PANASONIC NV-GS300 User Manual [fr]

NV-GS300 NV-GS280
DV IN ± j
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Digital Video Camera
Model No. NV-GS300
NV-GS280
EG
Lire intégralement ces instructions avant d’utiliser l’appareil. Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit apparaat in gebruik te nemen.
VQT0T11
Informations pour votre sécurité
Comme cet appareil devient chaud pendant l’utilisation, utilisez-le dans des endroits bien aérés; ne le mettez pas dans un endroit confiné tel qu’une bibliothèque ou équivalent.
Pour réduire les risques d’incendies, de chocs électriques ou d’endommagement du produit, n’exposez pas cet appareil à la pluie, l’humidité, la graisse ou les éclaboussures et assurez vous qu’aucun objet contenant du liquide, tel qu’un vase, ne se trouve près de lui.
Il importe de respecter les droits d’auteur.
L’enregistrement de bandes ou de disques préenregistrés ou de tout matériel publié ou diffusé pour un usage autre que strictement personnel peut enfreindre les lois sur les droits d’auteur. L’enregistrement de certain matériel, même à des fins personnelles, peut aussi être limité. Le Caméscope utilise des technologies
protégées par les droits d’auteur et il est protégé par les technologies brevetées et les propriétés intellectuelles du Japon et des États­Unis. Pour utiliser ces technologies protégées par les droits d’auteur, l’autorisation de Macrovision Company est exigée. Il est interdit de démonter ou modifier le caméscope.
Adaptateur CA La plaque d’évaluation se trouve sous
l’adaptateur CA.
ª Lisez attentivement les instructions
d’utilisation et utilisez le caméscope correctement
Les blessures ou les dommages matériels
résultant d’un emploi non conforme avec le mode d’utilisation expliqué dans ce manuel d’utilisation sont à la seule responsabilité de l’utilisateur.
Manuel d’utilisation
Ce manuel d’utilisation couvre le NV-GS300 et
le NV-GS280.
Les illustrations dans ce manuel d’utilisation
concernent le modèle NV-GS300, mais une partie des descriptions concerne également les autres modèles.
Certaines fonctions ne sont pas disponibles
selon le modèle.
Essayez le Caméscope.
Soyez sûr d’essayer le Caméscope avant d’enregistrer votre premier évènement important et vérifiez qu’il enregistre comme il faut et qu’il fonctionne correctement.
Le fabricant n’est pas responsable de la perte du contenu enregistré.
Le fabricant ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable de la perte des enregistrements causée par un mauvais fonctionnement ou par un défaut de ce caméscope, de ses accessoires ou cassettes.
Le logo SD est une marque de commerce.Leica est une marque déposée de Leica
Microsystems IR GmbH et Dicomar est une marque déposée de Leica Camera AG.
Toute autre compagnie et nom de produit dans
ce manuel d’utilisation sont des marques ou des marques déposées dans leur société respective.
Fichiers enregistrés sur Carte Mémoire SD
Il peut ne pas être possible de lire sur ce Caméscope des fichiers enregistrés et créés par un autre appareil ou vice versa. Pour cette raison, vérifiez la compatibilité des appareils au préalable. Gardez la carte mémoire hors de la portée des
enfants pour les empêcher de l’avaler.
Pages de référence
Les pages de référence sont indiquées par des tirets de chaque coté du numéro, par exemple:
Le cours des opérations du menu est indiqué par >> dans la description.
-00-
ª Avertissement
Afin d’éviter les chocs électriques, ne retirez pas le couvercle (ou dos); il n’y a aucune partie utile à l’utilisateur à l’intérieur. Adressez vous à un personnel qualifié.
2
VQT0T11
ª EMC Compatibilité Électrique et
magnétique
Ce symbole (CE) est placé sur la plaque d’évaluation.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés.
N’utilisez aucun autre câble AV et câbles USB
que ceux fournis.
Si vous utilisez des câbles achetés séparément,
assurez-vous d’en utiliser un d’une longueur de moins de 3 mètres.
FRANÇAIS
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent. En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.
3
VQT0T11
Table des matières
Informations pour votre sécurité .......................... 2
Avant utilisation
Accessoires.......................................................... 5
Optionnel.............................................................. 5
Identification des pièces et manipulation ............. 5
Installation du capuchon d’objectif
(VW-LF37WE; optionnel) .................................. 8
Courroie de poignée style libre ............................ 8
Source d’énergie.................................................. 9
Temps de charge et temps d’enregistrement .... 10
Mise sous tension du caméscope...................... 11
Paramétrage de la date et de l’heure................. 12
Utilisation de l’écran à cristaux liquides
(ou ACL).......................................................... 13
Utilisation du viseur ............................................ 13
Démarrage rapide .............................................. 14
Insertion/retrait d’une cassette........................... 15
Insertion/retrait d’une carte................................ 16
Sélection d’un mode .......................................... 17
Comment utiliser la manette. ............................. 17
Mode aide .......................................................... 19
Changement de la langue .................................. 19
Utilisation de l’écran de menu ............................ 19
Réglage de l’écran ACL/viseur .......................... 20
Utilisation de la télécommande .......................... 21
Mode enregistrement
Vérification avant enregistrement ...................... 24
Enregistrement sur une bande........................... 25
Contrôle de l’enregistrement.............................. 26
Fonction de recherche des blancs..................... 26
Enregistrement d’images fixes sur
une carte pendant l’enregistrement
d’image sur une bande.................................... 27
Enregistrement d’images fixes sur
une carte (PhotoShot) ..................................... 27
Fonction zoom avant/arrière.............................. 29
Enregistrement de vous-même.......................... 30
Fonction de compensation de contre-jour.......... 30
Fonctions de visualisation
nocturne couleur.............................................. 31
Grain de peau .................................................... 32
Fonction télé-macro ........................................... 32
Fonction fondu d’ouverture/fondu
de fermeture.................................................... 33
Fonction réduction du bruit du vent.................... 33
Anti-ground Shooting (AGS).............................. 34
Utilisation du flash vidéo incorporé .................... 34
Enregistrement avec retardateur ....................... 35
Fonction grand écran/ 4/3.................................. 36
Fonction de stabilisation de l’image ................... 36
PhotoShot continu.............................................. 37
4
VQT0T11
Enregistrement dans diverses situations
(Mode scène) .................................................. 37
Enregistrement avec des couleurs naturelles
(Balance des blancs)....................................... 38
Réglage manuel de la mise au point.................. 39
Réglage manuel de la vitesse
d’obturation/ouverture ..................................... 40
Mode lecture
Lecture d’une bande .......................................... 42
Lecture au ralenti/
lecture image par image.................................. 43
Fonction de recherche à vitesse variable........... 44
Lecture sur un téléviseur.................................... 44
Lecture sur carte ................................................ 45
Effacement de fichiers enregistrés sur
une carte ......................................................... 46
Formatage d’une carte....................................... 46
Protection des fichiers sur une carte.................. 47
Écriture des données d’impression sur
une carte (Paramètres DPOF) ........................ 47
Mode édition
Enregistrement sur carte à partir
d’une cassette................................................. 48
Copie avec un enregistreur DVD ou un
magnétoscope (Doublage) .............................. 48
Utilisation du câble DV pour
l’enregistrement (Doublage numérique) .......... 49
Doublage audio.................................................. 50
Impression des images par branchement
direct de l’imprimante (PictBridge)................... 51
Menu
Liste de menu..................................................... 53
Menus liés à la prise de photos.......................... 55
Menus liés à la lecture ....................................... 56
Autres menus..................................................... 56
Autres
Indicateurs.......................................................... 57
Indicateurs d’avertissement/alarme ................... 58
Fonctions qui ne peuvent pas être utilisées
simultanément ................................................. 60
Avant la demande de réparation
(Problèmes et solutions).................................. 61
Précautions à prendre........................................ 65
Explication des termes....................................... 69
Spécifications
Spécifications..................................................... 71
Avant utilisation
Avant utilisation
Accessoires
Ce qui suit sont les accessoires fournis avec ce produit.
1)
K2CQ2CA00006
4)
2)
VSK0651B
K2GJ2DZ00018
3)
CR2025
ª Remarque concernant les
batteries et piles
Les batteries rechargeables ou piles usagées ne peuvent être ajoutées aux déchets ménagers. Informez-vous auprès de l’autorité locale compétente afin de connaître les endroits où vous pouvez déposer celles-ci.
