Las versiones originales de este manual de instrucciones son las versiones impresas en
inglés y japonés.
Las versiones en inglés, francés, alemán, italiano y español publicadas en Internet son copias
realizadas por Panasonic Electric Works Europe AG.
Responsabilidad jurídica y copyright del hardware
Este manual y todo su contenido está protegido mediante copyright. No está permitida la copia
total o parcial de este manual sin el consentimiento previo de Panasonic Electric Works
Europe AG.
Panasonic Electric Works Europe AG sigue una política de continuo desarrollo del diseño y las
características de su producto, por lo que se reserva el derecho a modificar el manual o el
producto sin previo aviso. Panasonic Electric Works Europe AG no se hace responsable de
los daños producidos por cualquier defecto del producto o del manual, incluso si se ha
notificado acerca de la posibilidad de dichos daños.
Agradeceremos cualquier comentario sobre este manual. Escríbanos a:
tech-doc@eu.pewg.panasonic.com.
Dirija sus preguntas sobre mantenimiento y cuestiones técnicas a su representante local de
Panasonic.
GARANTÍA LIMITADA
Si se detecta algún defecto físico en la unidad debido a su distribución, Panasonic Electric
Works Europe AG reemplazará o reparará el producto sin cargo adicional salvo en los
siguientes casos:
• Cuando los defectos se deben a un uso o trato de la unidad diferente al especificado
en este manual.
• Cuando los defectos se han causado por medio de otros equipos diferentes a los
suministrados.
• Cuando los defectos se han causado debido a la manipulación o reparación del
producto por personal no autorizado por Panasonic Electric Works Europe AG.
• Cuando los defectos se han causado debido a desastres de la naturaleza.
Símbolos importantes
En esta documentación pueden aparecer uno o más de los siguientes símbolos:
¡PELIGRO!
El triángulo de advertencia indica instrucciones de
seguridad particularmente importantes. Si no se tienen en
cuenta, podrían resultar consecuencias fatales o lesiones
graves.
PRECAUTIÓN
Indica que debe proceder con precaución. En caso contrario, podrían
producirse lesiones o daños significativos en los instrumentos y sus
contenidos, por ejemplo, en los datos.
NOTA
Contiene información adicional importante.
EJEMPLO
Contiene un ejemplo ilustrativo acerca del texto previo.
Procedimiento
Indica que a continuación se describe un procedimiento paso por paso.
REFERENCIA
Indica dónde puede encontrar información adicional sobre el tema que se está
tratando.
PUNTOS CLAVE
Resume puntos clave de una forma concisa.
TECLAS CALIENTES
Proporciona accesos directos de teclado muy útiles.
EXPLICACIÓN
Proporciona una breve explicación de una función, por ejemplo, cuándo y por
qué debería utilizarla.
Página siguiente
Indica que el texto continúa en la página siguiente.
Esta documentación utiliza las convenciones siguientes para referirse a elementos del interfaz
de usuario o del teclado:
"Campo de datos"
[Botón]
<Tecla>
Los nombres de campos de datos y de opciones se introducen entre comillas.
Los botones se indican entre corchetes.
Las teclas se indican entre signos de menor y mayor.
8.2 Dimensiones del Soporte de Montaje .................................................... 152
8.2.1 Soporte de Montaje Estándar (MS-SFB-1) ............................................152
148
150
8.2.2 Soporte de Montaje M8 con rotación de 360º (MS-SFB-1-T) ................152
8.2.3 Soporte de Montaje Trasero (MS-SFB-7-T)...........................................153
8.2.4 Soporte de Montaje Lateral (MS-SFB-8-T) ............................................153
8.2.5 Soporte Adaptador para otras Barreras M5 (MS-SFB-4).......................154
8.2.6 Soporte Adaptador para otras Barreras M8 (MS-SFB-4-T) ...................155
8.2.7 Soporte de Montaje Intermedio (MS-SFB-2)..........................................155
8.2.8 Soporte para evitar Zonas Muertas MS-SFB-3......................................156
ix
Capítulo 1
Introducción
Introducción
Barrera de Seguridad SF4B
1.1 A Quién va Dirigido este Manual
Muchas gracias por utilizar las Barreras de Seguridad de la serie SF4B (a partir de ahora, en
este manual, la expresión:"este dispositivo", hace referencia a una barrera de seguridad de la
serie SF4B). Por favor, lea atentamente este Manual de Instrucciones para el uso correcto y
óptimo de este producto. Guardar cuidadosamente este manual en un lugar adecuado para su
rápida consulta.
