Prima di utilizzare l’unità, leggere completamente le presenti istruzioni.
Gentile cliente Panasonic:
Questo libretto d’istruzioni fornisce tutte le istruzioni per l’uso necessarie all’utente. Ci auguriamo che permetta
di ottenere delle prestazioni ottimali da questo nuovo prodotto e che l’utente rimanga soddisfatto del proiettore
Panasonic DLP
Il numero di serie del prodotto è riportato sulla parte posteriore dello stesso. Si raccomanda di annotarlo nello
spazio apposito qui sotto e di conservare questo libretto per un’eventuale richiesta di assistenza tecnica.
Numero di modello: PT-D10000E/PT-DW10000E
Numero di serie:
®
based.
2 – ITALIANO
Contenuti
AVVISO IMPORTANTE PER LA SICUREZZA ...................................................................... 4
Precauzioni riguardo la sicurezza d’uso ............................................................................. 6
Prima dell’uso ...................................................................................................................... 10
Ubicazione e funzione di ogni componente ...................................................................... 12
Uso del telecomando .......................................................................................................... 17
… provare a ricontrollare i seguenti punti. .................................. 113
Funzioni specialiInformazioni
ITALIANO – 3
AVVISO IMPORTANTE PER LA SICUREZZA
AVVERTENZA: QUEST’APPARECCHIO DEVE ESSERE MESSO ELETTRICAMENTE
A TERRA.
AVVERTENZA: Per evitare danni che possano essere causa di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità.
Ordinanza informativa sul rumore di macchine 3. GSGV, 18 gennaio 1991: il livello di
pressione del suono alla posizione d’ascolto dell’operatore deve essere uguale o inferiore
a 70 dB (A), in base alla norma ISO 7779.
AVVERTENZA:
1) Quando si prevede di non utilizzare l’unità per un periodo prolungato, rimuovere la spina dalla presa a muro.
2) Per evitare scosse elettriche, non rimuovere la copertura. All’interno non ci sono componenti che possono
essere riparati dall’utente. Per l’assistenza rivolgersi esclusivamente a tecnici specializzati.
3) Non rimuovere lo spinotto di messa a terra dalla spina di alimentazione. Questo apparecchio è dotato di
una spina di alimentazione tripolare del tipo con messa a terra. La spina entrerà soltanto in una presa di
alimentazione del tipo con messa a terra. Questa struttura risponde a una funzione di sicurezza. Se non
è possibile inserire la spina nella presa, contattare un elettricista. Non interferire con la funzione della spina
di sicurezza.
ATTENZIONE:
Per garantire una continua conformità, osservare le istruzioni per l’installazione in dotazione, le quali includono
l’utilizzo di cavi di interfaccia schermati per il collegamento ad un computer oppure ad una periferica.
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing CentrePanasonic Service Europe, a division ofPanasonic Marketing Europe GmbHWinsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
4 – ITALIANO
IMPORTANTE: SPINA SAGOMATA (solo G.B.)
PER LA SICUREZZA PERSONALE, LEGGERE ATTENTAMENTE QUANTO SEGUE.
Per comodità e sicurezza questo apparecchio è dotato di spina di rete sagomata tripolare.
Nella spina è installato un fusibile di 13 ampere. Quando è necessario sostituire il fusibile,
assicurarsi che il fusibile di ricambio abbia una taratura di 13 ampere e che sia conforme alle
norme ASTA o BS 1362 del BSI.
Controllare che sul corpo del fusibile sia presente il simbolo ASTA a o il simbolo BSI `.
Se la presa è dotata di copertura del fusibile asportabile, dopo avere sostituito il fusibile,
assicurarsi di rimontarla. In caso di smarrimento della copertura del fusibile, usare la presa
solo dopo avere acquistato una nuova copertura. La copertura del fusibile di ricambio può
essere acquistata presso un centro di assistenza autorizzato.
Se la spina sagomata fornita non è adatta alle prese di corrente della propria
abitazione, si dovrebbe eliminare il fusibile, tagliare la spina e smaltirla in condizioni di
sicurezza. In questo caso, se la spina tagliata viene inserita in una presa da 13 ampere,
si corre il rischio di forti scosse elettriche.
Se viene montata una spina nuova, attenersi al codice di collegamento illustrato sotto.
Guida introduttiva
In caso di dubbi, consultare un elettricista qualificato.
AVVERTENZA: –QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE MESSO A TERRA.
IMPORTANTE: –I fili del conduttore di rete sono di diversi colori, in base al
seguente codice: –
Verde e Giallo: Terra
Blu: Neutro
Marrone: Sotto tensione
Poiché i colori dei fili del conduttore di rete di questo apparecchio potrebbero non corrispondere
con i contrassegni colorati che identificano i morsetti della spina, procedere nel modo seguente.
Il filo di colore VERDE E GIALLO deve essere collegato al morsetto della spina
contrassegnato con la lettera E o dal segno di Terra W o di colore VERDE o VERDE E
GIALLO.
Il filo di colore BLU deve essere collegato al morsetto della spina contrassegnato con la
lettera N o di colore NERO.
Il filo di colore MARRONE deve essere collegato al morsetto della spina contrassegnato
con la lettera L o di colore ROSSO.
Come sostituire il fusibile: Aprire il compartimento del fusibile
con un cacciavite e sostituire il fusibile.
FUSIBILE
ITALIANO – 5
Precauzioni riguardo la sicurezza d’uso
AVVERTENZA
Nel caso in cui si verificasse un problema (quale ad esempio l’assen-
■
za di immagini) oppure nel caso in cui si notasse fumo o strani odori
provenienti dal proiettore, spegnere l’unità e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro.
• Se si continuasse a utilizzare il proiettore in tali condizioni, sussiste il rischio di incendi o di scosse
elettriche.
• Accertarsi dell’assenza di fumo e quindi contattare un centro di assistenza autorizzato per le riparazioni necessarie.
• Non cercare di riparare il proiettore in quanto tale operazione potrebbe risultare pericolosa.
