Microwave ovens should not be built into
a unit directly above a top front venting
conventional cooker. This will invalidate your
one year guarantee.
1. This trim kit can be installed into a cabinet.
The cabinet opening must have the following
internal dimensions as shown in fig 1, p 7.
Height: 395 mm (±2 mm)
Width: 562 mm (+8 mm)
Depth: At least 480 mm
A vent is required at the rear of the cabinet
it should travel the full height of the cabinet
and the cabinet should not be obstructed.
Minimum dimension of vent 45 mm x 562 mm
(fig 2, p 7).
MINIMUM INSTALLATION HEIGHT 850 MM.
2. Electrical Connections The appliance is
supplied with a mains plug attached and
should only be connected into an earthed
socket that has been installed according to
the relevant safety regulations.
If the plug is no longer accessible after the
appliance has been built into the cabinet, a
dual pole isolator must be installed to conform
to the relevant safety standards.
3. It is essential that the cabinet is fixed to the
wall for stability. The shelf must be able to
support a weight of 30 kg.
4. If the microwave oven is to be removed from
the kitchen cabinet and used free standing,
the built in parts must be removed, and the
oven returned to its original condition. Keep
these installation instructions for future
reference so the installation process can be
reversed.
TAKE CARE NOT TO KINK OR TRAP THE
MICROWAVE ELECTRICAL CABLE.
The diagram may vary from the actual unit
and is only for your reference.
Un four à micro-ondes ne doit pas être
encastré dans une unité directement au
dessus d’un four traditionnel avec ventilation
par le haut. Cela invalidera votre garantie
d’un an.
1. Ce kit d’encastrement peut être
encastré.L’emplacement prévu doit avoir les
dimensions intérieures mentionnées dans la
fig 1, p 7.
Hauteur: 395 mm (±2 mm)
Largeur: 562 mm (+8 mm)
Profondeur: Minimum 480 mm
Une ventilation doit être prévue à l’arrière
du meuble ; elle doit couvrir toute la hauteur
du meuble et ne peut en aucun cas être
obstruée. Dimensions minimales de l’espace
de ventilation : 45 mm x 562 mm (fig 2, p 7).
LA HAUTEUR MINIMUM POUR INSTALLER
LE FOUR DOIT ÊTRE DE 850 MM.
2. Branchement électrique
L’appareil est fourni avec un cordon
d’alimentation et peut être connecté
uniquement à une prise de courant avec mise
à la terre, conforme aux réglementations de
sécurité en vigueur. Un commutateur bipolaire
doit être installé conformément aux normes
de sécurité en vigueur dans le cas où la prise
de courant ne serait plus accessible après
l’installation de l’appareil dans un meuble.
3. Le meuble doit être fixé solidement au mur
afin d’obtenir une stabilité adéquate. la
tablette inférieure du meuble doit pouvoir
supporter un poids de 30 kg.
4. Si le four à micro-ondes doit être retiré du
meuble et utiliser de manière isolée, les
élément ajoutés doivent être retirés et le
four remis dans son étal initial. Conservez
ces instructions d’installation pour référence
ultérieure de manière à pouvoir inverser le
processus d’installation.
PRENDRE GARDE DE NE PAS COINCER NI
ENTORTILLER LE CÂBLE ÉLECTRIQUE.
Le schéma peut différer légèrement du
modèle de four en votre possession. Il vous
sert seulement de référence.
Mikrowellengeräte sollten nicht über den
Abluftschlitzen eines Backofens eingebaut
werden, sonst erlischt die Garantie.
1. Dieser Einbausatz kann in einen Schrank
eingebaut werden. Die Schranköffnung muss
folgende Innenabmessungen (Nischenmaß),
gemäß fig 1, p 7. aufweisen.
