)
Dts (1–5,1 canales)*
1
Nota:
• Algunos descodificadores dts que no son compatibles con la interfaz DVD-dts tal vez no funcionen correctamente con el reproductor
DVD/Video CD/CD.
Para su referencia:
• Dolby Digital es una técnica de compresión de sonido digital desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. Siendo compatible con el
sonido ambiental de 5,1 canales, así como también con el sonido estéreo (2 canales), esta técnica permite grabar eficientemente una
gran cantidad de datos de sonido en un disco.
• El sistema de cine digital (dts) es un sistema de sonido ambiental de 5,1 canales que se emplea mucho en las salas de cine de todo
el mundo. Este sistema permite aumentar la velocidad de transferencia de bits para proporcionar una buena calidad de sonido sin
comprimir excesivamente los datos.
• PCM lineal es un formato de grabación de señales utilizado en los CDs. Mientras que un CD está grabado con 44,1 kHz/16 bits, un
DVD está grabado con una gama que abarca de 48 kHz/16 bits a 96 kHz/24 bits.
• Si usted tiene un descodificador Dolby Pro Logic Surround, obtendrá el beneficio completo de Pro Logic de las mismas películas de
DVDs que proporcionan las pistas de sonido Dolby Digital de 5,1 canales, así como también de aquellas películas que tengan la
marca Dolby Surround.
• El conector de salida de audio digital (óptica) convierte las señales eléctricas en señales ópticas y las transfiere a un amplificador.
Estas señales ópticas son inmunes a las interferencias eléctricas, y también producen un efecto mínimo en otros equipos.
Precaución con el conector de salida de audio digital óptico:
• No lo conecte a la entrada de audio digital de un amplificador que no tenga descodificador de audio Dolby Digital/dts/MPEG.
• Si tal amplificador se conectara al reproductor estando seleccionado “Bitstream” en “2 Dolby digital”, cualquier intento de
reproducir DVDs (o CDs grabados en dts) podría causar un nivel alto de ruido que a la vez podría ser perjudicial para sus oídos
o estropear sus altavoces.
• Los discos Video CDs y CDs se pueden reproducir como se reproducen normalmente.
Reclamaciones de aparatos de las patentes de los EE.UU números 4,631,603; 4,577,216; 4,819,098 y 4,907,093 con licencia
para usos de visión limitada solamente.
Este producto incorpora tecnología de protección de copyright que está protegida por reclamaciones de métodos de ciertas
patentes de los EE.UU. y por otros derechos de propiedad intelectual pertenecientes a Macrovision Corporation y a otros propietarios
de derechos. La utilización de esta tecnología de protección de copyright debe contar con la autorización de Macrovision Corporation,
y ha sido diseñada para ser utilizada en el hogar y con otros fines de visión limitada, a menos que Macrovision Corporation
autorice lo contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje están prohibidos
33
Page 34
Ubicación de los controles para el funcionamiento de los DVDs
Cambia ángulos cuando se escenas
tomadas desde varios ángulos.
(Consulte la página 43.)
Conecta y desconecta la
alimentación cuando la
alimentación del televisor
conectada.
Visualiza el menú para los
discos que tienen varios
títulos grabados.
(Consulte las páginas 37, 39.)
Busca el comienzo de una
escena o canción.
(Consulte la página 38.)
Detiene la operación
del disco.
(Consulte la página 37.)
Hace una pausa en las
películas y en la música o
avanza fotogramas.
(Consulte la página 38.)
POWER
TOP MENU
TV
MENU
SKIP
STOP
ASPECT
SLEEP
DISPLAY
EJECT
ANGLE
ENTER
PAUSEPLAY
TV/VIDEO MUTE
CH
DVD
MENU
RETURN
SLOW/SEARCH
VOL
Se utiliza para expulsar el DVD
o el CD.
Visualiza información del disco
y ajustes cuando se pulsa
durante la reproducción.
(Consulte las páginas 40-47.)
Visualiza el menú para los DVDs
que disponen de varios menús.
(Consulte las páginas 37, 39.)
Se utiliza para hacer
selecciones, ajustes de la tecla
SELECT u otros ajustes.
(Consulte la página 13.)
Para avanzar y retroceder
r á pidamente o para
reproducir a cámara lenta
(Consulte la página 38.)
Reproduce el disco.
(Consulte la página 36.)
Seleccionan el campo de
sonido ambiental.
(Consulte la página 40.)
Selecciona grupos.
(Consulte la página 41.)
SURROUND
CANCEL
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
R-TUNE
Se utiliza para seleccionar
menús, canciones, poner la
hora e introducir contraseñas.
Selecciona los modos de
imagen fija y de . PLAY
MODE : Sólo CD.
(Consulte la página 41.)
34
Page 35
Funciones del panel de funcionamiento delantero
Apagado con mando a distancia: Rojo
Encendido con mando a distancia: Verde
(Consulte la página 11.)
Conecta y desconecta la
alimentación. (El mando a
distancia se puede utilizar
cuando la alimentación está
conectada.)
Ranura para disco (Ranura
Sensor de mando a distancia
de carga de disco).
(Consulte la página 36.)
Botón ASPECT
(Consulte la página 21.)
Botón TV/VIDEO
Visualizador LCD
(pantalla ancha de 28 cm)
Botones de subida(+) y
bajada(-) del volumen
(VOLUME)
(Consulte la página 12.)
Reproduce discos DVD/CD.
(Consulte la página 36.)
Hace una pausa o detiene la
reproducción de los discos
DVD/CD.
Detiene el funcionamiento del
disco.
(Consulte la página 37.)
Salta hacia delante en los discos
DVD/CD y salta escenas durante
la reproducción.
(Consulte la página 38.)
Retrocede en los discos DVD/
CD y salta escenas hacia
atrás durante la reproducción.
(Consulte la página 38.)
Botón EJECT
Botón de búsqueda de
canales
(Consulte la página 12.)
Selecciona canales en
orden.( )( )
(Consulte la página 12.)
35
Page 36
DISPLAY
ANGLE
PAUSE
ASPECT
TV/VIDEO MUTE
SLEEP
CH
VOL
TV
MENU
ENTER
RETURN
PLAY
DVD
MENU
TOP MENU
SKIP
SLOW/SEARCH
EJECT
STOP
POWER
Reproducción básica
Antes de disfrutar de discos DVD/Video CD/CD
El idioma de los menús que aparecen en la pantalla ha sido preajustado
al inglés en la fábrica.
Puede cambiar el idioma de los menús a francés o español. Consulte
“Selección del idioma de los menús visualizados en la pantalla” en la
página 52.
En las explicaciones dadas a continuación se supone que ha sido el
idioma inglés el seleccionado como idioma de los menús.
Para reproducir
Pulse POWER para conectar la alimentación.
1
(Consulte las páginas 34, 35.)
Inserte el DVD que va a reproducir.
2
Ponga el disco en la ranura del disco con la cara de la etiqueta, la que
3
va a reproducir, hacia el frente. (Si el disco tiene una etiqueta.)
Sujete el disco sin tocar ninguna de sus superficies y colóquelo con la
cara de la etiqueta, la que va a reproducir, hacia el frente, alinee el
disco con las guías y colóquelo en su posición.
Cuando inserte un DVD o CD, la carga se realizará automáticamente y
•
comenzará la lectura de las pistas del DVD o CD.
Pulse PLAY para visualizar lo siguiente.
4
Cuando una pantalla de menú aparece en el de TV
•
En el caso de muchos DVDs de películas, un Video CD o un DVD
interactivos con control de reproducción, en el monitor de TV aparecerá
una pantalla de título. Realice el paso 5 para iniciar la reproducción.
NO HAY DISCO
INICIALIZANDO
36
Pulse el botón SELECT (
5
ENTER.
La reproducción del título seleccionado empieza ahora.
, , ,
) para seleccionar el título y pulse
(Ejemplo de DVD)
(Ejemplo )
Page 37
Reproducción básica
Cuando el menú continúa en otra pantalla
Después del paso 3 de la página 36, pulse SKIP ( ).
Para volver a la pantalla de menú anterior, pulse SKIP (
•
Debido al diseño de algunos programas es posible que SKIP ( , ) no funcione siempre. Para conocer el
•
funcionamiento, consulte también la carátula del disco pertinente.
Parada de la reproducción y retorno a la pantalla de menú
Pulse DVD MENU o TOP MENU.
La reproducción se suspende y se visualiza la pantalla de menús.
Puede que los botones no funcionen dependiendo del disco que se utilice.
•
Después de terminar el funcionamiento
Cuando no se utilice el reproductor, retire el disco y pulse POWER para poner el reproductor en el modo de espera.
