Panasonic SDR SW20 User Manual [es]

Instrucciones de funcionamiento
Video Cámara SD
Model No. SDR-SW20
Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
Web Site : http://www.panasonic-europe.com
E
VQT1M30-1
Información para su seguridad
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS EN EL PRODUCTO,
NO EXPONGA LOS ACCESORIOS (ADAPTADOR DE CA, CABLE DE CA, BATERÍA, TARJETA DE MEMORIA SD, ETC.) A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURA, Y NO PERMITA QUE NINGÚN OBJETO CON LÍQUIDO, COMO PUEDE SER UN JARRÓN, SEA COLOCADO ENCIMA DE ELLOS.
UTILICE SÓLO LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
NO EXTRAIGA LA CUBIERTA (O LA PARTE POSTERIOR); EN EL
INTERIOR NO HAY PARTES QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO. LAS REPARACIONES Y MANTENIMIENTO DEBEN SER REALIZADOS POR PERSONAL CUALIFICADO.
Advertencia
Riesgo de fuego, explosión y quemaduras. No desmonte, caliente por encima de 60 °C ni tire al fuego.
¡PRECAUCIÓN!
NO INSTALE NI COLOQUE ESTA UNIDAD EN UNA LIBRERÍA, UN ARMARIO EMPOTRADO O UN ESPACIO CERRADO SIMILAR. ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ EN LUGARES VENTILADOS. PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS DEBIDOS A UN SOBRECALENTAMIENTO, ASEGÚRESE DE QUE NO HAYA CORTINAS O MATERIALES SIMILARES QUE OBSTRUYAN LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PAPEL DE PERIÓDICO, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS QUE PRODUZCAN LLAMAS, COMO POR EJEMPLO VELAS, CERCA DE LA UNIDAD.
DESHÁGASE DE LAS BATERÍAS DE MANERA ECOLÓGICA.
La caja de contacto debe ser instalada cerca del equipo y debe poder accederse a ella fácilmente. Deberá poder accederse fácilmente al enchufe del cable de la toma de corriente. Para desconectar por completo este aparato de la toma de corriente, desconecte el cable de la caja de contacto.
2 VQT1M30
Compatibilidad Electromagnética (EMC)
Este símbolo (CE) se encuentra en la placa de datos.
Utilice sólo los accesorios recomendados.
No usar cables AV ni USB distintos de los suministrados.
Cuando utilice un cable que se venda por separado, asegúrese de que su
longitud sea inferior a 3 m.
Mantenga las tarjetas de memoria fuera del alcance de los niños para evitar su ingestión accidental.
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
3VQT1M30
PRECAUCIONES
IMPORTANTE
Indemnidad por el contenido del material grabado
En ningún caso el fabricante será responsable por la pérdida de grabaciones
debido a un mal funcionamiento o defecto de esta unidad, sus accesorios o los medios de grabación.
Observe minuciosamente las leyes del copyright
Cualquier cosa que haya grabado y creado podrá ser usada para su
entretenimiento personal solamente. Bajo las leyes del copyright, otras grabaciones no podrán usarse sin antes obtener el permiso de los propietarios del copyright.
En este manual de instrucciones
Las tarjetas de memoria SD y SDHC reciben el nombre de “tarjetas SD”.
Temperatura de la cámara y la tarjeta SD (vendida separadamente)
La batería estará caliente después de usarla y cargarla. Además, durante el uso, aunque el cuerpo de la unidad y la tarjeta SD se calienten, el producto no tendrá ningún problema.
Monitor LCD
Debido a las limitaciones con que cuenta la tecnología de producción de LCD, en la pantalla del monitor LCD pueden aparecer algunos pequeños puntos brillantes u oscuros. No obstante, esto no es ningún fallo de funcionamiento, y no afecta a la imagen grabada.
4 VQT1M30
• El logotipo SDHC es una marca de fábrica.
• El logotipo miniSD es una marca de fábrica.
• Microsoft
®
, Windows® y DirectX® son marcas registradas o marcas de fábrica
de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
• IBM y PC/AT son marcas registradas de International Business Machines Corporation de los Estados Unidos.
• Celeron
®
, Intel®, Intel® Core™ Solo y Pentium® son marcas registradas o marcas de fábrica de Intel Corporation en los Estados Unidos y en otros países.
• Apple y MacOS son marcas de fábrica de Apple Inc.
• Las fotos de las pantallas de los productos de Microsoft se imprimen con permiso de Microsoft Corporation.
• Otros nombres de sistemas y productos mencionados en estas instrucciones son generalmente marcas registradas o marcas de fábrica de los fabricantes que han desarrollado el sistema o el producto en sí.
5VQT1M30
(IMPORTANTE) Resistencia al agua
Resistencia al agua
La resistencia al agua y al polvo de esta unidad cumple con IP58 de IEC 60529 “grados de protección provistos por cajas (código IP)”. La unidad pasó pruebas de resistencia al agua (IEC
60529), en las que fue sumergida a una profundidad de 1,5 m durante 30 minutos, y pruebas de hermeticidad al polvo (código IP: IP58) de acuerdo con normas de Panasonic, pero esto no garantiza que la unidad no sea destruida ni dañada por el contacto con el agua y el polvo. Tome las precauciones siguientes y evite usar la unidad donde la presión del agua sobrepase el nivel de funcionamiento garantizado y en ambientes de mucho polvo. (Los accesorios no son resistentes al agua.) La garantía dada para la resistencia al agua de la unidad no cubre la entrada de agua en la misma debido al maltrato ejercido por parte del usuario. Si entrase agua en la unidad, pare la unidad y consulte al concesionario a quien se la compró.