N2QAEC000017
5)
VFC3506-1A
1) Adaptateur CA, câble CC, câble CA
K2KZ9CB00001
6)
VFA0453
-9-
2) Batterie -9-
3) Télécommande, pile de type bouton -21-
4) Multi cable -48-
5) Dragonne -7-
6) Câble USB et CD-ROM -51-
Optionnel
1) Adaptateur CA (VW-AD11E)
2) Batterie (lithium/CGR-DU06/640mAh)
3) Batterie (lithium/CGA-DU07/680mAh)
4) Batterie (lithium/CGA-DU12/1150mAh)
5) Batterie (lithium/CGA-DU14/1360mAh)
6) Batterie (lithium/CGA-DU21/2040mAh)
7) Convertisseur grand-angle (VW-LW3707M3E)
8) Convertisseur téléobjectif (VW-LT3714ME)
9) Jeu de filtres (VW-LF37WE)
10) Lampe vidéo CC (VW-LDC10E)
11) Ampoule pour lampe vidéo CC (VZ-LL10E)
12) Microphone Stéréo (VW-VMS2E)
13) Trépied (VW-CT45E)
14) Câble DV (VW-CD1E)
15) Housse sacoche (VW-SJ05E)
Certains accessoires optionnels ne sont pas
disponibles dans certaines régions.
Identification des pièces et manipulation
ª Caméscope
(5)
(1)
(2)
(3)
(4)
(1) Flash vidéo incorporé -34-
Capteur de la balance des blancs -39-
(2)
Capteur de la télécommande -22- Voyant d’enregistrement -55-
(3)
Courroie de la poignée
(4)
(courroie de poignée style libre) Objectif (LEICA DICOMAR)
(5) (6) Couvre objectif (7) Microphone (incorporé, stéréo) -30-, -33-
(6)
(7)
-8-
5
VQT0T11
(8)
A/V
MIC
(8) Haut-parleur -42-
Prise de sortie audio-vidéo/S-Vidéo [A/V]
(9)
-48-
Utilisez uniquement le Multi cable fourni,
autrement le son pourrait ne pas être lu normalement.
(10) Prise de microphone [MIC]
Un microphone à branchement compatible
peut être utilisé comme un microphone externe.
Lorsque le caméscope est branché à un
adaptateur CA, des parasites sonores peuvent être générés selon le type de microphone utilisé. Dans ce cas, veuillez utiliser la batterie du caméscope comme source d’énergie et les parasites s’arrêteront.
(11)
(12)
(13)
(11) Viseur -13-, -69-
BATT
À cause de la limitation de la technologie des produits ACL, il peut y avoir quelques minuscules taches lumineuses ou sombres sur l’écran du viseur. Cependant, ceci n’est pas un mauvais fonctionnement et cela n’affecte pas les images enregistrées.
Avant utilisation
(9)
(10)
(14)
(15)
(16)
(17) (18) (19)
Support de la batterie
(12) (13) Levier de détachement de la batterie
[BATT]
-10-
Interrupteur d’alimentation [OFF/ON] -11-
(14)
Indicateur d’état -11-
(15)
Touche du menu [MENU] -19-
(16)
Manette -17-
(17)
Molette de sélection de mode -15-
(18) (19)
Touche de marche/arrêt d’enregistrement
-25-
(22)
(28) (29)
(23)
(24) (25)
(26)
(20) (21)
(27)
Écran à cristaux liquides (ou ACL) -13-, -69-
(20)
À cause de la limitation de la technologie des produits ACL, il peut y avoir quelques minuscules taches lumineuses ou sombres sur l’écran à cristaux liquides. Cependant, ceci n’est pas un mauvais fonctionnement et cela n’affecte pas les images enregistrées.
(21) Zone d’ouverture de l’écran à cristaux
liquides [OPEN] Commutateur de sélection de mode
(22)
[AUTO/MANUAL/FOCUS] Interrupteur de l’écran à cristaux liquides
(23)
[POWER LCD] Prise USB [ ] -51-
(24)
(NV-GS300)
(25)
Prise d’entrée/sortie DV [DV]
-13-
-24-, -37-, -40-
-21-
-49-
(NV-GS280) Prise de sortie DV [DV] Touche de réinitialisation [RESET] -59-
(26)
Voyant d’accès de la carte -16-
(27)
Fente de la carte -16-
(28) (29)
Couvercle de la fente de la carte -16-
-49-
6
VQT0T11
Avant utilisation
(32)
(33)
(30)
(31)
(30) Support de la cassette -15-
Sabot pour accessoire
(31)
(34) (35)
Des accessoires, tel qu’un microphone stéréo
(VW-VMS2E; optionnel), sont fixés ici.
(32) Levier d’éjection de la cassette [OPEN/
EJECT]
(33)
Couvercle de la cassette -15- Levier du zoom [W/T] -29-
(34)
-15-
Levier du volume [s /VOLr] -42- Touche PhotoShot [PHOTO SHOT] -27-
(35)
(36)
(36)
Sabot pour trépied
C’est un trou qui permet de fixer le caméscope au trépied optionnel/VW-CT45E. (Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation sur comment fixer le trépied au caméscope.) Vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle de la
fente de la carte lorsque le trépied est utilisé. Insérez la carte d’abord, puis fixez le trépied.
(37)
(37) Attache de la dragonne
C’est un dispositif d’attache pour la dragonne permettant de porter le caméscope à votre cou ou à votre épaule.
1
3
2
Passez la dragonne à travers l’attache 1 et à
travers le taquet 2 ainsi elle ne se retirera pas. Tirez la partie 3 sur au moins 2 cm.
Fixez l’autre extrémité de la dragonne de la
même manière.
1
(38)
(38) Parasoleil
2
Afin d’enlever le parasoleil, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour l’installer, mettez 1 dans la rainure 2, puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre. Installez le filtre protecteur ou le filtre ND du jeu
de filtres (VW-LF37WE; optionnel) devant le parasoleil. N’installez pas les autres accessoires sur le parasoleil. (À l’exception du capuchon d’objectif) (Référez-vous au manuel d’utilisation pour le jeu de filtres.)
Lors du montage du convertisseur téléobjectif
(VW-LT3714ME; optionnel) ou du convertisseur grand-angle (VW-LW3707M3E; optionnel), retirez d’abord le parasoleil. (Référez-vous au manuel d’utilisation pour le convertisseur téléobjectif ou le convertisseur grand-angle.)
Lorsque 2 accessoires de l’objectif, tel que le
filtre ND et le convertisseur téléobjectif, sont installés et le levier [W/T] est appuyé vers le coté [W], les 4 angles d’une image seront assombris. (Effet vignettage)
Le parasoleil a un couvre objectif intégré.
7
VQT0T11
Avant utilisation
Installation du capuchon d’objectif (VW-LF37WE; optionnel)
Installez le protège objectif afin de protéger la surface de l’objectif. Le capuchon d’objectif est inclus dans le jeu de filtre (VW-LF37WE; optionnel). Si vous n’utilisez pas le caméscope alors que le filtre protecteur ou le filtre ND du jeu de filtres (VW-LF37WE; optionnel) est fixé à l’avant du parasoleil, attachez le capuchon d’objectif pour protéger la surface de l’objectif.
1 Faites passer la cordelette à travers la
courroie. Passez le capuchon d’objectif à travers la boucle de la cordelette.
Pour installer ou enlever le protège objectif
(VW-LF37WE; optionnel), tenez les deux côtés du protège objectif du bout de vos 2 premiers doigts.
Courroie de poignée style libre
ª Pour l’utiliser comme une courroie de
poignée
Réglez la longueur de la courroie pour l’adapter à votre main.
1 Réglez la longueur de la courroie et la
position du coussinet.
3
2
1 Tournez la courroie. 2 Réglez la longueur. 3 Fixez la courroie.
Pour l’utilisation comme une courroie
ª
à main
Si vous utilisez la courroie de poignée comme une courroie à main, vous pouvez transporter ou manipuler ce caméscope plus facilement.
1 Tournez la courroie.
1
Le protège objectif enlevé peut être accroché à
l’attache du protège objectif. (Il ne peut pas être accroché si la courroie de poignée est utilisée comme une courroie à main.)
8
VQT0T11
1
2
1 Tournez la courroie. 2 Réglez la longueur.
Avant utilisation
2 Passez votre main à travers la courroie.
Tenez le caméscope de façon à ce que les
microphones ou capteurs ne soient pas couverts par vos mains.
Source d’énergie
ª Recharge de la batterie
Lorsque ce produit est acheté, la batterie n’est pas chargée. Chargez la batterie avant l’utilisation de ce produit.
Temps de recharge de la batterie (Nous recommandons l’utilisation de batteries
Panasonic.