Este dispositivo es una barrera de seguridad para proteger a las personas de las partes
peligrosas de una máquina que pueden causar daños y accidentes.
Este manual está dirigido al personal:
• que ha recibido la formación adecuada y por lo tanto ya tiene conocimientos sobre
barreras de seguridad, así como de los sistemas de seguridad y sus estándares.
• responsable de la instalación del dispositivo
• que diseña sistemas que utilizan este dispositivo
• que instala y conecta este dispositivo
• que gestiona y opera en una planta que usa este dispositivo
Diseñador de máquinas, instalador, empleador y operario
El diseñador de la máquina, el instalador, el empleador y el operario son únicamente
responsables de asegurar que se cumplen todos los requisitos legales aplicables para la
instalación y uso en cualquier instalación, y que se siguen todas las instrucciones para la
instalación y el mantenimiento que contiene el manual de instrucciones.
Que este dispositivo funcione como se espera y que el sistema que incorpora este dispositivo
cumpla con las normativas de seguridad depende de lo apropiado de la aplicación, de la
instalación, del mantenimiento y de la puesta en funcionamiento. El diseñador de la máquina, el
instalador, el empleador y el operario solamente son responsables de estas cuestiones.
Técnico
El técnico debe ser una persona que tenga la formación apropiada, con una ámplia
experiencia, y que pueda solucionar los problemas que van surgiendo en su campo de trabajo,
por ejemplo, un diseñador de máquinas o una persona encargada de la instalación o de la
puesta en funcionamiento, etc.
Operador
El operador debería leer a fondo este manual de instrucciones, entender su contenido, y
ejecutar las operaciones siguiendo los procedimientos que se describen en él, para que este
dispositivo funcione correctamente.
En caso de que este dispositivo no funcione correctamente, el operador debería informar a la
persona encargada y parar la máquina inmediatamente. La máquina no debe funcionar hasta
que se confirme que este dispositivo se comporta de forma correcta.
2
Barrera de Seguridad SF4B
1.2 Instrucciones de Seguridad
•Utilizar este dispositivo dentro de sus especificaciones. No modificar este
dispositivo ya que sus funciones y su capacidad se pueden ver alteradas y
se puede producir un malfuncionamiento.
•Este dispositivo ha sido desarrollado y fabricado solamente para uso
industrial.
•No utilizar este dispositivo bajo condiciones o en ambientes no descritos en
este manual. En el caso de que no haya otra alternativa y se utilice este
dispositivo en este tipo de ambientes, agradeceríamos que previamente nos
consultasen.
•No utilizar este dispositivo en campos como el control de centrales
nucleares, ferrocarriles, aviones, automóviles, instalaciones de combustión,
sistemas médicos, desarrollos aeroespaciales, etc.
•Cuando se utiliza este dispositivo para reforzar la protección de una persona
contra cualquier daño que pueda ocurrir alrededor de una máquina en
funcionamiento, el usuario debe cumplir la normativas establecidas por los
comités de seguridad regionales o nacionales.
•En caso de utilizar este dispositivo en un equipo particular, seguir las
normativas de seguridad para obtener un uso, una instalación, un
funcionamiento y un mantenimiento apropiado.
1.2 Instrucciones de Seguridad
Entorno
•Utilizar este dispositivo instalando los equipos de protección apropiados
como una contramedida, para el caso de fallo, avería o malfuncionamiento
de este dispositivo.
•Antes de usar este dispositivo, comprobar si funciona correctamente y tiene
las funciones y las capacidades que se describen en las especificaciones de
diseño.
• Desechar este dispositvo en forma de residuo industrial.
• No utilizar teléfonos móviles o equipos de radio cerca de este dispositivo.
• Si la barrera se instala en un lugar donde hay superficies reflectantes,
asegurarse de que se coloca este dispositivo de forma que la luz reflejada no
incida en el receptor. Alternativamente, tomar contramedidas como pintar,
enmascarar o cambiar el material de las superficies reflectantes, etc. Si esto
no se hace, puede que el sensor no detecte de forma correcta y que se
produzcan daños graves e incluso la muerte de alguna persona.
•No instalar este dispositivo en los siguientes entornos.
