PANASONIC TC-11LV1 User Manual [es]

Page 1
Combinación de televisor con LCD
de 11" en diagonal/reproductor de DVD
Instrucciones de funcionamiento
Modelo
TC-11LV1
Para solicitar asistencia llame al : 1-800-211-PANA (7262)
o envíe un mensaje de correo electrónico a: consumerproducts@panasonic.com
o visítenos en nuestro sitio web www.panasonic.com (EE.UU.)
Para solicitar asistencia llame al : 787-750-4300
o visítenos en www.panasonic.com (Puerto Rico)
Para solicitar asistencia, llame al 1-800-561-5505
o visítenos en www.panasonic.ca (Canada)
lograr un rendimiento óptimo del televisor. Guía de funcionamiento del DVD: Detalles acerca de las instrucciones de funcionamiento necesarias para reproducir
discos DVDs y CDs.
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea completamente estas instrucciones. Guarde este manual para utilizarlo como referencia en el futuro.
Español
TQBC0359-2
Page 2
Instrucciones de seguridad importantes
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA NO ABRIR
El rayo con punta de flecha en el interior de un triángulo equilátero tiene la finalidad del avisar al usuario de que en el interior del producto hay partes que pueden producir una descarga eléctrica a las personas.
El signo de exclamación en el interior de un triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar al usuario de que se adjuntan instrucciones de servicio y utilización importantes con el aparato.
Nota para el instalador de sistemas CATV: Este recordatorio se incluye para que el instalador del
sistema CATV ponga atención al Artículo 820–40 de la NEC, el cual proporciona consejos para realizar una puesta a tierra apropiada y, en particular, especifica que el cable de puesta a tierra deberá conectarse al sistema de puesta a tierra del edificio, tan cerca del punto de entrada del cable como sea posible.
Instrucciones de seguridad importantes para el televisor LCD
1) Lea estas instrucciones y aplíquelas al televisor LCD.
2) Guarde estas instrucciones.
3) Cumpla todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No utilice este aparato cerca del agua. Por ejemplo: Evite colocarlo cerca de una bañera, palangana, fregadero de cocina o lavadora de ropa, en un sótano húmedo, cerca de una piscina, etc.
6) Limpie solamente con un paño seco. Desenchufe este televisor LCD de la toma de corriente de la pared antes de limpiarlo. No utilice productos de limpieza líquidos ni en aerosoles.
7)
No tape ninguna de las aberturas de ventilación. Haga la instalación siguiendo las instrucciones del fabricante. Las ranuras y las aberturas de la caja y de la parte posterior e inferior sirven para la ventilación del aparato, para asegurar un funcionamiento fiable del televisor LCD y para protegerlo contra el recalentamiento. Estas aberturas no deberán ser tapadas. Alrededor de estas aberturas deberá haber un espacio libre mínimo de unos 10 cm. Las aberturas no deberán taparse nunca colocando el televisor LCD encima de una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar. Este televisor LCD no deberá colocarse en una instalación empotrada como, por ejemplo, un mueble librería a menos que disponga de la ventilación apropiada.
8) No lo instale cerca de ninguna fuente de calor como, por ejemplo, radiadores, salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
9) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado ni pellizcado, particularmente en las clavijas, receptáculos de alimentación y en el punto donde sale del aparato.
10)
Utilice solamente los accesorios especificados por el fabricante. De lo contrario podrían producirse peligros.
11) Utilice el aparato solamente con el carrito, base, trípode, soporte o mesa especificado por el fabricante o vendido con el propio aparato. Cuando se utilice un carrito, tenga cuidado al mover la combinación del carrito/aparato para evitar daños si ésta se cae.
12)
Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no lo utilice durante largos periodos de
tiempo. Esto impedirá que se estropee el receptor debido a los rayos y a las sobrecargas en la línea de alimentación eléctrica.
13)
Solicite todos los trabajos de reparación al personal de servicio cualificado. Las reparaciones serán necesarias cuando el aparato se haya estropeado de cualquier forma como, por ejemplo, cuando la clavija o el cable de alimentación estén dañados, cuando se haya derramado líquido o hayan entrado objetos en el aparato, cuando el aparato haya estado expuesto a la lluvia o a la humedad, cuando no funcione normalmente o cuando se haya caído. Al terminar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en este televisor LCD, pida al técnico de servicio que lleve a cabo una comprobación rutinaria para determinar si el televisor se encuentra en condiciones de funcionar con toda seguridad.
14) Utilice solamente el tipo de fuente de alimentación indicado en la etiqueta de especificaciones. Si no está seguro del tipo de alimentación suministrado a su hogar, consulte al concesionario de su televisor o a la compañía eléctrica de su localidad.
15) Siga todas las advertencias e instrucciones marcadas en el televisor LCD.
16) No meta nunca objetos de cualquier clase en este televisor LCD a través de las ranuras de la caja porque pueden tocar puntos de alta tensión peligrosos o cortocircuitar piezas que podrían causar un incendio o una descarga eléctrica. No derrame nunca líquidos de ninguna clase en el televisor LCD.
2
Page 3
Instrucciones de seguridad importantes
17)
Si se conecta una antena exterior al televisor, asegúrese de que el sistema de la antena esté conectado a tierra para disponer de algo de protección contra las sobrecargas de tensión y las cargas de electricidad estática acumuladas. En los EE.UU., la Sección 810-21 del Código Eléctrico Nacional (NEC) proporciona la información correcta con respecto a la conexión a tierra del mástil y de la estructura de apoyo, la conexión a tierra del cable de bajada mediante una unidad de descarga de antena, el tamaño de los conductores de conexión a tierra, la ubicación de la unidad de descarga de antena, la conexión de los electrodos de conexión a tierra y los requerimientos para dichos electrodos.
18) Un sistema de antena exterior no deberá colocarse cerca de cables de alimentación elevados ni cerca de circuitos de luces eléctricas o de alimentación, ni tampoco donde pueda caer sobre tales cables o circuitos. Cuando instale un sistema de antena exterior deberá tener mucho cuidado para que éste no toque tales cables o circuitos porque el contacto con ellos podría resultar fatal.
19) Desenchufe el televisor LCD de la toma de corriente y solicite el trabajo de reparación al personal de servicio cualificado bajo las condiciones siguientes:
a. Cuando la clavija o el cable de alimentación estén estropeados. b.Si se ha derramado líquido en el interior del televisor LCD. c.Si el televisor LCD ha estado expuesto a la lluvia o a la humedad. d.
Si el televisor LCD no funciona normalmente siguiendo las instrucciones de funcionamiento. Ajuste solamente aquellos controles indicados en las instrucciones de funcionamiento. Un ajuste incorrecto de los demás controles puede causar daños y, a menudo, requerirá el trabajo exhaustivo de un técnico cualificado para que el televisor LCD vuelva a funcionar normalmente.
e.Si el televisor LCD se ha caído o su caja ha sido estropeada.
f. Cuando el televisor LCD muestre un cambio distintivo en su rendimiento: esto indica la necesidad de mantenimiento.
20)
Cuando sean necesarias piezas de recambio, asegúrese de que el técnico de servicio utilice aquellas especificadas por el fabricante que tengan las mismas características que las piezas originales. Las sustituciones no autorizadas pueden causar un incendio, descarga eléctrica u otros peligros.
21) PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA
LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
22) PRECAUCIÓN: PARA IMPEDIR LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS NO UTILICE ESTA CLAVIJA CON UN RECEPTÁCULO U OTRA TOMA DE CORRIENTE DONDE LAS PATILLAS NO PUEDAN INTRODUCIRSE COMPLETAMENTE Y QUEDEN EXPUESTAS.
23) PRECAUCIÓN:
LA UTILIZACIÓN CON OTRO SOPORTE PUEDE CAUSAR INESTABILIDAD Y POSIBLEMENTE HERIDAS.
24) PRECAUCIÓN: EXISTE EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCA UNA EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA NO SE REEMPLAZA CORRECTAMENTE. REEMPLACE LA BATERÍA POR OTRA DEL MISMO TIPO O EQUIVALENTE.
EJEMPLO DE CONEXIÓN A TIERRA DE LA ANTENA SEGÚN EL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL (NEC)
CABLE DE BAJADA DE ANTENA
EQUIPO DE SERVICIO ELÉCTRICO
ABRAZADERA DE TIERRA
UNIDAD DE DESCARGA DE ANTENA (SECCIÓN 810-20 DE NEC)
CONDUCTORES DE TIERRA (SECCIÓN 810-21 DE NEC)
ABRAZADERAS DE TIERRA
SISTEMA DE ELECTRODOS DE CONEXIÓN A TIERRA DEL SERVICIO DE ALIMENTACIÓN (ARTÍCULO 250, APARTADO H DE LA NEC)
NOTA:
Información importante relacionada con el uso de videojuegos, computadoras, subtítulos u otras visualizaciones de imágenes fijas.
Este equipo ha sido diseñado para funcionar en los EE.UU. y en otros países donde el sistema de emisión
y la CA del hogar son exactamente los mismos que en los EE.UU. Las marcas o imágenes retenidas en el panel LCD debido a la utilización de imágenes fijas no es un defecto de funcionamiento y, por lo
tanto, no lo cubre la garantía. Este producto no ha sido diseñado para mostrar imágenes fijas durante largos periodos de tiempo.
La utilización prolongada de programas con imágenes fijas puede causar una imagen de sombra permanente en el panel LCD. Esta imagen de fondo se puede ver en programas normales en forma de imagen fija estacionaria. Este tipo de deterioro irreversible del panel LCD puede limitarse siguiendo los pasos indicados a continuación: A. Reduciendo al nivel de visión mínimo el ajuste del brillo/contraste. B. No visualizando imágenes fijas durante largos periodos de tiempo. C. Desconectando la alimentación cuando no se utiliza el aparato.
Este producto utiliza soldadura de estaño-plomo, y tiene una lámpara fluorescente que contiene una pequeña
cantidad de mercurio. Tirar estos materiales puede estar regulado en su comunidad debido a la conservación del medio ambiente. Para obtener información sobre la forma apropiada de tirar o reciclar estos materiales, póngase en contacto con las autoridades de su localidad. o con la Electronics Industries Alliance: www.eiae.org.
3
Page 4
Estimado cliente de Panasonic
Welcome to the Panasonic family of customers. Bienvenido a la familia de clientes de Panasonic. Esperamos sinceramente que disfrute durante muchos años de su nuevo televisor LCD de 11 diagonal con reproductor DVD incorporado.. Para obtener el máximo beneficio de su aparato, lea estas instrucciones antes de hacer cualquier ajuste, y guárdelas para poder utilizarlas como referencia en el futuro. Guarde también el recibo de su compra, y anote el modelo y el número de serie de su aparato, indicados más abajo, en el espacio suministrado en la cubierta posterior de estas instrucciones.
Para solicitar asistencia llame al : 1-800-211-PANA (7262)
o envíe un mensaje de correo electrónico a: consumerproducts@panasonic.com
o visítenos en nuestro sitio web www.panasonic.com (EE.UU.)
Para solicitar asistencia llame al : 787-750-4300
o visítenos en www.panasonic.com (Puerto Rico)
Para solicitar asistencia, llame al 1-800-561-5505
o visítenos en www.panasonic.ca (Canada)
en
Información de la Comisión Federal de Comunicaciones
Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites establecidos para los receptores de TV, de conformidad con el Apartado 15 de las Normas de la FCC. Estos límites han sido establecidos para proporcionar una protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía radioeléctrica, y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Si este equipo causa o recibe interferencias, lo que puede determinarse fácilmente apagándolo y encendiéndolo, al usuario se le recomienda corregir la interferencia tomando una de las medidas siguientes:
Cambie la orientación o el lugar de instalación de la antena de TV. Aumente la separación entre el televisor y el otro equipo. Conecte el televisor en una toma en la que no esté conectado el otro equipo. Consulte a su concesionario o técnico experto en radio/TV para solicitar su ayuda.
Precaución de la FCC: Cualquier cambio o modificación que no haya sido aprobado expresamente por la parte responsable de que se cumplan las normas podría anular la autorización que tiene el usuario de emplear este equipo.
PRECAUCIÓN: LA COMBINACIÓN DEL TELEVISOR CON LCD DE 11 LÁSER 1 DE LA CLASE A. SIN EMBARGO, ESTA COMBINACIÓN DE TELEVISOR CON LCD DE 11 REPRODUCTOR DVD UTILIZA UN RAYO LÁSER VISIBLE QUE PUEDE CAUSAR UNA EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN SI SE MIRA A ÉL DIRECTAMENTE. ASEGÚRESE DE UTILIZAR CORRECTAMENTE LA COMBINACIÓN DE TELEVISOR CON LCD DE 11
CUANDO ESTA COMBINACIÓN DE TELEVISOR CON LCD DE 11 A UNA TOMA DE CORRIENTE, NO ACERQUE SUS OJOS A LA ABERTURA DE LA BANDEJA DEL DISCO NI A OTRAS ABERTURAS PARA MIRAR AL INTERIOR DE ESTE REPRODUCTOR.
″″
EN DIAGONAL / REPRODUCTOR DVD SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES.
″″
″″
EN DIAGONAL / REPRODUCTOR DVD ES UN PRODUCTO
″″
″″
EN DIAGONAL /
″″
″″
EN DIAGONAL / REPRODUCTOR DVD SE ENCHUFA
″″
EL USO DE LOS CONTROLES, EL HACER AJUSTES O EL SEGUIR PROCEDIMIENTOS DIFERENTES DE LOS ESPECIFICADOS EN ESTE MANUAL PUEDEN CAUSAR UNA EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS CUBIERTAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. SOLICITE EL TRABAJO DE REPARACIÓN AL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.
4
Page 5
Contenido
Instalación y ajustes del televisor
Instrucciones de seguridad importantes .................... 2
Información de la Comisión Federal de Comunicaciones .....
Instalación ..................................................................... 6
Manejo de los discos ...................................................6
ACCESORIOS SUMINISTRADOS ..............................7
Instalación de las pilas del mando a distancia ............. 7
Conexión del cable de antena al terminal de entrada de RF ......
Conexión de antena / cable de antena ........................8
Conexión de antena
(Terminal de televisión por cable, no videograbadora) ....
Conexión de antena
(Sintonizador de televisión por cable, y videograbadora) .....
Cómo conectar los terminales de entrada ................. 10
Cómo conectar los terminales DVD OUT .................. 10
Conexión de auriculares ............................................10
Conexión del cable de audio OPTICAL ..................... 10
Conexión/desconexión de la alimentación .............. 11
Conexión de la clavija a la toma de corriente ............ 11
Cómo conectar la alimentación.................................. 11
Ubicación de los controles ........................................ 12
Organigrama de menús de televisión .......................14
Selección de IDIOMA .................................................. 16
4
Sintonización de canales
(Programación automática de canales) ...................16
Sintonización de canales
(Programación manual de canales) ......................... 17
Reproducción en una videograbadora o en otro
8
equipo periférico .........................................................18
Condición de ajuste que va a visualizarse ...............19
Bloqueo para niños .................................................... 20
9
Controles ASPECT ......................................................21
Ajustes de imagen ...................................................... 22
9
Ajuste de la posición y del tamaño de la pantalla ... 24
Ajustes de audio ......................................................... 25
Selección de ESTEREO/SPA/MONO .......................... 26
Control SURROUND ................................................... 26
Personalización de las etiquetas Video Ponga ........27
Color natural ................................................................ 28
Cambio automático del tamaño de la pantalla para los
modos Ponga Titulos (ID-1) ........................................ 28
Cuando la parte inferior y superior de la pantalla
tengan ruido (AJT. IMAGEN) ....................................... 29
Guía de utilización del DVD/CD
Características del DVD de este producto ............... 32
Para disfrutar de la salida de audio digital procedente
del conector de salida de audio digital ....................... 33
Ubicación de los controles para el funcionamiento de los DVDs ..............
F
unciones del panel de funcionamiento delantero ...........
Reproducción básica .................................................. 36
Para reproducir .......................................................... 36
Parada de la reproducción ......................................... 37
Salto de capítulos o pistas .........................................38
Imagen fija (Pausa) .................................................... 38
Avance rápido (Retroceso rápido) ............................. 38
Avance de fotograma (Retroceso de fotograma) [DVD/Video CD]
Reproducción a cámara lenta [DVD/ Video CD] ........39
Cancelación del control de reproducción [Video CD]
Utilizando un TOP MENU [DVD]................................39
Utilizando un DVD MENU [DVD] ...............................39
Reproducción aleatoria ..............................................40
Selección del campo de sonido ................................. 40
Repetición de reproducción .......................................41
Repetición de reproducción A-B ................................41
Cambio del idioma de la pista de sonido [ DVD ] .....42
...........39
.........39
Cambio de idioma de los subtítulos [ DVD ] .............43
Visión de escenas desde otro ángulo [ DVD ] ..........43
Información general acerca de las pantallas GUI ....44
34 35
Gráfica de referencia de la pantalla GUI ...................47
Ajustes iniciales ..........................................................48
Lista de códigos de idiomas ......................................54
Cómo aparecen las imágenes en su televisor
(relaciones de aspecto de la pantalla)........................55
Solución de problemas .............................................. 56
Mantenimiento ............................................................. 58
Especificaciones .........................................................59
Procedimientos comunes...........................................44
Pantalla para información del disco (Para DVD) .......45
Pantalla para información de disco (Para Video CD/CD)....