■
Non installare questo proiettore in una posizione che non possa sostenere il peso del proiettore.
• Se la posizione destinata all’installazione non è abbastanza stabile, il proiettore potrebbe cadere
o rovesciarsi con il rischio di infortuni gravi o danni.
• L’operazione di installazione (come il montaggio al soffitto) deve essere eseguita esclusivamente da
un tecnico qualificato.
• Un’installazione non eseguita correttamente potrebbe provocare infortuni o scosse elettriche.
■
Nel caso in cui degli oggetti estranei oppure dell’acqua penetrassero
all’interno del proiettore oppure in caso di caduta del proiettore o di
rottura della struttura, spegnere l’unità e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro.
• L’uso prolungato del proiettore in tali condizioni potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
• Contattare un centro di assistenza autorizzato per le riparazioni necessarie.
■
Non coprire il filtro dell’aria, la presa dell’aria e i fori di scarico.
• Il proiettore potrebbe surriscaldarsi al punto di provocare un incendio o danneggiarsi.
■
Non sovraccaricare la presa a muro.
• Il sovraccarico della presa di alimentazione (ad esempio, in caso di utilizzo di un numero eccessivo di
adattatori elettrici), potrebbe provocare il surriscaldamento dell’apparecchiatura o incendi.
■
Non rimuovere l’involucro esterno né modificarlo in alcun modo.
• All’interno del proiettore sono presenti alti voltaggi che possono causare incendi o scosse elettriche.
• Per qualsiasi intervento di controllo, regolazione e riparazione, rivolgersi a un centro di assistenza
autorizzato.
■
Pulire il cavo di alimentazione periodicamente per evitare che si ricopra di polvere.
• Se della polvere si accumulasse sul cavo di alimentazione, l’umidità risultante potrebbe danneggiare
l’isolante e provocare incendi. Sfilare il cavo di alimentazione dalla presa a muro e pulirlo con un panno asciutto.
• Se si prevede di non utilizzare il proiettore per un prolungato periodo di tempo, sfilare il cavo di alimentazione dalla presa a muro.
■
Non eseguire operazioni che possano danneggiare il cavo di alimentazione oppure la spina dello stesso.
• Non danneggiare il cavo di alimentazione, non modificarlo, non posizionarlo in prossimità di oggetti
caldi, non piegarlo eccessivamente, non torcerlo né tirarlo, non appoggiarvi sopra oggetti pesanti o
attorcigliarlo.
• Se si utilizza un cavo di alimentazione danneggiato potrebbero verificarsi incendi, scosse elettriche o
cortocircuiti.
• Richiedere l’intervento di un centro di assistenza autorizzato per eseguire eventuali riparazioni necessarie al cavo di alimentazione.
6 – ITALIANO
Non maneggiare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
■
• L’inosservanza di quanto sopra potrebbe provocare scosse elettriche.
Inserire saldamente la spina del cavo di alimentazione nella presa a
■
muro.
• Se la spina non viene inserita correttamente, potrebbero verificarsi incendi o surriscaldamento.
• Non utilizzare spine danneggiate o prese a muro non fissate correttamente alla parete.
Non collocare il proiettore su superfici instabili.
■
• Se il proiettore viene collocato su superfici instabili o inclinate, l’apparecchio potrebbe cadere o rovesciarsi, col rischio di infortuni o danni.
Non posizionare il proiettore nell’acqua né bagnare il proiettore.
■
• L’inosservanza di quanto sopra potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
Non smontare l’unità lampada.
■
• Un’eventuale rottura della sezione della lampada può causare lesioni.
Non collocare oggetti contenenti liquido sul proiettore.
■
• Se il proiettore venisse a contatto con l’acqua oppure se dei liquidi penetrassero all’interno del proiettore, sussiste il rischio di incendi o scosse elettriche.
• Se dell’acqua penetrasse all’interno del proiettore, contattare un centro di assistenza autorizzato.
Non introdurre oggetti estranei all’interno del proiettore.
■
• Non inserire oggetti metallici o infiammabili all’interno del proiettore né farli cadere sul proiettore.
L’inosservanza di quanto sopra potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
Guida introduttiva
Dopo aver rimosso la batteria dal telecomando, tenerla lontana dalla por-
■
tata dei bambini.
• Se ingerita, la batteria può causare morte per soffocamento.
• In caso di ingerimento della batteria, rivolgersi immediatamente ad un medico.
Non permettere che i terminali + e – della batteria entrino in contatto
■
con oggetti metallici come collane o forcine per i capelli.
• La mancata osservanza di quanto sopra può causare perdite, surriscaldamento, esplosione o principio
di incendio da parte della batteria.
• Conservare la batteria in un sacchetto di plastica e tenerla lontano dagli oggetti metallici.
Prima dello smaltimento, isolare la batteria con del nastro o simili.
■
• Nel caso in cui la batteria entrasse in contatto con oggetti metallici o con altre batterie, potrebbe prendere fuoco oppure esplodere.
La sostituzione della lampada dovrebbe essere eseguita esclusiva-
■
mente da un tecnico qualificato.
• L’unità lampada contiene gas ad alta pressione. Se maneggiata in modo errato, potrebbero verificarsi
malfunzionamenti.
• Se lasciata cadere o urtare altri oggetti, l’unità lampada può danneggiarsi facilmente con conseguente
rischio di infortuni o guasti.
Durante l’installazione al soffitto, assicurarsi di utilizzare il cavo ac-
■
cessorio (da installare in una posizione diversa da quella della staffa
di montaggio a soffitto) e le viti ad occhiello come misura preventiva
aggiuntiva contro eventuali cadute del proiettore.
• In caso di installazione in condizioni non sufficientemente sicure, sussiste il rischio di incidenti.
Non posizionare dei set uno sull’altro.
■
• In caso contrario, sussiste il rischio di incidenti.
ITALIANO – 7
Precauzioni relative alla sicurezza (segue)
Non utilizzare il proiettore quando il copriobiettivo di proiezione è
■
ancora attaccato all’obiettivo di proiezione (venduto separatamente).