Höhe: 395 mm (±2 mm)
Breite: 562 mm (+8 mm)
Tiefe: Mindestens 480 mm
Auf der Rückseite des Schranks muss ein
Abzug vorhanden sein. Dieser sollte über die
gesamte Höhe des Schranks verlaufen und
nicht abgedeckt sein. Mindestabmessung des
Abzugs: 45 mm x 562 mm (fig 2, p 7).
INSTALLATIONSHÖHE: MINDESTENS 850 MM.
2. Elektrische Anschlüsse
Das Gerät ist mit einem Netzkabel versehen
und sollte nur an eine Schutzkontaktsteckdose, die entsprechend den geltenden
Sicherheitsrichtlinien installiert wurde,
angeschlossen werden. Wenn der Stecker
nach dem Einbau des Geräts in den
Schrank nicht mehr zugänglich ist, muss ein
zweipoliger Trennschalter entsprechend den
geltenden Sicherheitsvorschriften installiert
werden.
3. Der Schrank muss aus Stabilitätsgründen
unbedingt an der Wand befestigt werden. Der
Schrank muss ein Gewicht von 30 kg tragen
können.
4. Soll das Mikrowellengerät aus dem
Küchenschrank ausgebaut und frei aufgestellt
werden, ist es erforderlich, die Einbauteile
zu entfernen und das Gerät wieder in den
Originalzustand zu versetzen. Heben Sie
diese Einbauanweisungen zur späteren
Verwendung auf, damit Sie wissen, wie der
Einbauvorgang rückgängig gemacht werden
kann.
KABEL NICHT EINKLEMMEN ODER
ABKNICKEN.
Die Zeichnungen können vom Gerät
abweichen und dienen nur als Referenz.
I forni a microonde non devono essere
incassati direttamente sopra il sistema di
areazione di alcun piano cottura. La suddetta
installazione invaliderà la copertura legata
alla garanzia.
1. Il presente Trim kit essere installato in un
mobile da incasso. La luce di apertura
del mobile da incasso deve presentare le
dimensioni interne riportate in figura fig 1, p 7.
Altezza: 395 mm (±2 mm)
Larghezza: 562 mm (+8 mm)
Profondità: Almeno 480 mm
Sulla parte posteriore del mobile da incasso
deve essere prevista una presa d’aria che
dovrà correre per l’intera altezza del mobile
da incasso e non risultare OSTRUITA.
Dimensioni minime della presa d’aria 45 mm x
562 mm (fig 2, p 7).
ALTEZZA MINIMA PER L’INSTALLAZIONE:
850 MM.
2. Connessioni elettriche
II presente elettrodomestico viene fornito con
cavo elettrico e relativa spina, da inserire
in una presa con messa a terra installata
secondo le vigenti normative di sicurezza.
Nel caso in cui, dopo l’incasso, la spina non
risulti più accessibile, si dovrà provvedere
all’installazione di un isolatore bipolare
conforme alle vigenti normative di sicurezza.
3. Per garantire la stabilità di installazione é
essenziale che il mobile da incasso sia fissato
a parete. ll piano di appoggio deve essere in
grado di sostenerne un peso pari a circa 30 kg.
4. Qualora si intenda togliere il forno a
microonde dal mobile da incasso della
cucina componibile e installarlo in posizione
autonoma, si dovranno rimuovere i
componenti impiegati per l’incasso e riportare
il forno alle condizioni originali. Conservare
le presenti istruzioni di installazione per un
eventuale riferimento futuro in caso si decida
di installare nuovamente ad incasso l’unità.
ATTENZIONE A NON INTRAPPOLARE O
ATTORCIGLIARE IL CAVO.
Lo schema può variare dall’unità reale ed è
soltanto per il vostro riferimento.
Los hornos microondas no deberían ser
instalados directamente encima de una
cocina tradicional de ventilación frontal
superior. Ello invalidaría la garantía del
producto.
1. Este marco de empotramiento puede
instalarse en un armario. La cavidad del
armario debe tener las siguientes dimensiones
internas (tal como se ilustra en fig 1, p 7.)