Procedimientos comunes...........................................48
MENÚ DE DISCO ......................................................49
MENÚ DE VÍDEO ...................................................... 51
MENÚ VISUALIZACIÒN ............................................52
MENÚ AUDIO ............................................................52
Condición de ajuste inicial del menú DVD SETUP ....53
46
5
Page 6
Instalación
Colocación del receptor
Colóquelo en un lugar donde pueda verlo confortablemente. Evite colocarlo donde la luz del sol o una luz brillante (incluidos reflejos) caiga sobre la pantalla. La utilización de algunos tipos de luces fluorescentes puede reducir el alcance del transmisor de mando a distancia. La ventilación adecuada resulta esencial para impedir el fallo de los componentes internos. Manténgalo alejado de los lugares donde el calor o la humedad sean excesivos. Para asegurar una imagen óptima, no coloque un equipo magnético (motores, ventiladores, altavoces, etc.) cerca de este aparato.
Equipo externo opcional
La conexión de vídeo/audio entre los componentes se puede hacer con cables de vídeo y audio blindados. Para obtener el mejor rendimiento, los cables de antena deberán utilizar conductores blindados coaxiales de 75 ohmios. Los cables pueden adquirirse en el establecimiento de su concesionario o en una tienda de productos electrónicos. Antes de adquirir cualquier cable, asegúrese de que conoce el tipo de conectores de salida y entrada necesarios para sus diversos componentes. Determine también la longitud del cable necesaria.
Para obtener una imagen de óptima calidad
Cuando el LCD se exponga a la luz exterior o de accesorios de iluminación, las imágenes de contraste alto no se mostrarán claramente. Apague las luces fluorescentes ubicadas cerca del LCD y colóquelo en un lugar que no esté expuesto a la luz.
Manejo de los discos
Cuidados al manejar los discos
Tome los discos por los bordes para no manchar la superficie de reproducción
con huellas dactilares. Las huellas dactilares, la suciedad y las rayas pueden causar saltos y distorsiones en la reproducción.
No escriba en el lado de la etiqueta.
No utilice aerosoles de limpieza de discos de vinilo, bencina, diluyente,
líquidos de prevención de electricidad estática o cualquier otro disolvente.
Tenga cuidado para no dejar caer ni doblar el disco.
No instale más de 1 disco.
Guarde el disco en su caja cuando no lo utilice.
Si la superficie está sucia
Límpiela pasando suavemente un paño blando y húmedo (en agua solamente). Cuando limpie los discos, pase siempre el paño desde el centro hacia el borde exterior. (Si los limpia siguiendo un movimiento circular, podrá dejar rayas circulares que causarán ruidos.)
( ):
Si el disco se pasa de un lugar frío a otro caliente puede que se forme humedad en él.
Elimine la humedad pasando un paño blando sin pelusa antes de utilizar el disco.
Conservación incorrecta de los discos
Podrá estropear los discos si los guarda en los lugares siguientes:
Lugares expuestos a la luz solar directa
Lugares húmedos o polvorientos
Lugares expuestos directamente a salidas de aire caliente o aparatos de calefacción
Discos que no se pueden reproducir con este reproductor
DVD con número de región diferente del 1 o que no tengan la palabra ALL
DVD-ROM
DVD-AUDIO
VSD
CD-G
CVD+RW
SVCD
No intente reproducir discos Photo CD o CD-R. (Los datos del disco podrán estropearse.)
DVD-R/DVD-RAM
CD-ROMZ
CDV
CD-RW
CDV
Divx Video Disc etc.
6
Page 7
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Compruebe los accesorios antes de hacer la instalación.
Manual de instrucciones de funcionamiento
(TQBC0357/0358/0359)
Tarjeta de garantía
(TQDC18014/18016)
Lista de centros de servicio
(TQBC7005-2)
Transmisor de mando a distancia
(TNQE284)
EJECT DISPALY
POWER
D
ANGLE
V
U
M
D
N
E
E
N
M
U
P O T
ENTER TV MENU
RETURN
SLOW/SEARCH
SKIP
STOP
PAUSE PLAY
ASPECT
TV/VIDEO MUTE
VOL
CH
SLEEP
SURROUND
CANCEL
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
R-TUNE
Adaptador de CA y cable de alimentación de CA
Adaptador de CA: (N0JZHK000005)
Cable de alimentación de CA: (K2CA2EA00005)
Instalación
Pilas para el transmisor de
mando a distancia (2 pilas tamaño AAA)
Instalación de las pilas del mando a distancia
Necesita dos pilas tamaño AAA.
1. P
onga el transmisor con la cara hacia abajo. Retire la cubierta superior presionando hacia abajo sobre la marca y deslizando la cubierta en el sentido indicado.
Consejos útiles:
Para los usuarios que utilizan frecuentemente el mando a distancia se recomienda cambiar las pilas viejas por pilas alcalinas que duran más.
2.
Instale las pilas como se muestra en el compartimiento de las mismas. (La polaridad + o – deberá coincidir con
3. Vuelva a color la cubierta y deslícela hasta que quede bien cerrada.
las marcas del compartimiento).
Dos pilas tamaño AAA
Precauciones relacionadas con la utilización de las pilas
La instalación incorrecta de las pilas puede causar fugas en las mismas que podrían estropear el transmisor de mando a distancia.
Tome las precauciones siguientes:
1. Las pilas deberán cambiarse siempre formando un par. Utilice siempre pilas nuevas cuando reemplace las viejas.
2. No combine una pila usada con otra pila nueva.
3.
No mezcle pilas de diferentes tipos (ejemplo: carbón de zinc con alcalinas).
4. No intente cargar, cortocircuitar, desarmar, calentar o quemar las pilas usadas.
5. Las pilas deberán cambiarse cuando el mando a distancia funcione esporádicamente o no pueda controlar esta unidad.
7
Page 8
Installation
Conexión del cable de antena al terminal de entrada de RF
Conexión de antena - Para recibir correctamente los canales de VHF/UHF se requiere una antena externa. Para
obtener la mejor recepción se recomienda utilizar una antena para exteriores. El modo de antena debe ajustarse a TV.
Antena de VHF
Antena de UHF
Mezclador
Cable coaxial de 75 ohmios
Conexión de antena / cable de antena
Cable entrante procedente de la antena del hogar (75 ohmios)
S-VIDEO
INPUT OUTPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
S-VIDEO
DVD DIGITAL AUDIO OUT
Terminal de entrada de RF
Clavija de antena coaxial
VHF/UHF
Cable entrante de 75 ohmios (De la compañía de televisión por cable)
Conexión de cable - Para recibir los canales de televisión por cable (01 - 125) conecte el cable suministrado por su compañía de
televisión por cable. El modo de antena debe ajustarse a CABLE. (Consulte la sección Modo de la antena.)
VHF/UHF
Nota:
Ciertos sistemas de televisión por cable neutralizan algunos canales para reducir interferencias o tienen canales especiales (codificados). Para recibir correctamente estos canales se necesita un sintonizador de conversión de televisión por cable. Póngase en contacto con su compañía de televisión por cable para conocer los requerimientos de compatibilidad.
8
Page 9
Installation
Conexión de antena (Terminal de televisión por cable, no videograbadora)
Utilice esta configuración cuando conecte el televisor a un sistema de televisión por cable utilizando un sintonizador de televisión por cable.
S-VIDEO
INPUT OUTPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
S-VIDEO
DVD DIGITAL AUDIO OUT
TERMINALES DE
ENTRA EN EL
LADO
IZQUIERDO DEL
TELEVISOR
Conecte el cable procedente del terminal de salida de la parte posterior del sintonizador de televisión por cable al terminal ANT del lado izquierdo del televisor.
Conexión de antena (Sintonizador de televisión por cable, y videograbadora)
SINTONIZADOR DE TELEVISIÓN POR CABLE
OUTPUT INPUT
TERMINAL EN LA PARTE
POSTERIOR DEL
SINTONIZADOR DE
TELEVISIÓN POR CABLE
Cable entrante procedente de la antena o televisión por cable
Utilice esta configuración cuando conecte el televisor a un sistema de televisión por cable utilizando un sintonizador de televisión por cable y una videograbadora.
SINTONIZADOR DE TELEVISIÓN POR CABLE
S-VIDEO
INPUT OUTPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
S-VIDEO
DVD DIGITAL AUDIO OUT
TERMINALES
DE ANTENA EN
EL LADO
IZQUIERDO DEL
TELEVISOR
Conecte el cable procedente del terminal de salida del panel posterior de la videograbadora al terminal de antena del lado izquierdo del televisor.
OUTPUT INPUT
Conecte el cable procedente del terminal de salida de la parte posterior del sintonizador de televisión por cable al terminal de entrada de antena de la parte posterior de la videograbadora.
VIDEOGRABADORA
A
VIDEOGRABADORA
ANT INPUT
ANT OUTPUT
TERMINAL EN LA PARTE
POSTERIOR DEL
SINTONIZADOR DE
TELEVISIÓN POR CABLE
Conecte el cable procedente de la antena o del sistema de televisión por cable al terminal de entrada de la parte posterior del sintonizador de televisión por cable.
Cable entrante procedente de la antena o del sistema de televisión por cable
OUTPUT
S-VIDEO
VIDEO
L-AUDIO-R
Nota: Cuando el cable de antena se conecta al terminal de antena de TV a través de un sintonizador de televisión
por cable o una videograbadora, ponga el canal del televisor en CH3 o CH4. Esto no se aplica cuando la señal se introduce desde VIDEO INPUT.
9
Page 10
)
Installation
Cómo conectar los terminales de entrada
Cómo conectar los terminales DVD OUT
Conecta las videograbadoras y otros equipos periféricos
(Videograbadora Super-VHS)
Audio
OUT
RL
Video
OUT
S-Video
OUT
Conecte el terminal S­VIDEO o VIDEO.
Cable S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
INPUT OUTPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
S-VIDEO
DVD DIGITAL AUDIO OUT
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
S-VIDEO
AUDIO/ DIGITAL AUDIO (PCM/BTSTREAM) OPTICAL
VIDEO INDVD OUT
(Televisión)
Audio INPUT
RL
S-Video
IN
Notas:
Cuando se utilice una videograbadora mono, conecte el cable de audio mono al terminal AUDIO-L (izquierdo).
Cuando conecte cables de vídeo, en el caso de que el terminal de entrada de S-Video y el terminal de entrada de
vídeo estén conectados al mismo tiempo, tendrá prioridad el cable S-Video.
Conexión de auriculares
Conecte los auriculares de la forma siguiente.
Conexión del cable de audio OPTICAL
S-VIDEO
INPUT OUTPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
S-VIDEO
DVD DIGITAL AUDIO OUT
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
S-VIDEO
AUDIO/ DIGITAL AUDIO (PCM/BTSTREAM) OPTICAL
VIDEO INDVD OUT
Cable digital óptico (Opcional) Conecte sin doblar.
Consulte la guía de utilización de DVDs para conocer detalles acerca de la salida OPTICAL. (Consulte la página 52)
(Clavija M3)
(Opcional
Terminal de entrada óptica
Sistema de audio equipado con conector de audio óptico.
10
Page 11
Conexión/desconexión de la alimentación
Conexión de la clavija a la toma de corriente
Nota:
El televisor y el adaptador de CA
23
1
2
consumirán algo de energía siempre que el cable de alimentación esté conectado a la toma de corriente.
Cómo conectar la alimentación
Sensor de mando a distancia
DISPLAY
POWER
TOP MENU
TV MENU
SKIP
EJECT
ANGLE
ENTER
SLOW/SEARCH
DVD
MENU
RETURN
POWER
Presione el interruptor POWER del televisor para encenderlo. POWER-ON: Verde
Desconecte la alimentación del televisor pulsando el interruptor POWER del televisor cuando ésta esté encendido o en el modo de espera.
Ejemplo:
La pantalla de abajo se visualiza durante un rato después de encenderse el televisor. (La condición de ajuste es un ejemplo.)
NORMAL
Canal 6
ESTEREO
SPA
MONO
Pulse el botón POWER del mando a distancia para apagar el televisor: Rojo (espera)
STOP
PAUSE PLAY
Pulse el botón POWER del mando a distancia para encender el televisor: Verde
11
Page 12
Ubicación de los controles
Controles en el televisor
Interruptor POWER Sensor del mando a distancia
Botones selectores del modo de entrada (consulte la página 18)
Botón selector del modo ASPECT (consulte la página 21)
Botones de subida (+) / bajada (–) del volumen
Botón del temporizador SLEEP
El televisor con pantalla puede preajustarse para que cambie al modo de espera después de transcurrido un tiempo fijado. El ajuste de este tiempo cambia a 30 minutos, 60 minutos, 90 minutos y 0 minutos (temporizador de apagado cancelado) cada vez que se pulsa el botón.
30 60
0
Cuando queden tres minutos parpadeará el 3 . El temporizador de apagado se cancelará si se desconecta la alimentación principal. Tres minutos antes de que se desconecte automáticamente la alimentación, el tiempo restante, 3 2 1
, parpadeará en la pantalla.
90
Aumento o disminución de canal
SLEEP
SURROUND
Botón SURROUND
Los beneficios del sonido ambiental son enormes. Usted puede envolverse completamente en sonido como si estuviese en una sala de conciertos o en un cine. (Consulte la página 26.)
CH
Subida o bajada del volumen
Aumento o disminución de canal
Para utilizar discos (Consulte la "Guía de utilización de DVD/CD" en la página 31.)
VOL
12
Válido durante el modo DVD
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
Botón PLAY MODE (Consulte la página 40) Botón A-B REPEAT (Consulte la página 41)
Para repetir las selecciones que usted haga entre dos puntos específicos.
Botón REPEAT MODE (Consulte las páginas 40, 41)
Page 13
Ubicación de los controles
NORMAL JUSTIFICADO
COMPLETO ACERCAMIENTO
Botón de espera (ON/OFF)
El televisor deberá enchufarse primero a la toma de corriente y encenderse con el interruptor de la alimentación (consulte las páginas 12, 34 y 35).
Utilice con la operación del DVD. (Consulte la "Guía de utilización de DVD/CD" en la página 31.)
Botón EJECT
Púlselo para expulsar el DVD o el CD.
Botón DISPLAY
Pulse el botón DISPLAY para visualizar el estado actual del sistema. Consulte la Guía de utilización de DVDs cuando utilice el DVD.
POWER
TOP MENU
ANGLE
EJECT
DISPLAY
DVD
MENU
ENTER
TV MENU
SKIP
STOP
ASPECT
SLEEP
SURROUND
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
SLOW/SEARCH
PAUSE PLAY
TV/VIDEO MUTE
CH
R-TUNE
RETURN
VOL
CANCEL
Mueve el cursor hacia
de menús.
la izquierda en el
Mueve el cursor hacia arriba en el modo
modo de menús.
Mueve el cursor hacia la derecha en
el modo de menús. Pulse el botón de TV MENU para visualizar la pantalla de menús.
MENU
Ajuste Configu.
Imagen
Ajuste Imagen POS / TAMAÑO
Sonido
Ajuste Sonido
ELIJA
TV MENU
ENTRAR
PAJINA
VUELVE
ENTER
RETURN
Mueve el cursor hacia abajo en el modo de menús.
Pulse para volver a la pantalla del menú anterior.
Para utilizar discos (Consulte la "Guía de utilización de DVD/CD" en la página 31.)
ASPECT
TV/VIDEO MUTE
Botón MUTE
Púlselo para silenciar el sonido. Púlselo de nuevo para reactivar el sonido. El sonido se reactiva también cuando se desconecta la alimentación o cuando se cambia el nivel del sonido.
Botón TV/VIDEO
Este modo de entrada cambia cada vez que se pulsa este botón (consulte la página 18).
Botón ASPECT
Cambia el tamaño de la pantalla (consulte la página 21).
Botones de selección directa de números de programas
R-TUNE
Botón R-TUNE
Cambia al canal anterior o al modo de vídeo.
13
Page 14
Organigrama de menús de televisión
ENTER
DISPLAY
POWER
TOP MENU
TV MENU
SKIP
EJECT
ANGLE
ENTER
SLOW/SEARCH
DVD
MENU
RETURN
1
Si se pulsa el botón TV MENU, se visualizará la pantalla MENU. Si se pulsa el botón TV MENU una vez más, la pantalla MENU desaparecerá.
TV MENU
MENU
Ajuste Configu.