Si vous utilisez d’autres batteries, nous ne
pouvons pas garantir la qualité de ce produit.
Si le câble CC est branché à l’adaptateur CA,
alors la batterie ne sera pas chargée. Enlevez le câble CC de l’adaptateur CA.
1 Branchez le câble CA à l’adaptateur CA et à
la prise secteur CA.
2 Mettez la batterie dans son logement en
alignant les repères, puis branchez-la solidement.
-10-)
Voyant de recharge
ª
Lumière fixe:Recharge en cours Éteint: Recharge terminée Clignotant: La batterie est trop déchargée
Branchement à la prise CA
ª
(déchargée excessivement). D’ici peu, le voyant s’allumera et la charge normale commencera. Lorsque la température de la batterie est excessivement haute ou basse, le voyant [CHARGE] clignote et le temps de charge sera plus long que d’habitude.
1
1 Branchez le câble CA à l’adaptateur CA et à
la prise secteur CA.
2 Branchez le câble CC à l’adaptateur CA. 3 Branchez le câble CC à ce produit.
La prise du câble CA n’est pas complètement
insérée à la prise de l’adaptateur CA. Comme montré sur 1, il y a un espace.
N’utilisez pas le câble d’alimentation avec un
autre appareil puisqu’il est exclusivement conçu pour ce caméscope. Ou n’utilisez pas le câble d’alimentation d’un autre appareil avec ce caméscope.
9
VQT0T11
Avant utilisation
ª Installation de la batterie
Poussez la batterie contre le support de batterie et faites-la glisser jusqu’à ce qu’elle clique.
Retrait de la batterie
ª
Tout en faisant glisser le levier [BATT], faites glisser la batterie (ou le câble CC) pour l’enlever.
BATT
Tenez la batterie avec votre main afin qu’elle ne
tombe pas.
Avant le retrait de la batterie, assurez-vous de
placer l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF].
Temps de charge et temps d’enregistrement
Les durées indiquées dans les tableaux ci­dessous sont celles pour une température de 25 oC et une humidité de 60%. Si la température est plus haute ou plus basse que la valeur spécifiée, la durée de chargement sera plus longue.
Batterie fournie/
CGA-DU12
(7,2 V/
1150 mAh)
CGA-DU14
(7,2 V/
1360 mAh)
CGA-DU21
(7,2 V/
2040 mAh)
CGR-DU06
(7,2 V/
640 mAh)
CGA-DU07
(7,2 V/
680 mAh)
A Temps de charge B Temps maximum d’enregistrement en
continu
C Temps d’enregistrement intermittent (Le temps d’enregistrement intermittent se réfère au temps d’enregistrement lorsque les opérations d’enregistrement et d’arrêt sont répétées.) “1 h 10 min” indique 1 heure 10 minutes.
A 2 h 25 min B 2 h 15 min
(2 h 5 min)
C 1 h 10 min
(1 h 5 min)
A 2 h 45 min B 2 h 40 min
(2 h 30 min)
C 1 h 20 min
(1 h 15 min)
A 3 h 55 min B 4 h
(3 h 45 min)
C 2 h
(1 h 55 min)
A 1 h 40 min B 1 h 15 min
(1 h 10 min)
C 40 min
(35 min)
A 1 h 30 min B 1 h 20 min
(1 h 15 min)
C 40 min
(40 min)
10
VQT0T11
Avant utilisation
La batterie CGA-DU12 est fournie.Les durées de chargement et d’enregistrement
indiquées dans le tableau sont approximatives. Les durées indiquent le temps d’enregistrement lorsque le viseur est utilisé. Les durées entre parenthèses indiquent le temps d’enregistrement lorsque l’écran ACL est utilisé.
Nous recommandons les blocs batterie
CGA-DU12, CGA-DU14 et CGA-DU21 pour les enregistrements de longue durée (2 heures ou plus pour les enregistrements en continu, 1 heure ou plus pour les enregistrements par intermittence).
Le temps d’enregistrement sera plus court dans
les cas suivants:
Lorsque vous utilisez le viseur et l’écran ACL
simultanément alors que l’écran ACL est tourné vers l’avant pour vous enregistrer vous-même, en utilisant la vision nocturne couleur à 0 lux, etc.
Lorsque vous utilisez cet appareil avec
l’écran ACL allumé en appuyant la touche [POWER LCD].
La batterie se réchauffe après l’utilisation ou la
charge. L’unité secteur du caméscope étant employée, elle se réchauffera également. Ceci est normal.
Avec la réduction de la capacité de la batterie,
l’affichage changera: # # # # . Si la batterie se décharge, alors ( ) clignotera.
Mise sous tension du caméscope
ª Comment mettre sous tension
1 Tout en appuyant sur la touche 1, placez
l’interrupteur [OFF/ON] sur [ON].
1
ON
OFF
L’indicateur d’état s’illumine et l’alimentation
s’allume.
Le voyant de l’alimentation s’allume, en mode
d’enregistrement sur bande ou en mode d’enregistrement sur carte, et le couvre­objectif s’ouvre.
Si l’interrupteur [OFF/ON] est placé sur [ON]
alors que l’écran à cristaux liquides et le viseur sont fermés, le voyant d’alimentation s’éteint ainsi que le courant. (Si le démarrage rapide est placé sur [ON], l’unité se trouve en mode de mise en attente du démarrage rapide et le voyant d’alimentation s’allume en vert.)
Comment couper l’alimentation
ª
Tout en appuyant sur la touche 1, placez
1
l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF].
1
ON
OFF
Placez l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF],
lorsque vous n’utilisez pas le caméscope.
L’indicateur d’état s’en va lorsque le
l’alimentation se coupe.
Comment allumer et couper
ª
l’alimentation avec l’écran à cristaux liquides/viseur
Lorsque l’interrupteur d’énergie est placé sur [ON], l’alimentation peut être allumée ou coupée avec l’écran à cristaux liquides et le viseur lorsque l’unité est en mode d’enregistrement sur bande ou en mode d’enregistrement sur carte.
OFF
ON
11
VQT0T11
Avant utilisation
1 Ouvrez l’écran à cristaux liquides ou
étendez le viseur pour l’utiliser. (
L’ecran a cristaux liquides sera active.
-13-)
2 Fermez l’écran à cristaux liquides et
rétractez le viseur.
OFF
ON
Le courant ne se coupera que lorsque l’écran
ACL sera fermé et le viseur rétracté.
L’indicateur d’état s’en va automatiquement
et l’alimentation se coupe. (Si le démarrage rapide est placé sur [ON] ( en mode de mise en attente du démarrage rapide et l’indicateur d’état s’illumine en vert.)
L’alimentation ne se coupe pas même si
l’écran ACL est fermé et le viseur rétracté pendant l’enregistrement sur une bande.
-14-), l’unité se met
3 Ouvrez l’écran ACL ou étendez le viseur
pour allumer l’alimentation et utilisez le caméscope à nouveau.
OFF
ON
L’indicateur d’état s’illumine et l’alimentation
s’allume.
Paramétrage de la date et de l’heure
Lorsque le caméscope s’allume pour la première fois, [SET DATE AND TIME] apparaît.
Selectionnez [YES] et appuyez sur le centre de
la manette. Effectuez les etapes 2 et 3 ci­dessous pour regler la date/heure.
Si l’écran présente une date/heure incorrecte, alors changez-la.
Réglez le mode d’enregistrement sur bande
ou le mode d’enregistrement sur carte.
1 Sélectionnez [PRINCIPAL] >>
[REGL HORL.] >> [OUI]. (
2 Déplacez la manette vers la gauche ou la
droite de façon à sélectionner l’élément à
être défini. Puis déplacez la manette vers le
haut ou vers le bas pour régler la valeur
désirée.
L’année changera comme suit:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
Le format de 24 heures est utilisé.
3 Appuyez sur la manette pour régler le
réglage.
La fonction horloge démarre à [00] secondes.
ª
À propos de la date/heure
Les fonctions de la date et de l’heure sont
alimentées par une batterie au lithium incorporée.
Veuillez vérifier l’heure avant l’enregistrement
parce que l’horloge incorporée n’est pas très exacte.
-19-)
12
VQT0T11
Avant utilisation
ª Recharge de la batterie au lithium
incorporée
Si [0] ou [--] apparaît lorsque le caméscope
s’allume, alors la batterie au lithium incorporée est épuisée. Lorsque l’alimentation s’allume pour la première fois après une charge, [REGLER HEURE ET DATE] apparaitra. Sélectionnez [OUI] et réglez la date et l’heure. Branchez l’adaptateur CA au caméscope ou fixez la batterie, et la batterie lithium incorporée sera rechargée. Laissez le caméscope ainsi pendant environ 24 heures, et la batterie fera marcher l’horloge pour environ 6 mois. (Même si l’interrupteur [OFF/ON] est placé sur [OFF], la batterie se recharge.)
