Panasonic NNCD767MEPG User Manual [en, de, es, fr, it, cs, pl]

NN-CD757 / NN-CD767
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Manuale di istruzioni
Instrucciones de funcionamiento
Návod k obsluze
Kezelési útmutató
Microwave/Grill/Convection Oven
Mikrowellengerät mit Grill/Heißluft
De Panasonic Microgolf/Warme Lucht Oven
Panasonic Four à Micro-ondes Multifonctions
Forno a microonde e Convezione
Horno Microondas/Convección
Kuchenka mikrofalowa z funkcjami Grill/Konwekcja
Mikrovlnná / Horkovzdušná trouba/ Gril
Grillezös / légkeveréses mikrohullámú sütö
Italiano
Español
Česky
Polski
Magyar
Nederlands
Français
Deutsch
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instruc­tions carefully and keep for future reference.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES. Avant d’utiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les recommandations d’utilisation et conservez-les soigneusement.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. Leggere attentamente queste note e conser­varle per un riferimento futuro.
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD IMPORTANTES. Léalas detenidamente y guárdelas para futura referencia.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją i zachowanie jej.
DŮLEŽITÉ POKYNY K BEZPEČNOSTI. Pečlivě si je prosím přečtěte a uložte pro příští použití.
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Kérjük, olvassa el gondosan, és örizze meg a késöbbiekben.
Built-in
This oven may be built in by using the proper trim kit, white NN­TKA70WBBP, silver NN-TKA70MBBP, which may be purchased from a local Panasonic dealer.
En-1
English
Examine your microwave oven
Unpack the oven, remove all packing material, and examine the oven for any damage such as dents, broken door latches or cracks in the door. If you find any damage, notify your dealer immediately. Do not install a damaged microwave oven.
Earthing instructions
IMPORTANT: THIS UNIT HAS TO BE PROPERLY EARTHED FOR PERSONAL SAFETY. If your AC outlet is not grounded, it is the personal responsibility of the customer to have it replaced with a properly grounded wall socket.
Operation voltage
The voltage has to be the same as specified on the label on the oven. If a higher voltage than specified is used, it may cause a fire or other damages.
Placement of the Oven
1. Place the oven on a flat and stable surface, more than 85 cm above the floor.
2. When this oven is installed, it should be easy to isolate the appliance from the electricity supply by pulling out the plug or operating a circuit breaker.
3. For proper operation, ensure a sufficient air circulation for the oven. This oven is intended for counter-top and built-in use only. It is not intended for use inside a cupboard.
Counter-top use:
a. Allow 15 cm of space on the top of the oven, 10 cm at the
back, 5 cm on one side, and the other side must be opened more than 40 cm.
b. If one side of the oven is placed flush to a wall, the other
side or top must not be blocked.
4. Do not place this oven near an electric or gas cooker range.
5. The feet should not be removed.
6. This oven is only for household usage. Do not use outdoors.
7. Avoid using the microwave oven in high humidity.
8. The power cord should not touch the outside of the oven. Keep the cord away from hot surfaces. Do not let the cord hang over the edge of a table or work top. Do not immerse the cord, plug or oven in water.
9. Do not block the air vents on the top and back of the oven. If these openings are blocked during operation the oven may overheat. In this case the oven is protected by a thermal safety device and resumes operation only after cooling down.
Counter-top
Installation and Connection
WARNING
1. The door seals and door seal areas should be cleaned with a damp cloth. The appliance should be inspected for damage to the door seals and door seal areas and if these areas are damaged the appliance should not be operated until it has been repaired by a service technician trained by the manufacturer.
2. Do not attempt to tamper with or make any adjustments or repairs to the door, control panel housing, safety interlock switches or any other part of the oven. Do not remove the outer panel from the oven which gives protection against exposure to microwave energy. Repairs should only be done by a qualified service person.
3. Do not operate this appliance if it has a damaged CORD OR PLUG, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. It is dangerous for anyone other than a service technician trained by the manufacturer to perform repair service.
4. If the supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with the special cord available from the manufacturer.
5. Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use.
6. Liquids and foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
7. This oven is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the oven by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not play with the oven.
