Las versiones originales de este manual de instrucciones son las versiones impresas en
inglés y japonés.
Las versiones en inglés, francés, alemán, italiano y español publicadas en Internet son copias
realizadas por Panasonic Electric Works Europe AG.
Responsabilidad jurídica y copyright del hardware
Este manual y todo su contenido está protegido mediante copyright. No está permitida la
copia total o parcial de este manual sin el consentimiento previo de Panasonic Electric Works
Europe AG.
Panasonic Electric Works Europe AG sigue una política de continuo desarrollo del diseño y
las características de su producto, por lo que se reserva el derecho a modificar el manual o el
producto sin previo aviso. Panasonic Electric Works Europe AG no se hace responsable de
los daños producidos por cualquier defecto del producto o del manual, incluso si se ha
notificado acerca de la posibilidad de dichos daños.
Agradeceremos cualquier comentario sobre este manual. Escríbanos a:
tech-doc@eu.pewg.panasonic.com.
Dirija sus preguntas sobre mantenimiento y cuestiones técnicas a su representante local de
Panasonic.
GARANTÍA LIMITADA
Si se detecta algún defecto físico en la unidad debido a su distribución, Panasonic Electric
Works Europe AG reemplazará o reparará el producto sin cargo adicional salvo en los
siguientes casos:
• Cuando los defectos se deben a un uso o trato de la unidad diferente al especificado
en este manual.
• Cuando los defectos se han causado por medio de otros equipos diferentes a los
suministrados.
• Cuando los defectos se han causado debido a la manipulación o reparación del
producto por personal no autorizado por Panasonic Electric Works Europe AG.
• Cuando los defectos se han causado debido a desastres de la naturaleza.
Símbolos importantes
En esta documentación pueden aparecer uno o más de los siguientes símbolos:
¡PELIGRO!
!
PRECAUCIÓN
El triángulo de advertencia indica instrucciones de
seguridad particularmente importantes. Si no se tienen en
cuenta, podrían resultar consecuencias fatales o lesiones
graves.
Indica que debe proceder con precaución. En caso contrario, podrían
producirse lesiones o daños significativos en los instrumentos y sus
contenidos, por ejemplo, en los datos.
NOTA
Contiene información adicional importante.
EJEMPLO
Contiene un ejemplo ilustrativo acerca del texto previo.
Procedimiento
Indica que a continuación se describe un procedimiento paso por paso.
REFERENCIA
Indica dónde puede encontrar información adicional sobre el tema que se está
tratando.
Muchas gracias por utilizar la Barrera de Seguridad de la serie SF4C. Por favor, lea
atentamente este Manual de Instrucciones para el uso correcto y óptimo de este producto.
Guardar cuidadosamente este manual en un lugar adecuado para su rápida consulta.
La SF4C es una barrera de seguridad que sirve para proteger a las personas de las partes
peligrosas de una máquina que pueden causar daños y accidentes.
Este manual está dirigido al personal:
• que ha recibido la formación adecuada y por lo tanto ya tiene conocimientos sobre
barreras de seguridad, así como de los sistemas de seguridad y sus estándares.
• responsable de la instalación del dispositivo
• que diseña sistemas que utilizan la SF4C
• que instala y conecta la SF4C
• que gestiona y opera en una planta que usa la SF4C
Diseñador de máquinas, instalador, empleador y operario
El diseñador de la máquina, el instalador, el empleador y el operario son responsables de
asegurar el cumplimiento de todos los requisitos legales aplicables en la instalación y en el uso
de la barrera, así como del seguimiento de todas las instrucciones para su instalación y
mantenimiento descritas en este manual de instrucciones.
Que este dispositivo funcione como se espera y que el sistema que incorpora la SF4C cumpla
con las normativas de seguridad depende de lo apropiado de la aplicación, de la instalación, del
mantenimiento y de la puesta en funcionamiento. El diseñador de la máquina, el instalador, el
empleador y el operario son los únicos responsables de estas cuestiones.
Técnico
El técnico debe ser una persona con la formación apropiada, con una amplia experiencia, y que
pueda solucionar los problemas que van surgiendo en su campo de trabajo, como por ejemplo,
un diseñador de máquinas o una persona encargada de la instalación o de la puestas en
funcionamiento, etc.
Operador
El operador debe leer detenidamente este manual de instrucciones, entender su contenido, y
ejecutar las operaciones siguiendo los procedimientos que se describen en él.
En caso de que este dispositivo no funcione correctamente, el operador debería informar a la
persona encargada y parar la máquina inmediatamente. La máquina no debe funcionar hasta
que se confirme que este dispositivo se comporta de forma correcta.