- Áreas expuestas a interferencias intensas de luz como la luz solar
directa
- Áreas con gran humedad donde se puedan producir condensaciones
- Áreas expuestas a gases corrosivos o explosivos
- Áreas expuestas a vibraciones o a golpes de niveles superiores a los
especificados
3
Introducción
Instalación
• Siempre utilizar la distancia de seguridad correcta calculada entre este
• Instalar una estructura de protección adicional alrededor de la máquina, de
• Instalar este dispositivo de tal manera, que parte del cuerpo del operador
• No instalar este dispositivo en un lugar donde su funcionamiento se pueda
• Cuando se instalen varios sets de este dispositivo, montar y conectar las
Barrera de Seguridad SF4B
- Áreas expuestas al contacto con el água
- Áreas expuestas a demasiado vapor o polvo
- Áreas donde la parte receptora del haz esté directamente expuesta a la
luz de una lámpara fluorescente de alta frecuencia (tipo inverter) o a una
lámpara fluorescente de arranque rápido.
dispositivo y las partes peligrosas de la máquina.
manera que el operador deba pasar a través del área de detección de este
dispositivo antes de alcanzar las partes peligrosas de la máquina.
siempre permanezca dentro del área de detección, mientras esté trabajando
con las partes peligrosas de la máquina.
ver afectado por la reflexión de las paredes.
barreras de forma que no se produzcan interferencias mutuas.
•No instalar este dispositivo en un entorno donde se produzcan reflejos de
luz.
•El emisor y el receptor correspondiente deben tener el mismo número de
serie y deben estar correctamente orientados.
Equipo en el que se instala este dispositivo
•Cuando este dispositivo se usa en modo PSDI, es necesario configurar un
circuito de control apropiado entre este dispositivo y la máquina.
Asegurarse de cumplir siempre los estándares y la normativa aplicable en
cada región o en cada país.
•En Japón, no se puede utilizar este dispositivo como equipo de seguridad en
prensas o en cizallas.
•No instalar este dispositivo en una máquina que no se pueda parar
inmediatamente por medio de una parada de emergencia, en medio de su
ciclo de funcionamiento.
•Este dispositivo proporciona seguridad, 2 segundos después de quitar
alimentación. Asegurarse de que el sistema de control tiene en cuenta este
retardo.
Cableado
• Quitar alimentación antes de cablear el dispositivo.
• Todo el cableado eléctrico debe atender a los reglamentos y normativas
eléctricas vigentes en cada país. El cableado debe ser realizado por
ingenieros con los conocimientos eléctricos necesarios.
4
Barrera de Seguridad SF4B
•No instalar los cables del sensor dentro del mismo conducto que las líneas
de alta tensión o que las líneas de potencia.
•En el caso de que se necesite prolongar el cable del emisor o del receptor, se
puede utilizar un cable de extensión dedicado. El cable se puede prolongar
hasta los 50m. Sin embargo, si se prolonga el cable en una instalación con
varios sensores conectados en serie o con la lámpara de muting (ver página
83), la longitud total del cable depende del número de sensores conectados
en serie (ver página
•Cuando se usa este dispositivo en Corea como un producto conforme al
marcado-S, el cable de alimentación conectado a este dispositivo no debería
ser más largo de 10m.
•No controlar el dispositivo desde una sola salida de control (OSSD 1, OSSD
2).
•Cuando este dispositivo se usa en Corea en una instalación con múltiples
sensores conectados en serie conforme al marcado-S de Corea, asegurarse
de realizar la puesta a tierra del dispositivo en el lado de 0V (salida PNP).
Mantenimiento
•Cuando sea necesario reponer una pieza, utilizar siempre repuestos
originales. Si se utilizan repuestos de otros fabricantes, puede que el sensor
no detecte correctamente, provocando daños graves en las personas e
incluso la muerte.
1.2 Instrucciones de Seguridad
46).
Otros
•El dispositivo debe ser examinado periódicamente por un técnico con los
conocimientos necesarios.
•Cuando se realicen funciones de ajuste o de mantenimiento en el
dispositivo, antes de volver a dar alimentación al sistema, chequear el
dispositivo siguiendo el procedimiento específico para el tipo de
mantenimiento (ver página
111).
•Limpiar el dispositivo con un trapo limpio. No utilizar limpiadores basados
en disolventes.