Utilisation de l’écran à cristaux liquides (ou ACL)
Vous pouvez enregistrer l’image pendant que vous la regardez sur l’écran ACL ouvert.
1 Mettez un doigt sur la zone d’ouverture de
l’écran ACL (OPEN) et tirez l’écran ACL en direction de la flèche.
OPEN
Utilisation du viseur
ª Extraction du viseur
1 Tirez le viseur vers l’extérieur et extrayez-le
en pinçant le bouton d’extension.
Le viseur sera activé. (Si l’écran ACL est
ouvert, le viseur sera désactivé.)
Réglez le champ de visualisation
ª
1 Réglez la mise au point en faisant coulisser
le bouton de correction de l’oculaire.
12:30:4512:30:45
12:30:45
1. 4. 2006
1. 4. 2006 1. 4. 2006
Il peut s’ouvrir jusqu’à 90o.
2 Réglez l’angle de l’écran ACL comme vous
préférez.
2 90o1 180o
Il peut pivoter jusqu’à 180o 1 vers l’objectif
ou 90o 2 vers le viseur.
La luminosité et le niveau de couleur de l’écran
ACL peuvent être réglés par le menu.
S’il est ouvert ou pivoté de manière forcée, le
caméscope peut s’endommager ou tomber en panne.
Si l’écran à cristaux liquides est tourné à 180°
vers l’objectif et que le viseur est ouvert (pour un enregistrement de soi-même), l’écran à cristaux liquides et le viseur s’allument simultanément.
12:30:45
1. 4. 2006
Vous pouvez régler la luminosité du viseur par
le menu.
13
VQT0T11
Avant utilisation
Démarrage rapide
Lorsque le démarrage rapide est sur ON l’énergie de la batterie est consommée, même si l’écran à cristaux liquides et le viseur sont fermés. Le caméscope se remettra en mode enregistrement/pause environ 1,7 secondes après que l’écran ACL ou le viseur soit rouvert. Veuillez noter qu’en mode démarrage rapide
environ la moitié de l’énergie de la pause d’enregistrement est consommée. L’utilisation du mode démarrage rapide réduira le temps d’enregistrement/lecture de la batterie.
Ceci est activé uniquement dans les cas
suivants.
Une bande ou une carte est insérée, alors
que le mode d’enregistrement sur bande est sélectionné.
Une carte est insérée, alors que le mode
d’enregistrement sur carte est sélectionné.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande/carte.
1 Sélectionnez [CONFIG] >>
[DEMAR RAPIDE] >> [ON]. (
2 Tandis que l’interrupteur [OFF/ON] est
encore placé sur [ON], fermez l’écran à cristaux liquides et rétractez le viseur.
L’indicateur d’état s’illumine en vert et l’unité
se met en mode de mise en attente du démarrage rapide.
Le couvre objectif ne se ferme pas.Le caméscope ne se mettra en mise en
attente du démarrage rapide que lorsque l’écran ACL sera fermé ou le viseur rétracté.
3 Ouvrez l’écran à cristaux liquides ou le
viseur.
-19-)
OFF
ON
Pour annuler le démarrage rapide
ª
1 Sélectionnez [CONFIG] >>
[DEMAR RAPIDE] >> [OFF]. (
Si l’interrupteur [OFF/ON] est placé sur [OFF]
alors que l’unité est en mode de mise en attente du démarrage rapide, le couvre objectif se ferme et l’alimentation se coupe.
Si la mise en attente dure environ 30 minutes,
alors l’indicateur d’état s’éteindra et le caméscope sera complètement éteint.
Si la molette de sélection de mode est déplacée
ou si la batterie est retirée en mode de mise en attente du démarrage rapide, le démarrage rapide est annulé et l’alimentation se coupe.
Lorsque le caméscope est démarré rapidement
avec la balance des blancs automatique en fonction, cela peut prendre un certain temps pour que la balance des blancs se règle si la scène qui doit être enregistrée a une source différente de lumière que la dernière scène enregistrée. (Lorsque la fonction de visualisation nocturne est utilisée, cependant, la balance des blancs de la dernière scène enregistrée est conservée.)
Si l’alimentation est allumée pendant la mise en
attente du démarrage rapide, l’agrandissement du zoom sera de 1k et la taille de l’image peut être différente de ce qu’elle était avant la mise en attente du démarrage rapide.
Si [ECONOMIS.] (
[5 MINUTES] et que l’unité est automatiquement mise en mode d’attente du démarrage rapide, mettez l’interrupteur [OFF/ ON] sur [OFF], puis sur [ON] à nouveau. Également, fermez l’écran ACL et rétractez le viseur puis ouvrez l’écran et étendez le viseur à nouveau.
En utilisant l’adaptateur CA, le démarrage
rapide peut être utilisé même si aucune bande/ carte n’est insérée.
-55-) est placé sur
-19-)
OFF
L’indicateur d’état s’illumine en rouge et le
caméscope se met en pause d’enregistrement environ 1,7 secondes après sa mise sous tension.
14
VQT0T11
ON
Avant utilisation
/
T
Insertion/retrait d’une cassette
1 Installez l’adaptateur CA ou la batterie et
mettez sous tension.
2 Faites glisser le levier [OPEN/EJECT] et
ouvrez le couvercle de la cassette.
OPEN EJEC
Lorsque le couvercle est entièrement ouvert,
le support de la cassette sortira.
3 Quand le support de la cassette est ouvert,
insérez/retirez la cassette.
Lorsque vous insérez une cassette, orientez-
la comme montré sur l’illustration, puis insérez-la aussi profondément que possible.
Lorsque vous la retirez, tirez-la d’un coup.
4 Appuyez sur le symbole [PUSH] 1 pour
fermer le support de la cassette.
1
PUSH
Le support de la cassette est logé.
5 Seulement après que le support de la
cassette soit complètement en place, fermez bien le couvercle de la cassette.
Lorsque vous insérez une cassette
précédemment enregistrée, utilisez la fonction de recherche des blancs pour trouver la position où vous désirez continuer d’enregistrer. Si vous écrivez sur une cassette déjà enregistrée, soyez sûr de trouver la position où vous désirez continuer l’enregistrement.
En fermant le couvercle de la cassette, n’ayez
rien de pris, comme un câble, sous le couvercle.
Après utilisation, assurez-vous de rebobiner
complètement la cassette, enlevez-la et mettez­la dans une boîte. Rangez la boîte en position verticale. (
-68-)
Si de la condensation se forme sur l’objectif ou
sur l’unité principale du caméscope alors que l’indicateur de condensation n’apparaît pas, elle peut être sur les têtes ou sur la bande de la cassette. N’ouvrez pas le couvercle de la cassette. (
Lorsque le support de la cassette ne
ª
-65-)
sort pas.
Fermez le couvercle de la cassette, puis
ouvrez-le à nouveau complètement.
Vérifiez si la batterie s’est déchargée.
Lorsque le support de la cassette ne
ª
peut pas être mis en place.
Placez l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF], puis
sur [ON] à nouveau.
Vérifiez si la batterie s’est déchargée.
ª
Prévention d’effacement accidentel
Si la languette de prévention d’effacement accidentel 1 d’une cassette est ouverte (glissée dans la direction de la flèche [SAVE]), la cassette ne peut pas être enregistrée. Pour enregistrer, fermez la languette de prévention d’effacement accidentel de la cassette (glissée dans la direction de la flèche [REC]).
1
R E C
SAVE
15
VQT0T11
Avant utilisation
Insertion/retrait d’une carte
Avant l’insertion ou le retrait d’une carte, placez l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF]. Si la carte est insérée ou retirée avec l’appareil
allumé, ce caméscope peut mal fonctionner ou les données enregistrées sur la carte peuvent être perdues.
1 Coupez l’alimentation 1.
1
OFF
ON
Vérifiez que l’indicateur d’état ait disparu.
2 Ouvrez le couvercle de la fente de la carte.
3 Insérez/retirez la carte de la fente de la
carte.
1
Pour insérer une carte, mettez le côté
étiquette 1 face à vous et poussez-la d’un seul coup aussi profondément que possible.
Pour retirer la carte, appuyez au centre de
celle-ci et tirez-la tout droit.
4 Fermez bien le couvercle de la fente de la
carte.
ª
À propos de la carte
Ne formatez pas la carte avec un autre
caméscope ou un ordinateur. Cela peut rendre la carte inutilisable.