Open
10cm
15cm
5cm
En-2
Safety Instructions
Use of your oven
1. Do not use the oven for any reason other than the preparation of food. This oven is specifically designed to heat or cook food. Do not use this oven to heat chemicals or other non-food products.
2. Before use, check that utensils/containers are suitable for use in microwave ovens.
3. Do not attempt to use this microwave oven to dry newspaper, clothing or any other materials. They may catch on fire.
4. When the oven is not being used, do not store any objects other than oven accessories inside the oven in case it is accidentally turned on.
5. The appliance shall not be operated by MICROWAVE or COMBINATION WITHOUT FOOD IN THE OVEN. Operation in this manner may damage the appliance. Exception to this is point 1 under heater operation and pre-heating the Panacrunch Pan.
6. If smoke or a fire occurs in the oven, press Stop/Cancel pad and leave the door closed in order to stifle any flames. Disconnect the power cord, or shut off power at the fuse or the circuit breaker panel.
Heater Operation
1. Before using CONVECTION, COMBINATION or GRILL function for the first time, wipe excessive oil off in the oven cavity and operate the oven without food and accessories on CONVECTION 250°C, for 20 minutes. This will allow the oil that is used for rust protection to be burned off. This is the only time the oven is used empty.
2. Exterior oven surfaces, including air vents on the cabinet and the oven door will get hot during CONVECTION, COMBINATION and GRILLING, take care when opening or closing the door and when inserting or removing food and accessories.
3. The oven has two heaters situated in the top and back of the oven. After using the CONVECTION, COMBINATION and GRILL function, care should be taken to avoid touching the inside surfaces of the oven as these will be very hot. N.B. After cooking by these modes, the oven accessories will be very hot.
4. The accessible parts may become hot in CONVECTION, COMBINATION and GRILL use. Young children should be kept away and children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated.
Fan Motor Operation
While the oven is in Microwave/Heater operation, the cooling fan always rotates to cool the electric components. After the completion of operation, the fan may continue rotating for a while. This is perfectly normal, and you can take out the food from the oven while the fan is still in operation.
Oven Light
When it becomes necessary to replace the oven light, please consult your dealer.
Accessories
The oven comes equipped with a variety of accessories. Always follow the directions given for use of the accessories.
Glass Tray
1. Do not operate the oven without the roller ring and the glass tray in place.
2. Never use another type of glass tray than the one specially designed for this oven.
3. If the glass tray is hot, let it cool before cleaning or placing in water.
4. The glass tray can turn in either direction.
5. If the food or cooking vessel on the glass tray touches the oven walls and stops the tray rotating, the tray will automatically rotate in the opposite direction. This is normal.
6. Do not cook foods directly on the glass tray.
Roller Ring
1. The roller ring and the oven floor should be cleaned frequently to prevent noise and build-up of remaining food.
2. The roller ring must always be used for cooking together with the glass tray.
Metal Tray
1. Metal Tray is for cooking on Grill, Convection and Combination modes. Do not use Metal Tray in Microwave mode only.
2. Metal Tray should be placed on Glass Tray or Wire Rack.
Wire Racks
1. The Wire Racks are used to facilitate browning of small dishes and help with the good circulation of the heat.
2. Do not use any metal container directly on the Wire Racks in COMBINATION with MICROWAVE.
3. Do not use the Wire Racks in MICROWAVE mode only.
Panacrunch Pan - see page En-16
En-3
English
Important Information
1) Cooking Times
Cooking times given in the cookbook are approximate. The cooking time depends on the condition, temperature, amount of food and on the type of cookware.
Begin with the minimum cooking time to help prevent overcooking. If the food is not sufficiently cooked you can always cook it for a little longer.
N.B.: If the recommended cooking times are exceeded the food will be spoiled and in extreme circumstances could catch fire and possibly damage the interior of the oven.
2) Small Quantities of Foods
Small quantities of food or foods with low moisture content can burn, dry out or catch on fire if cooked too long. If materials inside the oven should ignite, keep the oven door closed, turn the oven off and remove the plug from the socket.