• In caso di inosservanza di tale norma, sussiste il rischio di incendi.
ATTENZIONE
■
Non installare il proiettore in luoghi umidi o polverosi o soggetti a
fumo o vapore.
• L’uso del proiettore in tali condizioni potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
■
Per scollegare il cavo di alimentazione, afferrare la spina, non il cavo.
• Se il cavo di alimentazione viene tirato, questo potrebbe danneggiarsi, con conseguente rischio di
incendi, scosse elettriche o cortocircuiti.
■
Scollegare sempre tutti i cavi prima di spostare il proiettore.
• Se il proiettore viene spostato con cavi ancora collegati, questi potrebbero danneggiarsi, con il rischio
di incendi o scosse elettriche.
Non collocare oggetti pesanti sul proiettore.
■
•
L’inosservanza di quanto sopra potrebbe rendere instabile il proiettore. La caduta del proiettore può provocare danni o infortuni.
Non mettere in cortocircuito, non riscaldare e non smontare la batte-
■
ria, né gettarla in acqua o fuoco.
• La mancata osservanza di quanto sopra può causare surriscaldamento, perdite, esplosione o principio
di incendio da parte della batteria, con conseguente rischio di ustioni o altre lesioni.
Quando si inserisce la batteria, accertarsi che le polarità (+ e –) siano
■
disposte correttamente.
• Se la batteria non viene inserita in modo corretto, la stessa potrebbe esplodere o subire perdite,
con conseguenti possibili incendi, lesioni o contaminazione del vano batteria e dell’area circostante.
■
Utilizzare esclusivamente la batteria specificata.
• Nel caso in cui venisse utilizzata una batteria non adatta, sussiste il rischio di esplosione o perdite della
stessa, con conseguenti possibili incendi, lesioni e contaminazione del vano batteria e dell’area circostante, nonché il rischio di ustioni e danni.
Non guardare attraverso l’obiettivo mentre il proiettore è in funzione.
■
•
L’obiettivo del proiettore emette luce di elevata intensità. Fissare direttamente tale luce può danneggiare la
vista.
■
Non avvicinare le mani o altri oggetti all’uscita di aerazione.
•
Dall’uscita di aerazione viene emessa aria a temperatura elevata. Non avvicinare mani, viso oppure altri
oggetti che non sopportino alte temperature.
■
Non utilizzare la vecchia unità lampada.
• Sussiste il rischio di rottura della sezione della lampada.
■
La sostituzione dell’unità lampada dovrebbe essere eseguita soltanto
dopo un completo raffreddamento. In caso contrario, sussiste il rischio di ustioni.
8 – ITALIANO
Scollegare la spina del cavo di alimentazione dalla presa a muro per
■
precauzione prima di eseguire le operazioni di pulizia.
• L’inosservanza di quanto sopra potrebbe provocare scosse elettriche.
■
Richiedere a un centro di assistenza autorizzato un intervento di pulizia all’interno del proiettore almeno una volta l’anno.
• Se della polvere si accumula all’interno del proiettore e non viene rimossa, potrebbero verificarsi incendi o problemi operativi.
• Si consiglia di pulire l’interno del proiettore prima dell’arrivo della stagione umida. Richiedere al più
vicino centro di assistenza autorizzato un intervento di pulizia quando necessario. Richiedere al centro
di assistenza autorizzato il preventivo di spesa per l’intervento di pulizia.
Non raggiungere le aperture dietro l’obiettivo ottico, durante i movi-
■
menti verticale ed orizzontale dell’obiettivo sussiste il rischio di lesioni.
Nel quadro di un impegno per la salvaguardia dell’ambiente, si racco-
■
manda di riconsegnare le unità non riparabili al proprio rivenditore oppure ad una impresa di riciclaggio.
Non utilizzare il proiettore con i piedini regolabili oppure il copriobiet-
■
tivo di proiezione rimossi.
• In caso di mancata osservanza di quanto sopra, sussiste il rischio di cattivo funzionamento delle unità e
di conseguenti incidenti.
Guida introduttiva
ITALIANO – 9
Prima dell’uso
Accessori
Verificare che l’imballaggio del proiettore contenga tutti gli accessori indicati di seguito.
Cavo di alimentazioneStaffa per prevenzione cadute
Telecomando
[N2QAYB000076 × 1]
Batterie (AA) per il
telecomando
Per GB
[K2CT3YY00006 × 1]
Per regione
continentale
[K2CM3YY00004 × 1]
Vite ad occhiello
[THEA172J × 4]
Filo
[TTRA0144 × 4]
Precauzioni durantelo spostamento del proiettore
L’obiettivo di proiezione è sensibile a vibrazioni ed urti. Assicurarsi di rimuovere sempre l’obiettivo durante il trasporto.
Precauzioni durante la configurazione
Durante l’installazione del prodotto, assicurarsi di osservare le seguenti precauzioni.
Dopo l’installazione dell’obiettivo di proiezione, assicurarsi di installare il
■
copriobiettivo di proiezione.
In caso contrario, della polvere si depositerà all’interno del proiettore con conseguente rischio di problemi all’unità.
■
Evitare di installare il prodotto in un luogo esposto a vibrazioni od urti.
Se il proiettore viene installato in un luogo soggetto a vibrazioni trasmesse da un motore e simili oppure viene
installato in un veicolo, l’unità può essere soggetta a vibrazioni od urti che possono danneggiare i componenti
interni, causando dei malfunzionamenti. Installare il prodotto in un luogo privo di vibrazioni od urti.
Non installare il proiettore in prossimità di linee di alimentazione ad alta
■
tensione o meccanismi di alimentazione.
Se installato in prossimità di linee elettriche ad alta tensione oppure di meccanismi di alimentazione, il prodotto
può essere soggetto a interferenze.
Non posizionare il proiettore su un foglio di vinile oppure su tappeti.
■
Nel caso in cui un foglio di vinile venga aspirato e blocchi la presa del filtro dell’aria, la temperatura può
aumentare, innescando un circuito di protezione che spegnerà l’unità.