Imagen
Ajuste Imagen POS / TAMAÑO
Sonido
Ajuste Sonido
ELIJA
ENTRAR
PAJINA
VUELVE
STOP
ASPECT
SLEEP
SURROUND
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
PAUSE PLAY
TV/VIDEO MUTE
VOL
CH
CANCEL
R-TUNE
2
Seleccione el menú deseado pulsando el botón derecho
izquierdo
o el botón
”.
MENU
Ajuste Configu.
Idioma Prog Canales CONF. DE DVD Ponga Titulos Otro Ajuste
ELIJA
ENTRAR
PAJINA
VUELVE
14
Page 15
Organigrama de menús de televisión
Menú
Ajuste Imagen
Ajusté Imagen
Ajuste Imagen
Mode Ims
Imagen Luz de Atras
Luz de Atras CONTRASTE
CONTRASTE BRILLO
BRILLO COLOR
COLOR TINTE
TINTE NITIDEZ
NITIDEZ Imagen IA
Imagen IA
Normalizer
Normalizar
Estandar
Normal
No Si
No Si
0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0
(Consulte las páginas 22,23)
1
2
ENTER
Menú
POS/TAMAÑO
SEL.
ELIJA
ENTRAR
ENTRAR
PAJINA
PAJINA
REG.
VUELVE
POS / TAMAÑO
Normal
Normalizar TAMAÑO
1
VUELVE
(Consulte la página 24)
Pulse para seleccionar cada elemento.
Pulse para visualizar cada pantalla.
Menú
Ajuste Sonido
Ajuste Sonido
Sonido BAJOS ALTOS BALANCE SON. ENVOL ESTEREO
Normal
Auto
SPA MONO
No
ENTRAR
PAGE
ELIJA
VUELVE
0 0 0
(Consulte la página 25)
Notas:
Los elementos visualizados en azul claro no se
pueden ajustar.
El color de la visualización cambia según los ajustes
de entrada. (Pulse el botón TV/VIDEO para cambiar las entradas.)
Menú
Idioma
Idioma
Idioma
ESPAÑOL
(Consulte la página 16)
Menú de ajuste
Ponga Titulos
Ponga Titulos
Video
Video
ENTER
CAMBIE
VUELVE
ENTER
CAMBIE
VUELVE
Pantalla de ajuste
Prog Canales
Prog Canales
TV
MODO
PROGRAMA AUTO
PROGRAMA MANUAL
CAMBIE
ELIJA
(Consulte las páginas 16,17)
Menú de ajuste
Otro Ajuste
Otro Ajuste
Color Nat. ID-1 AJT. IMAGEN BLOQUE CNL
No Si No
1
No
Si
ELIJA
2
Si
ENTRAR
CAMBIE
VUELVE
CAMBIE
PAGE
VUELVE
DVD SETUP
SETUP
DISCO
DIALOGOS
ENTER
RETURN
SUBTÌTULOS
MENÚS
RESTRICCION
AUTOMÁTICO
(Consulte la página 48)
INGLÈS
INGLÈS
NIVEL 8
(Consulte la página 27)
(Consulte las páginas 28,29)
15
Page 16
Selección de IDIOMA
El idioma de los menús de la pantalla se puede cambiar a otros idiomas. (Inglés, francés, español)
Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y
1
seleccione Configu.
Pulse para seleccionar Idioma. Pulse para visualizar la pantalla Idioma.
ENTER
Pulse para seleccionar Idioma.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Pulse el botón RETURN para volver a Configu MENU.
2
Pulse el botón TV MENU para salir de Configu MENU.
3
MENU
Ajuste Configu.
Idioma Prog Canales CONF. DE DVD Ponga Titulos Otro Ajuste
Idioma
Idioma
ESPAÑOL
ELIJA
ENTRAR
PAJINA
VUELVE
ENTER
CAMBIE
VUELVE
Sintonización de canales (Programación automática de canales)
Explora automáticamente todos los canales de TV y los almacena en la memoria.
Conecte la alimentación y pulse el botón TV/VIDEO para visualizar el canal de televisión.
1
Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y
2
seleccione Configu.
3
ENTER
ENTER
Pulse para seleccionar Prog Canales.
Pulse para visualizar la pantalla Prog Canales.
Pulse para seleccionar MODO.
Pulse para seleccionar TV o CABLE.
MENU
Ajuste Configu.
Idioma Prog Canales CONF. DE DVD Ponga Titulos Otro Ajuste
Prog Canales
MODO PROGRAMA PROGRAMA
TV
AUTO MANUAL
CABLE
ELIJA
ELIJA
ENTRAR
PAJINA
VUELVE
ENTRAR
MODIF.
VUELVE
16
4
ENTER
Pulse para seleccionar PROGRAM AUTO.
Pulse para visualizar la pantalla de confirmación.
PROGRAMA AUTO
Activation "PROGRAMA AUTO?"
SI NO
SELECT
ENTRAR
CAMBIE
VUELVE
Page 17
5
PROGRAMA AUTO
En PROGRAMA AUTO
Canal
59
MENU
PARAR
Pulse para seleccionar Si.
ENTER
Los canales avanzarán automáticamente hasta que todos hayan sido explorados. Los números de canales con una videoseñal se pondrán de color azul claro. Lo que indica que han sido almacenados en la memoria de exploración de canales.
Pulse el botón RETURN para volver a Prog Canales.
6
Pulse el botón TV MENU para salir del menú de preparación.
7
Notas:
Cuando se pulsen botones mientras se ejecute PROGRAMA AUTO, el televisor volverá al modo de visión normal.
(Los canales encontrados hasta este punto se añadirán.)
Después de terminar PROGRAMA AUTO, se recibirá el canal con el número más bajo que haya sido añadido.
Cuando no haya canales que puedan ser recibidos se visualizará el canal 69 (canal 125 para la televisión por cable).
Pulse para seleccionar NO.
Pulse para ejecutar PROGRAMA AUTO.
Sintonización de canales (Programación manual de canales)
Utilice este ajuste cuando cambie ajustes de los canales de recepción o cuando cambie la visualización de los canales.
Encienda el televisor y seleccione el canal de emisión. Siga los pasos de la página anterior para visualizar la pantalla PROGRAM CHANNEL.
Selección del menú Prog Canales
Consulte la página anterior, los pasos 1 a 3 de “Sintonización de canales”.
1 2
Pulse para seleccionar PROGRAMA MANUAL.
ENTER
Pulse para visualizar la pantalla PROGRAMA MANUAL.
PROGRAMA MANUAL
Entrar Canal 121
SEL CANAL
Adición o borrado de canales
3
4
ENTER
ENTER
Pulse para seleccionar canal (o teclas de números).
Pulse para añadir canales a la memoria (el número del canal se pone de color azul).
PROGRAMA MANUAL
Entrar Canal 121
ANULAR
SEL. CANAL
ENTER
PAGE
AÑADEANULAR
VUELVE
ENTER
AÑADE
VUELVE
5 6
Pulse para borrar canales de la memoria (el número del canal se pone de color amarillo).
Repita los pasos 3 y 4 para continuar añadiendo o borrando canales.
Pulse el botón TV MENU para salir del menú de preparación.
17
Page 18
Reproducción en una videograbadora o en otro equipo periférico
Canal 6
Video
DVD/CD
S-VIDEO
INPUT OUTPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
S-VIDEO
DVD DIGITAL AUDIO OUT
Confirme que el televisor esté en el modo de espera.
S-VIDEO
VIDEO
L
VIDEO INDVD OUT
AUDIO
R
S-VIDEO
AUDIO/ DIGITAL AUDIO (PCM/BTSTREAM) OPTICAL
Confirmación de las conexiones
A la salida de S-video o a la salida de vídeo
A la salida de audio
Este equipo también se puede conectar a los terminales traseros. Consulte Conexiones para conocer más detalles.
Videocámara
Videograbadora
Reproductor de
discos láser
Reproductor DVD
POWER
TOP MENU
TV MENU
SKIP
STOP
ASPECT
SLEEP
SURROUND
EJECT
ANGLE
ENTER
SLOW/SEARCH
PAUSE PLAY
TV/VIDEO
MUTE
CH
DISPLAY
DVD
MENU
RETURN
VOL
Conexión de la alimentación y cambio de modos de entrada
1
POWER
TV/VIDEO
2
Nota:
Cuando no se puede utilizar el mando a distancia, los modos de entrada también pueden activarse en el televisor utilizando el botón TV/VIDEO.
Encienda el televisor.
El modo de entrada cambia cada vez que se pulsa el botón.
Cuando se reproduce
una fuente de vídeo
Cuando se reproduce
un DVD o CD
18
Utilice el equipo conectado.
3
Page 19
Condición de ajuste que va a visualizarse
DISPLAY (Visualización en pantalla)
POWER
TOP MENU
TV MENU
STOP
ANGLE
ENTER
SKIP
PAUSE PLAY
DISPLAY
EJECT
DVD
MENU
RETURN
SLOW/SEARCH
DISPLAY
Pulse este botón para visualizar el número del canal, el tiempo restante hasta que se activa el temporizador de apagado, los modos de pantalla y otros ajustes. La visualización se desvanece en unos 3 segundos. Pulse de nuevo este botón para borrar la visualización del número del canal.
Información completa
COMPLETO
Chanal 6
ESTEREO
SPA
MONO
90
Número de canal, entrada de vídeo o DVD/CD seleccionada
sonido múltiplex
Cuando se inserta un disco. (ICONO DEL DISCO)
Estado del temporizador SLEEP
La barra de menú GUI para el funcionamiento de DVD se visualiza pulsando el botón DISPLAY cuando se visualiza la pantalla de arriba.
DISPLAY
Pulse para ver la pantalla GUI
DISPLAY
COMPLETO DVD/CD
DISPLAY
01 12 01 05 00 00 00 1 2 0
DISPLAY
12
OFF
OFF
NORMAL
La pantalla GUI cambia cada vez que se pulsa el botón DISPLAY. (Consulte la “ Guí a de funcionamiento de DVDs”.)
19
Page 20
Bloqueo para niños
DISPLAY
ANGLE
ENTER
EJECT
DVD
MENU
RETURN
Cuando se pulse el botón EJECT estando BLOQUE CNL activado, se visualizará el mensaje de abajo y la bandeja no se abrirá.
EJECT
POWER
TOP MENU
TV MENU
SEGURO CNL. ENCIDIDO
SKIP
STOP
ASPECT
SLEEP
SURROUND
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
SLOW/SEARCH
PAUSE PLAY
TV/VIDEO MUTE
CH
R-TUNE
VOL
CANCEL
TelevisorEl mando a
distancia
Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione
1
Configu.
2
ENTER
Pulse para seleccionar Otro Ajuste.
Pulse para visualizar la pantalla Otro Ajuste.
MENU
MENU
Ajusté Config.
Ajuste Configu.
Idioma
Idioma Prog. Canales
Prog Canales CONF. DE DVD
CONF. DE DVD Ponga. Titulos
Ponga Titulos Othro Ajustes
Ohro Ajuste
3
Pulse para seleccionar BLOQUE CNL.
Pulse para establecer la selección.
ENTER
Otro Ajuste
SEL.
ELIJA
ENTRAR
ENTRAR
PAJINA
PAJINA
REG.
VUELVE
TV MENU
Para finalizar el ajuste.
Nota:
Los ajustes quedarán memorizados incluso después de desconectar la alimentación.
20
Color Nat. ID-1 AJT. IMAGEN BLOQUE CNL
No Si No
1
No
CAMBIE
PAGE
Si
2
Si
ELIJA
VUELVE
Page 21
Controles ASPECT
El televisor con pantalla le permitirá disfrutar viendo imágenes con su tamaño máximo, incluyendo imágenes del formato de cine de pantalla panorámica.
STOP
ASPECT
SLEEP
SURROUND
Modo
NORMAL
PAUSE PLAY
TV/VIDEO MUTE
VOL
CH
4
NORMAL
Imagen
3
ASPECT
Botón ASPECT
El modo de aspecto cambia cada vez que se pulsa el botón ASPECT.
NORMAL JUSTIFICADO
COMPLETO ACERCAMIENTO
Explicación
NORMAL visualizará una imagen 4:3 con su tamaño estándar de 4:3.
El modo JUSTIFICADO visualizará una imagen 4:3 con el tamaño máximo, pero con la corrección de aspecto aplicada al centro de la pantalla para que el alargamiento sólo sea aparecen en los bordes derecho
JUSTIFICADO
4
JUSTIFICADO
3
e izquierdo de la pantalla. El tamaño de la imagen dependerá de la señal original.
El modo ACERCAMIENTO amplía la sección central de la imagen.
COMPLETO visualizará la imagen con tu tamaño máximo pero con un ligero alargamiento.
ACERCAMIENTO
COMPLETO
4
ACERCAMIENTO
3
4
COMPLETO
3
Notas:
Cuando se detecta una señal ID-1, el modo ASPECT cambia automáticamente al modo COMPLETO o
ACERCAMIENTO.
Cuando S1 e ID-1 se introducen simultáneamente se da prioridad a S1.
21
Page 22
Ajustes de imagen
Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione Ajuste.
1
Pulse para seleccionar Ajuste Imagen.
ENTER
Pulse para visualizar la pantalla Ajuste Imagen.
2
Pulse para seleccionar el menú que va a ajustar.
Seleccione el nivel deseado mirando a la
ENTER
imagen de detrás del menú.
NORMAL se visualiza como ajuste predeterminado.
Pulse el botón izquierdo ” o el botón derecho “ para cambiar entre modos.
Normal Cinema Dinamica
Normal
Normal
Visualiza una imagen sin alterar.
Cinema
Cinema
Ideal para películas.
Dinamica
Dinamica
Visualiza una pantalla clara con contrastes claros y oscuros.
MENU
Ajuste Configu.
Imagen
Ajuste Imagen POS / TAMAÑO
Sonido
Ajuste Sonido
Ajusté Imagen
Ajuste Imagen
Mode Ims
Imagen Luz de Atras
Luz de Atras CONTRASTE
CONTRASTE BRILLO
BRILLO COLOR
COLOR TINTE
TINTE NITIDEZ
NITIDEZ Imagen IA
Imagen IA
Ajusté Imagen
Ajuste Imagen
Mode Ims
Imagen Luz de Atras
Luz de Atras CONTRASTE
CONTRASTE BRILLO
BRILLO COLOR
COLOR TINTE
TINTE NITIDEZ
NITIDEZ Imagen IA
Imagen IA
Normalizer
Normalizar
Normalizer
Normalizar
Estandar
Normal
No Si
No Si
Consulte la página siguiente.
Estandar
Normal
No Si
No Si
0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0
ENTRAR
PAJINA
VUELVE
ELIJA
ENTRAR
ENTRAR
PAJINA
PAJINA
REG.
SEL.
ELIJA
SEL.
ELIJA
VUELVE
ENTRAR
ENTRAR
PAJINA
PAJINA
REG.
VUELVE
0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0
22
Page 23
Luz de Atras
Ajuste la iluminación de la luz de fondo.
Ajustes de imagen
CONTRASTE
Selecciona el brillo y la densidad apropiados para la habitación.
BRILLO
Ajusta para ver fácilmente las imágenes oscuras como, por ejemplo, las escenas nocturnas y el cabello negro.
COLOR
Ajusta un color ligeramente más claro.
TINTE
Ajusta un bonito color de la piel.
NITIDEZ
Visualiza una imagen nítida.
Imagen IA
Cuando se activa visualiza colores blancos y negros más claramente.
Para ajustar cada elemento,
ENTER
Ajusté Imagen
Ajuste Imagen
Normalizer
Mode Ims
Imagen Luz de Atras
Luz de Atras CONTRASTE
CONTRASTE BRILLO
BRILLO COLOR
COLOR TINTE
TINTE NITIDEZ
NITIDEZ Imagen IA
Imagen IA
Normalizar
Estandar
Normal
No Si
No Si
0
0 0
0 0
0 0
0 0
0 0
0
SEL.
ELIJA
ENTRAR
ENTRAR
PAJINA
PAJINA
REG.
VUELVE
Pulse los botones de subida y bajada para seleccionar cada elemento. Pulse los botones izquierdo “ ” y derecho para hacer ajustes.
Para reponer el ajuste estándar,
Para volver a la visión normal
+-
Luz de Atras CONTRASTE BRILLO COLOR TINTE NITIDEZ Imagen IA
+5
0
-5 +5 +5
0
No Si
+-
+-
+-
+-
+-
-30 to +30
-30 to +30
-30 to +30
-30 to +30
-30 to +30
-30 to +30
Seleccione Normalizar con los botones de subida
ENTER
y bajada .
Pulse el botón ENTER.
TV MENU
Pulse el botón TV MENU.
23
Page 24
Ajuste de la posición y del tamaño de la pantalla
1
2
Ajuste de posición
3
POS / TAMAÑO
POSICCION
ASPECT
TV MENU
Pulse para seleccionar el modo de pantalla y ajustar la posición y el tamaño de la misma.
Para ajustar la posici n
Modo ACERCAMIENTO
Pulse para visualizar la pantalla MENU.