2
Barrera de seguridad SF4C
1.2 Instrucciones de Seguridad
¡PELIGRO!
1.2 Instrucciones de Seguridad
!
• Utilizar la SF4C dentro de sus especificaciones. No modificar la barrera de
• La SF4C ha sido desarrollada y fabricada solamente para uso industrial.
• No utilizar la SF4C bajo condiciones o en ambientes no descritos en este
• No utilizar la barrera de seguridad en campos como el control de centrales
• Cuando se utiliza la barrera de seguridad para reforzar la protección de una
Es fundamental cumplir las siguientes instrucciones de
seguridad cuando se instale y se ponga en funcionamiento la
SF4C. Si no se siguen las instrucciones se podrían producir
daños graves o fatales al manejar la maquinaria peligrosa sin las
medidas de seguridad adecuadas.
seguridad ya que sus funciones y su capacidad pueden ser alteradas y se
puede producir un malfuncionamiento.
manual. En el caso de que no haya otra alternativa y se utilice este
dispositivo en este tipo de ambientes, agradeceríamos que previamente nos
consultasen.
nucleares, ferrocarriles, aviones, automóviles, instalaciones de combustión,
sistemas médicos, desarrollos aeroespaciales, es decir, en aplicaciones
donde un fallo podría causar daños a gran escala en las personas o en la
sociedad.
persona contra cualquier daño que pueda ocurrir alrededor de una máquina
en funcionamiento, el usuario debe cumplir la normativas establecidas por
los comités de seguridad regionales o nacionales.
Entorno
•Independientemente del equipo en el se utilice este dispositivo, seguir
siempre las normativas de seguridad para obtener un uso, una instalación,
un funcionamiento y un mantenimiento apropiado.
•Instalar junto con la barrera de seguridad, los equipos de protección
apropiados como contramedidas de seguridad, para el caso de fallo, avería o
malfuncionamiento de este dispositivo.
•Antes de usar la barrera de seguridad, comprobar si funciona correctamente
y tiene las funciones y las capacidades que se describen en las
especificaciones de diseño.
• Desechar la barrea de seguridad en forma de residuo industrial.
• No utilizar teléfonos móviles o equipos de radio cerca de la SF4C.
• Si la barrera de seguridad se instala en un lugar donde hay superficies
reflectantes, asegurarse de colocar las barreras de forma que la luz reflejada
no incida en el receptor. Además, tomar una serie de contramedidas como
pintar, enmascarar o cambiar el material de las superficies reflectantes, etc.
3
Introducción
Si esto no se hace, puede que la SF4C no detecte de forma correcta y que se
produzcan daños graves e incluso la muerte de alguna persona.
•No instalar la barrera de seguridad en los siguientes entornos:
- Áreas expuestas a interferencias intensas de luz como la luz solar
- Áreas con gran humedad donde se puedan producir condensaciones
- Áreas expuestas a gases corrosivos o explosivos
- Áreas expuestas a vibraciones o a golpes de niveles superiores a los
- Áreas expuestas al contacto con el agua
- Áreas expuestas a demasiado vapor o polvo
- Áreas donde la parte receptora del haz esté directamente expuesta a la
Instalación
•Siempre utilizar la distancia de seguridad correcta calculada entre la barrera
de seguridad y las partes peligrosas de la máquina.
•Instalar una estructura de protección adicional alrededor de la máquina, de
manera que el operador deba pasar a través del área de detección de la
barrera de seguridad antes de alcanzar las partes peligrosas de la máquina.
Barrera de seguridad SF4C
directa
especificados
luz de una lámpara fluorescente de alta frecuencia (tipo inverter) o a una
lámpara fluorescente de arranque rápido.
•Instalar la barrera de seguridad de tal manera, que parte del cuerpo del
operador siempre permanezca dentro del área de detección, mientras esté
trabajando con las partes peligrosas de la máquina.
•No instalar la barrera de seguridad en un lugar donde su funcionamiento se
pueda ver afectado por la reflexión de las paredes.
•Cuando se instalen varios sets de la SF4C, montar las barreras de forma que
no se produzcan interferencias mutuas e incluso colocar una pantalla
separadora si fuera necesario.
•No utilizar ningún montaje con reflexión o reflexión recursiva.
Equipo en el que se instala este dispositivo
•Cuando la barrera de seguridad se usa en modo PSDI (ver página
necesario configurar un circuito de control apropiado entre este dispositivo
y la máquina. Asegurarse de cumplir siempre los estándares y la normativa
aplicable en cada región o en cada país.