Per l’installazione a soffitto del proiettore, assicurarsi di rivolgersi ad un
■
tecnico specializzato.
Nel caso in cui si desideri eseguire l’installazione a soffitto, acquistare l’accessorio opzionale per fissaggio (per
soffitti alti: modello n° ET-PKD100H) (per soffitti bassi: modello n° ET-PKD100S) e rivolgersi ad un tecnico
specializzato per l’installazione.
Non collocare il proiettore ad un’altitudine superiore a 2 700 m sul livello del
■
mare. Se l’unità viene utilizzata a più di 1 400 m sul livello del mare, impostare
la “VELOCITA’ VENTOLE” descritta alla pagina 76 su “MIN VELOCITA’”.
In caso contrario la durata operativa del prodotto può risultare inferiore.
10 – ITALIANO
Non installare il proiettore verticalmente e rivolto verso il basso.
■
Se il proiettore viene installato verticalmente e rivolto verso il basso oppure ad un’angolazione di 45° sulla
parte anteriore o posteriore, l’unità lampada non si raffredderà correttamente e ciò ridurrà la durata di servizio
della lampada e del proiettore.
Note sull’uso
Per la visualizzazione di immagini nitide:
■
● Se la luce esterna oppure l’illuminazione interferisce con la superficie dello schermo, le immagini non
saranno percepite come nitide e ad alto contrasto. Oscurare le finestre, spegnere le luci in prossimità dello
schermo oppure adottare altre misure adatte allo scopo.
● In rari casi, può verificarsi un disturbo sullo schermo a causa della presenza di aria calda proveniente
dalla porta di scarico, a seconda dell’ambiente. Assicurarsi che di fronte all’unità non siano presenti altri
dispositivi che causino il ricircolo dell’aria di scarico proveniente dall’unità o da un’apparecchiatura vicina.
Non toccare la superficie dell’obiettivo di proiezione a mani nude.
■
Nel caso in cui delle impronte digitali oppure delle macchie vengano lasciate sulla superficie dell’obiettivo di
proiezione, queste vengono ingrandite e proiettate sullo schermo. Non toccare l’obiettivo a mani nude. Quando
il proiettore non è in uso, coprire l’obiettivo con l’apposito copriobiettivo in dotazione.
Schermo
■
Se lo schermo presenta delle macchie, delle imperfezioni oppure degli scolorimenti, non è possibile
visualizzare delle immagini nitide. Durante il maneggio dello schermo, prestare attenzione a non utilizzare
delle sostanze volatili oppure a non lasciare macchie e simili sullo schermo.
Guida introduttiva
■
Lampada
Come sorgente di illuminazione di questo prodotto, viene utilizzata una lampada al mercurio ad alta pressione
interna. Una lampada al mercurio ad alta pressione presenta le seguenti caratteristiche:
● Può esplodere con un forte rumore oppure terminare la durata di servizio a causa di urti, difetti o
deterioramento per ore di lavoro.
● La durata di servizio della lampada al mercurio varia a seconda di differenze individuali oppure delle
condizioni di uso. In particolare, frequenti e/o ripetuti accensioni e spegnimenti ne influenzeranno
sensibilmente la durata di servizio.
● In rari casi, la lampada può esplodere subito dopo la prima accensione.
● La possibilità di esplosione aumenta se la lampada viene utilizzata oltre la scadenza per la sostituzione.
■
Manutenzione
Prima della pulizia, assicurarsi di rimuovere la spina del cavo di alimentazione dalla presa.
● Utilizzare un panno morbido e pulito per pulire la parte esterna dell’unità.
Utilizzare un panno morbido inumidito con acqua tiepida per eliminare tracce di olio. Nel caso in cui venga
adoperato un prodotto chimico, seguire le relative istruzioni.
● Non pulire la superficie dell’obiettivo con un panno lanuginoso oppure impolverato.
Nel caso in cui si depositi della polvere sull’obiettivo, questa sarà ingrandita e proiettata sullo schermo. Per
rimuovere la polvere, utilizzare un panno morbido e pulito.
Smaltimento
Per lo smaltimento del prodotto, rivolgersi al rivenditore oppure ad un rivenditore specializzato.
ITALIANO – 11
Ubicazione e funzione di ogni componente
Telecomando
Vista anteriore■
#
$
%
&
(
)
*
+
-
.
/
0
1
2
3
4
5
6
7
# Indicatore di funzionamento del telecomando
L’indicatore lampeggia alla pressione di qualsiasi
pulsante del telecomando.
$ Pulsante POWER STANDBY ........... (pag. 34, 36)
Quando il proiettore si trova nel modo di proiezione
con l’interruttore MAIN POWER sul lato “l”, questo
pulsante porta il proiettore nel modo standby.
% Pulsante POWER ON ....................... (
Quando il proiettore si trova nel modo standby
con l’interruttore MAIN POWER sul lato “l”, questo
pulsante porta il proiettore nel modo di proiezione.
& Pulsante di selezione ingresso (RGB1, RGB2,
DVI-D, VIDEO, S-VIDEO, AUX) ............... (
Consente di commutare tra le porte di ingresso
RGB1, RGB2, DVI-D, VIDEO, S-VIDEO e AUX
(ingresso modulo).
( Pulsante MENU ................................. (pag. 46, 48)
Visualizza e cancella il Menu principale. Consente
altresì di tornare alla schermata precedente
quando viene visualizzato il menu.
Consentono di selezionare una voce sulla
schermata del menu, di modificare le impostazioni
e di regolare il livello.
Consentono altresì di inserire la password di
“SICUREZZA”.
Pulsante ENTER ..................................... (pag. 48)
Consente di eseguire una selezione nel menu o di
svolgere una funzione.
pag. 34, 35)
pag. 43)
* Pulsante ON SCREEN ............................(pag. 43)
Consente di attivare e disattivare la funzione di
indicazione su schermo.
+ Pulsante TEST PATTERN ......................(pag. 44)
Questi pulsanti vengono utilizzati per sistemi nei
quali vengono utilizzati più proiettori. Consentono
di inserire numeri ID durante la selezione di un
ID e, se necessario, vengono altresì utilizzati dal
personale di servizio per inserire password.