Uso debajo del agua
Use la unidad a profundidades no superiores a 1,5 m y a temperaturas de entre 0 y 40 °C. No la use debajo del agua durante 30 minutos seguidos o más. Después de usar la unidad debajo del agua, quite el agua adherida pasando un paño y séquela en un lugar bien ventilado antes de volver a usarla de nuevo debajo del agua.
No abra la tapa de la tarjeta/batería ni la cubierta del terminal debajo del agua.
• Debajo del agua, no golpee la unidad contra ninguna cosa. (Los golpes pueden ser la causa de que entre agua.)
• No se tire al agua con la unidad en sus manos. Además, no use la unidad en corrientes rápidas, cascadas u otros lugares donde quede expuesta a una presión alta del agua. (Hacerlo expondrá la unidad a unos niveles de presión de agua altos que tal vez puedan causar daños.)
• Coloque firmemente la correa cuando se sumerja en agua para no perder la unidad.
Cuidados después de usarla debajo del agua
• Limpie rápidamente cualquier detergente, jabón, agua de fuentes termales, líquidos para baños, aceite bronceador, filtros solares, medicinas u otros productos químicos que salpiquen la unidad. (La resistencia al agua de la unidad sólo es efectiva en agua dulce y salada.)
Después de usar la unidad en agua de mar o cerca del mar, aclárela en agua dulce (en un recipiente poco profundo) con el monitor LCD abierto y cerrado para eliminar el agua salada, la arena y otras materias, y luego déjela en remojo durante 30 minutos o menos. Después, quite el agua pasando un paño seco. (Lavar la unidad con jabón o detergentes neutros o dejarla mojada con agua salada puede causar corrosión, decoloración y degradar la capacidad de resistencia al agua.) Después de aclarar la unidad déjela con el orificio de vaciado hacia abajo en un lugar sombrío y bien ventilado para que se seque. Secarla con el aire caliente de una secadora de cabellos u otro dispositivo puede deformarla y degradar la capacidad de resistencia al agua. Si el interior de la unidad no está seco podrá salir agua por el orificio de vaciado (pág. 11).
6 VQT1M30
Manejo
Evite golpear la unidad contra cualquier cosa, por ejemplo, cuando la lleva tomada por la correa. Los golpes fuertes pueden deformar el cuerpo de la unidad y degradar la capacidad de resistencia al agua. La resistencia al agua de la unidad no estará garantizada en el caso de que la unidad haya caído al suelo o haya sufrido un impacto fuerte. No deje la unidad donde quede expuesta a temperaturas bajas de 0 °C o menos o a temperaturas
• altas de 40 °C o más. (Las temperaturas extremas pueden degradar la capacidad de resistencia al agua.) En especial, no deja la unidad sobre la arena de las playas ni en el interior de un automóvil expuesto a los rayos directos del sol. (La unidad se puede calentar y se puede pegar arena a ella.)
No meta objetos puntiagudos en los agujeros del micrófono o altavoz. (La hoja interna resistente al agua puede dañarse y comprometer la capacidad de resistencia al agua.)
• No enchufe ni desenchufe esta unidad con las manos mojadas.
Sustitución de la empaquetadura resistente al agua
El rendimiento de la empaquetadura resistente al agua de la unidad se degrada con el paso del tiempo, unos 18 meses o más. Se recomienda que su concesionario sustituya esta empaquetadura (corriendo usted con los gastos pertinentes) una vez cada 18 meses como mínimo.
Tapa de la tarjeta/batería y cubierta del terminal
Deslice el cierre hacia el lado OPEN y levante la proyección con un dedo para abrir.
• Cuando cierre, tenga cuidado de que la arena, cabellos, polvo y otras materias extrañas no queden atrapadas en la tapa ni en la cubierta, y pulse [
] hasta que oiga que se cierran firmemente, para evitar así la entrada de
agua. (Verifique que el marcador rojo del cierre no se vea más.)
OK NG
OPEN OPEN
Verifique que el marcador rojo no se vea más.
Proyección
OPEN
Proyección
Presìone
aquí.
OPEN
Presìone aquí.
• No abra ni cierre la tapa de la tarjeta/batería ni la cubierta del terminal con las manos mojadas o cuando esté cerca del agua.
• Si la unidad está mojada, quite el agua pasando un paño antes de abrir la tapa de la tarjeta/batería y la cubierta del terminal.
• Si entra agua en los compartimientos, séquelos completamente pasando un paño antes de cerrar las tapas.
Objetivo, micrófono y altavoz
Quite el agua y la suciedad del objetivo pasando un paño de limpieza antes de grabar.
El sonido puede silenciarse o distorsionarse debido a las gotas de agua en el micrófono o el altavoz. En tal caso, quite el agua y seque la unidad pasando un paño antes de usarla.