Ne touchez pas aux bornes à l’arrière de la
carte.
Les parasites électriques, l’électricité statique,
ou une panne du caméscope ou de la carte peut endommager ou effacer les données mémorisées sur la carte. Nous recommandons de sauvegarder les données importantes sur un ordinateur en utilisant un câble USB, un adaptateur de carte PC, et un lecteur/ enregistreur USB.
Voyant d’accès de la carte
ª
Lorsque le caméscope accède à la carte
(lecture, enregistrement, effacement, etc.), le voyant d’accès s’allume.
Si les opérations suivantes sont effectuées
lorsque le voyant d’accès est allumé, alors la carte ou les données enregistrées peuvent être endommagées ou bien le caméscope peut mal fonctionner.
Insertion ou retrait de la carte.Utilisation de l’interrupteur [OFF/ON] ou de
la molette de sélection de mode.
Fixation et retrait de la batterie.
Carte mémoire SD
ª ≥La capacité de la mémoire indiquée sur
l’étiquette de la carte mémoire SD correspond au montant total de la capacité à protéger et contrôle les droits d’auteur et la capacité disponible en tant que mémoire conventionnelle pour un caméscope, un ordinateur ou tout autre équipement.
À propos de la languette de protection
ª
contre l’écriture sur la carte mémoire SD
La carte mémoire SD possède une languette de
protection contre l’écriture. Si la languette est placée sur [LOCK], vous ne pouvez pas écrire sur la carte, y effacer les données, ou la formater. Si elle est déplacée en arrière, vous pouvez le faire.
16
VQT0T11
Avant utilisation
Sélection d’un mode
Tournez la molette de sélection de mode pour sélectionner le mode désiré.
1 Tournez la molette de sélection de mode.
Placez le mode désiré sur 1.
1
: Mode D’ENREGISTREMENT SUR BANDE
Utilisez ceci lorsque vous enregistrez l’image sur une bande. (Vous pouvez également enregistrer simultanément des images fixes sur une carte tout en enregistrant des images sur une bande.)
: Mode de LECTURE SUR BANDE
Utilisez ceci pour lire une bande.
: Mode D’ENREGISTREMENT SUR CARTE
Utilisez ceci pour enregistrer des images fixes sur une carte.
: Mode de LECTURE IMAGE
Utilisez ceci pour lire des images fixes enregistrées sur une carte.
: Mode PC
PC
Vous pouvez visualiser ou éditer les images enregistrées sur une carte à l’aide de votre ordinateur. (Référez-vous aux instructions d’utilisation pour la connexion PC.)
PC
Comment utiliser la manette.
ª Opérations élémentaires de la manette
Les opérations sur l’écran menu et la sélection des fichiers peuvent être lues avec un affichage multi images
Déplacez la manette vers le haut, le bas, la gauche ou la droite pour sélectionner un élément ou un fichier, puis appuyez au centre pour le sélectionner.
Manette et écran d’affichage
ª
Appuyez sur le centre de la manette, et les icônes seront affichées à l’écran. Chaque fois que la manette est déplacée vers le bas, les indications changent. (En mode lecture sur bande ou en mode de lecture image, les icônes seront automatiquement affichées à l’écran.)
1) Mode d’enregistrement sur bande
(Le commutateur [AUTO/MANUAL/ FOCUS] est placé sur [AUTO])
1
-33-
-32-
-31-
-26-
2 Fondu 3 Compensation de contre-jour - 30-
1/4
1 Mode aide -19- 2 Grain de peau
2/4
1 Télé-macro -32- 3 Vision nocturne couleur/
3/4
2 Contrôle d’enregistrement
4/4
1 Recherche des blancs -26-
1 est affiché pendant l’enregistrement sur
bande.
Vision nocturne 0 Lux
1
3
5
4
2
1 Sélection par déplacement vers le haut. 2 Sélection par déplacement vers le bas. 3 Sélection par déplacement vers la gauche. 4 Sélection par déplacement vers la droite. 5 Définition par pression du centre.
17
VQT0T11
Avant utilisation
2) Mode d’enregistrement sur bande (Le commutateur [AUTO/MANUAL/ FOCUS] est placé sur [MANUAL])
2
1
2 3 Balance des blancs -38-
5/5
Diaphragme ou valeur du gain
1 Vitesse d’obturation -40- 2 Réglage de la mise au point
6/6
1
manuelle
(Placez sur [FOCUS])
1 est affiché pendant l’enregistrement sur
bande.
2 est affiché uniquement lorsque le
commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] est placé sur [FOCUS].
3) Mode de lecture sur bande
3 Lecture/pause 4 Arrêt -42- 2 Rebobinage (repérage
arrière)
1 Avance rapide (recherche
avant rapide)
2
-40-
-39-
-42-
-42-
-42-
4) Mode d’enregistrement sur carte (Le commutateur [AUTO/MANUAL/ FOCUS] est placé sur [AUTO])
2 Enregistrement avec
1/2
3 Compensation de contre-jour - 30-
retardateur
1 Mode aide -19- 2 Grain de peau
2/2
1 Télé-macro -32-
5) Mode d’enregistrement sur carte (Le commutateur [AUTO/MANUAL/ FOCUS] est placé sur [MANUAL])
1
2 Diaphragme ou valeur du
3/3
3 Balance des blancs -38-
gain
1 Vitesse d’obturation -40- 2 Réglage de la mise au point
4/4
1
manuelle
(Placez sur [FOCUS])
1 est affiché uniquement lorsque le
commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] est placé sur [FOCUS].
6) Mode de lecture image
3 Diaporama
Démarrage/pause
4 Effacement -46- 2 Lecture image précédente -45- 1 Lecture image suivante -45-
-35-
-32-
-40-
-39-
-45-
18
VQT0T11
Avant utilisation
Mode aide
Sélectionnez une icône pour avoir une explication sur sa fonction.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande/carte.
1 Appuyez sur la manette pour afficher
l’icône pendant la pause d’enregistrement. Déplacez la manette vers le bas jusqu’à ce que l’icône 1 apparaisse.
1
2 Déplacez la manette vers la droite pour
sélectionner l’icône du mode aide [ ].
Le mode aide fournit une explication sur les
icônes de fonctionnement affichées lorsque le commutateur [AUTO/MANUAL/FOCUS] est placé sur [AUTO] en mode d’enregistrement sur bande/carte.
3 Déplacez la manette vers le haut, le bas, la
gauche, ou la droite pour sélectionner l’icône désirée.
Changement de la langue
Vous pouvez changer la langue sur l’écran d’affichage ou sur l’écran du menu.
1 Se placer sur [LANGUAGE] >> [Français].
Utilisation de l’écran de menu
Pour chaque menu individuel, veuillez vous référer à la page
1 Appuyez sur la touche [MENU].
-53-.
MENU
Le menu correspondant au mode sélectionné
par la molette de sélection de mode est affiché.
Ne commutez pas la molette de sélection de
mode lorsque le menu est affiché.
2 Déplacez la manette vers le haut ou le bas
de façon à sélectionner le début du menu.
Une explication sur l’icône sélectionnée est
affichée à l’écran.
Chaque fois que la manette est déplacée vers
le bas, les indications changent.
Pour sortir du mode aide
ª
Sélectionnez l’icône [EXIT] ou appuyez sur la touche [MENU].
Lorsque le mode aide est utilisé, des fonctions
ne peuvent pas être sélectionnée.
3 Déplacez la manette vers la droite ou
enclenchez-la pour régler la sélection.
4 Déplacez la manette vers le haut ou le bas
de façon à sélectionner le sous-menu.
19
VQT0T11
Avant utilisation
5 Déplacez la manette vers la droite ou
enclenchez-la pour régler la sélection.
6 Déplacez la manette vers le haut ou le bas
de façon à sélectionner l’élément à régler.
7 Appuyez sur la manette pour régler le
réglage.
Pour sortir de l’écran de menu
ª
Appuyez sur la touche [MENU].
Pour revenir à l’écran précédent
ª
Déplacez la manette vers la gauche.
2 Sélectionnez un élément du menu.
Utilisez les touches de direction
(3, 2, 1, 4) et la touche [ENTER] au lieu de la manette de l’appareil.
3 Appuyez sur la touche [MENU] pour sortir
de l’écran de menu.
Réglage de l’écran ACL/viseur
ª Réglage de la luminosité et du niveau
de la couleur
Sélectionnez [CONFIG] >> [REGL LCD] ou
1
[REGL VISEUR] >> [OUI].