•No modificar nunca este dispositivo. Si se modifica el dispositivo, puede que
el sensor no detecte correctamente, provocando daños graves en las
personas e incluso la muerte.
•No utilizar este dispositivo para detectar objetos que pasen por encima del
área de detección.
•No utilizar este dispositivo para detectar objetos transparentes, objetos
translúcidos u objetos más pequeños que el objeto mínimo detectable
especificado.
5
Introducción
Barrera de Seguridad SF4B
1.3 Estándares y Normativas Aplicables
Este dispositivo cumple con los siguientes estándares/normativas.
• EU Machinery Directive 98/37/EC (válida hasta el 28 de Diciembre de 2009), EMC
Directive 89/336/EEC
• EU Machinery Directive 2006/42/EC (válida a partir del 29 de Diciembre de 2009)
• EN 61496-1 (Tipo 4), EN 55011, EN 954-1 (Categoría 4)
• El marcado S implica el certificado de seguridad de Korea Occupational Safety & Health
Agency (KOSHA).
NOTAS
•La conformidad con JIS, OSHA y ANSI para este dispositivo han sido
evaluadas internamente.
6
•
reglamentos de Canadá y USA..
•
Máquinas. El marcado CE en la barrera de seguridad indica la conformidad
del producto con respecto a la directiva EMC.
•
tiene el certificado S-mark.
•Si se va a utilizar este dispositivo en algún lugar distinto a los arriba
descritos, se ha de confirmar primero que el funcionamiento previsto
cumple con los estándares y las normativa aplicables en su región o país.
: La C-CL US Listing Mark indica la conformidad con los
: Este dispositivo se ajusta a la directiva EMC y a la directiva de
: El marcado S en la barrera de seguridad indica que este dispositivo
Capítulo 2
Antes de Utilizar este Dispositivo
Antes de Utilizar este Dispositivo
Barrera de Seguridad SF4B
2.1 Características
Este dispositivo es una barrera de seguridad con las siguientes características.
• No se necesita ningún controlador especial.
• Salida de control (OSSD 1, OSSD 2) disponible en PNP o NPN.
• Incorpora indicadores que facilitan la alineación de los haces.
• Consola de mano SFB-HC (opcional) (ver página
preselección de las funciones.
• Gran variedad de accesorios (ver página
90) que permite el ajuste y la
130).
8
Barrera de Seguridad SF4B
2.2 Confirmación del Contenido del Paquete
2.2 Confirmación del Contenido del Paquete
Casilla de chequeo Número Contenido del paquete
□
□ 1 pieza
□ de 0 a 3 juegos
□ 1 pieza
1 pieza de cada
uno
1 juego
2 juegos
3 juegos
Sensor: EMISOR, RECEPTOR
Tubo de Test
Para la SF4B-F□<V2>: SF4B-TR14 (ø 14 x 220mm)
Para la SF4B-H□<V2>: SF4B-TR25 (ø 25 x 220mm)
Soporte de Montaje Intermedio (MS-SFB-2)
Nota: El soporte de montaje intermedio (MS-SF4B-2) se
incluye con las siguientes referencias. La cantidad varía
dependiendo del dispositivo como se muestra a continuación:
SF4B-F□<V2>: de 70 a 111 haces
SF4B-H□<V2>: de 40 a 56 haces
SF4B-A□<V2>: de 20 a 28 haces
SF4B-F127<V2>, SF4BH□<V2>: de 64 a 80 haces
SF4B-A□<V2>: de 32 a 40 haces
SF4B-H□<V2>: de 88 a 96 haces
SF4B-A□<V2>: de 44 a 48 haces
Manual de Instrucciones (este manual)
9
Antes de Utilizar este Dispositivo
2.3 Descripción de las Partes
Barrera de Seguridad SF4B
Emisor
Receptor
Canal
Display
Cable principal
(Opcional)
Soporte de montaje trasero M8
(Opcional)
Soporte de montaje estándar
(Opcional)
Soporte de montaje adaptador
para otras barreras (Opcional)
Soporte de montaje lateral M8
(Opcional)
Soporte de montaje M8 con
rotación en 360º (Opcional)
Soporte adaptador M8 para
otras barreras (Opcional)
Partes de la barrera de seguridad
Elemento Descripción
Emisor
Receptor
Canal
Soporte de
montaje estándar
(opcional)
10
Emite luz hacia el receptor enfrentado a él. Además, dispone de un display que indica su
estado.