7VQT1M30
Índice
Información para su seguridad
PRECAUCIONES ......................... 4
.. 2
Antes de usar la cámara
(IMPORTANTE) Resistencia al
agua ............................................. 6
Accesorios ................................ 10
Identificación de las piezas y
manejo ....................................... 10
Uso de la correa de doble uso
para la mano (suministrada) .... 12
Uso del monitor LCD ................ 12
Accesorios opcionales ............13
Tarjetas SD aplicables
(vendidas separadamente) ...... 14
Configuración
Carga ......................................... 16
Tiempo de carga, tiempo de grabación e indicación de la capacidad restante de la batería Introducción/Extracción de tarjetas SD
(vendidas separadamente) ...... 19
Conexión/desconexión de la alimentación
(Selección de modos) ..............20
Inicio rápido .............................. 21
Ajuste desde el menú, cambio del idioma de la visualización Ajuste de la fecha y la hora y
ajuste del monitor LCD ............ 24
.. 18
.. 22
Grabación
Antes de grabar ........................ 26
Postura básica ......................... 26
Toma de fotos debajo del agua
.. 26
Grabación automática
(imágenes en movimiento) ...... 28
Modo de grabación y tiempos
de grabación ............................ 29
Grabación automática
(imágenes fijas) ........................30
Calidad de la imagen ............... 31
Zoom/para evitar vibraciones/ mantenimiento del brillo de la
imagen en lugares oscuros ..... 32
Otras opciones de grabación .. 34
Aparición/desaparición gradual Función de compensación de
luz de fondo .............................. 36
Disparador automático ............. 36
Modo de piel suave .................. 37
Función de visión nocturna en color
Grabación manual (imágenes
en movimiento/fijas) ................. 38
Ajuste del enfoque manualmente
(ajuste manual del enfoque) .... 38
Uso de ajustes para situaciones específicas (modo de escena) Para lograr colores naturales
(balance del blanco) ................. 40
Ajuste de la velocidad del obturador
(velocidad del obturador) ......... 42
Ajuste del brillo (iris/ganancia) . 43
Funciones útiles ....................... 44
Fechas y horas de las grabaciones en los destinos de los viajes
(ajuste de la hora mundial) ....... 44
Oblicuidad de la imagen y composición (líneas de guía) ... 45 Para evitar el ruido del viento (función de reducción
del ruido del viento) .................. 45
.. 35
.. 37
.. 39
8 VQT1M30
Reproducción
Para ver imágenes en
movimiento ............................... 46
Visualización de imágenes
miniatura por fecha .................. 47
Reproducción en avance/
retroceso rápidos ..................... 48
Reproducción a cámara lenta .. 48 Reproducción cuadro por cuadro Reanudación de la
reproducción anterior ............... 48
Visión de imágenes fijas .......... 49
.. 48
Edición
Borrado de imágenes en
movimiento/fijas ....................... 50
Borrado de imagen una por
una ........................................... 50
Borrado de todas las imágenes Selección y borrado de
múltiples imágenes .................. 51
Prevención de borrado por error de imágenes en movimiento/fijas
Formateado de tarjetas ............ 52
Ajuste de DPOF para
imágenes fijas ........................... 53
.. 51
Con un ordenador
Software en el CD-ROM ...........64
Convenio de licencia del
usuario final .............................. 65
Ambiente de funcionamiento .. 66 Instalación de MotionSD STUDIO
Uso de MotionSD STUDIO ....... 70
Uso de esta unidad como un dispositivo externo
(Almacenamiento en masa) ..... 72
Verificación de las conexiones Conexión a un ordenador
Macintosh .................................. 75
.. 68
.. 74
Otros
Menús ........................................ 76
Menú de grabación .................. 76
Menú de reproducción ............. 76
Menú CONFIGURAR ............... 78
Visualización del monitor LCD
Cuando se graba ...................... 80
Durante la reproducción ........... 81
Mensajes ................................... 82
Solución de problemas ........... 84
Precauciones para el uso ........ 90
Especificaciones ...................... 94
.. 80
la cámara
Antes de usar
ConfiguraciónGrabaciónReproducciónEdiciónCon otros
Con otros productos
Reproducción en un televisor Copia en videograbadoras o
grabadores DVD .......................55
Impresión de imágenes en
impresoras PictBridge ............. 56
Uso de grabadores de DVD
(vendidos separadamente) ...... 58
.. 54
productos
Con un
ordenador
Otros
9VQT1M30
Accesorios
Identificación de
Asegúrese de que todos los accesorios siguientes estén incluidos en el embalaje del producto. (Los accesorios no son resistentes al agua.)
• Batería VW-VBJ10
• Adaptador de CA VSK0695
• Cable de CA K2CQ2CA00006
• Cable AV K2KZ9CB00002
• Correa de doble uso para la mano
VFC4295
• Cable USB
K2KZ4CB00011
Terminal de salida de audio y vídeo [A/V] (Págs. 54, 55)
Terminal USB [
] (Págs. 56, 59, 70)
Terminal de entrada de CC [DC IN 5.0 V] (Pág. 17)
• No use ningún otro adaptador de CA que no sea el suministrado.
Luz de acceso a la tarjeta [ACCESS] (Págs. 19, 27)
Cierre de la tapa de la tarjeta/batería [ (Págs. 7, 16, 19)
Tapa de tarjeta/ batería (Págs. 7, 16, 19)
Ranura de tarjeta [SD CARD] (Pág. 19)
]
• CD-ROM
Accesorios opcionales (Pág. 13)
10 VQT1M30
Alojamiento de la batería [BATTERY] (Pág. 16)
Agujero de montaje en un trípode
Para conocer las instrucciones de montaje en un trípode (vendido separadamente), consulte la guía del usuario del trípode. (Con algunos trípodes, la tapa de la tarjeta/batería no se puede abrir cuando la unidad está montada en el trípode. En tal caso, introduzca la tarjeta SD y la batería antes de montar la unidad en el trípode.)