Qué es el control de reproducción?
Si un Video CD tiene escrito “playback control” en el propio disco o en la carátula, esto significa que tiene información o escenas particulares
que pueden ser seleccionadas para ser vistas interactivamente con el monitor del televisor utilizando para ello la pantalla de menú.
Nota:
El disco continuará girando mientras se visualiza el menú aunque el reproductor haya terminado de reproducir un
•
elemento particular.
Cuando vaya a detenerse la reproducción, asegúrese de pulsar STOP para cancelar la visualización del menú.
)
Para su referencia:
Cuando aparezca en el pantalla cuando se pulse un botón, la operación estará prohibida por el reproductor o el disco.
•
Parada de la reproducción
Pulse STOP durante la reproducción.
Función RESUME
El reproductor registra el punto donde se pulsó STOP durante la reproducción.
Pulse de nuevo PLAY y la reproducción se reanudará desde ese punto.
•
Cuando se abra la bandeja o se pulse de nuevo STOP, la función RESUME se desactivará.
•
Esta función permanecerá activada si el reproductor se pone en el modo de espera y luego vuelve a encenderse.
Notas:
La cancelación de la función RESUME también desactivará la función de revisión de capítulos.
•
La función de revisión de capítulos tal vez no se active con algunos DVDs.
•
El disco DVD/CD puede estar caliente cuando se saca del reproductor, sin embargo, esto no afectará a la calidad ni a la
•
eficiencia del disco.
37
Page 38
Reproducción básica
POWER
TOP MENU
TV
MENU
SKIP
STOP
ASPECT
SLEEP
SURROUND
OPEN
CLOSE
DISPLAY
ANGLE
ENTER
PAUSE
TV/VIDEO MUTE
CH
DVD
MENU
SLOW/SEARCH
PLAY
VOL
RETURN
Salto de capítulos o pistas
Pulse SKIP ( , ) durante la reproducción.
Con el mando a distancia
SKIP
Retroceso Avance Retroceso Avance
Para su referencia:
Cada vez que se pulsa este botón se salta un capítulo (DVD) o una pista
•
(Video CD/CD).
Cuando se pulsa una vez SKIP( ) en medio de un capítulo/pista, la
•
reproducción vuelve al principio de ese capítulo/pista. Al pulsarlo de nuevo,
se salta un capítulo/pista cada vez que se pulsa el botón.
Cuando se pulse SKIP ( , ) durante la reproducción con menú de
•
Video CDs con control de reproducción, algunas veces aparecerá una
pantalla de menú.
En el televisor
Imagen fija (Pausa)
Pulse PAUSE ( ) durante la reproducción.
DVD/Video CD: El reproductor se pondrá en el
•
modo de imagen fija.
CD:El reproductor se pondrá en el
•
modo de pausa.
PAUSA
(DVD)
CANCEL
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
PAUSA
La reproducción normal se reanuda cuando se pulsa
•
PLAY.
(CD)
Avance rápido (Retroceso rápido)
Pulse SLOW/SEARCH ( , ) durante la reproducción.
SLOW/SEARCH
Retroceso Avance
(Ejemplo)
La velocidad de avance (retroceso) es relativamente lenta al principio.
•
Cuando se pulse de nuevo el botón, la velocidad aumentará hasta 5 pasos.
La reproducción normal se reanuda cuando se pulsa PLAY.
•
Para su referencia:
Cuando se utilice SLOW/SEARCH ( , ) durante la reproducción con
•
menú de Video CDs con control de reproducción, algunas veces aparecerá
una pantalla de menú.
Para los DVDs y Video CDs, el audio se oirá durante la exploración (en el
•
sentido de avance solamente) a la velocidad de exploración inicial. Para
los CDs, el audio se oirá durante la exploración a cada velocidad de
exploración (1 a 5). (Para los CDs dts, el audio no se oirá a ninguna
velocidad.)
38
Page 39
Reproducción básica
Avance de fotograma (Retroceso de fotograma)
[
DVD/Video CD
Pulse el botón PAUSE.
1
Pulse SELECT ( , ) en el modo de imagen fija.
2
El disco avanza (retrocede) un fotograma cada vez que
•
se pulsa SELECT ( , ) .
Cuando se mantiene pulsado SELECT ( , ) , los
•
fotogramas avanzan (retroceden) consecutivamente.
La reproducción normal se reanuda cuando se pulsa PLAY.
•
Nota:
En los Video CDs, el retroceso de fotogramas resulta imposible.
•
Para su referencia:
Al pulsar PAUSE también se activa el avance de fotogramas.
•
Si las imágenes van a avanzar por “Fotograma” o
•
“Campos” se decide automáticamente.
: Retroceso
: Avance
]
Utilizando un TOP MENU
Algunos discos de películas pueden tener dos o más títulos.
Si el disco tiene un menú de títulos grabado, el botón TITLE
podrá utilizarse para seleccionar el título de la película. (Los
detalles del funcionamiento dependen del disco utilizado.)
Pulse TOP MENU durante la
1
reproducción.
Ahora se visualiza una lista de
los títulos del disco.
Al pulsar de nuevo TITLE se reanuda la reproducción
•
desde la escena donde se pulsó primero TITLE.
Pulse el botón SELECT (
2
el elemento y pulse ENTER o PLAY.
Reproducción a cámara lenta [DVD/ Video CD]
El título seleccionado empieza a reproducirse ahora.
, , ,
[DVD]
(Example )
) para seleccionar
(Ejemplo)
Pulse el botón PAUSE.
1
Pulse SLOW/SEARCH
2
imagen fija.
SLOW/SEARCH
Retroceso Avance
La velocidad de reproducción a cámara lenta es pausada
•
al principio. Cuando se pulsa de nuevo el botón, la
velocidad aumenta hasta en 4 pasos.
La reproducción normal se reanuda cuando se pulsa PLAY.
•
Nota:
En los Video CDs, la reproducción a cámara lenta en el
•
sentido de retroceso resulta imposible.
Cancelación del control de reproducción
Pulse STOP después de que aparezca la pantalla de menú.
1
Pulse los botones numéricos para seleccionar una
2
pista. (Empieza la reproducción.)
Consulte la carátula, etc. del disco pertinente para
•
conocer los números de las pistas.
Pulse “1” para iniciar la reproducción desde el principio del disco.
•
Para volver a la reproducción con menú
Pulse STOP para detener la reproducción y pulse DVD
MENU.
(
, ) en el modo de
(Ejemplo)
[
Video CD
]
Utilizando un DVD MENU
Algunos DVDs tienen menús únicos. Estos menús pueden
ser para seleccionar idiomas, seleccionar la salida de
audio y/o seleccionar el idioma de los subtítulos, etc.
Aunque el contenido de los menús del DVD y la operación
cambian de disco a disco, a continuación se aplica la
operación básica cuando se utiliza esta característica.
Pulse DVD MENU durante la
1
reproducción.
El menú DVD disponible en el
disco se visualiza ahora.
Al pulsar de nuevo MENU se reanuda la reproducción
•
desde la escena donde se pulsó MENU por primera vez.
Pulse el botón SELECT ( ,
2
, , ) y pulse ENTER, o
pulse los botones numéricos
para seleccionar el elemento.
El título seleccionado empieza a reproducirse ahora.
Cuando el menú continúa en otra pantalla
Repita el paso 2.
[DVD]
(Ejemplo)
(Ejemplo)
39
Page 40
08 1410 1414 14
Reproducción básica
NORMAL
Sonido Envolvent Si
NORMAL
Sonido Envolvent No
LIVE SOUND
LIVEMOVIECONCERT
CONCERT SOUND
MOVIE SOUND
Reproducción aleatoria
POWER
TOP MENU
TV
MENU
SKIP
STOP
ASPECT
SLEEP
SURROUND
DISPLAY
EJECT
ANGLE
ENTER
PAUSE
TV/VIDEO MUTE
CH
DVD
MENU
SLOW/SEARCH
PLAY
VOL
RETURN
Método de ajuste de dos vías para la reproducción aleatoria.
(1. Desde el modo de reproducción, 2. Desde el modo de visualización)
El reproductor reproduce las pistas del disco en orden aleatorio.
Utilizando el botón PLAY MODE
OFF
Pulse PLAY MODE en el modo de parada.
1
La pantalla de reproducción aleatoria aparece
en el pantalla.
Pulse de nuevo el botón PLAY MODE. La
2
pantalla de reproducción aleatoria cambia “OFF”
a “ON”.
Utilizando la pantalla GUI
Pulse el botón DISPLAY y
1
visualice la pantalla de
reproducción aleatoria.