Altura: 395 mm (±2 mm)
Ancho: 562 mm (+8 mm)
Profundidad: 480 mm como mínimo
Es preciso que el armario disponga de un
respiradero posterior que se extienda a lo alto
del armario. No debe obstruirse el armario.
Dimensiones mínimas del respiradero: 45 mm
x 562 mm (fig 2, p 7).
ALTURA MÍNIMA DE INSTALACIÓN: 850 MM.
2. Conexión eléctrica
El aparato se suministra con enchufe de
alimentación incorporado. Este enchufe
deberá enchufarse únicamente a tomas de
corriente conectadas a tierra que se hayan
instalado de conformidad con las normas
pertinentes de seguridad.
Si no puede accederse al enchufe tras haber
encastrado el aparato en el armario, debe
instalarse un aislador bipolar para cumplir la
normativa pertinente de seguridad.
3. Es preciso fijar el armario a la pared para
que disponga de la estabilidad adecuada. El
estante debe ser capaz de sostener un peso
de 30 kg.
4. Si va a sacarse el horno microondas del
armario de cocina para emplearlo como
unidad de encimera, deben desmontarse
las piezas de instalación en armarios y
devolverlo a su estado original. Conserve
estas instrucciones de instalación para poder
consultarlas en el futuro y llevar a cabo el
procedimiento de desmontaje cuando sea
preciso.
TENGA CUIDADO DE QUE EL CABLE NO
QUEDE ATRAPADO NI RETORCIDO.
Microgolfovens mogen niet ingebouwd
worden in een eenheid direct boven een
conventionele oven met bovenventilatie
aan de voorzijde. Dit zal uw 1 jaar garantie
ongeldig maken.
1. Deze Inbouwkader kan in een kast
geïnstalleerd worden. De kastopening dient
aan de binnenzijde de afmetingen te hebben
zoals wordt weergegeven in fig 1, p 7.
Hoogte: 395 mm (±2 mm)
Breedte: 562 mm (+8 mm)
Diepte: ten minste 480 mm
Aan de achterzijde van de kast dient een
luchtopening voorzien te zijn, die over de
gehele lengte van de kast loopt en die niet
mag worden belemmerd. Minimale afmeting
van de luchtopening 45 mm x 562 mm
(fig 2, p 7).
MINIMALE INSTALLATIEHOOGTE 850 MM.
2. Elektrische aansluitingen
De apparatuur is voorzien van een stekker
die alleen mag worden aangesloten op een
geaard stopcontact dat in overeenstemming
met de geldende veiligheidsvoorschriften
geïnstalleerd is. Als de stekker niet meer
bereikbaar is wanneer de apparatuur
in de kast geïnstalleerd is, dient er een
dubbelpolige isolatieschakelaar geïnstalleerd
te worden conform de geldende veiligheidsvoorschriften.
3. De kast moet voor een goede stabiliteit aan
de muur worden bevestigd. De plank dient
een gewicht van 30 kg te kunnen dragen.
4. Indien de magnetronoven vanuit de
keukenkast naar een open ruimte wordt
verplaast, moeten de ingebouwde onderdelen
verwijderd worden en dient de oven in de
originele staat teruggebracht te worden.
Bewaar de installatie-instructies voor
toekomstig gebruik, zodat het installatieproces
terruggedraaid kan worden.
LET OP DAT DE KABEL NIET KLEMT OF
KNIKT.
El diagrama puede tener un aspecto
distinto del producto real y sirve sólo como
referencia.
Het diagram kan afwijken van de eigenlijke
eenheid en is alleen bedoeld als referentie.
Kuchenki mikrofalowe nie powinny być
montowane w zabudowie bezpośrednio
nad kuchnią tradycyjną, w przestrzeni
stanowiącej jej kanał wentylacyjny.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia grozi utratą
gwarancji.
1. Kuchenka wraz z zestawem montażowym
może zostać zabudowana w meblościance.