las piezas y manejo
Cierre de la cubierta del terminal [ ] (Págs. 7, 17)
Cubierta del terminal (Págs. 7, 17)
Orificio de vaciado (Pág. 6)
Altavoz
Monitor LCD (Pág. 12)
Botón de menú [MENU] (Pág. 22)
Botones de cursor (Pág. 22) Botón para usos debajo
del agua [UNDERWATER] (Pág. 41)
Botón de modo automático [AUTO] (Pág. 38)
Botón de borrar
] (Pág. 50)
[ Botón de modo manual
[MANUAL AF/MF] (Pág. 38)
Objetivo
Sensor de balance del blanco (Pág. 26)
Micrófono (incorporado, estéreo)
Botón de grabación de baja posición (Pág. 26)
(El mismo que el botón de grabación)
Cuando grabe: Botón del zoom
Durante la reproducción: Botón de volumen
[T/W] (Pág. 32)
[+VOL–] (Pág. 46)
Indicador de estado (Págs. 17, 20, 21) Botón de grabación (Págs. 28, 30)
Accesorio de correa (Pág. 12)
Selector de modo (Pág. 20)
:
Grabación de imágenes en movimiento (Pág. 28)
: Reproducción
de imágenes en movimiento (Pág. 46)
: Grabación de imagen
fija (Pág. 30)
: Reproducción de
imagen fija (Pág. 49)
: Desconexión de la
alimentación (Pág. 20)
11VQT1M30
Identificación de las piezas y manejo (continuación)
Uso de la correa de doble uso para la mano (suministrada)
Uso como correa
Fije la correa en su muñeca y
ajuste su longitud.
Uso como correa de empuñadura
Atornille el adaptador que cuelga de
la correa en el agujero del trípode.
Uso del monitor LCD
Las imágenes se pueden comprobar en el monitor LCD cuando se graba.
Abra el monitor LCD. Ajuste el ángulo.
Fije la correa en su mano y ajuste
su longitud.
Hasta 90 ˚
Sujete [ ]
para abrir.
Hasta 90 ˚
Abrir el monitor LCD más allá del límite mecánico o girarlo más de 90 ° puede ser la causa de que entre agua y dañe el mecanismo.
La densidad del brillo y del color se puede ajustar. (Pág. 25)
12 VQT1M30
Accesorios opcionales
Algunos accesorios opcionales puede que no estén disponibles en algunos países.
Batería (VW-VBJ10)
Tarjeta de memoria SD / Tarjeta de memoria SDHC Tarjetas SD aplicables (Pág. 14)
Trípode (VW-CT45E)
Grabador de DVD (VW-BN1)
13VQT1M30
Tarjetas SD aplicables (vendidas separadamente)
Se pueden usar las tarjetas de memoria SD y SDHC siguientes.
Tipo de tarjeta Capacidad
256 MB Tarjeta de memoria SD (Se recomienda SD speed Class 2 o superior)
Tarjeta de memoria SDHC (Use tarjetas que tengan el logotipo
• Las tarjetas de memoria SD de 8 MB y 16 MB son para grabar imágenes fijas solamente.
• Con las tarjetas de memoria SD de 32 MB, 64 MB y 128 MB, las imágenes fijas se pueden grabar, pero la grabación de imágenes en movimiento puede que se detenga durante el uso.
• Las tarjetas multimedia no se pueden usar.
.)
Tarjetas de memoria SD/SDHC de Panasonic recomendadas
(a partir de diciembre de 2007)
Para usar con esta unidad se recomiendan las tarjetas de memoria SD/SDHC o las tarjetas de memoria SD speed Class 2 o superiores de Panasonic siguientes. Con otros tipos de tarjetas SD, la grabación de imágenes en movimiento puede que se detenga durante el uso.
Tarjeta de
memoria SD
Alta velocidad Clase 2 Clase 4 Clase 6 256 MB RP-SDH256 RP-SDR256 ―― 512 MB RP-SDK512 RP-SDR512 ――
1 GB RP-SDH01G RP-SDR01G RP-SDV01G 2 GB RP-SDK02G RP-SDR02G RP-SDM02G RP-SDV02G 4 GB RP-SDR04G RP-SDM04G RP-SDV04G 8 GB ―――RP-SDV08G
16 GB ―――RP-SDV16G
Tarjeta de memoria SD/SDHC
512 MB
1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
16 GB
Confirme la información más reciente en el sitio web siguiente. (Este sitio web sólo está en inglés.)
http://panasonic.jp/support/global/cs/e_cam
14 VQT1M30
Precauciones de manejo
• No toque los terminales de la parte posterior de la tarjeta. Además, impida que la suciedad, el agua y las materias extrañas se adhieran a los terminales.
• No deje las tarjetas en los lugares siguientes:
· Donde queden expuestas a la luz solar directa
· Lugares húmedos o polvorientos
· Cerca de calefacciones y fuentes de calor
· Donde estén expuestas a cambios bruscos de temperatura (donde podría
formarse condensación)
· Donde estén expuestas a electricidad estática u ondas electromagnéticas
• Después de usar las tarjetas, vuelva a ponerlas en su bolsa o caja.
• Los datos de las tarjetas SD se pueden corromper o perder debido al ruido eléctrico, electricidad estática, daños en la unidad o en la tarjeta, etc. Guarde los datos importantes en un PC usando el cable USB suministrado, MotionSD STUDIO, etc. (Pág. 70)
Tarjetas de protección de escritura
Cuando el interruptor de protección de escritura de la tarjeta SD está en la posición LOCK no se pueden escribir datos en la tarjeta ni borrar datos de la tarjeta, y ésta no se puede formatear.
protección de escritura
Las tarjetas de memoria SDHC sólo se pueden usar con dispositivos SDHC.
Tenga cuidado cuando use tarjetas con diferentes dispositivos.
Asegúrese de formatear tarjetas SD con esta unidad solamente.
Si las tarjetas se formatean en un PC o en otro dispositivo, la grabación podrá tardar mucho tiempo y es posible que las tarjetas no puedan usarse con la unidad.