Pulse SELECT ( , ) para
2
seleccionar el random playback.
Pulse el botón( ,
3
) .
ONOFF
(Ejemplo)
12
01 14 00 00 00
ON
OFF
OFF
OFF
NORMAL
NORMAL
CANCEL
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
R-TUNE
Selección del campo de sonido
Método de ajuste de dos vías para el campo de sonido.
Utilizando la pantalla GUI
Pulse el botón DISPLAY y visualice
1
la pantalla del campo de sonido.
Pulse SELECT ( , ) para
2
seleccionar el campo de sonido.
Pulse el botón ( ,
3
) .
NORMALMOVIECONCERTLIVE
Utilizando el botón SURROUND
Durante la reproducción del disco,
cada vez que pulse el botón
SURROUND, el campo de sonido
cambiará como se muestra a
continuación.
12
NORMAL
Sonido Envolvent No
OFF
NORMAL
40
Page 41
Reproducción básica
Repetición de reproducción
Repetición de visión (Escucha)
Pulse REPEAT MODE durante la reproducción.
Cada vez que se pulse este botón, el monitor del televisor cambiará como se muestra abajo, y se repetirá un capítulo o
título (disco DVD) o una pista (disco Video CD/CD).
• DVD
Reproducción
normal
• Video CD / CD
Reproducción
normal
Repetición del
capítulo que está
siendo reproducido
Repetición del título
que está siendo
reproducido
Cancelación del
modo de repetición
(Reproducción
normal)
C
T
OFF
Repetición de la
pista que está
siendo reproducida
Repetición de todo
el contenido del
disco
Cancelación del
modo de repetición
(Reproducción
normal)
T
A
OFF
Para volver a la reproducción normal
Pulse REPEAT MODE hasta que se visualice “
Notas:
La repetición de la reproducción puede que no funcione correctamente con algunos DVDs.
•
La repetición de la reproducción no funciona con un DVD interactivo ni durante la reproducción con menú de un Video
•
CD con control de reproducción.
OFF
” .
Repetición de reproducción A-B
Repetición de secciones entre dos puntos específicos (Repetición A-B)
Pulse A-B REPEAT durante la reproducción en el punto donde vaya a iniciarse la repetición de
1
reproducción (A).
Pulse A-B REPEAT donde vaya a terminar la repetición de reproducción (B).
2
La repetición de la reproducción de la sección ubicada
entre los puntos A y B empieza.
Para volver a la reproducción normal
Pulse A-B REPEAT hasta que se visualice “ ” .
Notas:
La repetición de reproducción A-B no funciona con un DVD interactivo.
•
Algunos subtítulos grabados alrededor del punto A o B tal vez no aparezcan (DVD).
•
La repetición de reproducción A-B sólo funciona dentro de un título (DVD) o una pista (Video CD/CD).
•
Para su referencia:
El final de una pista o título se determina automáticamente como punto B.
•
A
AB
41
Page 42
Cambio del idioma de la pista de sonido [ DVD ]
En los ajustes iniciales se puede cambiar el idioma de la pista de sonido a
un idioma diferente del seleccionado, si éste se encuentra disponible.
(Consulte la página 49.)
Esta operación sólo func¡iona con discos que tienen grabados múltiples
idiomas en la pista de sonido.
Pulse DISPLAY durante la reproducción para visualizar la información
1
del disco.
La pantalla de reproducción de programas aparece en el monitor del
televisor.
Cuando no se encuentre grabada una pista de sonido se visualizará
•
“–” en lugar del número del idioma.
Pulse SELECT ( , ) para
2
01 12 01 05 00 00 001ENG
20
seleccionar el idioma de la pista.
HelloHello
Número del idioma de la pista de
sonido que está siendo
reproducida
POWER
TOP MENU
TV
MENU
STOP
ASPECT
SLEEP
ANGLE
ENTER
SKIP
PAUSE
TV/VIDEO MUTE
CH
DISPLAY
EJECT
DVD
MENU
RETURN
SLOW/SEARCH
PLAY
VOL
SURROUND
REPEAT MODE A-B REPEAT
R-TUNE
CANCEL
PLAY MODE
Pulse SELECT (
3
,
) para seleccionar el idioma.
Al pulsar los botones numéricos también cambia el idioma de la pista de
sonido.
Pulse DISPLAY para cancelar la
•
01 12 01 05 00 00 002FRA
20
Bonjour
visualización.
Para su referencia:
Cuando no se pueda seleccionar el idioma preferido, aun después de
•
pulsar varias veces el botón SELECT ( ,
) , esto significará que el
idioma no se encuentra disponible en el disco.
Cuando se conecte la alimentación o se retire el disco, el idioma oído será el
•
seleccionado en el ajuste inicial. Si este idioma no está grabado en el disco,
sólo se oirá el idioma disponible en el disco.
42
Page 43
Cambio de idioma de los subtítulos [ DVD ]
33
En el ajuste inicial se puede cambiar el idioma de los subtítulos por otro diferente del seleccionado, si éste está disponible.
(Consulte la página 49.)
Esta operación sólo funciona con discos que tienen grabados múltiples idiomas de subtítulos.
Pulse el botón DISPLAY para visualizar la información del
1
reproductor.
Cuando no se encuentren subtítulos grabados se
•
visualizará“––” en lugar del número del idioma.
Número del idioma de la pista de sonido que
está siendo reproducida
Pulse SELECT (
2
,
) para seleccionar el elemento de idioma de los subtítulos.
01 12 01 05 00 00 001
I love you
20
1
ENG ON
Pulse SELECT (
3
Al pulsar los botones numéricos también se cambia el idioma de los subtítulos.
Pulse SELECT (
4
Pulse SELECT (
5
,
) para seleccionar el idioma.
,
) el elemento ON-OFF.
,
) el element ON-OFF.
01 12 01 05 00 00 001220
Je t'aime
FRA ON
Para cancelar/visualizar los subtítulos
Pulse el botón RETURN para cancelar la visualización.
Para su referencia:
Cuando no se pueda seleccionar el idioma preferido, aun después de pulsar varias veces el botón SELECT ( ,
•
esto significará que el idioma no se encuentra disponible en el disco.
Cuando se conecte la alimentación o se retire el disco, el idioma oído será el seleccionado en el ajuste inicial. Si este
•
idioma no está grabado en el disco, sólo se oirá el idioma disponible en el disco.
) ,
Visión de escenas desde otro ángulo [ DVD ]
Algunos DVDs contienen escenas que han sido filmadas simultáneamente desde diferentes ángulos. En estos discos, la
misma escena podrá verse desde estos ángulos diferentes empleando para ello el botón ANGLE. (Los ángulos dependen
del disco utilizado.)
Pulse ANGLE durante la reproducción.
1
Pulse SELECT ( , ) para seleccionar el ángulo.
2
Al pulsar los botones numéricos también cambia el ángulo.
Pulse ENTER para cancelar la visualización.
•
Nota:
Esta función sólo se activa con títulos que tienen escenas grabadas desde ángulos diferentes.
•
Número del ángulo
que está siendo
reproducido
13
43
Page 44
Información general acerca de las pantallas GUI
ANGLE
SKIP
STOP
PAUSE
ASPECT
TV/VIDEO MUTE
SLEEP
CH
VOL
SURROUND
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
TV
MENU
ENTER
PLAY
DVD
MENU
TOP MENU
DISPLAY
CANCEL
RETURN
SLOW/SEARCH
POWER
EJECT
Este reproductor proporciona pantallas GUI (interfaz gráfica del
usuario) que ofrecen varias funciones. Cuando se pulse el botón
DISPLAY del mando a distancia se visualizará una “bandera” en el
monitor del televisor.
La utilización del botón SELECT/ENTER del mando a distancia
mostrará información del disco (número de título/capítulo/pista,
tiempo de reproducción transcurrido, idioma de audio/subtítulos y
ángulo) y del reproductor (repetición de reproducción, modo de
reproducción, marcador, modo de imagen, sonido ambiental virtual,
volumen maestro, etc.). Algunos iconos permiten cambiar los ajustes.
Procedimientos comunes
Pulse DISPLAY durante la reproducción o en el modo de parada.
1
Cada vez que pulse el botón, el monitor del televisor cambiará
como se muestra más abajo.
Pantalla GUI para seleccionar información del disco
Pantalla GUI para seleccionar información del reproductor
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
DVD
COMPLETODVD/CD
01 12 01 05 00 00 001 2 0
OFF
12
Video CD
COMPLETODVD/CD
L R
01 14 00 00 00
OFF
NORMAL
NORMAL
La pantalla GUI se cancela.