3) Eggs
Do not cook eggs in their shells and whole hard-boiled eggs by
MICROWAVE. Pressure may build up and the eggs may explode, even after the microwave heating has ended.
4) Piercing Skin
Food with non porous skins, such as potatoes, egg yolks and sausages must be pierced before cooking by MICROWAVE to prevent bursting.
5) Meat Thermometer
Use a meat thermometer to check the degree of cooking of roasts and poultry only when the meat has been removed from the oven. Do not use a conventional meat thermometer when using MICROWAVE or COMBINATION because it may cause sparking.
6) Liquids
When heating liquids, e.g. soup, sauces and beverages in your microwave oven, overheating the liquid beyond boiling point can occur without evidence of bubbling. This could result in a sudden boil over of the hot liquid. To prevent this possibility the following steps should be taken:
a) Avoid using straight-sided containers with narrow necks. b) Do not overheat. c) Stir the liquid before placing the container in the oven and
again halfway through the cooking time.
d) After heating, allow it to stand in the oven for a short time,
stir again before carefully removing the container.
7) Paper/Plastic
When heating food in plastic or paper containers, check the oven frequently as these types of containers ignite if overheated.
Do not use recycled paper products (e.g. Kitchen Roll) unless the paper product is labelled as safe for microwave oven use. Recycled paper products may contain impurities which may cause sparks and/or fires during use.
Remove wire twist-ties from roasting bags before placing the bags in the oven.
8) Utensils/Foil
Do not heat any closed cans or bottles because they might explode.
Metal containers or dishes with metallic trim should not be used during Microwave cooking. Sparking will occur.
If you use any aluminium foil, meat spikes or metalware the distance between them and the oven walls and door should be at least 2 cm to prevent sparking.
9) Feeding Bottles/Baby Food Jars
The top and teat or lid must be removed from feeding bottles or baby food jars before placing in the oven.
The contents of feeding bottles and baby food jars are to be stirred or shaken.
The temperature has to be checked before consumption to avoid burns.
En-4
Outline Diagram
[1] Door Release Button
Press to open the door. When you open the oven door during cooking, the cooking is stopped temporarily without clearing earlier made settings. The cooking is resumed as soon as the door is closed and Start Pad pressed. The oven lamp lights as soon as the oven door is opened.
[2] Oven Window
[3] Door Safety Lock System
[4] Oven Air Vent
[5] Control Panel
[6] Glass Tray
[7] Roller Ring
[8] External Oven Air Vents
[9] Metal Tray
[10] High Wire Rack
[11] Low Wire Rack
[12] Panacrunch Pan
[13] Panacrunch Pan Handle
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[7]
[8]
[10]
[6]
[11]
[9]
[12]
[13]
En-5
English
Control Panel
Beep Sound:
A beep sounds when a pad is pressed. If this beep does not sound, the setting is incorrect. When the oven changes from one function to another, two beeps sound. After the completion of the preheating on Convection or Combination mode, three beeps sound. After completion of cooking, five beeps sound.
(1)
(2)
NN-CD767 / NN-CD757*
Turbo
Start
NN-CD757W
Memory
M
Turbo Bake
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(10)
(11)
(13)
(9)
(1) Display Window (2) Microwave Power Pad (3) Grill Power Pad (4) Convection Pad (5) Grill Convection Pad (6) Auto Weight Programs Pad (7) Auto Defrost Pad (8) Memory Pad (10) Auto Menu/Temperature/Microwave
Wattage/Grill level/Selector Dial (11) Time/Weight Dial (12) Stop/Cancel Pad:
Before cooking: one press clears your
instructions.
During cooking: one press temporarily
stops the cooking program. Another press
cancels all your instructions and the time of
day will appear in the display.
(13) Start Pad:
Press to start operating the oven.
If during cooking the door is opened or
Stop/Cancel Pad is pressed once, Start
Pad has to be pressed again to continue
cooking.
*The design of your control panel may vary from
the panel displayed (depending on colour), but the words on the pads will be the same.
(12)
En-6
Oven Accessories
The following chart shows correct use of the accessories in the oven.