Antes de usar una tarjeta SD de otro dispositivo, copie los datos en un PC o en otro dispositivo de almacenamiento y luego formatee la tarjeta con esta unidad.
Mantenga las tarjetas de memoria fuera del alcance de los niños para evitar su ingestión accidental.
Esta unidad es compatible con tarjetas de memoria SD formateadas para sistemas de archivos FAT12 o FAT16 y con tarjetas de memoria SDHC formateadas para sistemas de archivos FAT32.
SD speed Class 2
Norma de velocidad Class 2 para tarjetas SD. Éste y otros tipos superiores
de tarjetas SD funcionan de forma estable en dispositivos para los que se recomiendan tarjetas Class 2 o tarjetas SD superiores como, por ejemplo, esta unidad.
Interruptor de
15VQT1M30
Configuración
La cámara se encuentra en estado de espera cuando el adaptador de CA está conectado. El circuito primario siempre está cargado de electricidad cuando el adaptador de CA está enchufado a una toma. Introduzca la batería en la unidad y cárguela.
Ponga el selector de modo en [OFF].
1
La unidad funciona con alimentación de CA (indicador de estado encendido en rojo), y la batería no se puede cargar cuando el selector de modo está en cualquier otra posición que no es [OFF.]
Abra la tapa de la tarjeta/
2
batería.
Deslice el cierre hacia el lado OPEN y levante la proyección con un dedo para abrir.
Inserte la batería.
3
Asegúrese de que la batería esté orientada correctamente, y empújela hacia el interior de su compartimiento en el sentido de la [] hasta que sea colocada en su lugar y bloqueada por la palanca.
( Para extraer la batería,
presione la palanca hacia abajo.)
Cierre la tapa de la
4
tarjeta/batería.
Presione [ ] hasta que oiga que la tapa se cierra correctamente.
Conecte el adaptador de
5
CA (suministrado).
Conecte el cable de CA al adaptador de CA y luego a una toma de CA.
1
Carga
OPEN
Proyección
Palanca
Verifique que el marcador rojo no se vea más.
Cable de CA
Presìone aquí.
OPEN
Adaptador de CA
A una toma de CA
Pequeña abertura aquí.
No use el cable de CA ni el adaptador de CA de esta unidad con otros dispositivos.
Además, no use los cables de CA ni los adaptadores de CA de otros dispositivos con esta unidad.
16 VQT1M30
La batería no estará cargada en el momento de comprar la unidad. Asegúrese de cargarla antes de usarla. Para conocer el tiempo de carga (Pág. 18)
Recomendamos usar baterías Panasonic. (VW-VBJ10) No podemos garantizar la calidad de este producto si se utilizan baterías de otras marcas.
PRECAUCIÓN
Existe peligro de explosión si la batería se sustituye de forma incorrecta. Instale sólo baterías del mismo tipo o equivalentes recomendadas por el fabricante. Deseche las pilas usadas siguiendo las instrucciones del fabricante.
No la caliente ni exponga a las llamas.
No deje la batería en un automóvil expuesto a la luz solar directa durante
mucho tiempo estando sus puertas y ventanas cerradas.
Abra la cubierta del
6
terminal.
Deslice el cierre hacia el lado OPEN y levante la proyección con un dedo para abrir.
Enchufe la clavija de CC en el terminal
7
de entrada de CC de la unidad.
Indicador de estado
Parpadea en rojo a intervalos de 1 segundo aproximadamente : Cargándose Apagado : La carga ha terminado
OPEN
Proyección
Si el indicador de estado hace lo siguiente:
No parpadea:
Extraiga y vuelva a introducir la batería, y desconecte y vuelva a conectar el adaptador de CA. Si el indicador de estado sigue sin parpadear, póngase en contacto con su concesionario.
Parpadea rápidamente a intervalos de 0,25 segundos aproximadamente:
La batería no se puede cargar. Intente lo siguiente.
• Extraiga y vuelva a introducir la batería y vuelva a intentar cargarla.
• La temperatura de la batería o la temperatura del entorno está demasiado alta/
baja, por lo tanto, espere hasta que la unidad y la batería estén a una temperatura adecuada e intente volver a cargar la batería.
Si no empieza a cargarse la batería, póngase en contacto con su concesionario.
Parpadea lentamente a intervalos de 3 segundos aproximadamente:
La carga necesita tiempo por las razones siguientes:
• La batería se ha descargado excesivamente.
• La temperatura de la batería o la temperatura del entorno está demasiado alta/baja.
Si la alimentación de la unidad se activa mientras está cargándose la batería, el suministro de alimentación de CA se empleará en la unidad y la carga de la batería se interrumpirá.
17VQT1M30
Tiempo de carga, tiempo de
Configuración
grabación e indicación de la
2
capacidad restante de la batería
Tiempo de carga y tiempo de grabación
Los tiempos indicados son para una temperatura de 25 °C y una humedad de 60 %. Los tiempos de carga mostrados en la tabla son aproximados. Con temperaturas altas o bajas, la carga necesita más tiempo.
Batería suministrada VW-VBJ10 (3,6 V, 1000 mAh)
Tiempo de carga 2 horas y 15 minutos aproximadamente
Tiempo máximo de
Tiempo de grabación
El tiempo de grabación real incluye la grabación y las paradas, la conexión/
desconexión de la alimentación, el uso del zoom y otras operaciones.
El tiempo de grabación cambia según las condiciones de uso. Por ejemplo,
el tiempo de grabación se reduce cuando está activado el ajuste [LCD ALIM.] durante la filmación.