A algunas funciones no se puede acceder desde el modo
•
de parada.
Pulse el botón SELECT (
2
El elemento actualmente seleccionado se indica mediante
•
,
) para seleccionar el elemento.
el marco amarillo en la pantalla GUI.
Pulse el botón SELECT (
3
Para algunas funciones, el ajuste se registrará
•
,
) para seleccionar el ajuste.
inmediatamente; para otras, deberá pulsarse ENTER o PLAY.
Cuando se visualizan números (números de títulos por
•
ejemplo), los botones numéricos también sirven para hacer
ajustes en lugar del botón SELECT ( ,
) . Cuando se
introduzcan los números con los botones numéricos, pulse
ENTER para registrar el ajuste.
Pulse RETURN para cancelar la pantalla GUI.
44
CD
COMPLETODVD/CD
01 14 00 00 00
OFF
OFF
NORMAL
Ejemplos de pantallas GUI
Consulte , y para ver una ilustración detallada.
Las pantallas dependen del contenido del disco.
Para su referencia:
Las pantallas GUI puede que no se visualicen cuando se
•
reproduzcan algunas clases de programas de discos DVD.
Page 45
Información general acerca de las pantallas GUI
Pantalla para información del disco (Para DVD)
Número de título.Cambie el número del título con el botón SELECT (
Número de capítulo
Cambie el número del capítulo con el botón SELECT (
PCM lineal
(“k” significa kHz y
“b” significa bit.)
Dolby Digital
dts Sonido Envolvent
0: Sin sonido ambiental
1: Sonido ambiental mono
2:
Sonido ambiental estéreo (izquierdo/derecho)
1: Central
2:
Delantero izquierdo + Delantero derecho
3:
Delantero izquierdo + Delantero derecho + Central
Notas:
Las funciones de repetición de reproducción y del marcador no se activan con un DVD interactivo ni durante la reproducción
•
Cambie el tiempo con los botones numéricos y pulse ENTER.
Ejemplo: Para especificar “1 hora 10 minutos 37 segundos.”, introduzca “11037”.
(Esta función no se activa con algunos discos.)
Cambie el número con el botón SELECT (
)
Consulte la página 41.
*: Otros
Pulse ENTER para memorizar la ubicación A y vuelva a pulsar ENTER para
memorizar la ubicación B. La repetición de la reproducción entre dos puntos empieza.
Pulse de nuevo ENTER para volver a la reproducción normal.
)
12
Seleccione el modo durante la reproducción
Repetición de
reproducción
(Consulte la
página 41.)
Campo de sonido
Número del idioma de los subtítulos
(Consulte la página 54)
Idioma secundario
Encendido/apagado
de subtítulos
La visualización de la pantalla GUI indica el número de canales grabados en el disco.
•
con el botón SELECT
OFF
C
T
Seleccione el modo durante la reproducción con
el botón SELECT
Cuando se seleccione la calidad del sonido,
la reproducción se hará con ese efecto.
NORMAL: Calidad de sonido normal
LIVE: Calidad de sonido como la de una actuación en directo
MOVIE: Calidad de sonido como la de un cine
CONCERT:
,
) o los botones numéricos.
OFF
,
(
Reproducción normal
Repetición de reproducción de capítulos
Repetición de reproducción de títulos
,
(
) .
Calidad de sonido como la de una sala de conciertos
con menú de un Video CD con control de reproducción.
La repetición de reproducción A-B no funciona con un DVD interactivo.
•
No es posible cambiar el modo de reproducción utilizando la pantalla GUI.
•
Para su referencia:
“
•
,
” alrededor del icono significa que el elemento se puede cambiar con el botón SELECT (
,
) .
03 12
45
Page 46
Información general acerca de las pantallas GUI
Pantalla para información de disco (Para Video CD/CD)
Cambie el número de pista con el botón SELECT (
,
) o con los botones numéricos y pulse ENTER.Número de pista
Tiempo de reproducción
transcurrido
(minuto: segundo)
01 14 00 00 00
Repetición de
reproducción
(Consulte la
página 41.)
Modo de audio
(Video CD
solamente)
La visualización se cambia con el botón SELECT (
Tiempo de reproducción transcurrido Tiempo restante de la pista
Esta función se activa con los discos siguientes.
CDs
•
Video CDs con control de reproducción cuando se cancela la reproducción con menú
•
(Pulse STOP mientras se visualiza la pantalla de menú.)
Video CDs que no tienen control de reproducción (Versión 1.1)
•
Reproducción aleatoria
(
Consulte la página 40.
Repetició n de
reproducción A-B
Consulte la página 41.
(
OFF
Seleccione el modo durante la reproducción
con el botón SELECT
OFF
Reproducción normal
T
Repetición de reproducción de pistas
A
Repetición de reproducción de discos
Cambie el modo con el botón
SELECT(
LR
L
R
El sonido del canal izquierdo
sale por el altavoz (L), y el
sonido del canal derecho
sale por el altavoz (R).
Sólo sale el sonido del canal
izquierdo.
Sólo sale el sonido del canal
derecho.
,
(
) .
)
,
1. Seleccione el menú de ajuste de reproducción aleatoria.
2. Pulse el botón SELECT (
OFF
NORMAL
) .
Video
CD/
CD
,
).
Tiempo restante del disco
,
) para seleccionar, y luego pulse el botón ENTER.
Pulse ENTER para memorizar la ubicación A y vuelva a pulsar ENTER para
memorizar la ubicación B. La repetición de la reproducción entre dos puntos
)
empieza. Pulse de nuevo ENTER para volver a la reproducción normal.
(CD)
Campo de sonido
Controles de
reproducción
Video CD solamente
(
01 14 00 00 00
Seleccione el modo durante la reproducción con el
botón SELECT
Cuando se seleccione la calidad del sonido,
la reproducción se hará con ese efecto.
NORMAL: Calidad de sonido normal
LIVE: Calidad de sonido como la de una
actuación en directo
MOVIE:
CONCERT: Calidad de sonido como la de una sala de conciertos
La selección no se puede hacer con
•
DTS/DTS CD.
Con un Video CD, la selección sólo es
•
posible cuando el modo de audio es LR.
OFF
La reproducción con menú está desactivada.
)
ON
La reproducción con menú está activada.
L R
OFF
,
(
Calidad de sonido como la de un cine
) .
(Video CD)
NORMAL
Notas:
Los números de las pistas y el tiempo de reproducción transcurrido no se visualizan durante la reproducción con menú
•
de Video CDs con control de reproducción.
Utilizando la pantalla GUI no se puede activar ni desactivar el control de reproducción.
•
Las funciones de repetición de reproducción y del marcador no se activan con un DVD interactivo ni durante la reproducción
•
con menú de un Video CD con control de reproducción.
La repetición de reproducción A-B no se activa con un DVD interactivo.
•
Utilizando la pantalla GUI no se puede cambiar el modo de reproducción.
•
Para su referencia:
“
•
,
” alrededor del icono significa que el elemento se puede cambiar con el botón SELECT (
,
) .
03 12
46
Page 47
Gráfica de referencia de la pantalla GUI
Pantalla de información de disco
Número de disco (DVD)
02 12
02 05
00 00 00
120
(1)(2)
ON
(1) (2)
ON
12
Atributos de audio
• LPCM / Digital / DTS : Tipo de señal • k : Frecuencia de muestreo • b : Número de bits • ch : Número de canales
Número de pista (CD, Video CD)
Número de capítulo
(DVD)
Tiempo
transcurrido
(DVD)
Visualización
de tiempo
(CD, Video CD)
Información de
audio
(DVD)
Cambio del modo de
audio (Video CD)
Número de
subtítulo (DVD)
Control de reproducción
(Video CD)
Número de
ángulo
Cuando seleccione un número y pulse [Set], empezará la reproducción de ese
título/pista. (La selección también se puede hacer con los botones numéricos.)
Cuando seleccione un número y pulse [Set], empezará la reproducción de ese
capítulo. (La selección también se puede hacer con los botones numéricos.)
Si usted designa con los botones numéricos el tiempo tras el cual va a iniciarse la
reproducción, ésta empezará una vez transcurrido ese tiempo.
Ejemplo: Para iniciar la reproducción después de 1 hora, 6 minutos y 37 segundos
Durante la reproducción, la visualización cambia cada vez que se pulsa [ ] o [ ].
Tiempo transcurrido de la pista Tiempo restante de la pista Tiempo restante del disco
Cuando se selecciona un número, la reproducción empieza con el sonido
correspondiente a ese número.