Recibe la luz del emisor enfrentado a él. Cuando el receptor recibe luz en todos los canales,
la salida de control (OSSD 1, OSSD 2) pasa a ON, y cuando se interrumpe uno o más
canales, la salida de control (OSSD 1, OSSD 2) pasa a OFF. En el display también se
muestra el estado del receptor.
Los elementos emisores de luz del emisor y los elementos receptores de luz del receptor
están distribuidos en intervalos de: 10mm (SF4B-F), 20mm (SF4B-H), y 40mm
(SF4B-A).
Utilizar este soporte para montar el emisor/receptor. El soporte de montaje estándar permite
ajustar el ángulo de montaje horizontal.
Soporte para evitar zonas
muertas (Opcional)
Soporte de monaje
intermedio (Accessorio)
Barrera de Seguridad SF4B
Elemento Descripción
2.3 Descripción de las Partes
Soporte de
montaje desde la
parte de atrás M8
(opcional)
Soporte de
montaje lateral M8
(opcional)
Soporte de
montaje M8 con
rotación en 360º
(opcional)
Soporte adaptador
para otras barreras
(opcional)
Soporte adaptador
para otras barreras
M8 (opcional)
Soporte para evitar
zonas muertas
(opcional)
Soporte de
montaje intermedio
(opcional)
NOTAS
•En caso de usar la función de muting, se necesitan los siguientes
elementos: El cable de 12 hilos (SFB-CB05-MU, SFB-CCB-MU) (opcional),
los sensores de muting y la lámpara de muting. Estos elementos se pueden
adquirir por separado.
Permite montar la barrera por la parte trasera con un tornillo hexagonal M8. Se puede
ajustar el ángulo horizontal.
Permite montar la barrera por un lateral con un tornillo hexagonal M8. Se puede ajustar el
ángulo horizontal.
Permite montar la barrera por la parte trasera con un tornillo hexagonal M8. Se puede
ajustar el ángulo horizontal con cualquier inclinación.
Este soporte se usa cuando se va a reemplazar una barrera con una altura protegida de 200
a 750mm por una barrera de la serie SF4B. Este soporte se monta utilizando dos tornillos
M5 de cabeza hexagonal. Se puede ajustar el ángulo horizontal.
Este soporte se usa cuando se va a reemplazar una barrera con una altura protegida de 200
a 750mm por una barrera de la serie SF4B. Este soporte se monta utilizando dos tornillos
M8 de cabeza hexagonal. Se puede ajustar el ángulo horizontal.
Este soporte se usa para montar tanto el emisor como el receptor. Este soporte es útil para
montar el sensor cuando el espacio para el montaje es limitado.
Utilizar este soporte en las siguientes situaciones: Al montar la SF4B-F con más de 79
canales, la SF4B-H con más de 40 canales o para la SF4B-A con más de 20 canales.
•La función blanking se configura con la consola de mano SFB-HC (opcional).
La consola de mano se puede adquirir por separado.
2.3.1 Cómo Funciona el Display
En el sensor se muestra la descripción que aparece en [ ].
Emisor
Función Descripción
Indicador de
alineación de
haces
(rojo/verde)
[RECEPTION]
Cuando el bloque de haces del extremo
superior recibe luz: se ilumina en color rojo
Cuando el haz del extremo superior recibe
luz: parpadea en rojo
Cuando la salida de control (OSSD 1, OSSD
2) está a ON: se ilumina en color verde
Cuando el bloque superior del medio recibe
luz: se ilumina en color rojo
Cuando la salida de control (OSSD 1, OSSD
2) está a ON: se ilumina en color verde
11
Antes de Utilizar este Dispositivo
Emisor
Función Descripción
Cuando el bloque inferior del medio recibe
luz: se ilumina en color rojo
Cuando la salida de control (OSSD 1, OSSD
2) está a ON: se ilumina en color verde
Cuando el bloque de haces inferior recibe
luz: se ilumina en color rojo
Cuando el haz del extremo inferior recibe
luz: parpadea en rojo
Cuando la salida de control (OSSD 1, OSSD
2) está a ON: se ilumina en color verde
Barrera de Seguridad SF4B
Extremo superior
A
B
C
D
Indicador de
operación
[OSSD]
(rojo/verde),
nota 1
Indicador de
intensidad de
luz recibida
[STB]
(naranja/verde),
notas 2 y 3
Indicador de
fallo
[FAULT]
(amarillo)
Indicador
digital de error
(rojo)
Indicador PNP
[PNP] (naranja)
Se ilumina según el siguiente
funcionamiento de la barrera (OSSD 1,
OSSD 2):
Cuando la salida de control (OSSD 1, OSSD
2) está a OFF: se ilumina en color rojo
Cuando la salida de control (OSSD 1, OSSD
2) está a ON: se ilumina en color verde
Cuando se recibe luz suficiente (haz
incidente: 130% o más): se ilumina en color
verde
Cuando recibe luz estable (haz incidente: de
115 al 130%): OFF
Cuando se recibe luz inestable (haz
incidente: de 100 al 115%): se ilumina en
color naranja
Cuando se interrumpe el haz: OFF
Cuando ocurre un fallo en el sensor: se
ilumina o parpadea
Cuando el dispositivo está en estado de
bloqueo, aquí se muestra el contenido del
error.