ENTER
Normal
Normalizar SIZE
1
VUELVE
Pulse para mover la imagen hacia arriba.
Pulse para mover la imagen hacia abajo.
Para ajustar el tama o
Modos NORMAL y JUSTIFICADO
Pulse para seleccionar el menú Ajuste.
Ajuste del tamaño
3
POS / TIMAÑO
NORMAL JUSTIFICADO
MENU
Ajuste Configu.
Ajuste Imagen POS / TAMAÑO
Ajuste Sonido
Normal
Normalizar TAMAÑO
1
VUELVE
Imagen
Sonido
SKIP
STOP
ASPECT
SLEEP
ENTER
SLOW
/SEARCH
PAUSE PLAY
TV/VIDEO MUTE
VOL
CH
ENTRAR
PAJINA
VUELVE
ELIJA
RETURN
TV MENU
Pulse para estrechar.
Pulse para ampliar.
Para volver al ajuste estándar
Para terminar los ajustes
Pulse
Pulse
Pulse ENTER
Pulse MENU (RETURN)
Pulse
Pulse
Nota:
Este televisor está equipado con varios modos de pantalla. Si se selecciona un modo de pantalla con un aspecto
diferente del que tiene el programa de emisión, la imagen aparecerá de una forma diferente. Teniendo esto en cuenta, seleccione el modo de pantalla apropiado.
Tenga cuidado cuando utilice este televisor con fines comerciales o para usos públicos como, por ejemplo, cafés y
hoteles, porque la reducción o la ampliación de las imágenes utilizando la función de cambio del modo de la pantalla (zoom, etc.) puede violar las leyes que protegen los derechos de autor.
Las imágenes visualizadas en un televisor de pantalla panorámica quedarán cortadas o distorsionadas en los bordes
cuando se utilice el aspecto de visión normal 4:3 en los modos ACERCAMIENTO, JUSTIFICADO o COMPLETO. Visualice las imágenes en el modo NORMAL para verlas tal y como las concibió el productor.
Los ajustes establecidos se mantendrán aunque se apague el televisor.
Las señales que salen del terminal de salida situado a la derecha del televisor no son afectadas cuando se ajustan
el tamaño y la posición de la pantalla.
24
Page 25
Ajustes de audio
Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccionar Ajuste.
1
Pulse para seleccionar Ajuste Sonido.
ENTER
Pulse para visualizar la pantalla Ajuste Sonido.
MENU
Ajuste Configu.
Imagen
Ajuste Imagen POS / TAMAÑO
Sonido
Ajuste Sonido
ELIJA
ENTRAR
PAJINA
VUELVE
2
ENTER
BAJOS
Ajusta los sonidos bajos.
ALTOS
Ajusta los sonidos altos.
BALANCE
Ajusta los volúmenes de los canales derecho e izquierdo.
SON. ENVOL
Para disfrutar de los efectos de una sala de conciertos, active SURROUND. Durante la reproducción de sonido estéreo o sonidos suave. (Consulte la página 26)
Pulse para seleccionar el menú que sirve para ajustar cada elemento. Seleccione el nivel deseado escuchando el sonido.
Ajuste Sonido
Normal Sonido BAJOS ALTOS BALANCE SON. ENVOL ESTEREO
SPA MONO
Selecció n de ESTEREO/SPA/ MONO. (Consulte la página 26)
Auto
0 0 0
No
ELIJA
ENTRAR
PAGE
VUELVE
Auto
Normal
Dinamica
Musica
Auto
Ajusta automáticamente el sonido bajo y el sonido alto para escuchar cómodamente.
Normal
Emite el sonido original.
Dinamica
Da contraste al sonido.
Musica
Para programas de música principalmente. Realza los sonidos altos (unos 4 kHz).
ENTER
TV MENU
Para reponer el ajuste estándar, seleccione Normal con los botones de subida y bajada y pulse ENTER. Para establecer individualmente los ajustes, pulse el botón de subida
y bajada “ “ de para seleccionar el menú deseado, y haga el ajuste utilizando los botones izquierdo
y “ ” derecho.
Pulse para terminar.
25
Page 26
Selección de ESTEREO/SPA/MONO
Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione la pantalla Ajuste Sonido.
ENTER
ENTER
TV MENU
Pulse para seleccionar ESTEREO/SPA/ MONO.
Pulse para seleccionar ESTEREO/SPA/ MONO.
Consejos útiles:
ESTEREO -
Pulse para terminar.
SPA - Segunda programación de audio
(se utiliza típicamente para audio bilingüe).
MONO - Se utiliza cuando la señal estéreo es
débil.
Ajuste Sonido
Sonido BAJOS ALTOS BALANCE SON. ENVOL ESTEREO
Normal
Auto
SPA MONO
No
ENTRAR
PAGE
ELIJA
VUELVE
0 0 0
Recepción de dos canales de audio.
Control SURROUND
ASPECT
SLEEP
SURROUND
TV/VIDEO MUTE
CH
VOL
SURROUND
Notas:
Los ajustes de sonido ambiental se memorizan separadamente para cada sonido SOUND (AUTO, STANDARD).
El ajuste del sonido ambiental se puede hacer incluso desde la pantalla MENU.
Consulte la página 40 para conocer el funcionamiento de los DVD y CD.
Botón SURROUND
Los beneficios del sonido ambiental son enormes. Usted puede envolverse completamente en sonido como si estuviese en una sala de conciertos o en un cine.
Los ajustes de sonido ambiental se activan y desactivan cada vez que se pulsa el botón SURROUND.
Sonido Envolvent No
Sonido Envolvente Si
Sonido Envolvent No
26
Page 27
Personalización de las etiquetas Video Ponga
R
La visualización para cada Video Ponga se puede cambiar para que concuerde con el dispositivo conectado (videograbadora, reproductor DVD).
Ejemplo: Cuando se cambia VIDEO a LD.
Pulse el botón TV MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione
1
Configu.
Pualse para seleccionar Ponga Titulos
ENTER
Pulse para visualizar la pantalla Video Ponga Titulos
2
ENTER
Pulse para cambiar.
MENU
Ajuste Configu.
Idioma Prog Canales CONF. DE DVD Ponga. Titulos Otro Ajuste
Ponga Titulos
Video
Video
ELIJA
ENTRAR
PAJINA
VUELVE
ENTER
CAMBIE
VUELVE
TER
ENTE
TV MENU
Pulsando este botón, la visualización cambia de la forma siguiente:
Video Videogra Disc Laser
BLANK DTV DVD Juego
Este botón gira en sentido inverso.
Pulse para terminar.
27
Page 28
Color natural
Esta función le permite establecer un color natural para la imagen.
Pulse el botón MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione Configu.
1
MENU
MENU
2
Pulse para seleccionar Otro Ajuste.
ENTER
Pulse para visualizar la pantalla Otro Ajuste.
Ajusté Config.
Ajuste Configu.
Idioma
Idioma Prog. Canales
Prog Canales CONF. DE DVD
CONF. DE DVD Ponga. Titulos
Ponga Titulos Othro Ajustes
Ohro Ajuste
SEL.
ELIJA
ENTRAR
ENTRAR
PAJINA
PAJINA
REG.
VUELVE
3
ENTER
TV MENU
Pulse para seleccionar Color Nat.
Pulse para activar Color Nat.
Otro Ajuste
Color Nat. ID-1 AJT. IMAGEN BLOQUE CNL
No Si No
1
No
CAMBIE
PAGE
Si
2
Si
ELIJA
VUELVE
Pulse para terminar.
Nota:
No se encuentra disponible para el modo DVD/CD.
Cambio automático del tamaño de la pantalla para los modos Ponga Titulos (ID-1)
Si la señal recibida contiene especificaciones de tamaño de la pantalla en Ponga Titulos, el tamaño de la pantalla cambiará automáticamente.
MENU
Pulse el botón MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione Configu.
1
Pulse para seleccionar Otro Ajuste.
ENTER
Pulse para visualizar la pantalla Otro Ajuste.
MENU
Ajusté Config.
Ajuste Configu.
Idioma
Idioma Prog. Canales
Prog Canales CONF. DE DVD
CONF. DE DVD Ponga. Titulos
Ponga Titulos Othro Ajustes
Ohro Ajuste
SEL.
ELIJA
ENTRAR
ENTRAR
PAJINA
PAJINA
REG.
VUELVE
2
Pulse para seleccionar ID-1 (Detección de imagen).
ENTER
TV MENU
Nota:
Cuando se detecte ID-1, el modo ASPECTO cambiará a FULL.
28
Pulse para establecer la selección.
ON: Cuando se detecten señales de
especificación del tamaño de la pantalla, el modo ASPECTO cambiará automáticamente.
OFF: El modo ASPECTO no cambia
automáticamente. (Desactive esta función si no se realiza correctamente.)
Pulse para terminar.
Otro Ajuste
Color Nat ID-1 AJT. IMAGEN BLOQUE CNL
No Si No
1
No
CAMBIE
PAGE
Si
2
Si
ELIJA
VUELVE
Page 29
Cuando la parte inferior y superior de la pantalla tengan ruido (AJT. IMAGEN)
Pulse el botón MENU para visualizar la pantalla MENU y seleccione Configu.
1
Pulse para seleccionar Otro Ajuste.
ENTER
Pulse para visualizar la pantalla Otro Ajuste.
MENU
MENU
Ajusté Config.
Ajuste Configu.
Idioma
Idioma Prog. Canales
Prog Canales CONF. DE DVD
CONF. DE DVD Ponga. Titulos
Ponga Titulos Othro Ajustes
Ohro Ajuste
SEL.
ELIJA
ENTRAR
ENTRAR
PAJINA
PAJINA
REG.
VUELVE
2
ENTER
Pulse para seleccionar AJT. IMAGEN.
Pulse para seleccionar 2.
Pulse para seleccionar 1.
TV MENU
Pulse para terminar.
Notas:
Los ajustes AJT. IMAGEN se almacenan para cada elemento
TV, VIDEO y DVD.
Este ajuste no cambiará durante el modo ACERCAMIENTO.
Otro Ajuste
Color Nat ID-1 AJT. IMAGEN BLOQUE CNL
No Si No
1
No
Si
2
Si
(Ejemplo) (Ejemplo)
Seleccione 1 Seleccione 2
ELIJA
CAMBIE
PAGE
VUELVE
29
Page 30
Page 31
Guía de utilización del DVD/CD
31
Page 32
Características del DVD de este producto
Imagen de alta calidad
Convertidor D/A de vídeo de 10 bits
Reproduce fielmente imágenes finas.
Una selección de modos de calidad de imagen gracias al procesamiento digital
El deterioro de las señales se mantiene al mínimo procesando los datos digitalmente. Esta característica se puede utilizar para ajustar según se desee la calidad de la imagen de reproducción de los DVDs.
Sonido de alta calidad
Convertidor D/A de audio de 96 kHz/24 bits
Este reproductor permite reproducir fielmente las señales PCM lineales de 96 kHz/24 bits, las especificaciones más altas en el estándar DVD. Para la compatibilidad con el sonido con una frecuencia de muestreo de 96 kHz/24 bis, el ruido de conformación de este convertidor D/A tipo sigma de señal multinivel se mantiene plano a 44 kHz, evitando por lo tanto que las señales de audio sean afectadas de cualquier forma. Esto significa que el sonido se reproducirá fielmente.
Salida digital de Dolby Digital/dts (sistemeas de cine digital) (Consulte las páginas 45, 47.)
Conectando un descodificador Dolby Digital/dts o un amplificador que incorpore un descodificador Dolby Digital/dts, usted podrá disfrutar del sonido ambiental digital de alta calidad que ofrecen los discos Dolby Digital/dts.
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUl) (Consulte las páginas 44, 47.)
Pulsando simplemente el botón DISPLAY del mando a distancia, la información del reproductor DVD/Video CD/CD y del disco podrá visualizarse en la pantalla del televisor para realizar identificaciones fácilmente. Las operaciones y los ajustes del reproductor se pueden realizar fácilmente con el mando a distancia mientras se monitorea la pantalla del televisor. El color y la posición de la pantalla GUl se pueden cambiar.
Características versátiles de los DVDs
Función multiaudio (Consulte las páginas 42, 45, 49.)
La pista de audio se puede oír hasta en 8 idiomas. (El número de idiomas depende del software.)
Función de múltiples subtítulos (Consulte las páginas 43, 45, 49.)
Los subtítulos se pueden visualizar en uno de 32 idiomas. (El número de idiomas depende del software.)
Función de múltiples ángulos (Consulte la página 43, 45.)
Esta función le permite elegir el ángulo de la cámara de las escenas que han sido filmadas desde diferentes ángulos. (Se limita a los DVDs grabados con múltiples ángulos de la cámara.)
Función de bloqueo de los padres (Consulte la página 50.)
Esta función puede impedir la reproducción de los programas de DVDs que no son adecuados para ciertos espectadores (especialmente niños). (Se limita a los DVDs codificados con un nivel de calificación específico.)
Formatos de discos compatibles con este reproductor
El reproductor puede reproducir discos que tengan una cualquiera de las marcas siguientes:
Discos que no se pueden reproducir con este reproductor
DVD con número de región diferente del 1 o que no tenga la palabra ALL
DVD-ROM
DVD-AUDIO
CD-RW
No intente reproducir discos Photo CD o CD-R. (Los datos de estos discos podrán estropearse.)
Información de gestión de región
Este reproductor ha sido diseñado para responder a la información de gestión de región grabada en los DVDs. El número de región de este reproductor es el 1. Si el número de región descrito en el DVD no corresponde al número de región de este reproductor, este reproductor no podrá reproducir ese disco. Este reproductor reproducirá los DVDs fabricados para todas las regiones (ALL). También reproducirá los DVDs marcados con etiquetas que contengan el número de región 1 o la palabra ALL”:
CDV
CD-G
Divx Video Disc• VSD
[Disco de 8 cm / Disco de 12 cm]
CVD
SVCD
DVD
NTSC
Ejemplo:
[Disco de 8 cm / Disco de 12 cm]
DVD-R/DVD-RAM
CD-ROM
DVD + RW etc.
Video CD
1
NTSC
o
[Disco de 8 cm / Disco de 12 cm]
ALL
CD
32
Page 33
Características del DVD de este producto
Para disfrutar de la salida de audio digital procedente del conector de salida de audio digital
Salida de audio digital óptico procedente del conector
Disco
Formato de grabación del sonido
Dolby Digital
DVD
PCM lineal (48/96 kHz 16/20/24 bits)
dts
Video CD
MPEG 1
PCM lineal
CD
1
El tipo de salida de audio procedente del conector se puede seleccionar mediante 7 Digital Audio Output de los ajustes iniciales.
*
(Consulte la página 52.)
2
Saldrá sonido comprimido convertido a PCM.
*
3
Los ajustes y las conexiones necesarios para disfrutar de los CDs grabados con dts son los mismos que para los DVDs grabados con dts.
*
dts*
3
Conector de salida de audio digital óptico
Cadena de bits Dolby Digital (1–5,1 canales) o PCM (2 canales) (48 kHz/16 bits)*
PCM lineal (2 canales) (frecuencia de muestreo de 48 kHz/16 bits solamente) o sin salida*
Dts (1–5,1 canales)*
PCM (frecuencia de muestreo de 44,1 kHz)*
1
1
2
1 *2
PCM lineal (frecuencia de muestreo de 44,1 kHz)
Dts (1–5,1 canales)*
1
Nota:
Algunos descodificadores dts que no son compatibles con la interfaz DVD-dts tal vez no funcionen correctamente con el reproductor DVD/Video CD/CD.
Para su referencia:
Dolby Digital es una técnica de compresión de sonido digital desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. Siendo compatible con el
sonido ambiental de 5,1 canales, así como también con el sonido estéreo (2 canales), esta técnica permite grabar eficientemente una gran cantidad de datos de sonido en un disco.
El sistema de cine digital (dts) es un sistema de sonido ambiental de 5,1 canales que se emplea mucho en las salas de cine de todo
el mundo. Este sistema permite aumentar la velocidad de transferencia de bits para proporcionar una buena calidad de sonido sin comprimir excesivamente los datos.
PCM lineal es un formato de grabación de señales utilizado en los CDs. Mientras que un CD está grabado con 44,1 kHz/16 bits, un
DVD está grabado con una gama que abarca de 48 kHz/16 bits a 96 kHz/24 bits.
Si usted tiene un descodificador Dolby Pro Logic Surround, obtendrá el beneficio completo de Pro Logic de las mismas películas de
DVDs que proporcionan las pistas de sonido Dolby Digital de 5,1 canales, así como también de aquellas películas que tengan la marca Dolby Surround.
El conector de salida de audio digital (óptica) convierte las señales eléctricas en señales ópticas y las transfiere a un amplificador.
Estas señales ópticas son inmunes a las interferencias eléctricas, y también producen un efecto mínimo en otros equipos.