. Pulsante STATUS ................................... (pag. 43)
Consente di visualizzare informazioni sul
proiettore. Può altresì essere utilizzato per inviare
informazioni riguardanti lo stato del proiettore via
e-mail.
Alla pressione di questo pulsante, viene attivata
l’illuminazione dei pulsanti del telecomando.
L’illuminazione viene disattivata 10 secondi dopo
l’ultima operazione eseguita sul telecomando.
0 Pulsante AUTO SET UP .........................(pag. 44)
La pressione di questo pulsante durante
la proiezione consente di correggere
automaticamente il posizionamento dell’immagine
sullo schermo. Quando viene attivata la funzione di
impostazione automatica, il messaggio “OPER.IN
CORSO” viene visualizzato sullo schermo.
La pressione di questo pulsante consente di
ripristinare le impostazioni default del fabbricante.
6 Pulsante ID SET ................................ (
Quando nel sistema vengono utilizzate due o più
unità principali, questo pulsante specifica l’ID del
telecomando.
7 Pulsante ID ALL ................................(
Quando nel sistema vengono utilizzate due o
più unità principali, questo pulsante commuta al
modo per un controllo simultaneo con un unico
telecomando.
pag. 18, 75)
pag. 18, 75)
8 Pulsante LOCK
Consente di evitare operazioni non intenzionali
del proiettore che possono verificarsi con una
pressione accidentale dei pulsanti e di evitare il
consumo delle batterie del telecomando.
9 Finestrella del trasmettitore del telecomando
Utilizzare il telecomando puntando alla finestrella
del ricevitore del telecomando sull’unità principale.
: Terminale cablato del telecomando ..... (pag. 18)
Per utilizzare un terminale di uscita cablato,
collegare il telecomando e l’unità principale tramite
cavo (venduto separatamente).
Nota
Il pulsante AUX per la commutazione degli ingressi
•
è disattivato quando non è collegato un modulo di
ingresso opzionale.
ITALIANO – 13
Ubicazione e funzionamento di ogni componente (segue)
Unità principale del proiettore
Fronte■
$%&()
#
*+-. / 01
# Copriobiettivo di proiezione .................. (pag. 33)
$ Obiettivo di proiezione (opzionale)
Obiettivo per la proiezione di immagini sullo
schermo.
La spia si illumina in rosso quando l’interruttore
MAIN POWER è su “l” (on). Cambia in verde
alla pressione del pulsante POWER ON del
telecomando o dell’unità principale.
* Fori di scarico dell’aria
+ Gancio antifurto
Collegare a questo gancio un cavo antifurto
disponibile in commercio.
- Piedino di regolazione del livello .......... (pag. 20)
Utilizzare questi piedini per regolare l’inclinazione
del proiettore.
(I piedini di regolazione sono forniti per le parti
anteriore, posteriore, sinistra e destra.)
pag. 107)
Retro■
2*
3645
. Pulsante di blocco del copriobiettivo ... (pag. 33)
Questo pulsante consente di bloccare e sbloccare
il coperchio rimovibile dell’obiettivo di proiezione
(opzionale).
# Terminale AC IN ...................................... (pag. 34)
Collegare il cavo di alimentazione di linea in
dotazione a questa presa.
Non collegare nessun altro cavo a questa presa.
$ Interruttore MAIN POWER ...............(pag. 35, 36)
Utilizzare questo interruttore per attivare (“I”) e
disattivare (“○”) l’alimentazione fornita al proiettore.
% Coperchio della fessura ......................... (pag. 28)
Installare qui il modulo di ingresso.
& Pulsante POWER ON ( I ) ................. (
Quando il proiettore si trova nel modo standby
con l’interruttore MAIN POWER sul lato “l”, questo
pulsante porta il proiettore nel modo di proiezione.
(
Pulsante POWER STANDBY () .... (pag. 34, 36)
Quando il proiettore si trova nel modo di proiezione
con l’interruttore MAIN POWER sul lato “l”, questo
pulsante porta il proiettore nel modo standby.
) Pulsante MENU ................................. (pag. 46, 48)
Visualizza e cancella il Menu principale. Consente
altresì di tornare alla schermata precedente
quando viene visualizzato il menu.
I menu possono essere visualizzati tramite la
pressione del pulsante MENU per almeno 3
secondi mentre la funzione di indicazione su
schermo è disattivata.
Consentono di selezionare una voce sulla
schermata del menu, di modificare le impostazioni
e di regolare il livello.
Consentono altresì di inserire la password di
“SICUREZZA”.
Consente di commutare tra le porte di ingresso
VIDEO, S-VIDEO, RGB1, RGB2, DVI-D e AUX
(ingresso modulo).
/ Pulsante AUTO SETUP ..........................(
La pressione di questo pulsante durante
la proiezione consente di correggere
automaticamente il posizionamento dell’immagine
sullo schermo. Quando viene attivata la funzione
di impostazione automatica, il messaggio
“
ESECUZIONE IN CORSO…” viene visualizzato
sullo schermo.
0 Display di autodiagnosi ...............(pag. 114–115)
1 Pulsante LIGHT ON/OFF
Questo interruttore consente di illuminare
i terminali di collegamento e i comandi.
Quando nel sistema vengono utilizzate due o
più unità, queste possono essere collegate e
controllate con un cavo di telecomando cablato
(jack M3).
$ TerminaleREMOTE2 IN ...................... (
L’unità principale può essere comandata a
distanza tramite un circuito di controllo esterno a
questo terminale (D-SUB femmina a 9 pin).
% TerminaleSERIAL IN ...(
Questo terminale è un terminale di ingresso
compatibile con RS-232C (commutazione
necessaria) per collegare un PC e per comandare
esternamente l’unità principale (D-SUB femmina a
9 pin).
& TerminaleSERIAL IN ...(
Questo terminale è un terminale di ingresso
compatibile con RS-422C (commutazione
necessaria) per collegare un PC e per comandare
esternamente l’unità principale (D-SUB femmina a
9 pin).