ª
À propos du menu de configuration
Le menu n’est pas affiché pendant
l’enregistrement sur une bande ou sur une carte. De plus, vous ne pouvez pas enregistrer sur une bande ou une carte lorsque le menu est affiché.
Fonctionnement avec télécommande
ª
La transition de l’écran de menu est la même que lorsque les touches de l’appareil sont utilisées.
1 Appuyez sur la touche [MENU].
20
VQT0T11
2 Déplacez la manette vers le haut ou le bas
de façon à sélectionner l’élément à être réglé.
[REGL LCD]
: Luminosité de l’écran ACL
: Niveau de la couleur sur écran ACL
[REGL VISEUR]
:Luminosité du viseur
EVF
3 Déplacez la manette vers la gauche ou vers
la droite pour déplacer la barre indicatrice représentant la luminosité.
4 Appuyez sur la touche [MENU] ou sur la
manette pour finir les réglages.
Lorsque l’écran ACL est pivoté à 180° vers
l’objectif, la luminosité de l’écran ACL ne peut pas être réglée.
Pour régler la luminosité du viseur, fermez
l’écran à cristaux liquides et étendez le viseur pour l’activer.
Avant utilisation
Ces réglages n’affecteront pas les images
réellement enregistrées.
Pour augmenter la luminosité de
ª
l’écran ACL en entier
Appuyez sur la touche [POWER LCD].
1
POWER LCD
L’indicateur [ ] apparaît sur l’écran à
cristaux liquides.
Si la touche [POWER LCD] est appuyée,
l’écran ACL en entier deviendra environ deux fois plus brillant que la normale.
Lorsque la touche [POWER LCD] est appuyée à
nouveau, l’indicateur [ ] disparaît et la luminosité d’origine est restaurée.
Ceci n’affectera pas les images à enregistrer.Si vous allumez le caméscope lorsque
l’adaptateur CA est utilisé, la fonction [POWER LCD] sera automatiquement activée.
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction en
mode PC.
Changement de la qualité de l’image
ª
sur l’écran ACL
Sélectionnez [CONFIG] >> [LCD AI] >>
1
[DYNAMIQUE] ou [NORMAL].
[DYNAMIQUE]: L’image sur l’écran ACL devient
[NORMAL]: Commute sur la qualité d’image
claire et vive. Le contraste et la luminosité maximum sont sélectionnés selon les scènes enregistrées. Des images claires et brillantes sont présentées.
standard.
Utilisation de la télécommande
ª Télécommande
L’utilisation de la télécommande fournie permettra de contrôler à peu près toutes les fonctions de ce caméscope.
(1) (2)
(1) Touche d’affichage à l’écran
[EXT DISPLAY] Touche de date/heure [DATE/TIME] -53-
(2) (3)
Touche de doublage audio [AUDIO DUB]
-50-
Touche d’enregistrement [¥REC] (non
(4)
-45-
disponible sur le NV-GS280) Touches de direction [3, 2, 1, 4] -20-
(5)
(6)
(3) (4)
(5)
-49-
(7)
(8) (9)
L’effet variera selon la scène enregistrée.La qualité d’image dans le viseur ne sera pas
affectée.
Cette fonction est automatiquement réglée sur
[DYNAMIQUE] quand la luminosité de l’écran à cristaux liquides est augmentée (l’indicateur [ ] apparaît sur l’écran à cristaux liquides) et ne peut pas être réglée sur [NORMAL] indépendamment.
Ceci n’affectera pas les images à enregistrer.Lorsque l’écran ACL est pivoté à 180° vers
l’objectif, la qualité d’image de l’écran ACL est temporairement réglée comme si [LCD AI] était réglé sur [NORMAL].
(6)
Touche de ralenti/avance image par image [E, D] (E: inverse, D: avance
-43-
rapide) Touche de zoom/volume [ZOOM/VOL] ¢
(7) (8) Touche de recherche à vitesse variable
[VAR SEARCH] Touche de menu [MENU] ¢ -20-
(9)
-44-
VQT0T11
21
Avant utilisation
(10)
(11) (12) (13)
(10) Touche PhotoShot [PHOTO SHOT] ¢ (11) Touche rebobinage/repérage arrière [6] (12) Touche de pause [;] (13) Touche d’arrêt [] (14) Touche de marche/arrêt d’enregistrement
(14)
(15) (16)
(17)
[START/STOP] ¢
(15) Touche de lecture [PLAY 1] (16) Touche d’avance rapide/recherche avant
rapide [5]
(17) Touche d’entrée [ENTER] -20-
¢ signifie que ces touches fonctionnent de la même manière que les touches correspondantes du caméscope.
Installation d’une pile de type bouton
ª
Installez la pile de type bouton fournie dans la télécommande avant de l’utiliser.
1 Tout en serrant le taquet 1, retirez le
support de la pile.
Précautions
Il y a danger d’explosion si la batterie n’est pas remplacée correctement. Remplacez-la seulement avec une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par le fabricant. Débarrassez-vous des batteries usagées selon les instructions du fabricant.
Avertissement
Risque de feu, explosion et brûlures. Ne pas la recharger, la démonter, la soumettre à une chaleur de plus de 100 xC ou l’incinérer. Tenir la pile de type bouton hors de la portée des enfants. Ne jamais mettre la pile de type bouton dans la bouche. En cas d’absorption appelez votre médecin.
Portée d’utilisation de la
ª
télécommande
La distance entre la télécommande et le
caméscope: jusqu’à environ 5 m Angle: Environ 10o vers le haut et 15o vers le bas, la gauche et la droite
1
2 Placez la pile de type bouton avec le pôle
positif (i) vers le haut puis remettez le support de la pile en place.
22
VQT0T11
Avant utilisation
ª Sélection du mode de la
télécommande
Si 2 caméscopes sont utilisés simultanément, placez le mode pour l’un des deux caméscopes et de la télécommande sur [VCR1] et pour le deuxième sur [VCR2]. Ceci évitera les interférences entre les 2 appareils. (Le réglage par défaut est [VCR1]. Lorsque la pile de type bouton est remplacée, le réglage reviendra au paramètre par défaut [VCR1].)
1 Réglage sur le caméscope:
Sélectionnez [CONFIG] >> [TELECOM] >> [VCR1] ou [VCR2].
2 Réglage sur la télécommande:
2 1
[VCR1]: Appuyez sur [D] et sur [] simultanément. 1 [VCR2]: Appuyez sur [E] et sur [] simultanément. 2
À propos de la pile de type bouton
ª ≥Lorsque la pile de type bouton est épuisée,
remplacez-la avec une pile neuve (numéro: CR2025). La pile est normalement prévue pour durer 1 an, mais cela dépend de la fréquence d’utilisation.
Tenir la pile de type bouton hors de la portée
des enfants.
Si le mode télécommande du caméscope et
celui de la télécommande ne correspondent pas entre eux, “REMOTE” apparaîtra. Lorsque la télécommande est utilisée pour la première fois après que le caméscope soit allumé, “VERIFIEZ TELECOMMANDE” ( l’utilisation est impossible. Réglez le même mode télécommande.
La télécommande est prévue pour une
utilisation à l’intérieur. Dehors ou sous une forte lumière, le caméscope peut ne pas fonctionner correctement même s’il est à la portée d’utilisation.
-58-) apparaîtra et
23
VQT0T11
Mode enregistrement
Mode enregistrement
Vérification avant enregistrement
Vérifiez les points suivants avant l’enregistrement d’évènements importants, tel que des mariages, ou lorsque le caméscope n’a pas été utilisé durant une longue période. Procédez à un test d’enregistrement pour être sûr que l’enregistrement de l’image et du son fonctionne correctement.
Manipulation élémentaire du caméscope
ª
1)
2)
4)
3)
5)
1) Tenez le caméscope avec les deux mains.
2) Passez votre main à travers la courroie de poignée.
3) Ne couvrez pas les microphones et les capteurs avec vos mains.
4) Écartez légèrement vos jambes.
5) Gardez vos bras près du corps.
Lorsque vous êtes en plein air, prenez des
photos avec la lumière du soleil placée aussi loin que possible dans le fond. Si le sujet est en contre-jour, il deviendra foncé sur l’enregistrement.
Points de contrôle
ª ≥Réglage de la courroie de poignée (-8-) ≥Ouvrez l’écran à cristaux liquides ou le viseur.
(L’enregistrement ne peut pas démarrer pendant que l’écran à cristaux liquides et le viseur sont fermés. Même si l’écran à cristaux liquides et le viseur sont fermés, l’alimentation ne se coupera pas avant la fin de l’enregistrement.)