Glass Tray Metal Tray High Wire Rack Low Wire Rack Panacrunch Pan
Microwave YES NO NO NO YES
Grill YES YES YES YES YES
Convection YES YES YES YES YES
Combination YES YES YES YES YES
Cooking Modes
The diagrams shown below are examples of the accessories. It may vary depending on recipe/dish used. Further information can be found in the Cookbook.
Microwave Grill Convection
Convection + Grill
Grill + Convection + Microwave
Grill + Microwave
Convection + Microwave
Combination
Microwave
Heater
Plug-in “88:88”
Press
“FRANCAIS”
Press
“DEUTSCH”
Press
“ITALIANO”
Press
“NEDERLANDS”
Press
“ESPANOL”
Press
“POLSKI”
Press
“ENGLISH”
En-7
English
Controls and Operation Procedure
Word Prompting:
These models have a unique function “Word Prompting” which guides you through the operation of your microwave. After plugging in the oven press the Start Pad until you locate your language. As you press the pads, the display will scroll the next instruction eliminating the opportunities for mistakes. If for any reason you wish to change the language displayed, unplug the oven and repeat this procedure.
Word Prompting
In French e.g. “CHOISIR LA DUREE
In German e.g. “ZEIT EINGEBEN”
In Italian e.g. “INSERITE IL TEMPO”
In Dutch e.g. “STEL TIJD IN”
In Spanish e.g. “ADJUSTE TIEMPO”
In Polish e.g. “USTAW CZAS GOTOWANIA”
In English e.g. “SET TIME”
Child Safety Lock:
Using this system will make the oven controls inoperable; however, the door can be opened. Child Lock can be set when the display shows a colon or the time.
To Set:
To Cancel:
Press Start Pad three times.
The time of day will disappear.
Actual time will not be lost. A star ‘’, will appear in the top left
hand corner of the display.
Press Stop/Cancel Pad three times.
The time of day will reappear in the
display.
Clock Setting:
Example: To set 14:25
Press Timer Pad Twice.
The colon starts to blink.
Enter the time by turning the Time/Weight Dial
clockwise.
The time appears in the display and the colon blinks.
Press Timer Pad.
The colon stops blinking
and the time of day is entered.
NOTE:
1. To reset the time of day repeat all the above steps.
2. The time of day is displayed, unless the power supply is interrupted.
3. This clock has a 24 hour display.
Start
En-8
Microwave Cooking and Defrost
There are 6 different microwave power levels available (see the chart below).
Glass Tray
Power Level Wattage Max time available
MAX 1000 W 30 minutes MIN (DEFROST) 270 W 99 min. 90 sec. MEDIUM 600 W 99 min. 90 sec. LOW 440 W 99 min. 90 sec. SIMMER 250 W 99 min. 90 sec. WARM 100 W 99 min. 90 sec.
This chart shows approximate wattage for each power level.
Use of accessory:
Select
Microwave power cooking mode.
Set the cooking
time using the Time/Weight Dial.
Press Start
Pad.
NOTE:
1. For 2 or 3 stage cooking, before pressing Start Pad, repeat setting the Microwave power level and cooking time. e.g. Casserole –– MAX (High) 10 minutes to bring the casserole to boil. 250 W (Simmer) 60 mins. to cook. 100 W (Warm) 10 minutes to allow flavours to develop.
2. Stand time can be programmed after the Microwave power and time setting.
3. You can add to the cooking time during cooking, if required. Turn Time/Weight Dial to increase the cooking time. (Time can be added in 1 minute increments up to maximum time of 10 minutes can be added, only in the case of one stage cooking.)
CAUTION: The oven will automatically operate on 1000 W Microwave Power if a cooking time is entered without
selecting the power level.
Select Microwave
power level by turning the Auto Menu/Temperature Dial. The Microwave power level appears in the display.
Start
En-9
English
Grilling
The Grill Pad provides 3 Grill settings.
Power Level Wattage
1 HIGH 1300 W 2 MEDIUM 950 W 3 LOW 700 W
Use of accessory:
High Wire Rack
Glass Tray
Metal Tray
Press Grill Power
Pad for the Grill cooking mode.