(1) Idioma de audio asignado a número (Consulte la página 45)
(2) Atributos de audio asignados a número (Consulte la página 45)
Cuando se selecciona un canal, la reproducción se realiza con ese audio.
Cuando se seleccione un número, los subtítulos se visualizarán en ese idioma.
(1) Idioma de subtítulo asignado a número. (Consulte la página 45)
(2) Seleccione “On” u “Off” para los subtítulos.
Esto visualiza el estado “On” u “Off” de la reproducción con menú. (El
contenido no se puede cambiar.)
Cuando se selecciona un múmero, la reproducción se realiza con ese ángulo.
➡➡➡➡➡ pulse [Set].
,
Pantalla de información para este dispositivo
AB
OFF
NORMAL
OFF
Repetición de
reproducción
entre A y B
Repetición de
reproducción
Campo de sonido
Reproducción
aleatoria (CD)
La reproducción entre 2 puntos designados se repite. Cada vez que se pulse
[Set] durante la reproducción, el ajuste cambiará como se muestra más abajo.
Designe el punto ADesigne el punto B .
•
Esto sólo es posible en el mismo capítulo (el mismo título si no hay divisiones de
capítulos) (DVD), o en la misma pista (CD de vídeo, CD de música).
• Si el capítulo (título)/pista termina antes designar el punto de finalización B,
el punto A se cancela.
Cuando se selecciona el tipo de reproducción, empieza la repetición de la reproducción.
• Para DVD • Para CD, Video CD
(Capítulo) (Título) (Reproducción normal)
Cuando se seleccione la calidad del sonido, la reproducción se hará con ese efecto.
NORMAL: Calidad de sonido normal
LIVE: Calidad de sonido como la de una actuación en directo
MOVIE: Calidad de sonido como la de un cine
CONCERT: Calidad de sonido como la de una sala de conciertos
• La selección no se puede hacer con DTS/DTS CD.
•
Con un Video CD, la selección sólo es posible cuando el modo de audio es LR.
Seleccione “On” u “Off” para el ajuste de la reproducción aleatoria.
Si se selecciona “On”, se utiliza la reproducción aleatoria.
(Comienza la repetición de reproducción A–B)
OFF
(Pista)
Vuelva al modo de reproducción normal
(Disco completo)
OFF
(Reproducción normal)
47
Page 48
Ajustes iniciales
ESPAÑOL
POS 1
SI
RETURN
ENTER
SETUP
VISUALIZACIÒN
IDIOMA DEL MENÙ
POS DE MENSAJES
MENSAJES
POWER
ENU
TOP M
TV
MENU
SKIP
STOP
ASPECT
SLEEP
SURROUND
OPEN
CLOSE
DISPLAY
ANGLE
ENTER
PAUSE
TV/VIDEO MUTE
CH
DVD
MENU
SLOW/SEARCH
PLAY
VOL
RETURN
Una vez completados los ajustes iniciales, el reproductor siempre podrá
utilizarse bajo las mismas condiciones (especialmente con los DVDs).
Los ajustes se mantendrán en la memoria, hasta que sean cambiados,
incluso después de cambiar al modo de espera.
Procedimientos comunes
Pulse TV MENU para visualizar la pantalla del menú de
1
reproducción durante el modo de parada.
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar Configu.
2
MENU
AjusteConfigu.
Idioma
Prog Canales
CONF. DE DVD
Ponga Titulos
Otro Ajuste
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar CONF. DE DVD,
3
y pulse ENTER.
ELIJA
ENTRAR
PAJINA
VUELVE
CANCEL
REPEAT MODE A-B REPEAT
Pulse el botón SELECT ( , , , ) para seleccionar la preparación del menú.
4
PLAY MODE
R-TUNE
Se visualiza cada pantalla para ajustar el valor.
SETUP
ENTER
RETURN
DISCO
DIALOGOS
SUBTÌTULOS
MENÚS
RESTRICCION
INGLÈS
AUTOMÁTICO
INGLÈS
NIVEL 8
SETUP
ENTER
RETURN
VIDEO
IMAGEN DE TV
16 : 9
MENU
AjusteConfigu.
Idioma
Prog Canales
CONF. DE DVD
Ponga Titulos
Otro Ajuste
MENÚ DE AUDIOMENÚ DE VÍDEOMENÚ DE EXHICIÓNMENÚ DE DISCO
SETUP
AUDIO
SALIDA DIG DE AUD
COMPR RANGO DIN
SONIDO DUR. BUSQ
ENTER
RETURN
ELIJA
OFF
ESTÀNDAR
ENTRAR
PAJINA
VUELVE
SI
(
Consulte la página 49 a 51
48
)(Consulte la página 51)(Consulte la página 52)
(Consulte las páginas 52, 53)
Page 49
Ajustes inciales
MENÚ DE DISCO
Estos ajustes le permiten elegir el idioma utilizado cuando se reproduce un DVD.
Si el idioma seleccionado no se encuentra en el disco, se seleccionará el idioma designado para cada disco. Hay
casos en los que el idioma seleccionado sí se encuentra grabado pero el disco designa otro idioma.
Pulse el botón SELECT (
■
Seleccione el idioma DIALOGOS [DVD]
■
Pulse el botón SELECT (
1
,
) para seleccionar el menú DISC y establecer los pasos siguientes.
) para seleccionar DIALOGOS y pulse ENTER.
,
SETUP
ENTER
RETURN
Pulse el botón SELECT (
2
Pulse CANCEL si ha introducido un código de idioma equivocado.
•
Selección del idioma SUBTÌTULOS [DVD]
■
Pulse el botón SELECT (
1
SETUP
DIALOGOS
INGLÉS
FRENCÉS
ESPAÑOL
VER. ORIGINAL
OTRO 0
SUBTÌTULOS
AUTOMÁTICO
INGLÉS
, ) para seleccionar el elemento y pulse el botón ENTER.
,
) para seleccionar SUBTÌTULOS y pulse el botón ENTER.
Se selecciona el idioma.
Se selecciona el idioma original de cada disco.
Se puede seleccionar otro idioma.
(Consulte los códigos de idiomas en la página 54.)
AUTOMÀTICO: El idioma de los subtítulos se seleccionará
automáticamente según el idioma de la pista de
sonido. (Preajuste de fábrica)
• Si el idioma seleccionado para "DIALOGOS" se
utiliza durante la reproducción, los subtítulos no
aparecerán.
• Si se utiliza otro idioma durante la reproducción,
los subtítulos aparecerán en el idioma
seleccionado al preparar "DIALOGOS".
ENTER
RETURN
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el elemento y pulse el botón ENTER.
2
Pulse CANCEL si se ha introducido un número de idioma equivocado.
•
FRANCÉS
ESPAÑOL
OTRO 0
INGLÉS / FRANCÉS / ESPAÑOL: Se selecciona el idioma.
OTRO 0 : Se puede seleccionar otro idioma. (Consulte los códigos
de idiomas en la página 54.)
49
Page 50
Ajustes inciales
Selección MENÚS [DVD]
■
Pulse el botón SELECT (
1
SETUP
MENÚS
,
) para seleccionar MENÚS y pulse el botón ENTER.
INGLÉS
FRANCÉS
ENTER
RETURN
Pulse el botón SELECT ( , )
2
para seleccionar el elemento y
pulse ENTER.
Selección de RESTRICCION [DVD]
■
Esto es para desactivar la reproducción de algunos DVDs que no son apropiados para algunos espectadores
como, por ejemplo, los niños.
Algunos DVDs están codificados con niveles de calificación específicos. Si el nivel de calificación del disco es
•
más alto que el preajustado en la operación de ajuste inicial, la reproducción del disco quedará prohibida.
Pulse el botón SELECT (
1
ESPAÑOL
OTRO 0
,
) para seleccionar RESTRICCION y pulse el botón ENTER.
INGLÉS: Se selecciona el inglés. (Preajuste de fábrica)
FRANCÉS / ESPAÑOL: Se selecciona el idioma.
OTRO 0: Se seleccionará otro idioma para cada disco. (Consulte
los códigos de idiomas en la página 54.)
Notas:
Si el idioma seleccionado no se encuentra disponible en el disco,
•
se seleccionará el idioma designado para cada disco.
Pulse CANCEL si se ha introducido un código de idioma
•
equivocado.
Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.
•
SETUP
RETURN
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el nivel y pulse el botón ENTER.
2
El ajuste finaliza y se visualiza la pantalla de ajustes iniciales.
• El nivel de calificación queda cerrado. Cualquier disco con una calificación superior a la ajustada no podrá
reproducirse a menos que se introduzca una contraseña.