Réglage de l’écran ACL/viseur (Source d’énergie (
Insérez une cassette/carte (Réglage de la date/heure (Préparez la télécommande (Réglage de la vitesse SP/LP (
ª
À propos du mode automatique
Placez le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] sur [AUTO], et la balance des couleurs (balance des blancs) ainsi que la mise au point seront réglées automatiquement.
Balance des blancs automatique: Mise au point automatique: -70-
Selon la luminosité du sujet etc., l’ouverture et
la vitesse d’obturation sont automatiquement réglées pour une luminosité optimale. (Lorsqu’on sélectionne le mode enregistrement sur bande: La vitesse d’obturation est réglée sur un maximum de 1/250.)
La balance des couleurs et la mise au point ne
peuvent pas être réglées selon la source de lumière ou les scènes. Donc, réglez manuellement la mise au point et la balance des blancs.
-9-)
-20-)
-15-, -16-)
-12-)
-21-)
-25-)
-69-
AUTO MANUAL
FOCUS
Réglage du mode scène (Réglage de la balance des blancs (Réglage de la vitesse d’obturation (Réglage du diaphragme/de la valeur du gain
-40-)
(
Réglage de la mise au point (
-37-)
-38-)
-40-)
-39-)
24
VQT0T11
Mode enregistrement
ª Vitesse d’enregistrement
Vous pouvez commuter la vitesse d’enregistrement sur bande.
Réglez au mode d’enregistrement/lecture
sur bande. (Mode lecture sur bande uniquement sur le modèle NV-GS300)
1 Sélectionnez [PRINCIPAL] ou [AVANCE] >>
[VITESSE ENR] >> [SP] ou [LP].
Si le mode LP est sélectionné, la durée d’enregistrement sera 1,5 fois plus longue que pour le mode SP, mais certaines fonctions seront inutilisables.
Nous recommandons l’utilisation du mode SP
pour les enregistrements importants.
De façon à profiter pleinement des
performances du mode LP, nous recommandons l’utilisation de cassettes Panasonic avec l’inscription mode LP.
Il n’est pas possible de doubler un son sur une
image enregistrée en mode LP. (
En mode LP, la qualité de l’image ne sera pas
dégradée par rapport au mode SP, mais des parasites de type mosaïque apparaissent à la lecture de l’image ou certaines fonctions peuvent ne pas être utilisables.
Lecture sur un autre équipement vidéo
numérique ou sur un équipement vidéo numérique sans mode LP.
Lecture de l’image sur un autre équipement
vidéo numérique enregistré en mode LP.
Lecture au ralenti/image par image.
-50-)
Enregistrement sur une bande
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
PC
Le couvre objectif s’ouvre automatiquement.
1 Appuyez sur la touche de marche/arrêt
d’enregistrement pour commencer l’enregistrement.
2 Appuyez sur la touche de marche/arrêt
d’enregistrement à nouveau pour mettre l’enregistrement en pause.
;
Pour la durée d’enregistrement sur une bande,
référez-vous à la page
Effectuez un contrôle d’enregistrement (
-10-.
-26-)
pour vérifier que les images sont correctement enregistrées.
Afin de trouver la partie non enregistrée,
effectuez une recherche des blancs (
-26-).
Si vous désirez préserver le son original
enregistré lors du doublage audio (
-50-),
sélectionnez [AVANCE] >> [ENR. AUDIO] >> [12 bits] pour prendre des photos.
25
VQT0T11
Mode enregistrement
100
ª Affichage à l’écran en mode
enregistrement sur bande
1)
0h00m10s00f
¢Ils sont uniquement affichés lorsque vous
appuyez à mi-course sur la touche [PHOTO SHOT] alors qu’une carte est insérée. Ils ne sont pas affichés lorsque l’on utilise la télécommande ou une télécommande Style Libre.
1) Temps d’enregistrement écoulé
2) Indicateur de bande restante
3) Taille d’image fixe
4) Indication de la carte (
5) Nombre d’images fixes enregistrables (Lorsque aucune image ne peut être enregistrée, cette indication clignote en rouge.)
6) Qualité des images fixes
À propos de l’indication à l’écran du
ª
100
R0:30
0.2
-58-)
2)
3)¢
4)¢
5)¢
6)¢
temps de bande restante
Le temps de bande restante est indiquée en
minutes. (Lorsqu’elle atteint moins de 3 minutes, l’indicateur commence à clignoter.)
Durant un enregistrement de 15 secondes ou
moins, l’indication du temps de bande restante peut ne pas être affichée ou ne pas être affichée correctement.
Dans certains cas, l’indication du temps de
bande restante peut afficher un temps de 2 à 3 minutes plus court que le temps réel.
Contrôle de l’enregistrement
La dernière image enregistrée est lue pendant 2 à 3 secondes. Après le contrôle, le caméscope sera mis en pause d’enregistrement.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1 Appuyez sur la manette pour afficher
l’icône pendant la pause d’enregistrement. Déplacez la manette vers le bas jusqu’à ce que l’icône 1 apparaisse.
2 Déplacez la manette vers la gauche pour
sélectionner l’indicateur de contrôle d’enregistrement [ ].
1
L’indicateur [VERIF. ENREGISTR. LANCEE]
apparaît à l’écran du caméscope.
Fonction de recherche des blancs
Recherche de la dernière partie des images enregistrées (partie inutilisée de la bande). Après que la recherche soit finie, la fonction de recherche des blancs est annulée et le caméscope se met en pause d’enregistrement.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1 Appuyez sur la manette pour afficher
l’icône pendant la pause d’enregistrement. Déplacez la manette vers le bas jusqu’à ce que l’icône 1 apparaisse.
2 Déplacez la manette vers la droite pour
sélectionner l’indicateur de recherche des blancs [ ].
26
VQT0T11
1
3 Lorsque le message de confirmation
apparaît, sélectionnez [OUI] et appuyez sur le centre de la manette.
Mode enregistrement
ª Arrêt de la recherche des blancs avant
la fin
Bougez la manette vers le bas pour sélectionner l’icône [∫].
Si la bande de la cassette n’a pas de partie
blanche, alors le caméscope s’arrêtera à la fin de la bande.
Le caméscope s’arrête à un point placé environ
à 1 seconde de la fin de la dernière image enregistrée. Lorsque vous démarrez un enregistrement sur ce point, l’image peut être enregistrée sans coupure avec la dernière image.
Enregistrement d’images fixes sur une carte pendant l’enregistrement d’image sur une bande
Vous pouvez enregistrer des images fixes tout en enregistrant des images sur une bande.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1 Appuyez à fond sur la touche
[PHOTO SHOT] pendant l’enregistrement d’images sur une bande.
PHOTO SHOT
Pour le nombre d’images fixes qui peuvent être
enregistrées sur une carte, référez-vous à la
-73-.
page
Quand on enregistre des images sur une carte,
la touche de marche/arrêt d’enregistrement est inutilisable.
Vous pouvez sélectionner une qualité d’image
pour les images fixes à enregistrer. (
-29-)
Les tailles des images à être enregistrées sont
[ ] (16/9) ou [ ] (4/3). (Ce n’est pas un
0.2
0.3
M
enregistrement d’images fixes en méga-pixels.)
Afin d’enregistrer des images fixes avec une
plus haute qualité, nous recommandons l’utilisation du mode d’enregistrement sur carte.
Pour l’enregistrement d’images fixes, tenez le
caméscope fermement avec vos mains et gardez vos bras immobiles sur les cotés afin de ne pas secouer le caméscope.
Enregistrement d’images fixes sur une carte (PhotoShot)
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
carte.
PC
Le couvre objectif s’ouvre automatiquement.
1 Appuyez à mi-course sur la touche
[PHOTO SHOT] afin de régler la mise au point. (Pour mise au point automatique uniquement)
Si vous placez [STAB. OPT.] sur [ON], la
fonction de stabilisation de l’image sera plus efficace. ([ (MEGA OIS)] sera indiqué.)
Le diaphragme/valeur de gain est fixé et ce
caméscope fait la mise au point des sujets automatiquement.
MEGA
27
VQT0T11
Mode enregistrement
100
PHOTO SHOT
1 2
1 Symbole de l’obturateur
± (Le voyant blanc clignote.):
Mise au point en cours
¥ (Le voyant vert s’allume.):
Lorsque la mise au point est effectuée
Pas de symbole:Lorsque la mise au point a
échoué
Le symbole de l’obturateur est indiqué comme
suit lorsque la touche [PHOTO SHOT] n’est pas appuyée à mi-course. Veuillez l’utiliser comme une aide à l’enregistrement.