Wnęka w meblościance musi mieć wymiary
wewnętrzne zgodne z podanymi na (rys. 1, p
7).
wysokość: 395 mm (±2 mm)
szerokość: 562 mm (+8 mm)
Głębokość: co najmniej 480 mm
Z tyłu meblościanki, na całej wysokości,
powinna być wolna przestrzeń do
zapewnienia odprowdzania ciepła. Przestrzeń
ta musi zawsze pozostać wolna.
Minimalne wymiary tej przestrzeni:
45mm x 562mm (rys.2,p.7)
MINIMALNA WYSOKOŚĆ MONTAŻU: 850 MM
2. Podłączenie elektryczne
Urządzenie jest dostarczane z zamocowaną
wtyczką i należy je podłączyć
uziemionego gniazdka, zainstalowanego
zgodnie z wymogami odnośnym przepisami
bezpieczeństwa. Jeśli wtyczką nie jest
dostępna po zamontowaniu urządzenia,
konieczne jest zainstalowie dwubiegunowego
odłącznika, zgodnie z wymogami odnośnych
norm bezpieczeństwa.
3. Zamocowanie meblościanki do ściany jest
zasadniczym warunkiem dla zapewnienia
stabilności zestawu. Półka musi być
dostosowana do obciążenia 30 kg.
4. Jeśli kuchenka mikrofalowa zostanie
wymontowana z meblościanki i będzie
użytkowana jako wolnostojąca, należy
rozmontować wszystkie zainstalowane części
i przywrócić począłkowy stan kuchenki.
Należy zachować niniejszą instrukcję montażu
do ponownego wykorzystania w przyszłości
tak, aby można było rozmontować zestaw.
do
Mikrovlnná trouba by neměla být vestavěna
přímo nad digestoř. Toto nevhodné umístění
by mohlo zrušit platnost vaší záruky.
1. Tuto vestavbovou sadu lze instalovat do
skříně. Otvor skříně musí mít následující vnitřní
rozměry, jak je uvedeno v (fig 1, p 7)
Výška: 395 mm (±2 mm)
Šířka: 562 mm (+8 mm)
Hloubka: alespoň 480 mm
V zadní stěně skříně musí být větrací otvor;
musí procházet celou výškou skříně a skříň se
nesmí zakrývat. Minimální rozměry větracího
otvoru: 45 mm x 562 mm (fig 2, p 7).
MINIMÁLNÍ INSTALAČNÍ VÝŠKA: 850 MM.
2. Elektrické zapojení
Spotřebič se dodává s připevněnou síťovou
zástrčkou a musí se zapojovat pouze do
uzemněné zásuvky, která je nainstalována
podle platných bezpečnostních předpisů.
Pokud je zásuvka po vestavění spot
do skříně nedostupná, musí se nainstalovat
dvojpólový odpojovač tak, aby vyhovoval
platným bezpečnostním normám.
3. Kvůli stabilitě je nezbytné připevnit skříň ke
stěně. Police musí mít nosnost 30 kg.
4. Pokud je nutné vyjmout mikrovlnnou troubu
z kuchyňské skříně a používat ji ve volně
stojíc poloze, musí se odstranit součásti
určené k vestavění a trouba se musí uvést do
původního stavu. Uschovejte tyto pokyny pro
instalaci pro referenční účely, abyste mohli při
demontáži obrátit postup.
DEJTE POZOR, ABYSTE NEZACHYTILI
NEBO NEZAUZLOVALI KABELY
Tento nákres se může od skutečného
přístroje lišit a je pouze pro vaši referenci.
řebiče
NALEŻY UWAŻAĆ, ABY KABEL NIE
ZAKLESZCZYŁ SIĘ ANI NIE SKRĘCIŁ.
Schemat może różnić się od posiadanego
urządzenia i jest zamieszczony wyłącznie w
celach informacyjnych.