El tiempo de grabación se reduce en algunos ambientes (es decir, a bajas
temperaturas, etc.), por lo tanto, se recomienda cargar una batería de repuesto.
Indicación de la capacidad restante de la batería
La indicación de la batería cambia según se reduce la energía de la batería.
grabación continua
1 hora y 10 minutos
aproximadamente
Tiempo de grabación
real
40 minutos
aproximadamente
18 VQT1M30
Alta Baja
Parpadeando (Cargue la batería.)
Configuración
Las tarjetas SD se venden separadamente. Preparativos: Ponga el selector de modo en [OFF].
La introducción o extracción de una tarjeta SD estando la alimentación conectada puede dañar la unidad y destruir los datos de la tarjeta.
Abra la tapa de la tarjeta/
1
batería.
Deslice el cierre hacia el lado OPEN y levante la proyección con un dedo para abrir.
Introduzca/extraiga la
2
tarjeta SD.
• Para insertarla: Ponga el lado de la etiqueta hacia
• Para extraerla: Presione el centro de la tarjeta SD y
(Verifique que el indicador de estado esté apagado.)
arriba y deslice la tarjeta recta hasta que oiga que queda fijada.
tire de ella recto hacia fuera.
Introducción/Extracción de
3
tarjetas SD (vendidas separadamente)
Ponga la etiqueta hacia arriba.
OPEN
Proyección
Cierre la tapa de la
3
tarjeta/batería.
• Presione [ ] hasta que oiga que la tapa se cierra correctamente.
• Si la tapa no se cierra completamente, extraiga la tarjeta SD, verifique su orientación y vuelva a introducirla en la ranura.
Mientras la luz de acceso a la tarjeta está encendida, se ejecutan la lectura, grabación, reproducción, eliminación u otros procesos. Realizar las operaciones siguientes mientras la luz está encendida puede dañar la tarjeta SD y su contenido, y la unidad podría no funcionar correctamente.
• Desconexión de la alimentación
• Extracción de la batería o el adaptador de CA
• Abertura de la tapa de la tarjeta/batería y
extracción de la tarjeta SD
• Rotación del selector de modo
• Sacudidas o golpes en la unidad
Verifique que el marcador
Luz de acceso a la tarjeta
Presìone aquí.
OPEN
rojo no se vea más.
19VQT1M30
Configuración
Gire el selector de modo lenta pero firmemente hasta la posición deseada sin girarlo descuidadamente.
Conexión/desconexión de la
4
alimentación (Selección de modos)
Póngalo en el icono del modo deseado.
Desconexión de la alimentación
Modo de grabación de
Indicador de estado
• Cuando la alimentación está
conectada: Encendido en rojo (Cuando se selecciona
• Cuando la alimentación está
desconectada: Apagado
La primera vez que se conecta la alimentación aparece un mensaje
indicándole que ajuste la fecha y la hora. (Pág. 24)
)
imágenes en movimiento (Pág. 28)
Modo de reproducción de imágenes en movimiento (Pág. 46)
Modo de grabación de imagen fija (Pág. 30)
Modo de reproducción de imagen fija (Pág. 49)
Conexión/desconexión de la alimentación desde el monitor LCD
Cuando se seleccione [ ] o [ ], la alimentación se conectará cuando el monitor LCD se abra y se desconectará cuando el monitor LCD se cierre. (Durante la grabación de imágenes en movimiento, la alimentación no se desconecta cuando se cierre el monitor LCD.)
• Cuando [INIC.RÁPIDO] (página siguiente) está en [ENCENDIDO], la unidad se pone en el modo de espera de inicio rápido cuando se cierra el monitor LCD.
• Cuando no se use, ponga el selector de modo en [OFF].
20 VQT1M30
Gire el selector de modo para grabar/reproducir imágenes en movimiento, grabar/reproducir imágenes fijas o desconectar la alimentación.
Inicio rápido
El inicio rápido se encuentra disponible cuando el modo se pone en [ ] y [ ]. Cuando [INIC.RÁPIDO] está en [ENCENDIDO], la unidad responde a las operaciones del monitor LCD de la forma siguiente:
Funcionamiento
del monitor LCD
Cuando está
abierto
Cuando está
cerrado
La unidad consume aproximadamente la mitad de la energía que consume cuando está
parada la grabación.
La filmación puede empezar en 0,6 segundos aproximadamente.
La unidad se pone en el modo de espera de inicio rápido
Respuesta de la unidad
.
Indicador de
estado
Encendido en
rojo
Parpadeando
en verde
Ajuste de [INIC.RÁPIDO]
Haga los ajustes desde los menús. (Pág. 22)
[INIC.RÁPIDO][ENCENDIDO] (Para apagar, seleccione [APAGADO].)
[INIC.RÁPIDO] está en [ENCENDIDO] en el momento de comprar la unidad.
La espera de inicio rápido se cancela y la alimentación se desconecta (indicador de estado apagado) en las situaciones siguientes.
Cuando el modo de espera de inicio rápido continúa durante más de unos 5 minutos
• Cuando se gira el selector de modo
Cuando el balance del blanco se ponga en [ más tiempo si la fuente de luz es distinta a la anterior al inicio rápido, debido a que se realizan ajustes automáticos. (Sin embargo, los ajustes automáticos no se realizan cuando se usa la función de vista nocturna en color.)
El inicio puede necesitar más tiempo de lo habitual si la unidad ha sido golpeada.
El aumento del zoom es de 1x después de empezar el inicio rápido.