Precaución con el conector de salida de audio digital óptico:
No lo conecte a la entrada de audio digital de un amplificador que no tenga descodificador de audio Dolby Digital/dts/MPEG.
Si tal amplificador se conectara al reproductor estando seleccionado Bitstream en 2 Dolby digital, cualquier intento de
reproducir DVDs (o CDs grabados en dts) podría causar un nivel alto de ruido que a la vez podría ser perjudicial para sus oídos o estropear sus altavoces.
Los discos Video CDs y CDs se pueden reproducir como se reproducen normalmente.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas de fábrica de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales sin publicar. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados.
Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. DTS y DTS Digital Surround son marcas de fábrica de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados.
Reclamaciones de aparatos de las patentes de los EE.UU números 4,631,603; 4,577,216; 4,819,098 y 4,907,093 con licencia para usos de visión limitada solamente.
Este producto incorpora tecnología de protección de copyright que está protegida por reclamaciones de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y por otros derechos de propiedad intelectual pertenecientes a Macrovision Corporation y a otros propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología de protección de copyright debe contar con la autorización de Macrovision Corporation, y ha sido diseñada para ser utilizada en el hogar y con otros fines de visión limitada, a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje están prohibidos
33
Page 34
Ubicación de los controles para el funcionamiento de los DVDs
Cambia ángulos cuando se escenas tomadas desde varios ángulos. (Consulte la página 43.)
Conecta y desconecta la alimentación cuando la alimentación del televisor conectada.
Visualiza el menú para los discos que tienen varios títulos grabados.
(Consulte las páginas 37, 39.)
Busca el comienzo de una escena o canción. (Consulte la página 38.)
Detiene la operación del disco. (Consulte la página 37.)
Hace una pausa en las películas y en la música o avanza fotogramas. (Consulte la página 38.)
POWER
TOP MENU
TV MENU
SKIP
STOP
ASPECT
SLEEP
DISPLAY
EJECT
ANGLE
ENTER
PAUSE PLAY
TV/VIDEO MUTE
CH
DVD
MENU
RETURN
SLOW/SEARCH
VOL
Se utiliza para expulsar el DVD o el CD.
Visualiza información del disco y ajustes cuando se pulsa durante la reproducción.
(Consulte las páginas 40-47.)
Visualiza el menú para los DVDs que disponen de varios menús. (Consulte las páginas 37, 39.)
Se utiliza para hacer selecciones, ajustes de la tecla SELECT u otros ajustes. (Consulte la página 13.)
Para avanzar y retroceder r á pidamente o para reproducir a cámara lenta (Consulte la página 38.)
Reproduce el disco. (Consulte la página 36.)
Seleccionan el campo de sonido ambiental. (Consulte la página 40.)
Selecciona grupos. (Consulte la página 41.)
SURROUND
CANCEL
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
R-TUNE
Se utiliza para seleccionar menús, canciones, poner la hora e introducir contraseñas.
Selecciona los modos de imagen fija y de . PLAY MODE : Sólo CD. (Consulte la página 41.)
34
Page 35
Funciones del panel de funcionamiento delantero
Apagado con mando a distancia: Rojo Encendido con mando a distancia: Verde (Consulte la página 11.)
Conecta y desconecta la
alimentación. (El mando a
distancia se puede utilizar
cuando la alimentación está
conectada.)
Ranura para disco (Ranura
Sensor de mando a distancia
de carga de disco). (Consulte la página 36.)
Botón ASPECT
(Consulte la página 21.)
Botón TV/VIDEO
Visualizador LCD
(pantalla ancha de 28 cm)
Botones de subida(+) y
bajada(-) del volumen
(VOLUME)
(Consulte la página 12.)
Reproduce discos DVD/CD. (Consulte la página 36.)
Hace una pausa o detiene la reproducción de los discos DVD/CD.
Detiene el funcionamiento del disco. (Consulte la página 37.)
Salta hacia delante en los discos DVD/CD y salta escenas durante la reproducción. (Consulte la página 38.)
Retrocede en los discos DVD/ CD y salta escenas hacia atrás durante la reproducción. (Consulte la página 38.)
Botón EJECT
Botón de búsqueda de canales (Consulte la página 12.)
Selecciona canales en orden.( )( ) (Consulte la página 12.)
35
Page 36
DISPLAY
ANGLE
PAUSE
ASPECT
TV/VIDEO MUTE
SLEEP
CH
VOL
TV MENU
ENTER
RETURN
PLAY
DVD
MENU
TOP MENU
SKIP
SLOW/SEARCH
EJECT
STOP
POWER
Reproducción básica
Antes de disfrutar de discos DVD/Video CD/CD
El idioma de los menús que aparecen en la pantalla ha sido preajustado al inglés en la fábrica. Puede cambiar el idioma de los menús a francés o español. Consulte Selección del idioma de los menús visualizados en la pantalla en la página 52. En las explicaciones dadas a continuación se supone que ha sido el idioma inglés el seleccionado como idioma de los menús.
Para reproducir
Pulse POWER para conectar la alimentación.
1
(Consulte las páginas 34, 35.)
Inserte el DVD que va a reproducir.
2
Ponga el disco en la ranura del disco con la cara de la etiqueta, la que
3
va a reproducir, hacia el frente. (Si el disco tiene una etiqueta.) Sujete el disco sin tocar ninguna de sus superficies y colóquelo con la cara de la etiqueta, la que va a reproducir, hacia el frente, alinee el disco con las guías y colóquelo en su posición.
Cuando inserte un DVD o CD, la carga se realizará automáticamente y
comenzará la lectura de las pistas del DVD o CD.
Pulse PLAY para visualizar lo siguiente.
4
Cuando una pantalla de menú aparece en el de TV
En el caso de muchos DVDs de películas, un Video CD o un DVD interactivos con control de reproducción, en el monitor de TV aparecerá una pantalla de título. Realice el paso 5 para iniciar la reproducción.
NO HAY DISCO
INICIALIZANDO
36
Pulse el botón SELECT (
5
ENTER.
La reproducción del título seleccionado empieza ahora.
, , ,
) para seleccionar el título y pulse
(Ejemplo de DVD)
(Ejemplo )
Page 37
Reproducción básica
Cuando el menú continúa en otra pantalla
Después del paso 3 de la página 36, pulse SKIP ( ).
Para volver a la pantalla de menú anterior, pulse SKIP (
Debido al diseño de algunos programas es posible que SKIP ( , ) no funcione siempre. Para conocer el
funcionamiento, consulte también la carátula del disco pertinente.
Parada de la reproducción y retorno a la pantalla de menú
Pulse DVD MENU o TOP MENU. La reproducción se suspende y se visualiza la pantalla de menús.
Puede que los botones no funcionen dependiendo del disco que se utilice.
Después de terminar el funcionamiento
Cuando no se utilice el reproductor, retire el disco y pulse POWER para poner el reproductor en el modo de espera.
Qué es el control de reproducción?
Si un Video CD tiene escrito playback control en el propio disco o en la carátula, esto significa que tiene información o escenas particulares que pueden ser seleccionadas para ser vistas interactivamente con el monitor del televisor utilizando para ello la pantalla de menú.
Nota:
El disco continuará girando mientras se visualiza el menú aunque el reproductor haya terminado de reproducir un
elemento particular. Cuando vaya a detenerse la reproducción, asegúrese de pulsar STOP para cancelar la visualización del menú.
)
Para su referencia:
Cuando aparezca en el pantalla cuando se pulse un botón, la operación estará prohibida por el reproductor o el disco.
Parada de la reproducción
Pulse STOP durante la reproducción.
Función RESUME
El reproductor registra el punto donde se pulsó STOP durante la reproducción.
Pulse de nuevo PLAY y la reproducción se reanudará desde ese punto.
Cuando se abra la bandeja o se pulse de nuevo STOP, la función RESUME se desactivará.
Esta función permanecerá activada si el reproductor se pone en el modo de espera y luego vuelve a encenderse.
Notas:
La cancelación de la función RESUME también desactivará la función de revisión de capítulos.
La función de revisión de capítulos tal vez no se active con algunos DVDs.
El disco DVD/CD puede estar caliente cuando se saca del reproductor, sin embargo, esto no afectará a la calidad ni a la
eficiencia del disco.
37
Page 38
Reproducción básica
POWER
TOP MENU
TV MENU
SKIP
STOP
ASPECT
SLEEP
SURROUND
OPEN
CLOSE
DISPLAY
ANGLE
ENTER
PAUSE
TV/VIDEO MUTE
CH
DVD
MENU
SLOW/SEARCH
PLAY
VOL
RETURN
Salto de capítulos o pistas
Pulse SKIP ( , ) durante la reproducción.
Con el mando a distancia
SKIP
Retroceso Avance Retroceso Avance
Para su referencia:
Cada vez que se pulsa este botón se salta un capítulo (DVD) o una pista
(Video CD/CD).
Cuando se pulsa una vez SKIP( ) en medio de un capítulo/pista, la
reproducción vuelve al principio de ese capítulo/pista. Al pulsarlo de nuevo, se salta un capítulo/pista cada vez que se pulsa el botón.
Cuando se pulse SKIP ( , ) durante la reproducción con menú de
Video CDs con control de reproducción, algunas veces aparecerá una pantalla de menú.
En el televisor
Imagen fija (Pausa)
Pulse PAUSE ( ) durante la reproducción.
DVD/Video CD: El reproductor se pondrá en el
modo de imagen fija.
CD: El reproductor se pondrá en el
modo de pausa.
PAUSA
(DVD)
CANCEL
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
PAUSA
La reproducción normal se reanuda cuando se pulsa
PLAY.
(CD)
Avance rápido (Retroceso rápido)
Pulse SLOW/SEARCH ( , ) durante la reproducción.
SLOW/SEARCH
Retroceso Avance
(Ejemplo)
La velocidad de avance (retroceso) es relativamente lenta al principio.
Cuando se pulse de nuevo el botón, la velocidad aumentará hasta 5 pasos.
La reproducción normal se reanuda cuando se pulsa PLAY.
Para su referencia:
Cuando se utilice SLOW/SEARCH ( , ) durante la reproducción con
menú de Video CDs con control de reproducción, algunas veces aparecerá una pantalla de menú.
Para los DVDs y Video CDs, el audio se oirá durante la exploración (en el
sentido de avance solamente) a la velocidad de exploración inicial. Para los CDs, el audio se oirá durante la exploración a cada velocidad de exploración (1 a 5). (Para los CDs dts, el audio no se oirá a ninguna velocidad.)
38
Page 39
Reproducción básica
Avance de fotograma (Retroceso de fotograma)
[
DVD/Video CD
Pulse el botón PAUSE.
1
Pulse SELECT ( , ) en el modo de imagen fija.
2
El disco avanza (retrocede) un fotograma cada vez que
se pulsa SELECT ( , ) .
Cuando se mantiene pulsado SELECT ( , ) , los
fotogramas avanzan (retroceden) consecutivamente.
La reproducción normal se reanuda cuando se pulsa PLAY.
Nota:
En los Video CDs, el retroceso de fotogramas resulta imposible.
Para su referencia:
Al pulsar PAUSE también se activa el avance de fotogramas.
Si las imágenes van a avanzar por Fotograma o
Campos se decide automáticamente.
: Retroceso
: Avance
]
Utilizando un TOP MENU
Algunos discos de películas pueden tener dos o más títulos. Si el disco tiene un menú de títulos grabado, el botón TITLE podrá utilizarse para seleccionar el título de la película. (Los detalles del funcionamiento dependen del disco utilizado.)
Pulse TOP MENU durante la
1
reproducción. Ahora se visualiza una lista de
los títulos del disco.
Al pulsar de nuevo TITLE se reanuda la reproducción
desde la escena donde se pulsó primero TITLE.
Pulse el botón SELECT (
2
el elemento y pulse ENTER o PLAY.
Reproducción a cámara lenta [DVD/ Video CD]
El título seleccionado empieza a reproducirse ahora.
, , ,
[DVD]
(Example )
) para seleccionar
(Ejemplo)
Pulse el botón PAUSE.
1
Pulse SLOW/SEARCH
2
imagen fija.
SLOW/SEARCH
Retroceso Avance
La velocidad de reproducción a cámara lenta es pausada
al principio. Cuando se pulsa de nuevo el botón, la velocidad aumenta hasta en 4 pasos.
La reproducción normal se reanuda cuando se pulsa PLAY.
Nota:
En los Video CDs, la reproducción a cámara lenta en el
sentido de retroceso resulta imposible.
Cancelación del control de reproducción
Pulse STOP después de que aparezca la pantalla de menú.
1
Pulse los botones numéricos para seleccionar una
2
pista. (Empieza la reproducción.)
Consulte la carátula, etc. del disco pertinente para
conocer los números de las pistas.
Pulse 1 para iniciar la reproducción desde el principio del disco.
Para volver a la reproducción con menú
Pulse STOP para detener la reproducción y pulse DVD MENU.
(
, ) en el modo de
(Ejemplo)
[
Video CD
]
Utilizando un DVD MENU
Algunos DVDs tienen menús únicos. Estos menús pueden ser para seleccionar idiomas, seleccionar la salida de audio y/o seleccionar el idioma de los subtítulos, etc. Aunque el contenido de los menús del DVD y la operación cambian de disco a disco, a continuación se aplica la operación básica cuando se utiliza esta característica.
Pulse DVD MENU durante la
1
reproducción.
El menú DVD disponible en el disco se visualiza ahora.
Al pulsar de nuevo MENU se reanuda la reproducción
desde la escena donde se pulsó MENU por primera vez.
Pulse el botón SELECT ( ,
2
, , ) y pulse ENTER, o pulse los botones numéricos para seleccionar el elemento.
El título seleccionado empieza a reproducirse ahora.
Cuando el menú continúa en otra pantalla
Repita el paso 2.
[DVD]
(Ejemplo)
(Ejemplo)
39
Page 40
08 14 10 14 14 14
Reproducción básica
NORMAL
Sonido Envolvent Si
NORMAL
Sonido Envolvent No
LIVE SOUND
LIVE MOVIE CONCERT
CONCERT SOUND
MOVIE SOUND
Reproducción aleatoria
POWER
TOP MENU
TV MENU
SKIP
STOP
ASPECT
SLEEP
SURROUND
DISPLAY
EJECT
ANGLE
ENTER
PAUSE
TV/VIDEO MUTE
CH
DVD
MENU
SLOW/SEARCH
PLAY
VOL
RETURN
Método de ajuste de dos vías para la reproducción aleatoria. (1. Desde el modo de reproducción, 2. Desde el modo de visualización) El reproductor reproduce las pistas del disco en orden aleatorio.
Utilizando el botón PLAY MODE
OFF
Pulse PLAY MODE en el modo de parada.
1
La pantalla de reproducción aleatoria aparece en el pantalla.
Pulse de nuevo el botón PLAY MODE. La
2
pantalla de reproducción aleatoria cambia OFF a ON”.
Utilizando la pantalla GUI
Pulse el botón DISPLAY y
1
visualice la pantalla de reproducción aleatoria.
Pulse SELECT ( , ) para
2
seleccionar el random playback.
Pulse el botón( ,
3
) .
ON OFF
(Ejemplo)
12
01 14 00 00 00
ON
OFF
OFF
OFF
NORMAL
NORMAL
CANCEL
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
R-TUNE
Selección del campo de sonido
Método de ajuste de dos vías para el campo de sonido.
Utilizando la pantalla GUI
Pulse el botón DISPLAY y visualice
1
la pantalla del campo de sonido.
Pulse SELECT ( , ) para
2
seleccionar el campo de sonido.
Pulse el botón ( ,
3
) .
NORMAL MOVIE CONCERTLIVE
Utilizando el botón SURROUND
Durante la reproducción del disco, cada vez que pulse el botón SURROUND, el campo de sonido cambiará como se muestra a continuación.
12
NORMAL
Sonido Envolvent No
OFF
NORMAL
40
Page 41
Reproducción básica
Repetición de reproducción
Repetición de visión (Escucha)
Pulse REPEAT MODE durante la reproducción.
Cada vez que se pulse este botón, el monitor del televisor cambiará como se muestra abajo, y se repetirá un capítulo o título (disco DVD) o una pista (disco Video CD/CD).
DVD Reproducción normal
Video CD / CD Reproducción normal
Repetición del capítulo que está siendo reproducido
Repetición del título que está siendo reproducido
Cancelación del modo de repetición (Reproducción normal)
C
T
OFF
Repetición de la pista que está siendo reproducida
Repetición de todo el contenido del disco
Cancelación del modo de repetición (Reproducción normal)
T
A
OFF
Para volver a la reproducción normal
Pulse REPEAT MODE hasta que se visualice
Notas:
La repetición de la reproducción puede que no funcione correctamente con algunos DVDs.
La repetición de la reproducción no funciona con un DVD interactivo ni durante la reproducción con menú de un Video
CD con control de reproducción.
OFF
.