( TerminaleSERIAL OUT ......... (pag. 26, 102–105)
Questo terminale è un terminale di uscita
compatibile con RS-422 (commutazione
necessaria) per l’invio dei segnali del terminale di
ingresso seriale (D-SUB femmina a 9 pin).
Questo terminale viene utilizzato per il
collegamento di un cavo LAN.
* TerminaleVIDEO IN ............................... (
Terminale di ingresso per segnali video. (BNC)
+ TerminaleVIDEO OUT ........................... (
Terminale di uscita (active through) per segnali
video. (BNC)
- TerminaleS-VIDEO IN ........................... (
Terminale di ingresso per segnali S-video (Mini
DIN a 4 pin). Questo terminale è compatibile con
segnali S1 e passa automaticamente da 16:9 a 4:3
in base alle dimensioni dei segnali di ingresso.
. TerminaleRGB (YPBPR) 1 IN ........... (pag. 25, 26)
Terminale per l’ingresso di segnali RGB oppure
YPBPR. (BNC)
/ TerminaleRGB2 IN ................................ (pag. 26)
Terminale per l’ingresso di segnali RGB oppure
YPBPR (D-SUB femmina a 15 pin).
0 Terminale DVI-D IN .......................... (pag. 25, 26)
Terminale di ingresso per segnali DVI-D.
pag. 25)
pag. 25)
pag. 25)
16 – ITALIANO
Uso del telecomando
Inserimento delle batterie
Al momento dell’inserimento delle batterie AA
in dotazione nel vano batterie del telecomando,
assicurarsi che le polarità siano corrette.
1. Aprire il coperchio del vano
batterie.
•
Aprire il coperchio seguendo i passaggi # e
quindi $ nell’ordine.
$#$
#
2. Inserire le batterie.
•
Nel vano batterie, con le polarità orientate come
indicato (+, –) nel vano stesso.
Campo operativo del
telecomando
Il telecomando dovrebbe essere puntato alla
finestrella anteriore o posteriore del ricevitore del
telecomando sul proiettore (figura 1).
Il raggio di comando è di ca. 30 metri dal ricevitore dei
segnali sul fronte e sul retro.
È altresì possibile puntare allo schermo, che rifletterà i
comandi alla finestrella del ricevitore del telecomando
sul proiettore, come illustrato nella figura 2.
Quando il telecomando è puntato sullo schermo, il
•
raggio di comando può essere ridotto a causa della
perdita ottica per riflesso su schermo.
Figura 1
• Vista dall’alto
(Fronte)(Retro)
(Fronte)(Retro)
30°
30°
30°
30°
Teleco-
Telecomando
mando
Teleco-
Telecomando
mando
30°
30°
30°
30°
Guida introduttiva
Batterie AA in dotazione
Batterie AA in dotazione
(inserire prima il lato –).
(inserire prima il lato –).
3. Chiudere il coperchio del vano
batterie.
•
Riposizionare il coperchio del vano batterie e
farlo scorrere finché non scatta in posizione.
• Vista laterale
30°30°
30°30°
15°
15°
15°
Teleco-
Telecomando
mando
Figura 2
15°
Schermo
Schermo
Telecomando
Telecomando
30°30°
30°30°
Proiettore
Proiettore
15°
15°
15°
15°
Teleco-
Telecomando
mando
Teleco-
Telecomando
mando
Attenzione
Non lasciare cadere il telecomando.
•
Non esporre il telecomando ad alcun liquido.
•
Non utilizzare batterie NiCd.
•
Rilasciare il pulsante LOCK prima di utilizzare
•
il telecomando (pag. 13).
Teleco-
Telecomando
mando
Finestrella (anterio-
Finestrella (anteriore) del ricevitore del
re) del ricevitore del
telecomando
telecomando
Finestrella
Finestrella
(posteriore) del
(posteriore) del
ricevitore del
ricevitore del
telecomando
telecomando
ITALIANO – 17
Uso del telecomando (segue)
Nota
Se è presente un oggetto sul percorso di luce, il
•
telecomando può non funzionare correttamente.
Il telecomando può non funzionare correttamente
•
in presenza di forti luci ambiente quali ad esempio
quelle di lampade a fluorescenza. Posizionare
attentamente il proiettore in modo che le finestrelle
del ricevitore del telecomando non siano
direttamente esposte a luce intensa.
Impostazione del numero
ID del proiettore sul
telecomando
Ogni proiettore presenta un numero ID e il numero ID
del proiettore di controllo deve essere precedentemente
impostato sul telecomando in modo che l’utente possa
utilizzare il telecomando stesso. Alla consegna, il
numero ID del proiettore è impostato su “TUTTI”.
Utilizzare quindi il pulsante ID ALL del telecomando
quando si utilizza un unico proiettore.
Uso di un telecomando
cablato
Quando diverse unità principali sono collegate come
parte del sistema, collegarle con un cavo a mini jack
stereo M3 (venduto separatamente) per comandare
simultaneamente le diverse unità con un unico
telecomando attraverso il terminale REMOTE1 IN/
OUT. È utile utilizzare il telecomando cablato in un
ambiente nel quale il percorso di luce sia ostacolato
da un oggetto oppure nel quale i dispositivi siano
soggetti a luce esterna.
Collegare al proiettore secondario
Collegare al proiettore secondario
Terminali di collegamento
Terminali di collegamento
1. Premere ID SET e, entro
5 secondi, premere i due
pulsanti numerici (0–9) che
corrispondono al numero ID
che è stato impostato per il
proiettore.
Attenzione
Non premere inavvertitamente o senza cura
•
il pulsante ID SET poiché il numero ID sul
telecomando può essere impostato anche in
assenza di un proiettore nelle vicinanze.
Se entro 5 secondi dalla pressione del pulsante
•
ID SET non si inserisce il numero ID a due cifre, il
numero ID rimarrà al numero impostato prima della
pressione del pulsante ID SET.