•En Japón, no se puede utilizar la SF4C como equipo de seguridad en
prensas.
•No instalar la SF4C en una máquina que no se pueda parar inmediatamente
por medio de una parada de emergencia.
•La SF4C proporciona seguridad 2 segundos después de aplicar
alimentación. Asegurarse de que el sistema de control tiene en cuenta este
retardo.
136), es
4
Barrera de seguridad SF4C
Cableado
• Quitar alimentación antes de cablear la barrera de seguridad.
• Todo el cableado eléctrico debe cumplir los reglamentos y las normativas
eléctricas vigentes en cada país. El cableado debe ser realizado por personal
cualificado y con los conocimientos eléctricos necesarios.
•No instalar los cables del sensor dentro del mismo conducto que las líneas
de alta tensión o que las líneas de potencia.
•Para alargar el cable del emisor o del receptor, se puede utilizar un cable de
extensión dedicado que permite prolongar cada uno de los cables (para el
emisor y para el receptor) hasta los 40,5m. Además, si se usa una lámpara de
muting, se reduce la longitud máxima de expansión del cable (ver
Procedimiento de Conexión y Disposición de Pines" en la página 39).
"
•No controlar el dispositivo desde una sola salida de control (OSSD 1, OSSD
2) (ver página
•Para asegurarse de que la salida no pasa a ON debido a una derivación a
tierra de la salida de control (OSSD 1, OSSD 2), poner a tierra el dispositivo
en el lado de 0V (salida PNP)/ o del lado de +24V (salida NPN).
Mantenimiento
•Cuando sea necesario sustituir alguna pieza, utilizar siempre repuestos
originales. Si se utilizan repuestos de otros fabricantes, puede que la barrera
de seguridad no detecte correctamente, provocando daños graves en las
personas e incluso la muerte.
1.2 Instrucciones de Seguridad
136).
Otros
•El dispositivo debe ser examinado periódicamente por un técnico con los
conocimientos necesarios.
•Cuando se realicen funciones de ajuste o de mantenimiento en la SF4C,
antes de volver a dar alimentación al sistema, chequear el dispositivo
siguiendo el procedimiento descrito en el capítulo de mantenimiento (ver
página
99).
•Limpiar el dispositivo con un trapo suave. No utilizar limpiadores basados
en disolventes.
•No modificar nunca este dispositivo. Si se modifica la SF4C, puede que el
sensor no detecte correctamente, provocando daños graves en las personas
e incluso la muerte.
•No utilizar la barrera de seguridad para detectar objetos que pasen por
encima del área de detección.
•No utilizar este dispositivo para detectar objetos transparentes, objetos
translúcidos u objetos más pequeños que el objeto mínimo detectable
especificado.
5
Introducción
Barrera de seguridad SF4C
1.3 Estándares y Normativas Aplicables
Este dispositivo cumple con los siguientes estándares y normativas.
• Directiva de Máquinas EU 98/37/EC, Directiva de Máquinas EU 2006/42/EC, Directiva
EMC 2004/108/EC
•La conformidad con JIS, OSHA y ANSI para este dispositivo ha sido
evaluada internamente.
•
Máquinas. El marcado CE indica la conformidad del producto con respecto a
la directiva EMC.
•
•
reglamentos de Canadá y USA.
•Si se va a utilizar este dispositivo en algún lugar distinto a los ya descritos
(ver página
cumple con los estándares y las normativas aplicables en su región o país.
: Este dispositivo se ajusta a la directiva EMC y a la directiva de
: Este equipo ha sido certificado por TÜV Süd.
: La C-CL US Listing Mark indica la conformidad con los
3), se ha de confirmar primero que el funcionamiento previsto
6
Capítulo 2
Antes de Utilizar este Dispositivo
Antes de Utilizar este Dispositivo
Barrera de seguridad SF4C
2.1 Confirmación del Contenido del Paquete
Casilla de chequeo N° de piezas Contenido del paquete
□
□
□
1 pieza 1 emisor y 1 receptor
1 pieza Tubo de test
1 pieza Este manual de instrucciones
8
Barrera de seguridad SF4C
2.2 Características
2.2 Características
Este dispositivo es una barrera de seguridad con las siguientes características.
No necesita ningún controlador especial.
• Dispone de modelos a cable y modelos a conector.
• La salida de control (OSSD 1/2) es del tipo PNP/NPN conmutable.
• Tiene incorporados indicadores multipropósito (rojo, verde) de gran luminosidad y fácil
visualización.
• Cada función se puede configurar fácilmente con la consola de mano SFC-HC
(opcional), ver página
85.