Repetición de reproducción A-B
Repetición de secciones entre dos puntos específicos (Repetición A-B)
Pulse A-B REPEAT durante la reproducción en el punto donde vaya a iniciarse la repetición de
1
reproducción (A).
Pulse A-B REPEAT donde vaya a terminar la repetición de reproducción (B).
2
La repetición de la reproducción de la sección ubicada entre los puntos A y B empieza.
Para volver a la reproducción normal
Pulse A-B REPEAT hasta que se visualice ” .
Notas:
La repetición de reproducción A-B no funciona con un DVD interactivo.
Algunos subtítulos grabados alrededor del punto A o B tal vez no aparezcan (DVD).
La repetición de reproducción A-B sólo funciona dentro de un título (DVD) o una pista (Video CD/CD).
Para su referencia:
El final de una pista o título se determina automáticamente como punto B.
A
AB
41
Page 42
Cambio del idioma de la pista de sonido [ DVD ]
En los ajustes iniciales se puede cambiar el idioma de la pista de sonido a un idioma diferente del seleccionado, si éste se encuentra disponible. (Consulte la página 49.) Esta operación sólo func¡iona con discos que tienen grabados múltiples idiomas en la pista de sonido.
Pulse DISPLAY durante la reproducción para visualizar la información
1
del disco. La pantalla de reproducción de programas aparece en el monitor del
televisor.
Cuando no se encuentre grabada una pista de sonido se visualizará
“–” en lugar del número del idioma.
Pulse SELECT ( , ) para
2
01 12 01 05 00 00 001ENG
20
seleccionar el idioma de la pista.
HelloHello
Número del idioma de la pista de sonido que está siendo reproducida
POWER
TOP MENU
TV MENU
STOP
ASPECT
SLEEP
ANGLE
ENTER
SKIP
PAUSE
TV/VIDEO MUTE
CH
DISPLAY
EJECT
DVD
MENU
RETURN
SLOW/SEARCH
PLAY
VOL
SURROUND
REPEAT MODE A-B REPEAT
R-TUNE
CANCEL
PLAY MODE
Pulse SELECT (
3
,
) para seleccionar el idioma.
Al pulsar los botones numéricos también cambia el idioma de la pista de sonido.
Pulse DISPLAY para cancelar la
01 12 01 05 00 00 002FRA
20
Bonjour
visualización.
Para su referencia:
Cuando no se pueda seleccionar el idioma preferido, aun después de
pulsar varias veces el botón SELECT ( ,
) , esto significará que el
idioma no se encuentra disponible en el disco.
Cuando se conecte la alimentación o se retire el disco, el idioma oído será el
seleccionado en el ajuste inicial. Si este idioma no está grabado en el disco, sólo se oirá el idioma disponible en el disco.
42
Page 43
Cambio de idioma de los subtítulos [ DVD ]
33
En el ajuste inicial se puede cambiar el idioma de los subtítulos por otro diferente del seleccionado, si éste está disponible. (Consulte la página 49.) Esta operación sólo funciona con discos que tienen grabados múltiples idiomas de subtítulos.
Pulse el botón DISPLAY para visualizar la información del
1
reproductor.
Cuando no se encuentren subtítulos grabados se
visualizará “– –” en lugar del número del idioma.
Número del idioma de la pista de sonido que está siendo reproducida
Pulse SELECT (
2
,
) para seleccionar el elemento de idioma de los subtítulos.
01 12 01 05 00 00 00 1
I love you
20
1
ENG ON
Pulse SELECT (
3
Al pulsar los botones numéricos también se cambia el idioma de los subtítulos.
Pulse SELECT (
4
Pulse SELECT (
5
,
) para seleccionar el idioma.
,
) el elemento ON-OFF.
,
) el element ON-OFF.
01 12 01 05 00 00 00 1220
Je t'aime
FRA ON
Para cancelar/visualizar los subtítulos
Pulse el botón RETURN para cancelar la visualización.
Para su referencia:
Cuando no se pueda seleccionar el idioma preferido, aun después de pulsar varias veces el botón SELECT ( ,
esto significará que el idioma no se encuentra disponible en el disco.
Cuando se conecte la alimentación o se retire el disco, el idioma oído será el seleccionado en el ajuste inicial. Si este
idioma no está grabado en el disco, sólo se oirá el idioma disponible en el disco.
) ,
Visión de escenas desde otro ángulo [ DVD ]
Algunos DVDs contienen escenas que han sido filmadas simultáneamente desde diferentes ángulos. En estos discos, la misma escena podrá verse desde estos ángulos diferentes empleando para ello el botón ANGLE. (Los ángulos dependen del disco utilizado.)
Pulse ANGLE durante la reproducción.
1
Pulse SELECT ( , ) para seleccionar el ángulo.
2
Al pulsar los botones numéricos también cambia el ángulo.
Pulse ENTER para cancelar la visualización.
Nota:
Esta función sólo se activa con títulos que tienen escenas grabadas desde ángulos diferentes.
Número del ángulo que está siendo reproducido
13
43
Page 44
Información general acerca de las pantallas GUI
ANGLE
SKIP
STOP
PAUSE
ASPECT
TV/VIDEO MUTE
SLEEP
CH
VOL
SURROUND
REPEAT MODE A-B REPEAT PLAY MODE
TV MENU
ENTER
PLAY
DVD
MENU
TOP MENU
DISPLAY
CANCEL
RETURN
SLOW/SEARCH
POWER
EJECT
Este reproductor proporciona pantallas GUI (interfaz gráfica del usuario) que ofrecen varias funciones. Cuando se pulse el botón DISPLAY del mando a distancia se visualizará una bandera en el monitor del televisor. La utilización del botón SELECT/ENTER del mando a distancia mostrará información del disco (número de título/capítulo/pista, tiempo de reproducción transcurrido, idioma de audio/subtítulos y ángulo) y del reproductor (repetición de reproducción, modo de reproducción, marcador, modo de imagen, sonido ambiental virtual, volumen maestro, etc.). Algunos iconos permiten cambiar los ajustes.
Procedimientos comunes
Pulse DISPLAY durante la reproducción o en el modo de parada.
1
Cada vez que pulse el botón, el monitor del televisor cambiará como se muestra más abajo.
Pantalla GUI para seleccionar información del disco
Pantalla GUI para seleccionar información del reproductor
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
DVD
COMPLETO DVD/CD
01 12 01 05 00 00 00 1 2 0
OFF
12
Video CD
COMPLETO DVD/CD
L R
01 14 00 00 00
OFF
NORMAL
NORMAL
La pantalla GUI se cancela.
A algunas funciones no se puede acceder desde el modo
de parada.
Pulse el botón SELECT (
2
El elemento actualmente seleccionado se indica mediante
,
) para seleccionar el elemento.
el marco amarillo en la pantalla GUI.
Pulse el botón SELECT (
3
Para algunas funciones, el ajuste se registrará
,
) para seleccionar el ajuste.
inmediatamente; para otras, deberá pulsarse ENTER o PLAY.
Cuando se visualizan números (números de títulos por
ejemplo), los botones numéricos también sirven para hacer ajustes en lugar del botón SELECT ( ,
) . Cuando se introduzcan los números con los botones numéricos, pulse ENTER para registrar el ajuste.
Pulse RETURN para cancelar la pantalla GUI.
44
CD
COMPLETO DVD/CD
01 14 00 00 00
OFF
OFF
NORMAL
Ejemplos de pantallas GUI
Consulte , y para ver una ilustración detallada. Las pantallas dependen del contenido del disco.
Para su referencia:
Las pantallas GUI puede que no se visualicen cuando se
reproduzcan algunas clases de programas de discos DVD.
Page 45
Información general acerca de las pantallas GUI
Pantalla para información del disco (Para DVD)
Número de título. Cambie el número del título con el botón SELECT (
Número de capítulo
Cambie el número del capítulo con el botón SELECT (
,
) o los botones numéricos y pulse ENTER.
,
) o los botones numéricos y pulse ENTER.
Tiempo de reproducción transcurrido
(hora: minuto: segundo)
Número de ángulo.
(
Consulte la página 43.
Repetición de reproducción A-B
(
01 12 01 05 00 00 00 1 2 0
Número del idioma de la pista de sonido
Consulte la página 42.
(
Idioma de la pista de sonido
Atributo de audio
Ejemplo: 3/2.1canales
LPCM
Digital
dts
0:
Sin efecto de baja frecuencia (para subgraves)
1:
Efecto de baja frecuencia (para subgraves)
Cambie el número con el botón SELECT (
)
numéricos.
ENG: Inglés POR: Portugués FRA: Francés RUS: Ruso DEU: Alemán JPN: Japonés ITA: Italiano CHI: Chino ESP: Español KOR: Coreano NLD: Holandés MAL: Malayo SVE: Sueco VIE: Vietnamita NOR: Noruego THA: Tailandés DAN: Danés
96k o 48k
1 canal–3/2.1 canales*
16b 20b 24b
,
) o los botones
PCM lineal (k significa kHz y b significa bit.)
Dolby Digital
dts Sonido Envolvent
0: Sin sonido ambiental 1: Sonido ambiental mono 2:
Sonido ambiental estéreo (izquierdo/derecho)
1: Central 2:
Delantero izquierdo + Delantero derecho
3:
Delantero izquierdo + Delantero derecho + Central
Notas:
Las funciones de repetición de reproducción y del marcador no se activan con un DVD interactivo ni durante la reproducción
Cambie el tiempo con los botones numéricos y pulse ENTER. Ejemplo: Para especificar 1 hora 10 minutos 37 segundos., introduzca 11037”. (Esta función no se activa con algunos discos.)
Cambie el número con el botón SELECT (
)
Consulte la página 41.
*: Otros
Pulse ENTER para memorizar la ubicación A y vuelva a pulsar ENTER para memorizar la ubicación B. La repetición de la reproducción entre dos puntos empieza. Pulse de nuevo ENTER para volver a la reproducción normal.
)
12
Seleccione el modo durante la reproducción
Repetición de reproducción
(Consulte la página 41.)
Campo de sonido
Número del idioma de los subtítulos
(Consulte la página 54)
Idioma secundario
Encendido/apagado de subtítulos
La visualización de la pantalla GUI indica el número de canales grabados en el disco.
con el botón SELECT
OFF
C T
Seleccione el modo durante la reproducción con el botón SELECT Cuando se seleccione la calidad del sonido, la reproducción se hará con ese efecto. NORMAL: Calidad de sonido normal LIVE: Calidad de sonido como la de una actuación en directo MOVIE: Calidad de sonido como la de un cine CONCERT:
,
) o los botones numéricos.
OFF
,
( Reproducción normal Repetición de reproducción de capítulos
Repetición de reproducción de títulos
,
(
) .
Calidad de sonido como la de una sala de conciertos
Cambie el número con el botón SELECT
,
(
) o los botones numéricos.
ENG: Inglés POR: Portugués FRA: Francés RUS: Ruso DEU: Alemán JPN: Japonés ITA: Italiano CHI: Chino ESP: Español KOR: Coreano NLD: Holandés MAL: Malayo SVE: Sueco VIE: Vietnamita NOR: Noruego THA: Tailandés DAN: Danés
Seleccione ON u OFF con el botón SELECT (
OFF
ON
Los subtítulos se cancelan.
Los subtítulos se visualizan.
) .
*: Otros
,
NORMAL
DVD
).
con menú de un Video CD con control de reproducción.
La repetición de reproducción A-B no funciona con un DVD interactivo.
No es posible cambiar el modo de reproducción utilizando la pantalla GUI.
Para su referencia:
,
alrededor del icono significa que el elemento se puede cambiar con el botón SELECT (
,
) .
03 12
45
Page 46
Información general acerca de las pantallas GUI
Pantalla para información de disco (Para Video CD/CD)
Cambie el número de pista con el botón SELECT (
,
) o con los botones numéricos y pulse ENTER.Número de pista
Tiempo de reproducción transcurrido
(minuto: segundo)
01 14 00 00 00
Repetición de reproducción
(Consulte la página 41.)
Modo de audio
(Video CD solamente)
La visualización se cambia con el botón SELECT ( Tiempo de reproducción transcurrido Tiempo restante de la pista
Esta función se activa con los discos siguientes.
CDs
Video CDs con control de reproducción cuando se cancela la reproducción con menú
(Pulse STOP mientras se visualiza la pantalla de menú.)
Video CDs que no tienen control de reproducción (Versión 1.1)
Reproducción aleatoria
(
Consulte la página 40.
Repetició n de reproducción A-B
Consulte la página 41.
(
OFF
Seleccione el modo durante la reproducción con el botón SELECT
OFF
Reproducción normal
T
Repetición de reproducción de pistas
A
Repetición de reproducción de discos
Cambie el modo con el botón SELECT(
LR
L
R
El sonido del canal izquierdo sale por el altavoz (L), y el sonido del canal derecho sale por el altavoz (R).
Sólo sale el sonido del canal izquierdo.
Sólo sale el sonido del canal derecho.
,
(
) .
)
,
1. Seleccione el menú de ajuste de reproducción aleatoria.
2. Pulse el botón SELECT (
OFF
NORMAL
) .
Video CD/ CD
,
).
Tiempo restante del disco
,
) para seleccionar, y luego pulse el botón ENTER.
Pulse ENTER para memorizar la ubicación A y vuelva a pulsar ENTER para memorizar la ubicación B. La repetición de la reproducción entre dos puntos
)
empieza. Pulse de nuevo ENTER para volver a la reproducción normal.
(CD)
Campo de sonido
Controles de reproducción
Video CD solamente
(
01 14 00 00 00
Seleccione el modo durante la reproducción con el botón SELECT Cuando se seleccione la calidad del sonido, la reproducción se hará con ese efecto. NORMAL: Calidad de sonido normal LIVE: Calidad de sonido como la de una actuación en directo MOVIE: CONCERT: Calidad de sonido como la de una sala de conciertos
La selección no se puede hacer con
DTS/DTS CD.
Con un Video CD, la selección sólo es
posible cuando el modo de audio es LR.
OFF
La reproducción con menú está desactivada.
)
ON
La reproducción con menú está activada.
L R
OFF
,
(
Calidad de sonido como la de un cine
) .
(Video CD)
NORMAL
Notas:
Los números de las pistas y el tiempo de reproducción transcurrido no se visualizan durante la reproducción con menú
de Video CDs con control de reproducción.
Utilizando la pantalla GUI no se puede activar ni desactivar el control de reproducción.
Las funciones de repetición de reproducción y del marcador no se activan con un DVD interactivo ni durante la reproducción
con menú de un Video CD con control de reproducción.
La repetición de reproducción A-B no se activa con un DVD interactivo.
Utilizando la pantalla GUI no se puede cambiar el modo de reproducción.
Para su referencia:
,
alrededor del icono significa que el elemento se puede cambiar con el botón SELECT (
,
) .
03 12
46
Page 47
Gráfica de referencia de la pantalla GUI
Pantalla de información de disco
Número de disco (DVD)
02 12
02 05
00 00 00
120
(1) (2)
ON
(1) (2)
ON
12
Atributos de audio
LPCM / Digital / DTS : Tipo de señal k : Frecuencia de muestreo b : Número de bits ch : Número de canales
Número de pista (CD, Video CD)
Número de capítulo (DVD)
Tiempo transcurrido (DVD)
Visualización de tiempo (CD, Video CD)
Información de audio (DVD)
Cambio del modo de audio (Video CD)
Número de subtítulo (DVD)
Control de reproducción (Video CD)
Número de ángulo
Cuando seleccione un número y pulse [Set], empezará la reproducción de ese título/pista. (La selección también se puede hacer con los botones numéricos.)
Cuando seleccione un número y pulse [Set], empezará la reproducción de ese capítulo. (La selección también se puede hacer con los botones numéricos.)
Si usted designa con los botones numéricos el tiempo tras el cual va a iniciarse la reproducción, ésta empezará una vez transcurrido ese tiempo. Ejemplo: Para iniciar la reproducción después de 1 hora, 6 minutos y 37 segundos
Durante la reproducción, la visualización cambia cada vez que se pulsa [ ] o [ ].
Tiempo transcurrido de la pista Tiempo restante de la pista Tiempo restante del disco
Cuando se selecciona un número, la reproducción empieza con el sonido correspondiente a ese número. (1) Idioma de audio asignado a número (Consulte la página 45) (2) Atributos de audio asignados a número (Consulte la página 45)
Cuando se selecciona un canal, la reproducción se realiza con ese audio.
Cuando se seleccione un número, los subtítulos se visualizarán en ese idioma. (1) Idioma de subtítulo asignado a número. (Consulte la página 45) (2) Seleccione On u Off para los subtítulos.
Esto visualiza el estado On u Off de la reproducción con menú. (El contenido no se puede cambiar.)
Cuando se selecciona un múmero, la reproducción se realiza con ese ángulo.
pulse [Set].
,
Pantalla de información para este dispositivo
AB
OFF
NORMAL
OFF
Repetición de reproducción entre A y B
Repetición de reproducción
Campo de sonido
Reproducción aleatoria (CD)
La reproducción entre 2 puntos designados se repite. Cada vez que se pulse [Set] durante la reproducción, el ajuste cambiará como se muestra más abajo.