Il proprio numero ID specificato viene memorizzato
•
nel telecomando fino alla memorizzazione di uno
nuovo. Il numero ID verrà tuttavia cancellato allo
scaricamento completo delle batterie. Dopo la
sostituzione delle batterie, impostare nuovamente lo
stesso numero ID.
Cavo PIN mini M3 stereo
Cavo PIN mini M3 stereo
(venduto separatamente)
(venduto separatamente)
Telecomando
Telecomando
Attenzione
Utilizzare un cavo schermato a due fili di lunghezza
•
pari o inferiore a 15 metri. Se la lunghezza del cavo
eccede i 15 metri, la schermatura del cavo può
non essere sufficiente e il telecomando può non
funzionare.
18 – ITALIANO
Installazione
Esempi di espansione del sistema
Il proiettore è dotato di una serie di terminali e di accessori opzionali per consentire varie espansioni del sistema.
Tutti i terminali sull’unità principale sono dotati sia di ingresso che di uscita.
Sono riportati di seguito alcuni esempi di espansione del sistema:
Sistema 1
La staffa opzionale per montaggio a soffitto alto o basso consente di
posizionare flessibilmente il proiettore in ambienti specifici.
Guida introduttiva
Sistema 2
Collegamento ad un computer tramite il terminale DVI-D IN oppure tramite il
modulo di ingresso DVI-D (opzionale).
ITALIANO – 19
Installazione (segue)
Regolazione dei piedini di regolazione
I quattro piedini montati sulla parte inferiore del proiettore sono regolabili (0 mm–15 mm) e possono essere
utilizzati quando la superficie del pavimento non è piana.
(Fronte)(Retro)(Fronte)(Retro)
Schema di proiezione
Questo proiettore è in grado di utilizzare quattro schemi di proiezione. Selezionare lo schema più adatto alla
propria situazione. Utilizzare il menu OPZIONE sulla schermata del menu per scegliere lo schema di proiezione
desiderato (pag. 76).
PavimentoSoffitto
PavimentoSoffitto
AnteriorePosteriore
AnteriorePosteriore
Posizionamento per l’installazione
Per la programmazione del posizionamento del proiettore e dello schermo, far riferimento alle figure riportate
in basso e alle informazioni contenute nella pagina seguente. Dopo aver posizionato il proiettore in modo
approssimativo, le dimensioni dell’immagine e il posizionamento verticale dell’immagine possono essere regolati
con precisione tramite l’attivazione dell’obiettivo di zoom e del meccanismo di spostamento dell’obiettivo.
* Per PT-D10000E: H = da 0 a SH
Per PT-DW10000E: H = da –0,1 × SH
* Se è stato installato l’ET-D75LE5, il valore deve essere
tuttavia fissato a H = SH/2 sia per il PT-D10000E che per
il PT-DW10000E. Se è stato installato l’ET-D75LE6, i valori
saranno da H = 0,1 × SH a 0,9 × SH per il PT-D10000E
e da H = 0 a SH per il PT-DW10000E.
distanza verticale tra il livello
del centro dell’obiettivo
e l’estremità inferiore
dell’immagine proiettata
Distanze di proiezione per tipo di obiettivi di proiezione
(opzionali)
Ogni tipo di obiettivo opzionale di proiezione richiede una diversa distanza di proiezione per raggiungere le stesse dimensioni di schermo. Scegliere ed acquistare l’obiettivo di proiezione più adatto alle dimensioni dell’ambiente operativo facendo riferimento alle seguenti tabelle e alle distanze di proiezione per tipo di obiettivi di proiezione riportate sulla pagina successiva.
Vista laterale
Vista laterale
Schermo
Schermo
SH
SH
Vista dall’alto
Vista dall’alto
Schermo
Schermo
SW
SW
L : distanza di proiezione
L : distanza di proiezione
SH : altezza effettiva dello schermo
L
L
SH : altezza effettiva dello schermo
SW : larghezza effettiva dello schermo
SW : larghezza effettiva dello schermo
Guida introduttiva
Nota
Le distanze di proiezione indicate nell’elenco presentano un margine di errore del ±5%.
•
Le distorsioni trapezoidali vengono corrette in modo che le dimensioni dello schermo diventino più piccole rispet-
•
to a quelle originali.
Distanze di proiezione per tipo di obiettivi di proiezione (per PT-DW10000E)
■
Per un rapporto aspetto dello schermo di 16:9 (unità: m)
*1: Il “Rapporto raggio” corrisponde al campo di misurazione approssimativo dalla larghezza dello schermo alla
distanza di proiezione.
22 – ITALIANO
Se il proiettore viene utilizzato con dimensioni schermo non elencate in questo manuale, verificare le dimensioni (in
pollici) della diagonale dello schermo e calcolare la distanza di proiezione in base alle seguenti formule.
Formule per il calcolo della distanza di proiezione in base ai tipi di
*1: Il terminale LAN del modulo di ingresso (opzionale) non può essere utilizzato con il PT-D10000E/
PT-DW10000E. Utilizzare il terminale LAN fornito come standard con il proiettore.
*2: HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)
HDCP è una specifica per la codifica di segnali di immagini digitali ideata per proteggere il contenuto digitale.
I segnali di uscita DVI-D/HDMI dall’apparecchiatura compatibile con HDCP sono stati codificati dalle specifiche
HDCP per garantire la protezione del contenuto ma il modulo di ingresso DVI-D è in grado di visualizzare
correttamente le immagini digitali poiché compatibile con le specifiche HDCP.
ITALIANO – 27
Installazione del modulo di ingresso (opzionale) (segue)
Procedura di installazione
■
Prima di installare il modulo di ingresso, scollegare l’alimentazione.
MENULENS
INOUT
IN OUT
REMOTE 1REMOTE 2 IN
REMOTE 1 REMOTE 2 IN
IN
IN
OUT
OUT
S-VIDEO IN
VIDEORGB 2 IN
S-VIDEO IN
VIDEORGB 2 IN
OFFON
OFF ON
AC IN
AC IN
MAIN POWER
MAIN POWER
Coperchio della fessura
Coperchio della fessura
1. Rimuovere il coperchio della
1. Rimuovere il coperchio della
fessura.
fessura.