Cuando está configurada la salida PNP: se
ilumina
Extremo inferior
Indicador NPN
[NPN] (naranja)
Indicador de
control de la
intensidad de
emisión
[CTRL]
(naranja)
12
Cuando está configurada la salida NPN: se
ilumina
Cuando se emite en modo corto: se ilumina
Cuando se emite en modo normal: OFF
Barrera de Seguridad SF4B
Emisor
Función Descripción
Indicador de
parada de
emisión
[Halt] (naranja)
NOTAS
Cuando se detiene la emisión de luz: se
ilumina
Cuando se emite luz: OFF
2.3 Descripción de las Partes
1. Puesto que el color del indicador de operación varía dependiendo del estado
de la salida (OSSD 1, OSSD 2), "OSSD" está impreso en el indicador.
2. La salida (OSSD 1, OSSD 2) pasa de OFF a ON con el "100% de la intensidad
de luz recibida".
3. El estado "cuando se interrumpe el haz" se refiere a que un obstáculo se
encuentra dentro del área de detección.
13
Antes de Utilizar este Dispositivo
En el sensor se muestra la descripción que aparece en [ ].
Receptor
Función Descripción
Indicador de
alineación de
haces
(rojo/verde)
[RECEPTION]
Indicador OSSD
[OSSD]
(rojo/verde),
nota 1
Cuando el bloque de haces del extremo superior
recibe luz: se ilumina en color rojo
Cuando el haz del extremo superior recibe luz:
parpadea en rojo
Cuando la salida de control (OSSD 1, OSSD 2)
está a ON: se ilumina en color verde
Cuando el bloque superior del medio recibe luz:
se ilumina en color rojo
Cuando la salida de control (OSSD 1, OSSD 2)
está a ON: se ilumina en color verde
Cuando el bloque inferior del medio recibe luz:
se ilumina en color rojo
Cuando la salida de control (OSSD 1, OSSD 2)
está a ON: se ilumina en color verde
Cuando el bloque de haces inferior recibe luz: se
ilumina en color rojo
Cuando el haz del extremo inferior recibe luz:
parpadea en rojo
Cuando la salida de control (OSSD 1, OSSD 2)
está a ON: se ilumina en color verde
Cuando la salida de control (OSSD 1, OSSD 2)
está a OFF: se ilumina en color rojo
Cuando la salida de control (OSSD 1, OSSD 2)
está a ON: se ilumina en color verde.
Barrera de Seguridad SF4B
Extremo superior
A
B
C
D
Extremo inferior
Indicador de
intensidad de luz
recibida [STB]
(naranja/verde),
notas 2 y 3
Indicador de
fallo [FAULT]
(amarillo)
Indicador digital
de error (rojo)
Indicador PNP
[PNP](naranja)
14
Cuando se recibe luz suficiente (haz incidente:
130% o más): se ilumina en color verde
Cuando recibe luz estable (haz incidente: de 115
al 130%): OFF
Cuando se recibe luz inestable (haz incidente:
de 100 al 115%): se ilumina en color naranja
Cuando se interrumpe el haz: OFF
Cuando ocurre un fallo en el sensor: se ilumina o
parpadea.
Cuando el dispositivo está en estado de
bloqueo, aquí se muestra el contenido del error.
Cuando está configurada la salida PNP: se
ilumina.