• Para obtener más información sobre las distintas opciones, ver "
página
119.
Accesorios" en la
9
Antes de Utilizar este Dispositivo
2.3 Descripción de las Partes
Soporte de montaje
estándar MS-SFC-1
(Accesorio)
Emisor
Información
del modelo
Display
Canal
Indicador
multipropósito
Barrera de seguridad SF4C
Receptor
Información
del modelo
Indicador
multipropósito
Cable gris
(con una raya negra)
Cable gris
Partes de la barrera de seguridad
Componente Descripción
Emisor
Receptor
Canal
Soporte de montaje estándar
MS-SFC-1 (accesorio)
NOTA
Emite luz hacia el receptor enfrentado a él. Además, dispone de un display que
indica su estado.
Recibe la luz del emisor enfrentado a él. Cuando el receptor recibe luz en
todos los canales, la salida de control (OSSD 1, OSSD 2) pasa a ON y cuando
se interrumpe uno o más canales, la salida de control (OSSD 1, OSSD 2) pasa
a OFF. (Excepto cuando se utiliza la función de muting, ver nota).
Los elementos emisores de luz del emisor y los elementos receptores de luz
del receptor están distribuidos en intervalos de 20mm.
Utilizar este tipo de soportes para montar el emisor/receptor.
•En caso de utilizar la función de muting, se necesitan sensores de muting y
una lámpara de muting. Estos elementos se pueden adquirir por separado.
•La función blanking se configura con la consola de mano SFC-HC (optional),
ver página
85. La consola de mano se puede adquirir por separado.
10
Barrera de seguridad SF4C
2.3 Descripción de las Partes
2.3.1 Cómo Funciona el Display
Vista frontal Vista lateral (izquierda y derecha)
Disposición de los indicadores de alineación de haces
A
Disposición de
los indicadores
de alineación
de haces
B
C
Indicador
D
multipropósito
En el sensor se muestra la descripción que aparece en [ ].
Emisor
Función Descripción
Indicador
multipropósito
(Nota 1)
Indicador de
estabilidad
(verde/naranja) [STB]
Indicador de
alineación de haz
(verde/rojo)
[RECEPTION]
Se ilumina en rojo si la entrada del indicador multipropósito está a ON.
Se ilumina en verde si la entrada del indicador multipropósito está a ON.
El display de color no está operativo si la entrada está a OFF. Con la consola de mano
opcional se pueden configurar más opciones, ver "
Multipropósito" en la página
Se ilumina en verde cuando la recepción de luz es estable.
Se ilumina en naranja cuando la recepción de luz es inestable.
Pasa a OFF cuando se interrumpe el haz. (Nota 2)
A
B
C
Cuando la salida de control (OSSD 1/2) está a ON: se ilumina en color verde.
Cuando el bloque de haces del extremo superior recibe luz: se ilumina en
color rojo.
Cuando el haz del extremo superior recibe luz: parpadea en rojo.
Cuando la salida de control (OSSD 1/2) está a ON: se ilumina en color verde.
Cuando el bloque superior del medio recibe luz: se ilumina en color rojo.
Cuando la salida de control (OSSD 1/2) está a ON: se ilumina en color verde.
Cuando el bloque inferior del medio recibe luz: se ilumina en color rojo.
13
Indicador
multipropósito
Funcionamiento del Indicador
Indicador de
operación [OSSD]
(verde/rojo),
(Nota 3)
Indicador digital de
error (rojo)
D
Cuando la salida de control (OSSD 1/2) está a ON: se ilumina en color verde.
Cuando el bloque inferior del sensor recibe luz: se ilumina en color rojo.
Cuando el haz del extremo inferior recibe luz: parpadea en rojo.
Se ilumina según el siguiente funcionamiento de la barrera (OSSD 1/2):
Cuando la salida de control (OSSD 1/2) está a ON: se ilumina en color verde.
Cuando la salida de control (OSSD 1/2) está a OFF: se ilumina en color rojo.
Cuando el dispositivo está en estado de bloqueo, aquí se muestra el
contenido del error.
11
Antes de Utilizar este Dispositivo
Emisor
Función Descripción
Indicador de fallo
[FAULT] (amarillo)
Indicador PNP [PNP]
(naranja)
Indicador NPN [NPN]
(naranja)
Entrada de test
[TEST] (naranja)
Indicador de la
entrada de
Cuando ocurre un fallo en el sensor: se ilumina o parpadea.
Cuando está configurada la salida PNP: se ilumina
Cuando está configurada la salida NPN: se ilumina
Se ilumina cuando se activa la entrada de test.