RS-232C INRS-422 INRS-422 OUT
RS-232C IN RS-422 IN RS-422 OUT
SERIAL
SERIAL
B/P
B/P
B
G/YR/P
R
B
G/YR/P
R
SYNC/HDVD
SYNC/HD VD
RGB 1 IN
RGB 1 IN
DVI-D IN
DVI-D IN
MENULENS
LAN
LAN
POWER ONSTANDBY
POWER ON STANDBY
VIDEO
VIDEO
ENTER
ENTER
S-VIDEO
S-VIDEO
RGB1
RGB1
AUTO
AUTO
SHUTTER
SHUTTER
SETUP
SETUP
RGB2
RGB2
LIGHT
LIGHT
DVI-D
DVI-D
ON
ON
AUX
AUX
OFF
OFF
2. Inserire il modulo di ingresso.
2. Inserire il modulo di ingresso.
3. Fissare il modulo di ingresso.
3. Fissare il modulo di ingresso.
4. Memorizzare il segnale di in-
4. Memorizzare il segnale di ingresso.
gresso.
Dopo l’installazione del modulo di ingresso,
Dopo l’installazione del modulo di ingresso,
•
•
il proiettore richiede la memorizzazione del
il proiettore richiede la memorizzazione del
tipo di segnale di ingresso.
tipo di segnale di ingresso.
Per ulteriori informazioni sulla memorizza-
Per ulteriori informazioni sulla memorizza-
•
•
zione dei segnali di ingresso, consultare le
zione dei segnali di ingresso, consultare le
pagine
pagine
40–42.
40–42.
Rimuovere 2 viti
Rimuovere 2 viti
Modulo di ingresso
Modulo di ingresso
Fessura
Fessura
28 – ITALIANO
Serrare le due viti
Serrare le due viti
Collegamento dei segnali al modulo di ingresso
Durante l’installazione del proiettore, è necessario collegare i segnali al modulo di ingresso in base
all’apparecchiatura di collegamento.
Per stabilire un corretto collegamento del segnali, far riferimento al seguente schema.
Modulo di ingresso
Modulo di ingresso
SD-SDI ET-MD77SD1
SD-SDI ET-MD77SD1
Videoregistratore
Videoregistratore
digitale business
digitale business
Segnale
Segnale
SDI
Lettore DVD
Lettore DVD
Dispositivo video
Dispositivo video
high-vision
high-vision
SDI
Segnale
Segnale
DVI-D
DVI-D
Modulo di ingresso
Modulo di ingresso
HD/SD-SDI ET-MD77SD3
HD/SD-SDI ET-MD77SD3
Modulo di ingresso DVI-D
Modulo di ingresso DVI-D
ET-MD77DV
ET-MD77DV
AC IN
AC IN
INOUT
IN OUT
REMOTE 1REMOTE 2 IN
REMOTE 1 REMOTE 2 IN
IN
IN
OUT
OUT
S-VIDEO IN
VIDEORGB 2 IN
S-VIDEO IN
VIDEORGB 2 IN
OFFON
OFF ON
MAIN POWER
MAIN POWER
Proiettore
Proiettore
RS-232C INRS-422 INRS-422 OUT
RS-232C IN RS-422 IN RS-422 OUT
SERIAL
SERIAL
B
G/YR/P
R
B
G/YR/P
R
B/P
B/P
SYNC/HDVD
SYNC/HD VD
RGB 1 IN
RGB 1 IN
Guida introduttiva
MENULENS
MENU LENS
LAN
LAN
POWER ONSTANDBY
POWER ON STANDBY
VIDEO
VIDEO
ENTER
ENTER
S-VIDEO
S-VIDEO
RGB1
RGB1
AUTO
AUTO
SHUTTER
DVI-D IN
DVI-D IN
SHUTTER
SETUP
SETUP
RGB2
RGB2
LIGHT
LIGHT
DVI-D
DVI-D
ON
ON
AUX
AUX
OFF
OFF
PC
PC
ITALIANO – 29
Installazione del modulo di ingresso (opzionale) (segue)
Collegamento del segnale al modulo di ingresso SD-SDI
Modulo di ingresso SD-SDI (opzionale)
Modulo di ingresso SD-SDI (opzionale)
ET-MD77SD1 (per 480i/576i)
ET-MD77SD1 (per 480i/576i)
SD-SDI Module
SD-SDI Module
ET-MD77SD1
ET-MD77SD1
Segnale SD-SDI Uscita del segnale SD-SDI
Segnale SD-SDI Uscita del segnale SD-SDI
Videoregistratore
Videoregistratore
digitale business
digitale business
IN
IN
OUT
OUT
SERIAL
SERIAL
(10BASE-T/100BASE-TX)
(10BASE-T/100BASE-TX)
(active through)
(active through)
LAN
LAN
Terminale LAN
Terminale LAN
*1
*1
Nota
Inserire il modulo di ingresso adatto alle specifiche del segnale di ingresso.
•
Normalmente, utilizzare SEL.SISTEMA in “AUTO”.
•
Se viene collegata una sorgente con segnale instabile, possono verificarsi degli errori nel riconoscimento
•
automatico del segnale. In tal caso, utilizzare il menu SEL.SISTEMA per commutare il formato ad uno adatto ai
segnali inviati.
Se si utilizza un modulo di ingresso che supporta due diverse specifiche di segnale, utilizzare il menu SEL.
•
SISTEMA per la commutazione tra i due diversi tipi di segnale. Una volta completata tale operazione, i
dettagli relativi al segnale di ingresso appariranno momentaneamente sullo schermo per poi scomparire
automaticamente.
AUTO480i576iAUTO480i576i
*1: Il terminale LAN del modulo di ingresso (opzionale) non può essere utilizzato con il PT-D10000E/
PT-DW10000E. Utilizzare il terminale LAN fornito come standard con il proiettore.
30 – ITALIANO
Loading...
+ 92 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.