Si [AHORRO ENE] (pág. 78) se pone en [5 MINUTOS] y la unidad se pone
automáticamente en el modo de espera de inicio rápido, cierre el monitor LCD y vuelva a abrirlo.
[CONFIGURAR]
], el inicio rápido necesitará
21VQT1M30
Configuración
El menú no se puede visualizar durante la grabación o la reproducción. Para conocer los elementos del menú (pág. 76 “Lista de menús”)
Para volver a la pantalla anterior
Ajuste desde el menú, cambio
5
del idioma de la visualización
Visualice el menú.
1
El menú visualizado cambia según el modo.
Seleccione el menú
2
inicial.
(Menú inicial para los modos [
] y [ ])
Para cancelar una operación sin
terminar
22 VQT1M30
Entre en el menú inicial.
3
o
Seleccione un submenú.
4
Entre en el submenú
5
seleccionado.
o
Los botones del cursor se usan para seleccionar funciones, ejecutar operaciones y hacer ajustes desde el menú.
Seleccione un elemento.
6
Introduzca el elemento
7
seleccionado.
Uso de los botones del cursor
Los botones del cursor se usan para seleccionar e introducir elementos de menús y visualizaciones en miniatura.
Hacia la
izquierda
Hacia arriba
Hacia la derecha
Hacia abajo
Movimiento del cursor El cursor se mueve en el sentido de los botones del cursor respectivos cuando éstos se pulsan.
Al pulsar el centro se introduce la selección.
Cierre el menú.
8
No gire el selector de modo mientras aparecen menús en el monitor LCD.
Mientras aparecen menús en el monitor LCD, usted no puede grabar ni
realizar otras operaciones.
Cambio del idioma de la visualización
El idioma de la visualización y del menú se puede cambiar.
[LANGUAGE]
23VQT1M30
Configuración
Ajuste de la fecha y la hora
6
Ajuste de la fecha y la hora
Antes de grabar, verifique que estén puestas la fecha y la hora. La primera vez que se conecta la alimentación aparece un mensaje indicándole que ajuste la fecha y la hora. Seleccione [YES (SÍ)], pulse el centro de los botones del cursor y vaya al paso
.
3
Póngalo en [ ] o en [ ].
1
Seleccione el menú deseado.
2
→[BÁSICAS]→
[CONF RELOJ][SÍ]
Ponga la fecha y la hora.
3
Cambio de la visualización de la
fecha y la hora
Cambio de un elemento [CONFIGURAR]
[DIA/HORA]
[APAGADO] : La fecha y la hora no
[D/H] : La fecha y la hora se
[DÍA] : Sólo se visualiza la
Cambio del formato de la fecha [CONFIGURAR]
[FORM.FECHA]
Indicación
del formato
[A/M/D] 2007.12.15 [M/D/A] 12.15.2007 [D/M/A] 15.12.2007
se visualizan.
visualizan.
fecha.
Apariencia en el
monitor LCD
24 VQT1M30
Selección de
ajustes
Se puede visualizar hasta el año 2099, y para visualizar la hora se usa el sistema de 24 horas.
Introduzca la fecha y la hora.
4
• La función del reloj empieza por [00] segundos.
• Después de pulsar el botón [MENU] y cerrar el menú, verifique las visualizaciones de la fecha y la hora.
Cambio de valores
numéricos
y ajuste del monitor LCD
Después de poner la fecha y la hora, la hora de verano podrá ponerse de la misma forma que en “Ajuste de su ciudad y región” de la función de ajuste de la hora mundial (pág. 44).
Si se visualiza [ se habrá agotado. Cargue la batería y ajuste la hora de la forma siguiente. La batería de litio incorporada se carga cuando el adaptador de CA está conectado a la unidad o cuando la batería está insertada en la unidad. Si se carga durante unas 24 horas, la fecha y la hora se podrán guardar en la memoria durante unos 6 meses. (La batería se carga aunque la alimentación esté desconectada.)
Ajuste del monitor LCD
El color y el brillo del monitor LCD se pueden ajustar. (Los ajustes no afectan a las imágenes grabadas.) Ajuste desde el menú (Pág. 22)
Seleccione el menú
1
deseado.
[CONFIGURAR] [CONF LCD][SÍ]
Seleccione y ajuste el
2
elemento.
Seleccione un
elemento.
] para la fecha y la hora, la batería de litio incorporada
Si el monitor LCD no se puede
ver bien en lugares brillantes (POWER LCD)
Ilumine todo el monitor LCD.
→[CONFIGURAR]→
[LCD ALIM.]
: Brillo normal : El monitor LCD se ilumina.
Ajuste
: El monitor LCD monitor se
ilumina más.
• [
] se selecciona automáticamente cuando se usa el adaptador de CA.
La barra se mueve.
[BRILLO]:
Ajusta el brillo.
[COLOR]:
Ajusta la intensidad del color.
25VQT1M30
Grabación
1
Postura básica
Antes de grabar
Dé la espalda al sol para evitar que el motivo quede a la sombra
Sujete firmemente la unidad con ambas manos
Sensor de balance del blanco
Micrófono
Tenga cuidado para no bloquear el micrófono o el sensor
Toma de fotos debajo del agua
Esta unidad puede tomar fotos debajo del agua a profundidades de 1,5 m (durante un máximo de 30 minutos). Para tomar imágenes debajo del agua, mantenga pulsado el botón UNDERWATER para establecer el modo submarino. El colorido y la grabación de audio se adaptan al ambiente submarino. (Pág. 41)
Antes de tomar fotografías debajo del agua, lea “(IMPORTANTE) Resistencia al agua” (págs. 6-7) para usar correctamente la unidad. El uso incorrecto puede causar la entrada de agua y daños.