SETUP
RETURN
ENTER
ENTER
RESTRICCION
VUELVA A INTRO –
DUCIR LA CLAVE.
LUEGO OPRIMA
ENTER
RESTRICCION
NIVEL 8 SIM LIM
7
6
5
4
3
2
1
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones
numéricos y pulse el botón ENTER.
No olvide su contraseña.
•
Ajuste de fábrica: 1111
•
NIVEL 8:Se pueden todos los DVDs. (Preajuste de fábrica)
NIVEL 7 a 2:
NIVEL 1:
Se pueden DVDs para el público en general/niños. (La
reproducción de DVDs para adultos está prohibida.)
Se pueden DVDs para niños. (La reproducción de DVDs
para adultos/público en general está prohibida.)
50
Page 51
Cambio de la contraseña
•
SETUP
RESTRICCION
SEL. DE NIVEL
CAM. CONTRASEÑA
ENTER
RETURN
NIVEL 1
Ajustes inciales
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar CAM.
1
CONTRASEÑA y pulse el botón ENTER.
SETUP
SETUP
RESTRICCION
CLAVE LUEGO PRE–
SIONE ENTER.
ENTER
RETURN
RESTRICCION
BLOQUEADO. NO
OLVIDE LA CLAVE.
ENTER
RETURN
INTRODUZCA NUEVA.
2 2 2 2
EL LECTOR ESTÀ
3 3 3 3
Introduzca la contraseña nueva y pulse el botón ENTER.
2
Pulse RETURN para salir del menú RESTRICCION.
3
MENÚ DE VÍDEO
Ajuste del aspecto de la pantalla del televisor
■
Seleccione el aspecto de la pantalla del televisor, la pantalla de tamaño convencional (4:3) o la pantalla
panorámica (16:9) cuando haga la conexión a su televisor.
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el menú de ajuste IMAGEN DE TV y pulse el botón ENTER.
1
SETUP
VIDEO
IMAGEN DE TV
ENTER
RETURN
Pulse el botón SELECT ( ,
2
) para seleccionar el
elemento del aspecto y pulse
el botón ENTER.
16 : 9
SETUP
“16:9”:
IMAGEN DE TV
16 : 9
4 : 3 LETTERBOX
ENTER
RETURN
4 : 3 PAN&SCAN
Se selecciona cuando se conecta un televisor de pantalla panorámica. (Ajuste de fábrica)
Seleccione esto si el tipo de vídeo del disco es 16:9. (Para televisores
de pantalla panorámica, ponga el modo de pantalla en "Full".)
“4:3 LETTERBOX”:
Se selecciona cuando se conecta un televisor convencional.
Se reproduce vídeo panorámico con una relación de
aspecto como la de 16:9 en una pantalla con franjas
negras en la parte superior e inferior.
“4:3 PAN&SCAN”:
Se selecciona cuando se conecta un televisor convencional.
Se reproduce vídeo panorámico con una relación de aspecto
como la de 16:9 en una pantalla con ambos lados cortados.
• Si se designa de antemano Pan & Scan o Letter Box
para el disco, la designación del disco toma prioridad.
51
Page 52
Ajustes inciales
MENÚ VISUALIZACIÒN
Ajuste en la pantalla VISUALIZACIÒN
■
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el menú VISUALIZACIÒN.
1
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar cada elemento y pulse el botón ENTER.
2
SETUP
ENTER
RETURN
SETUP
ENTER
RETURN
VISUALIZACIÒN
IDIOMA DEL MENÚ
POS DE MENSAJES
MENSAJES
ESPAÑOL
POS 1
SI
SETUP
ENTER
RETURN
SET UP
SETUP
ENTER
ENTER
RETURN
RETURN
IDIOMA DEL MENÚ
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
POS DE MENSAJES
POS 1
POS 2
OSD MESSAGES
MENSAJES
ON
SI
OFF
No
Puede cambiar el idioma utilizado para los menús de
visualización en pantalla.
ENGLISH: SELECCIONADO como idioma de la pantalla.
FRANÇAIS: SELECCIONADO como idioma de la pantalla.
ESPAÑOL: SELECCIONADO como idioma de la pantalla.
POS 1: La visualización aparece en el lado superior de la
pantalla.
POS 2: Con relación a la “Posición 1”, la visualización
aparece en la parte inferior de la pantalla.
(Seleccione esto en casos en los que, por ejemplo,
falta parte de la visualización.)
Esto establece si se va a activar o desactivar la visualización
de funciones tales como “PLAYS” y “PARADA”.
Si: Las funciones como la “PLAYS” y la “PARADA” se
visualizan en la pantalla del televisor.
No: Las funciones como la “PLAYS” y la “PARADA” no se
visualizan en la pantalla del televisor.
MENÚ AUDIO
Ajuste de AUDIO [DVD]
■
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el menú AUDIO .
1
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar cada elemento y pulse el botón ENTER.
2
SETUP
AUDIO
SALIDA DIG DE AUD
COMPR RANGO DIN
SONIDO DUR. BUSQ
ENTER
RETURN
ESTÀNDAR
OFF
SI
Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.
•
SETUP
ENTER
RETURN
SALIDA DIG DE
AUD
OFF
BITSTREAM
LPCM
Ajuste de salida de audio digital
•
Esto es para seleccionar el tipo de salida de señal de audio digital
procedente del terminal de salida de audio digital ópticol de este
dispositivo, según el método de conexión con otros equipos.
OFF:
Para la conexión analógica de la salida de audio
BITSTREAM:
Cuando se haga la conexión a un equipo digital con
descodificador Dolby Digital o con descodificador DTS
incorporado
Consulte la
página
siguiente.
LPCM:
Cuando se reproduzca un DVD grabado con LPCM 96 kHz utilizando la
frecuencia de muestreo de 96 kHz, realice la conexión analógica poniendo
“OFF”. La salida digital óptica no es compatible en este caso. (Cuando se
Cuando se haga la conexión a un equipo digital sin descodificador
Dolby Digital ni descodificador DTS ➠ Ponga “LPCM”.
seleccione “BITSTREAM” o “LPCM”, el muestreo descendente a 48 kHz se
realizará para la salida digital óptica y para la salida analógica.)
PRECAUCIÓN:
• Cuando realice la conexión digital a un equipo sin
Consulte la
página
siguiente.
descodificador Dolby Digital ni descodificador DTS
incorporado, asegúrese de poner “LPCM”.
• Cuando realice la conexión digital a un equipo sin
descodificador Dolby Digital ni descodificador DTS
incorporado, asegúrese de poner “LPCM”.
Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.
•
➠
Ponga “BITSTREAM”.
➠
Ponga “OFF
”.
52
Page 53
Ajuste de AUDIO [DVD]
■
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el menú AUDIO.
1
Ajustes inciales
Pulse el botón SELECT (
2
SETUP
AUDIO
SALIDA DIG DE AUD
COMPR RANGO DIN
SONIDO DUR. BUSQ
ENTER
RETURN
OFF
ESTÀNDAR
SI
, ) para seleccionar cada elemento y pulse el botón ENTER.
Página anterior
SETUP
COMPR RANGO DIN
NORMAL
RANGO MAXIMO
ENTER
RETURN
SETUP
ENTER
RETURN
•
RANGO MINIMO
AUD. DUR. BUSQ.
SI
No
Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.
Ajuste para el control de la gama dinámica
Esto es para seleccionar la gama dinámica del DVD (diferencia
entre el volumen alto y el volumen bajo).
Este ajuste sólo funciona con discos DVD grabados en Dolby Digital.
•
NORMAL:Ajuste esto para escuchar con una gama
equivalente a la de un televisor normal.
RANGO MAXIMO: Ajuste esto para escuchar con la gama
grabada en el disco.
RANGO MINIMO:
Ajuste del volumen durante el avance rápido
Esto establece si va a salir sonido o no durante el avance rápido
(velocidad 2 veces superior a la normal) de DVDs y CDs de vídeo.
Si: Sale audio durante el avance rápido (velocidad 2 veces
superior a la normal).
No: No sale audio durante el avance rápido (velocidad 2 veces
superior a la normal).
Con un CD de música, el audio sale a todas las velocidad del avance
•
rápido y del retroceso rápido, independientemente de este ajuste.
Ajuste esto para escuchar con una diferencia
mínima entre los volúmenes máximo y mínimo.
(Cuando desee un sonido potente incluso a bajo
volumen o cuando quiera un volumen alto pero
moderado, etc.)