Designe el punto A Designe el punto B .
Esto sólo es posible en el mismo capítulo (el mismo título si no hay divisiones de
capítulos) (DVD), o en la misma pista (CD de vídeo, CD de música).
Si el capítulo (título)/pista termina antes designar el punto de finalización B, el punto A se cancela.
Cuando se selecciona el tipo de reproducción, empieza la repetición de la reproducción.
Para DVD Para CD, Video CD
(Capítulo) (Título) (Reproducción normal)
Cuando se seleccione la calidad del sonido, la reproducción se hará con ese efecto. NORMAL: Calidad de sonido normal LIVE: Calidad de sonido como la de una actuación en directo MOVIE: Calidad de sonido como la de un cine CONCERT: Calidad de sonido como la de una sala de conciertos
La selección no se puede hacer con DTS/DTS CD.
Con un Video CD, la selección sólo es posible cuando el modo de audio es LR.
Seleccione On u Off para el ajuste de la reproducción aleatoria. Si se selecciona On, se utiliza la reproducción aleatoria.
(Comienza la repetición de reproducción A–B)
OFF
(Pista)
Vuelva al modo de reproducción normal
(Disco completo)
OFF
(Reproducción normal)
47
Page 48
Ajustes iniciales
ESPAÑOL
POS 1
SI
RETURN
ENTER
SETUP
VISUALIZACIÒN
IDIOMA DEL MENÙ
POS DE MENSAJES
MENSAJES
POWER
ENU
TOP M
TV MENU
SKIP
STOP
ASPECT
SLEEP
SURROUND
OPEN
CLOSE
DISPLAY
ANGLE
ENTER
PAUSE
TV/VIDEO MUTE
CH
DVD
MENU
SLOW/SEARCH
PLAY
VOL
RETURN
Una vez completados los ajustes iniciales, el reproductor siempre podrá utilizarse bajo las mismas condiciones (especialmente con los DVDs). Los ajustes se mantendrán en la memoria, hasta que sean cambiados, incluso después de cambiar al modo de espera.
Procedimientos comunes
Pulse TV MENU para visualizar la pantalla del menú de
1
reproducción durante el modo de parada.
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar Configu.
2
MENU
Ajuste Configu.
Idioma Prog Canales CONF. DE DVD Ponga Titulos Otro Ajuste
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar CONF. DE DVD,
3
y pulse ENTER.
ELIJA
ENTRAR
PAJINA
VUELVE
CANCEL
REPEAT MODE A-B REPEAT
Pulse el botón SELECT ( , , , ) para seleccionar la preparación del menú.
4
PLAY MODE
R-TUNE
Se visualiza cada pantalla para ajustar el valor.
SETUP
ENTER
RETURN
DISCO
DIALOGOS
SUBTÌTULOS
MENÚS
RESTRICCION
INGLÈS
AUTOMÁTICO
INGLÈS
NIVEL 8
SETUP
ENTER
RETURN
VIDEO
IMAGEN DE TV
16 : 9
MENU
Ajuste Configu.
Idioma Prog Canales CONF. DE DVD Ponga Titulos Otro Ajuste
MENÚ DE AUDIOMENÚ DE VÍDEO MENÚ DE EXHICIÓNMENÚ DE DISCO
SETUP
AUDIO
SALIDA DIG DE AUD
COMPR RANGO DIN
SONIDO DUR. BUSQ
ENTER
RETURN
ELIJA
OFF
ESTÀNDAR
ENTRAR
PAJINA
VUELVE
SI
(
Consulte la página 49 a 51
48
) (Consulte la página 51) (Consulte la página 52)
(Consulte las páginas 52, 53)
Page 49
Ajustes inciales
MENÚ DE DISCO
Estos ajustes le permiten elegir el idioma utilizado cuando se reproduce un DVD. Si el idioma seleccionado no se encuentra en el disco, se seleccionará el idioma designado para cada disco. Hay casos en los que el idioma seleccionado sí se encuentra grabado pero el disco designa otro idioma.
Pulse el botón SELECT (
Seleccione el idioma DIALOGOS [DVD]
Pulse el botón SELECT (
1
,
) para seleccionar el menú DISC y establecer los pasos siguientes.
) para seleccionar DIALOGOS y pulse ENTER.
,
SETUP
ENTER
RETURN
Pulse el botón SELECT (
2
Pulse CANCEL si ha introducido un código de idioma equivocado.
Selección del idioma SUBTÌTULOS [DVD]
Pulse el botón SELECT (
1
SETUP
DIALOGOS
INGLÉS
FRENCÉS
ESPAÑOL
VER. ORIGINAL
OTRO 0
SUBTÌTULOS
AUTOMÁTICO
INGLÉS
, ) para seleccionar el elemento y pulse el botón ENTER.
,
) para seleccionar SUBTÌTULOS y pulse el botón ENTER.
Se selecciona el idioma.
Se selecciona el idioma original de cada disco.
Se puede seleccionar otro idioma. (Consulte los códigos de idiomas en la página 54.)
AUTOMÀTICO: El idioma de los subtítulos se seleccionará
automáticamente según el idioma de la pista de sonido. (Preajuste de fábrica)
Si el idioma seleccionado para "DIALOGOS" se utiliza durante la reproducción, los subtítulos no aparecerán.
Si se utiliza otro idioma durante la reproducción, los subtítulos aparecerán en el idioma seleccionado al preparar "DIALOGOS".
ENTER
RETURN
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el elemento y pulse el botón ENTER.
2
Pulse CANCEL si se ha introducido un número de idioma equivocado.
FRANCÉS
ESPAÑOL
OTRO 0
INGLÉS / FRANCÉS / ESPAÑOL: Se selecciona el idioma.
OTRO 0 : Se puede seleccionar otro idioma. (Consulte los códigos
de idiomas en la página 54.)
49
Page 50
Ajustes inciales
Selección MENÚS [DVD]
Pulse el botón SELECT (
1
SETUP
MENÚS
,
) para seleccionar MENÚS y pulse el botón ENTER.
INGLÉS
FRANCÉS
ENTER
RETURN
Pulse el botón SELECT ( , )
2
para seleccionar el elemento y pulse ENTER.
Selección de RESTRICCION [DVD]
Esto es para desactivar la reproducción de algunos DVDs que no son apropiados para algunos espectadores como, por ejemplo, los niños.
Algunos DVDs están codificados con niveles de calificación específicos. Si el nivel de calificación del disco es
más alto que el preajustado en la operación de ajuste inicial, la reproducción del disco quedará prohibida.
Pulse el botón SELECT (
1
ESPAÑOL
OTRO 0
,
) para seleccionar RESTRICCION y pulse el botón ENTER.
INGLÉS: Se selecciona el inglés. (Preajuste de fábrica)
FRANCÉS / ESPAÑOL: Se selecciona el idioma.
OTRO 0: Se seleccionará otro idioma para cada disco. (Consulte
los códigos de idiomas en la página 54.)
Notas:
Si el idioma seleccionado no se encuentra disponible en el disco,
se seleccionará el idioma designado para cada disco. Pulse CANCEL si se ha introducido un código de idioma
equivocado. Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.
SETUP
RETURN
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el nivel y pulse el botón ENTER.
2
El ajuste finaliza y se visualiza la pantalla de ajustes iniciales.
El nivel de calificación queda cerrado. Cualquier disco con una calificación superior a la ajustada no podrá reproducirse a menos que se introduzca una contraseña.
SETUP
RETURN
ENTER
ENTER
RESTRICCION
VUELVA A INTRO – DUCIR LA CLAVE. LUEGO OPRIMA ENTER
RESTRICCION
NIVEL 8 SIM LIM
7 6 5 4 3 2 1
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y pulse el botón ENTER.
No olvide su contraseña.
Ajuste de fábrica: 1111
NIVEL 8: Se pueden todos los DVDs. (Preajuste de fábrica)
NIVEL 7 a 2:
NIVEL 1:
Se pueden DVDs para el público en general/niños. (La reproducción de DVDs para adultos está prohibida.)
Se pueden DVDs para niños. (La reproducción de DVDs para adultos/público en general está prohibida.)
50
Page 51
Cambio de la contraseña
SETUP
RESTRICCION
SEL. DE NIVEL
CAM. CONTRASEÑA
ENTER
RETURN
NIVEL 1
Ajustes inciales
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar CAM.
1
CONTRASEÑA y pulse el botón ENTER.
SETUP
SETUP
RESTRICCION
CLAVE LUEGO PRE– SIONE ENTER.
ENTER
RETURN
RESTRICCION
BLOQUEADO. NO OLVIDE LA CLAVE.
ENTER
RETURN
INTRODUZCA NUEVA.
2 2 2 2
EL LECTOR ESTÀ
3 3 3 3
Introduzca la contraseña nueva y pulse el botón ENTER.
2
Pulse RETURN para salir del menú RESTRICCION.
3
MENÚ DE VÍDEO
Ajuste del aspecto de la pantalla del televisor
Seleccione el aspecto de la pantalla del televisor, la pantalla de tamaño convencional (4:3) o la pantalla panorámica (16:9) cuando haga la conexión a su televisor.
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el menú de ajuste IMAGEN DE TV y pulse el botón ENTER.
1
SETUP
VIDEO
IMAGEN DE TV
ENTER
RETURN
Pulse el botón SELECT ( ,
2
) para seleccionar el elemento del aspecto y pulse el botón ENTER.
16 : 9
SETUP
16:9:
IMAGEN DE TV
16 : 9
4 : 3 LETTERBOX
ENTER
RETURN
4 : 3 PAN&SCAN
Se selecciona cuando se conecta un televisor de pantalla panorámica. (Ajuste de fábrica) Seleccione esto si el tipo de vídeo del disco es 16:9. (Para televisores de pantalla panorámica, ponga el modo de pantalla en "Full".)
4:3 LETTERBOX:
Se selecciona cuando se conecta un televisor convencional. Se reproduce vídeo panorámico con una relación de aspecto como la de 16:9 en una pantalla con franjas negras en la parte superior e inferior.
4:3 PAN&SCAN”:
Se selecciona cuando se conecta un televisor convencional. Se reproduce vídeo panorámico con una relación de aspecto como la de 16:9 en una pantalla con ambos lados cortados.
Si se designa de antemano Pan & Scan o Letter Box para el disco, la designación del disco toma prioridad.
51
Page 52
Ajustes inciales
MENÚ VISUALIZACIÒN
Ajuste en la pantalla VISUALIZACIÒN
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el menú VISUALIZACIÒN.
1
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar cada elemento y pulse el botón ENTER.
2
SETUP
ENTER
RETURN
SETUP
ENTER
RETURN
VISUALIZACIÒN
IDIOMA DEL MENÚ
POS DE MENSAJES
MENSAJES
ESPAÑOL
POS 1
SI
SETUP
ENTER
RETURN
SET UP
SETUP
ENTER
ENTER
RETURN
RETURN
IDIOMA DEL MENÚ
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
POS DE MENSAJES
POS 1
POS 2
OSD MESSAGES
MENSAJES
ON
SI
OFF
No
Puede cambiar el idioma utilizado para los menús de visualización en pantalla. ENGLISH: SELECCIONADO como idioma de la pantalla. FRANÇAIS: SELECCIONADO como idioma de la pantalla. ESPAÑOL: SELECCIONADO como idioma de la pantalla.
POS 1: La visualización aparece en el lado superior de la
pantalla.
POS 2: Con relación a la Posición 1, la visualización
aparece en la parte inferior de la pantalla.
(Seleccione esto en casos en los que, por ejemplo,
falta parte de la visualización.)
Esto establece si se va a activar o desactivar la visualización de funciones tales como PLAYS y PARADA. Si: Las funciones como la PLAYS y la PARADA se
visualizan en la pantalla del televisor.
No: Las funciones como la “PLAYS” y la “PARADA no se
visualizan en la pantalla del televisor.
MENÚ AUDIO
Ajuste de AUDIO [DVD]
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el menú AUDIO .
1
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar cada elemento y pulse el botón ENTER.
2
SETUP
AUDIO
SALIDA DIG DE AUD
COMPR RANGO DIN
SONIDO DUR. BUSQ
ENTER
RETURN
ESTÀNDAR
OFF
SI
Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.
SETUP
ENTER
RETURN
SALIDA DIG DE AUD
OFF
BITSTREAM
LPCM
Ajuste de salida de audio digital
Esto es para seleccionar el tipo de salida de señal de audio digital procedente del terminal de salida de audio digital ópticol de este dispositivo, según el método de conexión con otros equipos.
OFF:
Para la conexión analógica de la salida de audio
BITSTREAM:
Cuando se haga la conexión a un equipo digital con
descodificador Dolby Digital o con descodificador DTS incorporado
Consulte la
página
siguiente.
LPCM:
Cuando se reproduzca un DVD grabado con LPCM 96 kHz utilizando la frecuencia de muestreo de 96 kHz, realice la conexión analógica poniendo OFF. La salida digital óptica no es compatible en este caso. (Cuando se
Cuando se haga la conexión a un equipo digital sin descodificador
Dolby Digital ni descodificador DTS Ponga LPCM”.
seleccione BITSTREAM o LPCM, el muestreo descendente a 48 kHz se realizará para la salida digital óptica y para la salida analógica.)
PRECAUCIÓN:
Cuando realice la conexión digital a un equipo sin
Consulte la
página
siguiente.
descodificador Dolby Digital ni descodificador DTS incorporado, asegúrese de poner LPCM.
Cuando realice la conexión digital a un equipo sin descodificador Dolby Digital ni descodificador DTS incorporado, asegúrese de poner LPCM.
Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.
Ponga BITSTREAM.
Ponga OFF
.
52
Page 53
Ajuste de AUDIO [DVD]
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el menú AUDIO.
1
Ajustes inciales
Pulse el botón SELECT (
2
SETUP
AUDIO
SALIDA DIG DE AUD
COMPR RANGO DIN
SONIDO DUR. BUSQ
ENTER
RETURN
OFF
ESTÀNDAR
SI
, ) para seleccionar cada elemento y pulse el botón ENTER.
Página anterior
SETUP
COMPR RANGO DIN
NORMAL
RANGO MAXIMO
ENTER
RETURN
SETUP
ENTER
RETURN
RANGO MINIMO
AUD. DUR. BUSQ.
SI
No
Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.
Ajuste para el control de la gama dinámica
Esto es para seleccionar la gama dinámica del DVD (diferencia entre el volumen alto y el volumen bajo).
Este ajuste sólo funciona con discos DVD grabados en Dolby Digital.
NORMAL: Ajuste esto para escuchar con una gama
equivalente a la de un televisor normal.
RANGO MAXIMO: Ajuste esto para escuchar con la gama
grabada en el disco.
RANGO MINIMO:
Ajuste del volumen durante el avance rápido
Esto establece si va a salir sonido o no durante el avance rápido (velocidad 2 veces superior a la normal) de DVDs y CDs de vídeo. Si: Sale audio durante el avance rápido (velocidad 2 veces
superior a la normal).
No: No sale audio durante el avance rápido (velocidad 2 veces
superior a la normal).
Con un CD de música, el audio sale a todas las velocidad del avance
rápido y del retroceso rápido, independientemente de este ajuste.
Ajuste esto para escuchar con una diferencia mínima entre los volúmenes máximo y mínimo. (Cuando desee un sonido potente incluso a bajo volumen o cuando quiera un volumen alto pero moderado, etc.)