Barrera de Seguridad SF4B
Función Descripción
Indicador NPN
[NPN] (naranja)
Cuando está configurada la salida NPN: se
ilumina
Receptor
2.3 Descripción de las Partes
Indicador de
configuración de
función
[FUNCTION],
nota 4
Indicador de
enclavamiento
[INTERLOCK]
NOTAS
1. Puesto que el color del indicador de operación varía dependiendo del estado
2. La salida (OSSD 1, OSSD 2) pasa de OFF a ON con el "100% de la intensidad
3. El estado "cuando se interrumpe el haz" significa que hay un obstáculo
4. La función blanking se configura con la consola de mano SFB-HC (opcional).
Cuando se usa la función blanking: se ilumina
Cuando está conectada la consola de mano:
parpadea
Cuando la barrera de seguridad está en estado
de enclavamiento: se ilumina
En los demás casos: OFF
de la salida (OSSD 1, OSSD 2), "OSSD" está impreso en el indicador.
de luz recibida".
dentro del área de detección.
La consola de mano se puede adquirir por separado.
15
Antes de Utilizar este Dispositivo
Barrera de Seguridad SF4B
2.4 Área de Detección
2.4.1 Área de Detección
El área de detección es la zona delimitada por la altura protegida del sensor y la distancia entre
el emisor y el receptor. La altura protegida está determinada por el número de canales. El rango
de detección depende del tipo de dispositivo: de 0,3 a 9m para SF4B-H (de 12 a 64 canales)
y SF4B-A (de 6 a 32 canales), de 0,3 a 7m para SF4B-F y SF4B-H (de 72 a 96 canales) así
como SF4B-A (de 36 a 48 canales). Tener en cuenta que el área de detección se reduce
cuando se coloca la cubierta de protección (FC-SFBH-) (opcional). Recordar también que si
el rango de detección es menor a 0,3m, se puede producir algún malfuncionamiento debido a la
estructura óptica.
La altura protegida, el rango de detección y el área de detección
Extremo
superior
Altura de
detección
La altura protegida
es el área entre la
línea indicada en la
parte superior y la
línea en la parte
inferior.
Altura de
detección
Área de detección
Emisor
Receptor
Extremo
inferior
Distancia de
detección
¡PELIGRO!
No utilizar ningún arreglo con reflexión o reflexión recursiva.
Seguir minuciosamente las siguientes instrucciones. En caso
Instalar una estructura de protección alrededor de la máquina, de manera que el operador deba
pasar a través del área de detección de este dispositivo, antes de alcanzar las partes
peligrosas de la máquina. Además, asegurarse de que parte del cuerpo del operador siempre
permanezca dentro del área de detección, mientras esté trabajando dentro de las partes
peligrosas de la máquina.
Cuando se instala una barrera, utilizar la combinación correcta de emisor y receptor (la misma
separación entre haces y el mismo número de canales) y ajustar su orientación de arriba-abajo.
La combinación de diferentes tipos de emisores y receptores puede producir una zona muerta
de no detección.
contrario, se podrían producir daños graves e incluso la muerte.
16
Barrera de Seguridad SF4B
2.4 Área de Detección
No instalar varios receptores enfrentados a un solo emisor, o viceversa, ya que se podrían
generar áreas muertas de no detección o interferencias mutuas. A continuación se muestra un
ejemplo de una instalación correcta.
Zona
peligrosa
Área de
detección
Estructura de protección
Zona peligrosa
Área de detección
Ejemplo de una instalación incorrecta
Área de detección
Zona
peligrosa
Área de detección
Zona
peligrosa
17
Antes de Utilizar este Dispositivo
Barrera de Seguridad SF4B
2.4.2 Distancia de Seguridad
¡PELIGRO!
Calcular la distancia de seguridad correctamente y mantener
siempre una distancia igual o mayor a ésta, entre la superficie de
detección del dispositivo y las partes peligrosas de la máquina. Si
la distancia de seguridad se calcula de forma errónea o
insuficiente, la máquina no se parará con la rapidez necesaria
cuando el cuerpo de una persona o de un objeto alcance las partes
peligrosas, lo que podría provocar daños graves en las personas o
La distancia de seguridad es la distancia mínima que se debe mantener entre la barrera de
seguridad y las partes peligrosas de la máquina, de tal forma que la máquina se pare antes de
que el cuerpo de una persona o un objeto alcance las partes peligrosas.