MENÚS SETUP
DISCO
VÍDEO
VISUALIZACIÓN
AUDIO
Condición de ajuste inicial del menú DVD SETUP
ELEMENTOSCONTENIDO DEL AJUSTE
DIALOGOS
SUBTÍTULOS
MENÚS
RESTRICCION
CAM. CONTRASEÑA
IMAGEN DE TV
IDIOMA DEL MENÚ
POS DE MENSAJES
MENSAJES
SALIDA DIG DE AUD
COMPR RANGO DIN
SONIDO DUR. BUSQ
INGLÉS • FRANCÉS • ESPAÑOL • ORIGINAL• OTRO 0
AUTOMÁTICO • INGLÉS • FRANCÉS • ESPAÑOL • OTRO 0
INGLÉS • FRANCÉS • ESPAÑOL • OTRO 0
NIVEL 8 (SIN LÍMITES) • NIVEL 1 a 7
Número de 4 dígitos (Ajuste de fábrica: 1111 )
16 : 9 • 4 : 3 BUZÓN •
4 : 3 PANORÁMICA Y EXPLORACIÓN
ENGLISH • FRANÇAIS • ESPAÑOL
POS 1 • POS 2
SI • No
OFF • BITSTREAM • LPCM
NORMAL • RANGO MAXIMO • RANGO MINIMO
SI • No
Página de
referencia
49
49
50
50
51
51
52
52
52
52
53
53
Ajuste inicial (Ajuste de fábrica)
53
Page 54
Lista de códigos de idiomas
Introduzca el número de código apropiado para los ajustes iniciales de “AUDIO”, “SUBTÍTULOS” y/o “MENÚS”. (Consulte las páginas 49,50)
Cómo aparecen las imágenes en su televisor (relaciones de aspecto de la pantalla)
Las imágenes de la pantalla del televisor dependen del tipo de software y del propio televisor.
Tipo de Televisor (Modo de pantalla)
Tipo de software
Pantalla panorámica
(formato de
panorámica y
exploración)
4:316:9
Los bordes derecho e
izquierdo quedan
cortados.
(Modo “FULL”)
Pantalla completaLos bordes superior
(Modo “ZOOM”)
16:9
e inferior quedan
cortados.
(Modo “AUTO”)
16:9
Pantalla completa
Software (4:3
Software
(4:3, buzón)
Las imágenes que aparecen en la pantalla del televisor, y el nombre de cada modo de la pantalla, dependen del
•
)
Pantalla completaPantalla ampliada
Buzón (con bandas
negras en las partes
superior e inferior)
horizontalmente
Pantalla ampliada
horizontalmente (con
bandas negras en las
partes superior e
inferior)
Los bordes superior
e inferior quedan
cortados.
Pantalla completa
Pantalla completa
(con bandas negras a la
derecha y a la izquierda)
La pantalla en la que sólo
se extiende la imagen
horizontalmente en el
extremo derecho y en
el extremo izquierdo
(con bandas negras en las
partes superior e inferior).
fabricante del televisor y del tipo de televisor. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su televisor.
Para su referencia:
Buzón
•
En las partes superior e inferior de la pantalla se insertan bandas negras para rellenar los huecos en los que el
tamaño de la imagen es inferior a la pantalla.
Panorámica y exploración
•
Parte de la imagen de pantalla panorámica (en ambos lados o en uno solo de la pantalla) se elimina
automáticamente para que la imagen llene toda la pantalla.
55
Page 56
Solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones para este reproductor LCD/DVD, compruebe la tabla de abajo para ver si aparece la causa del
problema que usted tiene.
Algunas comprobaciones sencillas o pequeños ajustes que usted haga podrán eliminar el problema y restaurar el funcionamiento apropiado.
Si tiene dudas acerca de los puntos de comprobación, o si los remedios indicados en la tabla no solucionan el problema, consulte a su
concesionario para que le dé las instrucciones necesarias.
Para emisiones de TV (VHF, UHF)
Síntoma
No se conecta la
alimentación.
El mando a distancia no
funciona
Las imágenes vibran o están
borrosas.
La imagen tiene manchas o la
pantalla vibra.
La imagen aparece
duplicada o triplicada.
Aparece un patrón de color
o los colores desaparecen.
Sólo aparece mal cierto canal.
El número del canal
desaparece de la pantalla.
Causa y remedio
Está la clavija del cable de alimentación enchufada correctamente en la toma de corriente?
•
Si la alimentación no se conecta con el mando a distancia, ¿está apagado el televisor?
•
Está agotada o mal colocada la pila?
•
Está el receptor del mando a distancia iluminado por la luz intensa de una
•
lámpara fluorescente, etc.?
Está usted utilizando con este equipo el mando a distancia para fines especiales?
•
(El aparato no funcionará con otro mando a distancia.)
Están la antena o su cable estropeados, rotos o desconectados?
•
Está conectado correctamente el cable de la antena?
•
Le afectan al sistema (interferencias de ondas de radio u ondas electromagnéticas
•
inducidas) aparatos u objetos externos (automóviles o trenes, cables de alta tensión,
luces de neón, motores, marcos de acero magnetizados, persianas de hierro, etc.)?
➠Desconecte la alimentación e intente cambiar la ubicación del equipo. Si esto
no surte efecto, será necesario utilizar un blindaje antimagnético aparte.
Ha cambiado la orientación de la antena?
•
Llegan al sistema ondas electromagnéticas reflejadas por montañas o edificios?
•
Le afecta al equipo otro televisor? (Interferencia electromagnética)
•
➠Le afecta al equipo otro televisor? (Interferencia electromagnética)
Está sintonizado correctamente el canal?
•
Se ha pulsado el botón de visualización de la pantalla?
•
➠Pulse de nuevo el "botón de visualización de la pantalla".
Si el sistema se cambia a una entrada externa y no hay señal externa de
vídeo, el número desaparecerá.
Página
–
13
7
–
–
–
8, 9
–
–
–
–
19
Cuando la imagen no es estable, la
pantalla se pone completamente
blanca durante un momento.
La pantalla se oscurece
momentáneamente cuando
se cambia el canal.
El televisor hace un ruido de
silbido de vez en cuando.
La visualización de la pantalla
vibra con la entrada de vídeo.
Hay zonas de la parte superior
e inferior de la pantalla en las
que no hay imagen.
Las partes superior e inferior de la imagen
se pierden después del efecto zoom.
Esto ocurre cuando se pierde la señal de excitación del cristal líquido, no es
•
ninguna avería.
La pantalla se oscurece durante un momento para silenciar el ruido generado al
•
cambiar los canales.
Si la pantalla y el sonido no están en mal estado, este sonido se deberá a la
•
ligera expansión y contracción de la caja debida a los cambios de temperatura
de la habitación. Esto no causa ningún efecto en el rendimiento.
Cuando la entrada se cambia a “entrada de vídeo”, esto puede ocurrir si no hay
•
señal en el terminal de entrada de vídeo/audio.
Con software de vídeo superior a 16:9 (software tamaño cinema) hay zonas de
•
las partes superior e inferior de la pantalla que no tienen imagen.
Se ha desplazado la posición de la pantalla?
•
➠Ajuste la posición de la pantalla.
56
–
–
–
10, 18
21
24
Page 57
Para emisiones de TV (VHF, UHF)
Solución de problemas
Síntomas
Cuando se seleccionan canales de vídeo
aparece momentáneamente una banda negra.
En algunas partes el matiz del color no es
adecuado y algunas partes quedan coloreadas.
Ambos bordes de la pantalla, columnas o
marcos de ventanas aparecen doblados.
La imagen del equipo
conectado no aparece.
Faltan partes de la pantalla cuando se
emplean programas de videojuegos.
El aparato principal está
caliente.
Esto se debe al ruido generado cuando se cambian los canales.
•
Si se detiene una imagen brillante (ropas de color blanco, etc.), ésta queda parcialmente coloreada
•
Esto no es ninguna avería. Desaparecerá cuando desaparezca la pantalla brillante.
Pueden aparecer doblados debido al canal recibido y al brillo de la pantalla.
•
Esto no es ninguna avería.
Estas las clavijas firmemente insertada en cada terminal?
•
➠Insértelas a fondo en los terminales.
Cuando se establezca la pantalla de “ZOOM” o zoom, podrán faltar las partes superior e inferior.
•
➠Establezca “Full” o “Normal” empleando el modo de la pantalla.
El aparato principal genera calor, así que algunas partes de la caja alcanzarán una temperatura alta.
•
Esto no constituye ningún problema para el rendimiento o la calidad.
Haga la instalación en un lugar que disponga de buena ventilación.
•
No tape los agujeros de ventilación de la caja con nada (manteles, etc.), y no
coloque ningún otro equipo (como una videograbadora) encima de este aparato.