MENÚS SETUP
DISCO
VÍDEO
VISUALIZACIÓN
AUDIO
Condición de ajuste inicial del menú DVD SETUP
ELEMENTOS CONTENIDO DEL AJUSTE
DIALOGOS
SUBTÍTULOS
MENÚS
RESTRICCION
CAM. CONTRASEÑA
IMAGEN DE TV
IDIOMA DEL MENÚ
POS DE MENSAJES
MENSAJES
SALIDA DIG DE AUD
COMPR RANGO DIN
SONIDO DUR. BUSQ
INGLÉS FRANCÉS ESPAÑOL ORIGINAL OTRO 0
AUTOMÁTICO INGLÉS • FRANCÉS ESPAÑOL OTRO 0
INGLÉS FRANCÉS ESPAÑOL OTRO 0
NIVEL 8 (SIN LÍMITES) NIVEL 1 a 7
Número de 4 dígitos (Ajuste de fábrica: 1111 )
16 : 9 • 4 : 3 BUZÓN •
4 : 3 PANORÁMICA Y EXPLORACIÓN
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
POS 1 POS 2
SI No
OFF BITSTREAM LPCM
NORMAL RANGO MAXIMO RANGO MINIMO
SI No
Página de referencia
49
49
50
50
51
51
52
52
52
52
53
53
Ajuste inicial (Ajuste de fábrica)
53
Page 54
Lista de códigos de idiomas
Introduzca el número de código apropiado para los ajustes iniciales de AUDIO, SUBTÍTULOS y/o MENÚS. (Consulte las páginas 49,50)
Código
6565 6566 6570
6577 6582 6583 6588
6590 6665 6669 6671 6672 6678 6679
Idioma
Afarí Abcaciano Afrikaans Amárico Árabe Assamés Aimara Azerí Bashkirio Bielorruso Búlgaro Bihari Bengalí Tibetano
Código
7079 7082 7089 7165 7168 7176 7178
7185 7265 7273 7282 7285 7289 7365
Idioma
Faroese Francés Frisio lrlandés Gaélico escocés Gallego Guaraní Gujarati Hausa Hindi Croata Húngaro Armenio Interlingua
Código
7678 7679 7684 7686 7771 7773 7775 7776 7778 7779 7782 7783 7784 7789
Idioma
Lingala Laosiano Lituano Letón Malgache Maori Macedonio Malayálam Mongol Moldavo Marathi Malayo Maltés Birmano
Código
8375 8376 8377 8378 8379 8381 8382 8385 8386 8387 8465 8469 8471 8472
Idioma
Eslovaco Esloveno Samoano Shona Somalí Albanés Serbio Sundanés Sueco Suahili Tamil Telugu Tajik Tailandés
6682 6765
6779
6783 6789 6865 6869 6890 6976 6978 6979 6983 6984 6985 7065
Bretón Catalán Corso Checo Galés Danés Alemán Butanés Griego Inglés Esperanto Español Estonio Vascuence Persa
7378 7383
7384
7387 7465 7473 7487 7565 7575 7576 7577 7578 7579
7587
7585
Indonesio lslandés Italiano Hebreo Japonés Yiddish Javanés Georgiano Kazaj Groenlandés Camboyano Kanara Coreano Cachemiro Kurdo
7865 7869 7876 7879 7982 8065 8076 8083 8084 8185 8277 8279 8285 8365 8368
Nauruano Nepalí Holandés Noruego Oriya Punjabí Polaco Pashto, Pushto Portugués Quechua Rhaeto-Romance Rumano Ruso Sánscrito Sindhi
8473 8475 8476 8479 8482 8484 8487 8575 8582 8590 8673 8679 8779 8872 8979
Tigriña Turcómano Tagalo Tongano Turco Tártaro Twi Ucrainiano Urdu Uzbeco Vietnamita Volapük WoIof Xosa Yoruba
7073
7074
54
Finlandés Fiyiano
7589
7665
Kirguiz Latín
8372
8373
Serbocroata Cingalés
9072
9085
Chino Zulú
Page 55
Cómo aparecen las imágenes en su televisor (relaciones de aspecto de la pantalla)
Las imágenes de la pantalla del televisor dependen del tipo de software y del propio televisor.
Tipo de Televisor (Modo de pantalla)
Tipo de software
Pantalla panorámica (formato de panorámica y exploración)
4:3 16:9
Los bordes derecho e izquierdo quedan cortados.
(Modo FULL)
Pantalla completa Los bordes superior
(Modo ZOOM)
16:9
e inferior quedan cortados.
(Modo AUTO)
16:9
Pantalla completa
Software (4:3
Software (4:3, buzón)
Las imágenes que aparecen en la pantalla del televisor, y el nombre de cada modo de la pantalla, dependen del
)
Pantalla completa Pantalla ampliada
Buzón (con bandas negras en las partes superior e inferior)
horizontalmente
Pantalla ampliada horizontalmente (con bandas negras en las partes superior e inferior)
Los bordes superior e inferior quedan cortados.
Pantalla completa
Pantalla completa (con bandas negras a la derecha y a la izquierda)
La pantalla en la que sólo se extiende la imagen horizontalmente en el extremo derecho y en el extremo izquierdo (con bandas negras en las partes superior e inferior).
fabricante del televisor y del tipo de televisor. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su televisor.
Para su referencia:
Buzón
En las partes superior e inferior de la pantalla se insertan bandas negras para rellenar los huecos en los que el tamaño de la imagen es inferior a la pantalla.
Panorámica y exploración
Parte de la imagen de pantalla panorámica (en ambos lados o en uno solo de la pantalla) se elimina automáticamente para que la imagen llene toda la pantalla.
55
Page 56
Solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones para este reproductor LCD/DVD, compruebe la tabla de abajo para ver si aparece la causa del problema que usted tiene. Algunas comprobaciones sencillas o pequeños ajustes que usted haga podrán eliminar el problema y restaurar el funcionamiento apropiado. Si tiene dudas acerca de los puntos de comprobación, o si los remedios indicados en la tabla no solucionan el problema, consulte a su concesionario para que le dé las instrucciones necesarias.
Para emisiones de TV (VHF, UHF)
Síntoma
No se conecta la alimentación.
El mando a distancia no funciona
Las imágenes vibran o están borrosas.
La imagen tiene manchas o la pantalla vibra.
La imagen aparece duplicada o triplicada.
Aparece un patrón de color o los colores desaparecen.
Sólo aparece mal cierto canal. El número del canal
desaparece de la pantalla.
Causa y remedio
Está la clavija del cable de alimentación enchufada correctamente en la toma de corriente?
Si la alimentación no se conecta con el mando a distancia, ¿está apagado el televisor?
Está agotada o mal colocada la pila?
Está el receptor del mando a distancia iluminado por la luz intensa de una
lámpara fluorescente, etc.? Está usted utilizando con este equipo el mando a distancia para fines especiales?
(El aparato no funcionará con otro mando a distancia.)
Están la antena o su cable estropeados, rotos o desconectados?
Está conectado correctamente el cable de la antena?
Le afectan al sistema (interferencias de ondas de radio u ondas electromagnéticas
inducidas) aparatos u objetos externos (automóviles o trenes, cables de alta tensión, luces de neón, motores, marcos de acero magnetizados, persianas de hierro, etc.)?
Desconecte la alimentación e intente cambiar la ubicación del equipo. Si esto
no surte efecto, será necesario utilizar un blindaje antimagnético aparte.
Ha cambiado la orientación de la antena?
Llegan al sistema ondas electromagnéticas reflejadas por montañas o edificios?
Le afecta al equipo otro televisor? (Interferencia electromagnética)
Le afecta al equipo otro televisor? (Interferencia electromagnética)
Está sintonizado correctamente el canal?
Se ha pulsado el botón de visualización de la pantalla?
Pulse de nuevo el "botón de visualización de la pantalla".
Si el sistema se cambia a una entrada externa y no hay señal externa de vídeo, el número desaparecerá.
Página
13
7
8, 9
19
Cuando la imagen no es estable, la pantalla se pone completamente blanca durante un momento.
La pantalla se oscurece momentáneamente cuando se cambia el canal.
El televisor hace un ruido de silbido de vez en cuando.
La visualización de la pantalla vibra con la entrada de vídeo.
Hay zonas de la parte superior e inferior de la pantalla en las que no hay imagen.
Las partes superior e inferior de la imagen se pierden después del efecto zoom.
Esto ocurre cuando se pierde la señal de excitación del cristal líquido, no es
ninguna avería.
La pantalla se oscurece durante un momento para silenciar el ruido generado al
cambiar los canales.
Si la pantalla y el sonido no están en mal estado, este sonido se deberá a la
ligera expansión y contracción de la caja debida a los cambios de temperatura de la habitación. Esto no causa ningún efecto en el rendimiento.
Cuando la entrada se cambia a entrada de vídeo, esto puede ocurrir si no hay
señal en el terminal de entrada de vídeo/audio.
Con software de vídeo superior a 16:9 (software tamaño cinema) hay zonas de
las partes superior e inferior de la pantalla que no tienen imagen.
Se ha desplazado la posición de la pantalla?
Ajuste la posición de la pantalla.
56
10, 18
21
24
Page 57
Para emisiones de TV (VHF, UHF)
Solución de problemas
Síntomas
Cuando se seleccionan canales de vídeo aparece momentáneamente una banda negra.
En algunas partes el matiz del color no es adecuado y algunas partes quedan coloreadas.
Ambos bordes de la pantalla, columnas o marcos de ventanas aparecen doblados.
La imagen del equipo conectado no aparece.
Faltan partes de la pantalla cuando se emplean programas de videojuegos.
El aparato principal está caliente.
Esto se debe al ruido generado cuando se cambian los canales.
Si se detiene una imagen brillante (ropas de color blanco, etc.), ésta queda parcialmente coloreada
Esto no es ninguna avería. Desaparecerá cuando desaparezca la pantalla brillante.
Pueden aparecer doblados debido al canal recibido y al brillo de la pantalla.
Esto no es ninguna avería.
Estas las clavijas firmemente insertada en cada terminal?
Insértelas a fondo en los terminales.
Cuando se establezca la pantalla de ZOOM o zoom, podrán faltar las partes superior e inferior.
Establezca Full o Normal empleando el modo de la pantalla.
El aparato principal genera calor, así que algunas partes de la caja alcanzarán una temperatura alta.
Esto no constituye ningún problema para el rendimiento o la calidad.
Haga la instalación en un lugar que disponga de buena ventilación.
No tape los agujeros de ventilación de la caja con nada (manteles, etc.), y no coloque ningún otro equipo (como una videograbadora) encima de este aparato.
Para el funcionamiento de DVDs
Síntomas
Cuando se pulsa el botón de reproducción, é sta no empieza o se detiene rápidamente.
No hay sonido o el sonido no es normal.
No se pueden utilizar los botones.
Hay condensación? (Espere 2–3 horas.)
Ha insertado un disco que no sea un DVD, un CD de vídeo o un CD de música?
Si el disco está sucio, límpielo.
Insértelo correctamente, con la cara de la etiqueta hacia adelante.
Cuando se haga la conexión a un amplificador externo, establezca la salida del DVD en Yes .
Compruebe las conexiones y los ajustes de audio.
No hay sonido durante la pausa, imagen fija, avance o retroceso rápido, reproducidoso a cámara lenta
El funcionamiento puede estar prohibido debido al disco.
Si los botones no funcionan en absoluto, intente desconectar y conectar la
alimentación del aparato principal. El sistema puede no funcionar correctamente debido a los efectos de las tormentas eléctricas, electricidad estática , etc.
Causa y remedio
Causa y remedio
.
.
Página
8-10
21, 24
Página
No aparecen los mensajes de la pantalla. La visualización de la pantalla
GUI queda cortada. La imagen se distorsiona durante
el avance rápido o el retroceso. La reproducción no empieza a pesar
de haber seleccionado un título. El disco está caliente al sacarlo. No aparecen los subtítulos.
No se puede seleccionar el idioma de audio o de subtítulos.
No se puede cambiar el ángulo.
Active el ajuste de pantalla Screen message”.
Cambie la posición de la pantalla GUI utilizando Onscreen display position en el ajuste de
pantalla.
Algo de distorsión es normal. Esto no es ninguna avería.
Algunos títulos no pueden ser reproducidos si se han establecido restricciones para
la visión.
Esto no constituye ningún problema para la calidad o el rendimiento.
No hay subtítulos grabados en el DVD.
Si el ajuste de subtítulos está en Off, póngalo en On.
El DVD no tiene múltiples idiomas.
El cambio no se puede realizar en puntos donde no se han almacenados
imágenes tomadas desde múltiples ángulos, a pesar de ser el disco un DVD.
48, 52
50, 51
45
45
43
57
Page 58
Solución de problemas
Para el funcionamiento de DVDs
Symptoms
Causa y remedio
Página
No aparece el idioma de audio o de subtítulos preestablecido.
No se puede retirar el disco.
El DVD no tiene múltiples ángulos.
Está activado el bloqueo para los niños
Preguntas más frecuentes (P y R)
P (Pregunta)
Puedo grabar vídeo? Puedo reproducir discos sin
número de región? Se pueden utilizar las funciones de luz
de foco y de texto en tiempo real? El volumen del sonido parece ser
inferior al del televisor, la radio, etc. Puedo reproducir DVDs
adquiridos en el extranjero? Puedo reproducir vídeo o CDs
comprados en el extranjero?
La mayoría de los discos DVD tiene protección contra el copiado, así que resulta imposible grabar.
El número de región indica que el disco cumple con el estándar DVD. Los discos que
no cumplen con este estándar no pueden ser.
No se pueden utilizar con este equipo.
Las señales de audio Dolby Digital tiene una amplia gama dinámica (es decir, la
gama entre el volumen alto y el bajo), así que el volumen general parece ser bajo.
Sí puede reproducirlos si éstos tiene la palabra ALL o el número “1” y el formato es
NTSC.
Se pueden reproducir si están en el formato NTSC.
R (Respuesta)
45
20
Página
32
Puedo reproducir discos CD-R, DVD-R y DVD-RAM?
No. (No son compatibles con este equipo.) Si la compatibilidad de otros discos
no está clara, compruebe el logotipo del disco. Algunos títulos no se pueden reproducir si se han establecido de visión.
Mantenimiento
Para limpiar esta unidad, pásela un paño suave y seco.
Si las superficies están muy sucias, utilice un paño humedecido en una solución de jabón y agua o en una solución de detergente suave.
Utilice un limpiador de lentes para quitar las manchas difíciles del LCD.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar este
aparato.
Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea con atención las instrucciones entregadas con el paño.
PRECAUCIÓN :
Si el agua u otras sustancias similares entran en el monitor por la superficie del panel de cristal líquido se podrá producir una avería.
Detergente neutro
58
Page 59
Especificaciones
Alimentación
Consumo
LCD
Tamaño de la pantalla Capacidad de canales: 181
Altavoces 2 de 4 cm
Sonido
Salida de audio
Auriculares
CARACTERÍSTICAS
Discos de reproducción
CA 120 V, 60 Hz
Uso medio : 40 W (corriente máxima 2.5 A) En espera : 0,8 W
TFT 27.9 cm, relación de aspecto de 16 : 9, 854
×
2.8 cm
×
137 mm (al.)
244 mm (an.)
12 canales de TV : 125 canales de televisión por cable
Potencia de 2 W [1 W + 1 W ] (10 % THD), respuesta de frecuencia 35 Hz ~ 16 kHz
Toma M3 (3.5 mm) (16 ~ 32 )
Reproductor DVD
Discos DVD-VIDEO/DVD-AUDIO Disco COMPACTO (CD-DA, VIDEO CD)
Una cara, una capa, 12 cm Disco de 12 cm Una cara, dos capas,12 cm Disco de 8 cm Dos caras, una capa, 12 cm Una cara, una capa, 8 cm Una cara, dos capas,8 cm Dos caras, una capa, 8 cm
×
280 mm (diagonal)
×
480 puntos, 409.920 píxeles
Accesorios suministrados
Mando a distancia
Adaptador de CA
Condiciones de funcionamiento
Terminales de conexión
VIDEO IN
DVD OUT
××
Dimensiones (an
× al
××
××
× prof.)
××
Estar pedestal
No pedestal
TNQE284 Pilas : 2 pilas tamaño AAA
Adaptador de CA : N0JEHK000005 Cable de CA: K2CA2EA00005
Temperatura : 5 ° – 35 °C Humedad : 20 % - 80 % (sin condensación)
S-VIDEO (Miniclavija DIN de 4 contactos) Y : 1.0 Vp-p (75 Ω)
C : 0.286 Vp-p (75 ) VIDEO (Toma para contactos) 1.0 Vp-p (75 Ω) AUDIO L-R (2 tomas para contactos)
S-VIDEO (Miniclavija DIN de 4 contactos) Y : 1.0 Vp-p (75 Ω)
AUDIO L-R / DIGITAL AUDIO (STEREO M3 Jack)
1.3 Vrms (1 kHz, 0 dB) / BITSTREAM,
325 mm × 251 mm × 170 mm
325 mm × 217 mm × 69 mm
0.5 Vrms
C : 0.286 Vp-p (75 )
PCM lineal
Peso (Neto)
Nota:
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. El peso y las dimensiones son aproximados.
3.2 kg aproximadamente
59
Page 60
Este producto incorpora tecnología de protección de copyright que está protegida por reclamaciones de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y por otros derechos de propiedad intelectual pertenecientes a Macrovision Corporation y a otros propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología de protección de copyright debe contar con la autorización de Macrovision Corporation, y ha sido diseñada para ser utilizada en el hogar y con otros fines de visión limitada, a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
Anotación del cliente
El modelo y el número de serie de este producto se encuentran en su panel posterior. Deberá anotarlos en el espacio provisto a continuación y guardar este manual, más el recibo de su compra, como prueba permanente de su adquisición, para que le sirva de ayuda al identificarlo en el caso de que le sea sustraído o lo pierda, y también para disponer de los servicios que le ofrece la garantía.
Modelo TC-11LV1 Número de serie
Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America
One Panasonic Way Secaucus New Jersey 07094
Panasonic Sales Company, Division of Matsushita Electric of Puerto Rico Inc. (“PSC”)
Ave. 65 de Infantería, Km 9.5 San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive Mississauga, Ontario L4W 2T3
Impreso en Japón
MBS121A2
Loading...