Set the cooking
time using the Time/Weight Dial (up to 90
minutes).
Press Start
Pad.
NOTE:
1. The Grill will only operate with the oven door closed.
2. The Grill cannot be preheated.
3. You can add to the cooking time during cooking, if required. Turn Time/Weight Dial to increase the cooking time. A maximum time of 10 minutes can be added.
4. After pressing Start Pad, the selected grill level can be recalled and changed. Press Grill Pad once to indicate the grill level in the display window. While the level is recalled, you can change it by turning the Auto/Temperature Dial.
Select Grill Power level by
turning the Auto Menu/ Temperature Dial. The grill level appears in the display. Grill level is preset to Grill 1 (High). Rotate the Auto Menu/Temperature Dial anti-clockwise for Grill 2 (Medium) and again anti­clockwise for Grill 3 (Low).
Start
Grill/Convection
Convection
High Wire Rack
Glass Tray
Metal Tray
Low Wire Rack
Glass Tray
Metal Tray
En-10
Cooking by Convection/Grill Convection
These Pads offer a choice of convection temperatures 40°C (only for Convection mode) and 100 - 250°C in 10°C increments. For quick selection of the most commonly used cooking temperatures, the temperatures start at 150°C and count up to 250˚C then 40˚C (only for Convection mode) and 100°C.
Use of accessory:
Set the desired temperature
using the Auto Menu/ Temperature Dial.
Set the cooking time
using the Time/Weight Dial
(up to 9 hours).
Press Start
Pad.
Press Start Pad to
start preheating.
After preheating, place the food in the oven.
Press Convection
Pad to select cooking mode
Set the cooking
time using the Time/Weight Dial
(Up to 9 hours).
Press Start
Pad.
Press Start
Pad to start preheating.
After preheating, place the food in the oven.
Select the desired Grill Level. Grill power
is preset to Grill Level 2 (medium power). Rotate the Auto Menu/Temperature Dial once clockwise for Grill level 1 (HIGH), and once anti- clockwise for Grill Level 3 (LOW).
Select the desired
convection temperature
NOTE ON PREHEATING:
1. Do not open the door during preheating. After preheating 3 beeps will be heard and the “P” will flash in the display window. If the oven door is not opened after preheating, the oven will maintain the selected temperature. After 30 minutes, the oven will shut off automatically and revert to time of day.
2. If you want to cook without preheating, after selecting the desired temperature, set the cooking time then press Start Pad.
NOTE:
1. When the selected cooking time is less than one hour, the time counts down second by second.
2. When the selected cooking time is over one hour, the time counts down minute by minute until only “1H 00” (1 hour) remains. The display then indicates minutes and seconds and counts down second by second.
3. You can add to the cooking time during cooking, if required. Turn the Time/Weight Dial to increase the cooking time. Time can be added in 1 minute increments.
4. After pressing Start Pad, the selected temperature can be recalled and changed. Press Convection Pad once to indicate the temperature in the display window. While the temperature is recalled in the display window, you can change the temperature by turning the Auto Menu/Temperature Dial.
ALWAYS USE OVEN GLOVES WHEN REMOVING THE FOOD AND ACCESSORIES AFTER COOKING AS THE OVEN & ACCESSORIES WILL BE VERY HOT.
Start
Start
Start
Start
En-11
English
Turbo-Bake (Quick Start Grill/Convection)
There are 3 combinations settings; 1) Grill + Microwave, 2) Convection + Microwave, 3) Grill Convection + Microwave. 1000 W Microwave power level is not available on Combination cooking. This would not be useful in normal use (the food would be cooked before browning is achieved).
Use of accessory:
Low Wire Rack
(or High Wire Rack)
Low Wire Rack
Glass Tray
Glass Tray
Metal Tray
Metal Tray
Grill + Microwave
Convection + Microwave / Grill convection + Microwave
High Wire Rack
Glass Tray
Metal Tray
1) Grill + Microwave
Press the
Grill Power Pad.
Press the
Microwave Power Pad.
Set the desired cooking time using
the Time/Weight Dial (up to 9 hours).
Press Start
Pad.
Select the desired grill
setting using the Auto Menu/Temperature dial.