Pasa a OFF cuando la entrada de test está inactiva.
Se ilumina cuando se activa la entrada de seguridad 1.
Pasa a OFF cuando la entrada de seguridad 1 está inactiva.
seguridad 1 [S1]
(naranja)
Indicador de la
entrada de seguridad
2 [S2] (naranja)
Se ilumina cuando se activa la entrada de seguridad 2.
Pasa a OFF cuando la entrada de seguridad 2 está inactiva.
En el sensor se muestra la descripción que aparece en [ ].
Receptor
Función Descripción
Indicador
multipropósito
(Nota 1)
Se ilumina en rojo si la entrada del indicador multipropósito está a ON.
Se ilumina en verde si la entrada del indicador multipropósito está a ON.
Pasa a OFF cuando la entrada está inactiva.
Barrera de seguridad SF4C
Indicador de
intensidad de haz
recibido (verde
/naranja) [STB]
Indicador de alineación
de haces (verde/rojo)
[RECEPTION]
Se ilumina en verde cuando la recepción de luz es estable.
Se ilumina en naranja cuando la recepción de luz es inestable.
Pasa a OFF cuando se interrumpe el haz. (Nota 2)
A
B
C
D
Cuando la salida de control (OSSD 1/2) está a ON: se ilumina en color verde.
Cuando el bloque de haces del extremo superior recibe luz: se ilumina en
color rojo.
Cuando el haz del extremo superior recibe luz: parpadea en rojo.
Cuando la salida de control (OSSD 1/2) está a ON: se ilumina en color verde.
Cuando el bloque superior del medio recibe luz: se ilumina en color rojo.
Cuando la salida de control (OSSD 1/2) está a ON: se ilumina en color verde.
Cuando el bloque inferior del medio recibe luz: se ilumina en color rojo.
Cuando la salida de control (OSSD 1/2) está a ON: se ilumina en color verde.
Cuando el bloque inferior del sensor recibe luz: se ilumina en color rojo.
Cuando el haz del extremo inferior recibe luz: parpadea en rojo.
12
Barrera de seguridad SF4C
2.3 Descripción de las Partes
Indicador OSSD
(verde/rojo),
(Nota 3)
Indicador de fallo
[FAULT] (amarillo)
Indicador digital de
error (rojo)
Indicador PNP [PNP]
(naranja)
Indicador NPN [NPN]
(naranja)
Indicador de
configuración de
función (naranja)
Indicador de
enclavamiento
[INTERLOCK]
(amarillo)
Entrada de muting 1
(naranja) [MU1]
Indicador de la entrada
de muting 2 (naranja)
[MU2]
NOTA
1. El funcionamiento del indicador multipropósito (cuándo se ilumina,
parpadea o se apaga) se puede configurar utilizando la consola de mano
SFC-HC (opcional), ver página
Se ilumina según el siguiente funcionamiento de la barrera (OSSD 1/2):
Cuando la salida de control (OSSD 1/2) está a ON: se ilumina en color verde.
Cuando la salida de control (OSSD 1/2) está a OFF: se ilumina en color rojo.
Cuando ocurre un fallo en el sensor: se ilumina o parpadea
Cuando el dispositivo está en estado de bloqueo, aquí se muestra el
contenido del error.
Cuando está configurada la salida PNP: se ilumina
Cuando está configurada la salida NPN: se ilumina
Parpadea cuando están conectada la consola de mano.
Se ilumina cuando se activa la función blanking. (Nota 4)
Se ilumina cuando se activa la función de enclavamiento.
Pasa a OFF cuando la función de enclavamiento está inactiva.
Se ilumina cuando se activa la entrada de muting 1.
Pasa a OFF cuando la entrada de muting 1 está inactiva.
Se ilumina cuando se activa la entrada de muting 2.
Pasa a OFF cuando la entrada de muting 2 está inactiva.
85.
2. La expresión "cuando se interrumpe el haz" se refiere a que algún obstáculo
se encuentra dentro del área de detección.
3. Puesto que el color del indicador de operación varía dependiendo del estado
a ON o a OFF de la salida (OSSD 1/2), "OSSD" está impreso en el indicador.
4. La función blanking se puede configurar fácilmente con la consola de mano
SFC-HC (opcional), ver página
85.
5. La salida (OSSD 1/2) pasa de OFF a ON con el "100% de la intensidad de luz
recibida".
2.3.2 Funcionamiento del Indicador Multipropósito
Se pueden realizar diferentes ajustes para el indicador multipropósito a través de la consola de
mano SFC-HC (opcional) ver página
uno de los 8 números de la columna "modo". La configuración por defecto es el modo 0.