Para el funcionamiento de DVDs
Síntomas
Cuando se pulsa el botón de
reproducción, é sta no
empieza o se detiene
rápidamente.
No hay sonido o el sonido
no es normal.
No se pueden utilizar los
botones.
Hay condensación? (Espere 2–3 horas.)
•
Ha insertado un disco que no sea un DVD, un CD de vídeo o un CD de música?
•
Si el disco está sucio, límpielo.
•
Insértelo correctamente, con la cara de la etiqueta hacia adelante.
•
Cuando se haga la conexión a un amplificador externo, establezca la salida del DVD en “Yes ”.
•
Compruebe las conexiones y los ajustes de audio.
•
No hay sonido durante la pausa, imagen fija, avance o retroceso rápido, reproducidoso a cámara lenta
•
El funcionamiento puede estar prohibido debido al disco.
•
Si los botones no funcionan en absoluto, intente desconectar y conectar la
•
alimentación del aparato principal. El sistema puede no funcionar correctamente
debido a los efectos de las tormentas eléctricas, electricidad estática , etc.
Causa y remedio
Causa y remedio
.
.
Página
–
–
–
8-10
21, 24
–
Página
–
–
–
No aparecen los mensajes de la pantalla.
La visualización de la pantalla
GUI queda cortada.
La imagen se distorsiona durante
el avance rápido o el retroceso.
La reproducción no empieza a pesar
de haber seleccionado un título.
El disco está caliente al sacarlo.
No aparecen los subtítulos.
No se puede seleccionar el
idioma de audio o de subtítulos.
No se puede cambiar el
ángulo.
Active el ajuste de pantalla “Screen message”.
•
Cambie la posición de la pantalla GUI utilizando “Onscreen display position” en el ajuste de
•
pantalla.
Algo de distorsión es normal. Esto no es ninguna avería.
•
Algunos títulos no pueden ser reproducidos si se han establecido restricciones para
•
la visión.
Esto no constituye ningún problema para la calidad o el rendimiento.
•
No hay subtítulos grabados en el DVD.
•
Si el ajuste de subtítulos está en “Off”, póngalo en “On”.
•
El DVD no tiene múltiples idiomas.
•
El cambio no se puede realizar en puntos donde no se han almacenados
•
imágenes tomadas desde múltiples ángulos, a pesar de ser el disco un DVD.
48, 52
–
50, 51
–
45
45
43
57
Page 58
Solución de problemas
Para el funcionamiento de DVDs
Symptoms
Causa y remedio
Página
No aparece el idioma de audio o
de subtítulos preestablecido.
No se puede retirar el disco.
El DVD no tiene múltiples ángulos.
•
Está activado el bloqueo para los niños
•
Preguntas más frecuentes (P y R)
P (Pregunta)
Puedo grabar vídeo?
Puedo reproducir discos sin
número de región?
Se pueden utilizar las funciones de luz
de foco y de texto en tiempo real?
El volumen del sonido parece ser
inferior al del televisor, la radio, etc.
Puedo reproducir DVDs
adquiridos en el extranjero?
Puedo reproducir vídeo o CDs
comprados en el extranjero?
La mayoría de los discos DVD tiene protección contra el copiado, así que resulta imposible grabar.
•
El número de región indica que el disco cumple con el estándar DVD. Los discos que
•
no cumplen con este estándar no pueden ser.
No se pueden utilizar con este equipo.
•
Las señales de audio Dolby Digital tiene una amplia gama dinámica (es decir, la
•
gama entre el volumen alto y el bajo), así que el volumen general parece ser bajo.
Sí puede reproducirlos si éstos tiene la palabra “ALL” o el número “1” y el formato es
•
NTSC.
Se pueden reproducir si están en el formato NTSC.
•
R (Respuesta)
45
20
Página
–
32
–
–
–
–
Puedo reproducir discos
CD-R, DVD-R y DVD-RAM?
No. (No son compatibles con este equipo.) Si la compatibilidad de otros discos
•
no está clara, compruebe el logotipo del disco. Algunos títulos no se pueden
reproducir si se han establecido de visión.
Mantenimiento
Para limpiar esta unidad, pásela un paño suave y seco.
Si las superficies están muy sucias, utilice un paño humedecido en una
solución de jabón y agua o en una solución de detergente suave.
• Utilice un limpiador de lentes para quitar las manchas difíciles del LCD.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar este
aparato.
• Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea con atención las
instrucciones entregadas con el paño.
PRECAUCIÓN :
Si el agua u otras sustancias similares entran en el monitor por la superficie del panel de cristal líquido se podrá
producir una avería.
Detergente
neutro
–
58
Page 59
Especificaciones
Alimentación
Consumo
LCD
Tamaño de la pantalla
Capacidad de canales: 181
Altavoces2 de 4 cm
Sonido
Salida de audio
Auriculares
CARACTERÍSTICAS
Discos de reproducción
CA 120 V, 60 Hz
Uso medio : 40 W (corriente máxima 2.5 A)
En espera : 0,8 W
TFT 27.9 cm, relación de aspecto de 16 : 9, 854
×
2.8 cm
×
137 mm (al.)
244 mm (an.)
12 canales de TV : 125 canales de televisión por cable
Potencia de 2 W [1 W + 1 W ] (10 % THD), respuesta de frecuencia 35 Hz ~ 16 kHz
Toma M3 (3.5 mm) (16 Ω ~ 32 Ω)
Reproductor DVD
Discos DVD-VIDEO/DVD-AUDIODisco COMPACTO (CD-DA, VIDEO CD)
Una cara, una capa, 12 cmDisco de 12 cm
Una cara, dos capas,12 cmDisco de 8 cm
Dos caras, una capa, 12 cm
Una cara, una capa, 8 cm
Una cara, dos capas,8 cm
Dos caras, una capa, 8 cm
×
280 mm (diagonal)
×
480 puntos, 409.920 píxeles
Accesorios suministrados
Mando a distancia
Adaptador de CA
Condiciones de
funcionamiento
Terminales de conexión
VIDEO IN
DVD OUT
××
Dimensiones (an
× al
××
××
× prof.)
××
Estar pedestal
No pedestal
TNQE284Pilas : 2 pilas tamaño AAA
Adaptador de CA : N0JEHK000005 Cable de CA: K2CA2EA00005
Temperatura : 5 ° – 35 °C
Humedad : 20 % - 80 % (sin condensación)
S-VIDEO (Miniclavija DIN de 4 contactos) Y : 1.0 Vp-p (75 Ω)
C : 0.286 Vp-p (75 Ω)
VIDEO (Toma para contactos)1.0 Vp-p (75 Ω)
AUDIO L-R (2 tomas para contactos)
S-VIDEO (Miniclavija DIN de 4 contactos) Y : 1.0 Vp-p (75 Ω)
AUDIO L-R / DIGITAL AUDIO (STEREO M3 Jack)
1.3 Vrms (1 kHz, 0 dB) / BITSTREAM,
325 mm × 251 mm × 170 mm
325 mm × 217 mm × 69 mm
0.5 Vrms
C : 0.286 Vp-p (75 Ω)
PCM lineal
Peso (Neto)
Nota:
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. El peso y las dimensiones son aproximados.
•
3.2 kg aproximadamente
59
Page 60
Este producto incorpora tecnología de protección de copyright que está protegida por reclamaciones
de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y por otros derechos de propiedad intelectual
pertenecientes a Macrovision Corporation y a otros propietarios de derechos. La utilización de esta
tecnología de protección de copyright debe contar con la autorización de Macrovision Corporation, y ha
sido diseñada para ser utilizada en el hogar y con otros fines de visión limitada, a menos que Macrovision
Corporation autorice lo contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
Anotación del cliente
El modelo y el número de serie de este producto se encuentran en su panel posterior. Deberá anotarlos
en el espacio provisto a continuación y guardar este manual, más el recibo de su compra, como prueba
permanente de su adquisición, para que le sirva de ayuda al identificarlo en el caso de que le sea
sustraído o lo pierda, y también para disponer de los servicios que le ofrece la garantía.
Modelo TC-11LV1 Número de serie
Panasonic Consumer Electronics
Company, Division of Matsushita
Electric Corporation of America
One Panasonic Way Secaucus
New Jersey 07094
Panasonic Sales Company,
Division of Matsushita Electric of
Puerto Rico Inc. (“PSC”)
Ave. 65 de Infantería, Km 9.5
San Gabriel Industrial Park,
Carolina, Puerto Rico 00985
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive
Mississauga, Ontario
L4W 2T3
Impreso en Japón
MBS121A2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.