¥ (Le voyant vert s’allume.):
Lorsque la mise au point est effectuée et qu’une bonne photo peut être prise
± (Le voyant blanc s’allume.):
Mise au point approximative
2 Zone de mise au point
2 Appuyez à fond sur la touche
[PHOTO SHOT].
Pour enregistrer nettement des
ª
images fixes
Lorsqu’on zoome un sujet avec un
agrandissement de 4k ou plus, il est difficile de réduire la légère secousse du caméscope tenu à la main. Nous recommandons la diminution de l’agrandissement du zoom et l’approche du sujet lors de l’enregistrement.
Pour l’enregistrement d’images fixes, tenez le
caméscope fermement avec vos mains et gardez vos bras immobiles sur les cotés afin de ne pas secouer le caméscope.
Vous pouvez enregistrer des images stables
sans secousses en utilisant un trépied et la télécommande.
Pour le nombre d’images fixes qui peuvent être
enregistrées sur une carte, référez-vous à la
-73-.
page
Le son ne peut pas être enregistré.Pendant que des données sont enregistrées sur
une carte, n’utilisez pas la molette de sélection de mode.
Lorsque le voyant d’accès est allumé, n’insérez
pas et ne retirez pas de carte.
Un autre produit peut endommager ou ne pas
pouvoir lire les données enregistrées sur ce caméscope.
Si on règle [QUALITE IMAGE] >> [ ], des
parasites en motif mosaïque peuvent apparaître à la lecture de l’image selon son contenu.
Lorsque [TAILLE IMAGE] est placé sur un
réglage autre que [ ] ou [ ], le mode
0.2
0.3
M
d’enregistrement en méga-pixels est sélectionné.
Affichage à l’écran en mode
ª
d’enregistrement sur carte
28
VQT0T11
100
2.4
1) Taille d’image fixe
2) Indication de la carte (
-58-)
3) Nombre d’images fixes enregistrables (Lorsque aucune image ne peut plus être enregistrée, le voyant rouge clignotera.)
4) Qualité des images fixes
1)
2)
3)
4)
Mode enregistrement
ª Sélectionnez la taille des images fixes
à enregistrer sur une carte
Sélectionnez [PRINCIPAL] >>
1
[TAILLE IMAGE] >> choisissez la taille d’image désirée.
Grand écran [16/9]:
: 2048k1152
2.4
: 640k360
0.2
Grand écran [4/3]:
: 2048k1512
3.1
M
: 1600k1200
2
M
: 1280k960
1
M
: 640k480
0.3
M
Lorsque vous achetez cette unité, [ASPECT]
est réglé sur [16/9]. Les côtés des images enregistrées lorsque [16/9] est sélectionné peuvent être coupées à l’impression. Vérifiez avant l’impression.
Sélectionnez la qualité d’image pour
ª
les images PhotoShot
Sélectionnez [PRINCIPAL] >>
1
[QUALITE IMAGE] >> choisissez la qualité d’image désirée
[ ]: Qualité d’image haute [ ]: Qualité d’image normale Vous pouvez également changer la qualité
d’image sur [AVANCE] >> [QUALITE IMAGE] en mode d’enregistrement sur bande.
Enregistrement avec un effet de
ª
fonctionnement d’obturateur
Vous pouvez ajouter un son de fonctionnement d’obturateur simulé.
1 Sélectionnez [AVANCE] >> [EFF. DIAPH] >>
[ON].
À propos du symbole d’obturation
ª ≥Le symbole d’obturation n’apparaît pas en
mode de mise au point manuelle.
Lorsqu’il n’est pas facile de mettre au point un
sujet, faites la mise au point manuellement.
Vous pouvez enregistrer des images fixes sur
une carte même si le symbole d’obturation n’apparaît pas, mais les images peuvent être enregistrées sans avoir été mises au point.
Le symbole d’obturation n’apparaît pas ou
s’affiche difficilement dans les cas suivants.
Lorsque l’agrandissement du zoom est élevé.Lorsque le caméscope est secoué.Lorsque le sujet se déplace.Lorsque le sujet se tient devant une source
de lumière.
Lorsque des sujets proches et éloignés sont
inclus dans la même scène.
Lorsque la scène est sombre.
Lorsqu’il y a des parties brillantes dans la
scène.
Lorsque la scène n’est remplie que de lignes
horizontales.
Lorsque la scène manque de contraste.
À propos de la zone de mise au point
ª ≥Lorsqu’il y a un objet contrastant à l’avant ou à
l’arrière du sujet dans la zone de mise au point, le sujet peut ne pas être mis au point. Dans ce cas, déplacez l’objet contrastant hors de la zone de mise au point.
Même s’il est toujours difficile de faire la mise au
point, ajustez la mise au point manuellement.
Fonction zoom avant/arrière
Vous pouvez faire un zoom avant optique jusqu’à 10k.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande/carte.
1 Enregistrement grand-angle (zoom arrière):
Poussez le levier [W/T] vers [W]. Enregistrement gros-plan (zoom avant): Poussez le levier [W/T] vers [T].
VOL
5tW
T
T
10tW
T
29
VQT0T11
1tW
Lorsque vous zoomez vers l’avant et que vous
prenez une photo en tenant le caméscope par la main, nous recommandons l’utilisation de la fonction de stabilisation de l’image.
Lorsque vous faites un zoom avant sur un sujet
éloigné, une mise au point plus nette est obtenue si le sujet enregistré est à 1,0 mètre ou plus du caméscope.
Lorsque la vitesse du zoom est élevée, le sujet
peut ne pas être mis au point facilement.
Lorsque l’agrandissement du zoom est de 1k,
le caméscope peut mettre au point un sujet à une distance d’environ 4,0 cm de l’objectif.
Mode enregistrement
ª Fonction zoom numérique
Si l’agrandissement du zoom excède 10 fois, alors la fonction de zoom numérique sera activée. La fonction de zoom numérique vous permet un agrandissement de 25k à 700k.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1 Sélectionnez [AVANCE] >> [ZOOM NUM] >>
[25k] ou [700k].
5050t t W
[OFF]: Zoom numérique uniquement (Jusqu’à
[25k]: Zoom numérique (Jusqu’à 25k) [700k]: Zoom numérique (Jusqu’à 700k)
Plus l’agrandissement du zoom numérique est
Lorsque le mode d’enregistrement sur carte est
ª
10k)
grand, plus la qualité d’image est dégradée.
utilisé, la fonction du zoom numérique ne peut pas être utilisée.
À propos de la fonction de vitesse de
T
zoom variable
En poussant le levier [W/T] le plus loin possible,
vous pouvez zoomer de 1k à 10k en 2,5 secondes au maximum.
La vitesse de zoom varie selon la quantité de
mouvements du levier [W/T].
La fonction de vitesse de zoom variable ne peut
pas être utilisée avec la télécommande.
Pour utiliser la fonction du
ª
microphone directionnel.
Enclenché avec les opérations de zoom, le microphone collectera les sons lointains clairement avec la prise de vue télé ou les sons proches avec la prise de vue grand-angle.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande.
1 Sélectionnez [AVANCE] >> [ZOOM MIC] >>
[ON].
Enregistrement de vous-même
Vous pouvez vous enregistrer vous-même tout en visualisant l’écran ACL. Vous pouvez enregistrer des personnes devant le caméscope tout en leur présentant leur image. L’image est inversée horizontalement comme si vous regardiez dans un miroir. (L’image à enregistrer est la même que celle de l’enregistrement.)
Étendez le viseur pour voir l’image tout en
enregistrant.
1 Tournez l’écran ACL du côté de l’objectif.
Lorsque la fonction grand écran est
sélectionnée, l’affichage apparaît orienté verticalement sur l’écran du viseur, ceci est normal et n’est le signe d’aucun défaut.
Si l’écran ACL est tourné du côté de l’objectif,
l’icône ne sera pas affichée même si vous appuyez sur le centre de la manette.
Fonction de compensation de contre-jour
Ceci évite à un sujet en contre-jour d’être obscurci.
Sélectionnez le mode d’enregistrement sur
bande/carte.
1 Appuyez sur la manette pour afficher
l’icône. Déplacez la manette vers le bas jusqu’à ce que l’icône 1 apparaisse.
2 Déplacez la manette vers le haut pour
sélectionner l’indicateur de compensation de contre-jour [ ].
ª
1
30
VQT0T11
ZOOM
L’indicateur [COMPENS CONTRE JOUR
ON] apparaît à l’écran du caméscope.
L’image à l’écran deviendra plus brillante.
Loading...
+ 114 hidden pages