85. Para seleccionar el modo de funcionamiento, elegir
Para obtener más información sobre la funcionalidad de la consola de mano,
consultar el manual de operación de la consola de mano o ver página
85.
14
Barrera de seguridad SF4C
2.4 Área de Detección
2.4.1 Área de Detección
¡PELIGRO!
2.4 Área de Detección
!
manera que el operador deba pasar a través del área de detección
de este dispositivo, antes de alcanzar las partes peligrosas de la
máquina.
Además, asegurarse de que parte del cuerpo del operador siempre
permanezca dentro del área de detección, mientras esté trabajando
dentro de las partes peligrosas de la máquina.
No utilizar ningún montaje con reflexión o reflexión recursiva.
Seguir minuciosamente las siguientes instrucciones. En caso
Instalar una estructura de protección alrededor de la máquina, de
contrario, se podrían producir daños graves e incluso la muerte.
El área de detección es la zona delimitada por la altura protegida del sensor y la distancia entre
el emisor y el receptor. La altura protegida está determinada por el número de canales.
La distancia de detección depende del tipo de dispositivo: puede variar de 0,1 a 3m. Recordar
también que si la distancia de detección es menor que 0,1m, se puede producir algún
malfuncionamiento debido a la estructura óptica.
Relación entre altura protegida, rango de detección y área de detección
Extremo
superior
Altura de
detección
La altura protegida
es el área entre la
línea indicada en la
parte superior y la
línea en la parte
inferior.
EmisorReceptor
Extremo
inferior
Altura de
detección
Área de detección
Distancia de
detección
Cuando se instala una barrera, utilizar la combinación correcta de emisor y receptor (la misma
distancia entre haces y el mismo número de canales) y ajustar su orientación de arriba-abajo.
La combinación de diferentes tipos de emisores y receptores puede producir una zona muerta
de no detección.
15
Antes de Utilizar este Dispositivo
Á
Barrera de seguridad SF4C
No instalar varios receptores enfrentados a un solo emisor, o viceversa, ya que se podrían
generar áreas muertas de no detección o interferencias mutuas.
EJEMPLO
Instalación correcta
Zona
peligrosa
Área de
detección
Instalación incorrecta
Área de detección
Zona
peligrosa
2.4.2 Distancia de Seguridad
Estructura de protección
Zona
peligrosa
Área de detección
rea de
Zona
peligrosa
detección
¡PELIGRO!
!
La distancia de seguridad es la distancia mínima que se debe mantener entre la barrera de
seguridad y las partes peligrosas de la máquina, de tal forma que la máquina se pare antes de
que el cuerpo de una persona o un objeto alcance las partes peligrosas.
La distancia de seguridad se calcula según la ecuación descrita en la siguiente página, cuando
una persona se mueve (intrusión normal) en ángulo recto hacia el área de detección del sensor.
16
Calcular la distancia de seguridad correctamente y mantener
siempre una distancia igual o mayor a ésta, entre la superficie de
detección del dispositivo y las partes peligrosas de la máquina. Si
la distancia de seguridad se calcula de forma errónea o insuficiente,
la máquina no se parará con la rapidez necesaria cuando el cuerpo
de una persona o de un objeto alcance las partes peligrosas, lo que
podría provocar daños graves en las personas o incluso la muerte.
Barrera de seguridad SF4C
2.4Área de Detección
Si la dirección de intrusión no es perpendicular al área de detección, consultar los estándares o
la normativa de referencia (estándares de seguridad regionales, especificaciones de la
máquina, etc.) para realizar los cálculos correctamente.
Distancia de seguridad S
Área de detección
Zona
peligrosa
Dirección de intrusión
Distancia de Seguridad
¡PELIGRO!
!
seguridad de la región donde se va a utilizar el dispositivo. Además,
la ecuación descrita en la siguiente página solo se puede utilizar
cuando la dirección de intrusión es perpendicular al área de
detección. Si la dirección de intrusión no es perpendicular al área
de detección, consultar los estándares adecuados (estándares de
seguridad regionales, especificaciones de la máquina, etc.) para
obtener más detalles a la hora de realizar los cálculos.
El tiempo de respuesta máximo de la máquina se mide desde que la
máquina recibe la señal de detención por parte del dispositivo,
hasta el instante en el que se detiene la parte peligrosa. El máximo
tiempo de respuesta debe ser calculado con la máquina real donde
se va a instalar la barrera de seguridad.