Mantenga los codos pegados a su cuerpo
Usar el botón de “grabación de baja posición” puede resultar de ayuda para grabar a la altura de la cintura
Para mayor estabilidad separe un poco las piernas cuando use la unidad de pie
26 VQT1M30
Grabe imágenes en movimiento y fijas en la tarjeta SD. Las imágenes en movimiento y las imágenes fijas grabadas reciben el nombre de “escenas” cuando se usa esta unidad.
La grabación se puede hacer de dos formas: “Grabación automática” o “Grabación manual”
Grabación automática (imágenes en movimiento/fijas)
(Éste es el ajuste predeterminado en el momento de comprar la unidad)
Ajuste automático del colorido, enfoque y brillo
Vea las
páginas
28-31
Grabación manual (imágenes en movimiento/fijas)
(Ajuste manual de enfoque, balance del blanco, velocidad del obturador, iris/ganancia, etc.)
Grabación con sus propios ajustes
Cuando la grabación automática no es satisfactoria
Uso de ajustes para escenas particulares (modo de escenas)
Vea las
páginas
38-43
Nota
No haga ninguna de las operaciones siguientes mientras se está accediendo a la tarjeta SD (luz de acceso a la tarjeta encendida). Efectuar estas acciones puede dañar la tarjeta y sus datos.
• Desconexión de la alimentación
• Extracción de la batería o el adaptador de CA
• Abertura de la tapa de la tarjeta/batería y extracción de la tarjeta SD
• Rotación del selector de modo
• Sacudidas o golpes en la unidad
Luz de acceso a la tarjeta
Tapa de tarjeta/batería
Para conocer las tarjetas SD que se pueden usar (Pág. 14)
27VQT1M30 27VQT1M30
Grabación
Cambio de la relación de
aspecto a 4:3
[AVANZADAS]
[ASPECTO][4:3]
La relación de aspecto predeterminada en el momento de comprar la unidad es 16:9 (pantalla panorámica).
Para eliminar el sonido cuando
el botón de grabación se pulsa
[CONFIGURAR]
[SONIDO BIP][APAGADO]
2
Grabación automática
(imágenes en movimiento)
Póngalo en
1
[
].
Pulse .
2
Inicio de grabación.
3
La grabación continuará aunque el monitor LCD esté cerrado.
Parada de grabación.
4
Modo de grabación
Grabación en progreso (rojo)
Tiempo restante (parpadea en rojo cuando queda menos de 1 minuto)
Tiempo transcurrido
Para quitar la visualización de la
pantalla
[CONFIGURAR]
[PANTALLA][APAGADO]
La unidad estará grabando todavía si [ mueva la unidad.
Cuando la unidad funcione con la alimentación de la batería, la alimentación se cortará automáticamente, para conservar la energía de la batería, si no se realizan operaciones durante unos 5 minutos. Para volver a usar la unidad, ponga el selector de modo en [OFF] y luego vuelva a seleccionar un modo. Para impedir que la alimentación se corte automáticamente: (Pág. 78 [AHORRO ENE])
El intervalo entre el inicio y la parada de la grabación se graba como una escena. El contador se repone a “0h00m00s” después de cada escena.
Pausa (verde)
] está rojo. No
28 VQT1M30
Grabación de imágenes en movimiento con ajustes tales como el del enfoque y el colorido hechos automáticamente. Para conocer los tiempos de grabación máximos con la batería, vea la página 18.
Modo de grabación y tiempos de grabación
Los tiempos de grabación dependen del modo de grabación seleccionado.
Tiempos de grabación de tarjetas SD de Panasonic (aproximado)
Capacidad
de tarjeta
SD
256 MB 3 minutos 6 minutos 12 minutos 512 MB 6 minutos 12 minutos 25 minutos
1GB 12 minutos 25 minutos 50 minutos 2GB 25 minutos 50 minutos 1 hora y 40 minutos 4GB 50 minutos 1 hora y 40 minutos 3 horas y 20 minutos 8GB 1 hora y 40 minutos 3 horas y 20 minutos 6 horas y 40 minutos
16 GB 3 horas y 20 minutos 6 horas y 40 minutos 13 horas y 20 minutos
El tiempo máximo de grabación continua de esta unidad es 8 horas.
Si una escena sobrepasa 4 GB durante la grabación de imágenes en
movimiento, la grabación continuará como una escena separada.
Grabar objetos en movimiento rápido o escribir repetidamente en la misma tarjeta SD muchas veces reducirá el tiempo de grabación.
La interferencia tipo mosaico se puede generar en las pantallas de reproducción en las circunstancias siguientes:
• Imágenes complicadas en el fondo
• La unidad se mueve mucho o rápidamente
• La grabación es de un objeto que se mueve rápidamente (particularmente si
el modo de grabación ha sido establecido en [
(Calidad de imagen
más alta)
Modo de grabación
(Estándar)
])
(Tiempo de grabación
más largo)
Cambio del modo de grabación
[BÁSICAS][MODO GRAB.][ ] / [ ] / [ ]
Si para la grabación
• La grabación puede parar repentinamente si se ha introducido una tarjeta
SD incompatible (pág. 14).
Si usted escribe repetidamente en la misma tarjeta SD, la grabación podrá detenerse aunque emplee tarjetas SD que puedan usarse. Copie los datos en un PC usando MotionSD STUDIO y luego formatee la tarjeta SD con esta unidad. (Cuando formatee se borrarán todos los datos de la tarjeta SD.)
29VQT1M30 29VQT1M30
Loading...
+ 67 hidden pages