La distancia de seguridad se calcula según la ecuación descrita en la siguiente página, cuando
una persona se mueve (intrusión normal) en ángulo recto hacia el área de detección del sensor.
incluso la muerte.
Si la dirección de intrusión no es perpendicular al área de detección, consultar los estándares o
la normativa de referencia (estándares de seguridad regionales, especificaciones de la
máquina, etc.) para realizar los cálculos correctamente.
Distancia de seguridad S
Área de detección
Zona peligrosa
Dirección de intrusión
Distancia de Seguridad
18
Barrera de Seguridad SF4B
2.4 Área de Detección
¡PELIGRO!
Antes de realizar el diseño del sistema, consultar los estándares
de seguridad de la región donde se va a utilizar el dispositivo.
Además, la ecuación descrita en la siguiente página solo se puede
utilizar cuando la dirección de intrusión es perpendicular al área
de detección. Si la dirección de intrusión no es perpendicular al
área de detección, consultar los estándares relevantes (estándares
de seguridad regionales, especificaciones de la máquina, etc.)
para obtener más detalles a la hora de realizar los cálculos.
El tiempo de respuesta máximo de la máquina se mide desde que
la máquina recibe la señal de detención por parte del dipositivo,
hasta el instante en el que se detiene la parte peligrosa. El máximo
tiempo de respuesta debe ser calculado con la máquina real donde
El mínimo objeto detectable por la barrera de seguridad, depende de la utilización o no, de la
función de blanking flotante (ver página
objeto mínimo detectable es mayor a ∅40mm o no. Calcular la distancia de seguridad con el
tamaño mínimo correcto y con la ecuación apropiada.
se va a instalar la barrera de seguridad.
90). La ecuación es diferente dependiendo de si el
Mínimo objeto detectable
Blanking
flotante no
activado
Blanking flotante activado para (Nota)
1 canal 2 canales 3 canales
SF4B-F
(distancia entre haces: 10mm)
SF4B-H
(distancia entre haces: 20mm)
SF4B-A
(distancia entre haces: 40mm)
NOTA
Cuando la barrera de seguridad se utiliza en modo PSDI, se debe calcular una
distancia de seguridad S apropiada. Para más detalles, asegurarse de cumplir
los estándares y la normativa aplicable en la región o en el país donde se vaya a
instalar el sistema.
∅14mm ∅24mm ∅34mm ∅44mm
∅25mm ∅45mm ∅65mm ∅85mm
∅45mm ∅85mm ∅125mm ∅165mm
19
Antes de Utilizar este Dispositivo
Barrera de Seguridad SF4B
2.4.2.1 Ejemplo de Cálculos para Europa
La ecuación para la distancia de seguridad S se calcula según la EN 999 y la ISO 13855.
Fórmula en el caso de que el mínimo objeto detectable sea igual o menor a 40mm:
S: Distancia de seguridad (mm)
K: Velocidad de instrución del cuerpo del operador o del objeto (mm/sg). La ecuación
T:
C:
S = K x T + C
Mínima distancia requerida entre la superficie de detección y la parte peligrosa de la
máquina.
supone una dirección de intrusión perpendicular al área de detección.
+ T
Tiempo de respuesta del conjunto del equipo (sg). T = T
: Tiempo máximo que tarda en detenerse la máquina (seg). Para
T
m
determinar T
, consultar la documentación de la máquina o usar un
m
m
SF4B
dispositivo especial llamado 'brake monitor'.
T
: Tiempo de respuesta de la barrera SF4B (seg)
SF4B
Distancia adicional calculada a partir del mínimo objeto detectable (mm).
C tiene que ser igual o mayor que 0. C = 8 x (d - 14)
d: Mínimo diámetro del objeto(mm)
Procedimiento
1. Calcular la distancia de seguridad S para una velocidad K = 2.000mm/s
Existen 3 posibilidades:
1. S < 100mm
Utilizar 100mm como distancia de
seguridad.
2.100 ≤ S ≤ 500mm
Utilizar el resultado calculado
como distancia de seguridad.
3. S > 500mm
Continuar con el siguiente paso
del procedimiento
2. Recalcular S con K' = 1.600mm/seg
Existen 2 posibilidades:
4. S > 500mm
Utilizar el resultado calculado
como distancia de seguridad.
5. S ≤ 500mm
Utilizar 500mm como distancia de
seguridad.
20
Loading...
+ 144 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.