El mínimo objeto detectable por la barrera de seguridad, depende de si está activa o no la
función de blanking flotante. La ecuación es diferente dependiendo de si el objeto mínimo
detectable es mayor o menor que ∅40mm. Calcular la distancia de seguridad con el tamaño
Antes de realizar el diseño del sistema, consultar los estándares de
mínimo correcto y con la ecuación apropiada, ver página
Número de canales
Mínimo objeto
detectable
Blanking flotante
no activado
∅25mm ∅45mm ∅65mm ∅85mm
Blanking flotante activado (Nota)
1 canal 2 canales 3 canales
85.
17
Antes de Utilizar este Dispositivo
NOTA
Barrera de seguridad SF4C
Para obtener más información sobre el blanking flotante, ver página 85.
2.4.2.1 Ejemplo del Cálculo de la Distancia de Seguridad en Europa
La ecuación para la distancia de seguridad S se calcula según la EN 999 y la ISO 13855.
Fórmula en el caso de que el mínimo objeto detectable sea igual o menor a Ø40mm:
S: Distancia de seguridad (mm)
K: Velocidad de intrusión del cuerpo del operador o del objeto (mm/s). La ecuación
S = K x T + C
Mínima distancia requerida entre la superficie de detección y la parte peligrosa de la
máquina.
supone una dirección de intrusión perpendicular al área de detección.
T:
C:
Tiempo de respuesta del conjunto del equipo (s). T = T
: Tiempo máximo de detección del dispositivo (s). Para determinar Tm,
T
m
+ T
m
SF4C
consultar la documentación de la máquina o usar un dispositivo especial
llamado 'brake monitor'.
: Tiempo de respuesta de la barrera (s)
T
SF4C
Distancia adicional calculada a partir del mínimo objeto detectable (mm). C tiene que
ser igual o mayor que 0. C = 8 x (d - 14)
d: Mínimo diámetro del objeto (mm)
Procedimiento
1. Calcular la distancia de seguridad S para una velocidad K = 2.000mm/s
Existen 3 posibilidades (1-3):
1. S < 100mm
2. 100
≤ S ≤ 500mm Utilizar el resultado calculado como distancia de seguridad.
3. S > 500mm
Utilizar 100mm como distancia de seguridad.
Continuar con el siguiente paso del procedimiento
2. Recalcular S con K' = 1.600mm/s
Existen 2 posibilidades (4-5):
4. S > 500mm
≤ 500mm Utilizar 500mm como distancia de seguridad.
5. S
Utilizar el resultado calculado como distancia de seguridad.
18
Barrera de seguridad SF4C
2.4Área de Detección
Cuando se utiliza este dispositivo en 'modo PSDI', se debe calcular una distancia de seguridad
S apropiada. Asegurarse de cumplir siempre los estándares y la normativa aplicable en cada
región o en cada país.
EJEMPLO
Calcular la distancia de seguridad con los siguientes valores:
K: 2.000mm/s
: 0,1s
T
m
: 0,7ms
T
SF4C
d: 25mm
Con estos valores, se realizan los siguientes cálculos:
S = K x T + C
= K x (T
m
+ T
) + 8 x (d - 14)
SF4C
= 2.000 x (0,1 + 0,007) + 8 x (25 - 14)
= 302
Puesto que 302 está dentro del 2° caso de los arriba descritos, 302mm se toma como
la distancia de seguridad.
EJEMPLO
Calcular la distancia de seguridad con los siguientes valores:
K: 2.000mm/s
: 0,4s
T
m
: 7ms
T
SF4C
d: 25mm
Con estos valores, se realizan los siguientes cálculos:
S = K x T + C
= K x (T
= 2.000 x (0,4 + 0,007) + 8 x (25 - 14)
= 902
m
+ T
) + 8 x (d - 14)
SF4C
Puesto que 902 está dentro del 3° caso de los arriba descritos, recalcular la distancia
de seguridad considerando K' = 1.600mm/s.
S = K' x T + C
= K x (T
m
+ T
) + 8 x (d - 14)
SF4C
19
Antes de Utilizar este Dispositivo
Barrera de seguridad SF4C
= 1.600 x (0,4 + 0,007) + 8 x (25 - 14)
= 739,2
Puesto que 739,2 es > 500mm, utilizar este resultado recalculado como distancia de
seguridad.
Fórmula en el caso de que el mínimo objeto detectable sea igual o mayor a Ø40mm:
S = K x T + C
S: Distancia de seguridad (mm)
Mínima distancia requerida entre la superficie de detección y la parte peligrosa de la
máquina.
K: Velocidad de intrusión del cuerpo del operador o del objeto (mm/s). La ecuación
supone una dirección de intrusión perpendicular al área de detección.
T:
Tiempo de respuesta del conjunto del equipo (s). T = T
: Tiempo máximo de detección del dispositivo (s). Para determinar Tm,
T
m
+ T
m
SF4C
consultar la documentación de la máquina o usar un dispositivo especial
llamado 'brake monitor'.
: Tiempo de respuesta de este dispositivo (s)
T
SF4C
C: Distancia adicional calculada a partir del mínimo objeto detectable (mm). C = 850 mm
(Constant)
2.4.2.2 Ejemplo del Cálculo de la Distancia de Seguridad en US
La ecuación para la distancia de seguridad S se calcula según ANSI/RIA B15.06 con la fórmula:
S = K x (T
S:
K:
T
bm
+ Tc + T
s
Distancia de seguridad (mm)
Mínima distancia requerida entre la superficie de detección y la parte peligrosa de la
máquina.
Velocidad de intrusión del cuerpo del operador o del objeto. El valor recomendado
en OSHA es de 63pulgadas/s ≈ 1.600mm/s.
ANSI/RIA B15.06 no define la velocidad de intrusión 'K'. Cuando se determina K,
considerar todos los factores posibles incluidas las habilidades físicas de los
operadores.
Tolerancia del tiempo de detención adicional para el brake monitor (s)
= Ta - (Ts + Tc)
T
bm
: Tiempo de configuración del brake monitor (s)
T
a
Ts: Tiempo de detención calculado a partir del tiempo de operación del elemento
+ Tbm) + Dpf
SF4C
Cuando la máquina no está equipada con un brake monitor, se recomienda
que se tome un tiempo de detención adicional del 20% o más de (T
+ Tc).
s
de control (válvula, etc.) (s)
20
Barrera de seguridad SF4C
T
T
SF4C
D
pf
: Máximo tiempo de respuesta del circuito de control requerido por el brake (s)
c
Tiempo de respuesta de la barrera (s)
Distancia adicional calculada a partir del mínimo objeto detectable (mm) con la
fórmula:
D
= 61,2mm
pf
NOTA
Puesto que los cálculos de arriba se han realizado con 1 pulgada = 25,4mm,
existe una pequeña diferencia entre la representación en mm y en pulgadas.
Consultar los estándares aplicables para obtener más información.
EJEMPLO
Calcular la distancia de seguridad con los siguientes valores:
7s
T
SF4C
d: 0,985pulgadas ≈ 20mm
2.4Área de Detección
Con estos valores, se realizan los siguientes cálculos:
S = K x (T
= 63 x (T
= 63 x (T
= 63 x T
= 63 x T
≈ 63 x T
+ Tc + T
s
+ 0,014) + 3,4 x (d - 0,276) pulgadas
a
+ 0,014) + 3,4 x (0,985 - 0,276)
a
63 x 0,007 + 3,4 x 0,709
a
+ 0,441 + 2,4106
a
2,85pulgadas
a
+ Tbm) + Dpf
SF4C
En caso de que este dispositivo se instale en un sistema con un tiempo máximo de
detención de 0,1 (s)
S = 63 x T
= 63 x 0,1 + 2,85
= 9,15pulgadas ≈ 232,41mm
+ 2,85
a
Por lo tanto, la distancia S calculada es de 8,15pulgadas ≈ 232,41mm.
NOTA
Puesto que los cálculos de arriba se han realizado con 1 pulgada = 25,4mm,
existe una pequeña diferencia entre la representación en mm y en pulgadas.
Consultar los estándares aplicables para obtener más información.
21
Antes de Utilizar este Dispositivo
2.4.3 Influencia de las Superficies Reflectantes
¡PELIGRO!
Barrera de seguridad SF4C
!
reflectantes, asegurarse de colocar los sensores de forma que la
luz reflejada no incida en el receptor. Además, tomar una serie de
contramedidas como pintar, enmascarar o cambiar el material de
las superficies reflectantes, etc. Si esto no se hace, puede que el
sensor no detecte de forma correcta y que se produzcan daños
Si la barrera se instala en un lugar donde hay superficies
graves e incluso la muerte de alguna persona.
Instalar este dispositivo a una distancia mayor de 0,16m de superficies reflectantes como
paredes metálicas, suelos, techos, objetos de detección metálicos, cubiertas, paneles o
superficies de cristal.
Vista lateral Vista desde arriba
Superficie reflectante
Emisor
Distancia de detección
0,16m
0,1 - 3m
Receptor
Emisor
Techo reflectante
0,16m
Distancia de detección
0,1 - 3m
0,16m
Suelo reflectante
Receptor
22
Loading...
+ 117 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.