Select the desired
microwave setting using the Auto Menu/Temperature dial.
Start
Combination Cooking
Press Turbo-
Bake Pad. The oven defaults to Grill 2 + 150°C.
After preheating, place the food in the oven.
To change the
Convection temperature, turn the Auto Menu/Temperature dial.
Press Start Pad to
start preheating.
Start
Turbo Bake
NB:
Using the Turbo-Bake Pad, it is not possible to change the Grill Level. Use the sequence on page 10.
Start
Set the cooking time
using the Time/Weight Dial (up to 9 hours).
Press
Start.
En-12
3) Grill Convection + Microwave
Press Grill
Power Pad.
Set the desired Grill
level. (Grill power is preset to Grill Level 2 Medium).
Set the
desired temperature.
Press
Convection Pad.
Press the
Microwave Power Pad.
Set the desired
cooking time using the Time/Weight Dial (up to 9 hours).
Press Start
Pad.
If desired to change Grill power, rotate clockwise for HIGH and anti-clockwise for LOW.
Set the
desired Microwave power level.
Combination Cooking
NOTE ON PREHEATING:
The oven can be preheated on Combination cooking. Press Start Pad before setting the cooking time and follow the NOTE ON PREHEATING on page En-17. No microwaves are emitted during combination preheating.
NOTE:
1. When the selected cooking time is less than one hour, the time counts down second by second.
2. When the selected cooking time is over one hour, the time counts down minute by minute until only “1H 00” (1 hour) remains. The display then indicates minutes and seconds and counts down second by second.
3. You can add to the cooking time during cooking, if required. Turn the Time/Weight dial to increase the cooking time. Time can be added in 1 minute increments, up to maximum cooking time.
4. After pressing Start Pad, the selected temperature can be recalled and changed. Press Convection Pad once to indicate the temperature in the display window. While the temperature is recalled in the display window, you can change the temperature by turning the Auto Menu/Temperature Dial. The grill and microwave levels cannot be changed during combination cooking operation.
Start
Press
Convection Pad.
Set the desired
temperature.
Press the
Microwave Power Pad.
Set the desired cooking
time (up to 9 hours).
Press Start
Pad.
Set the
desired Microwave power level.
2) Convection + Microwave
Start
En-13
Program
Recommended
Weight
Accessories
Suitable Foods
100 - 1600 g
Small pieces of meat, escallop, sausages, fish fillets, steaks, chops
(each 100 g to 400 g). Turn at beeps.
400 - 2500 g
Big pieces of meat, roast, whole chicken. Turn at beeps.
50 - 500 g
NOTE:
1. When the defrosting time is longer than 60 minutes, the time will appear in hours and minutes.
2. The shape and size of the food will determine the maximum weight the oven can accommodate.
NOTE on Program 3:
Take care when removing Bread and Rolls from the oven. The oven and accessories will get hot during/after defrosting.
For reheating frozen bread, rolls and croissants. Remove all packaging and place on High Rack on Metal Tray on Glass Tray. Turn at beeps.
Auto Defrost
1
2
3
Word
Prompt
SMALL
BIG
BREAD
English
With this feature you can defrost frozen foods according to the weight. Select the category and set the weight of the food. The weight is programmed in grams. For quick selection, the weight starts from the most commonly used weight for each category.
Press the Auto
Defrost Program Pad.
Set the weight of
the frozen food by using the Time/Weight Dial.
Press Start Pad.
The display reminds you which accessory to use and which cooking modes are in use.
Turn the Auto
Menu/Temperature dial to select the desired Auto Defrost Program.
Start
Turbo
NOTE:
1. When cooking time is over 60 minutes, the time will appear as Hours and Minutes.
2. Follow the charts on the following pages for the recommended weight and accessories to be used.
Press the Auto
Weight Program Pad.
Press Start Pad. The display
reminds you which accessory to use and which cooking modes are in use.
e.g.
Set the weight of
food by using the Time/Weight dial.
Turn the Auto
Menu/Temperature dial to select the desired program.
En-14
Auto Weight Programs
This feature allows you to cook most of your favourite foods by setting the weight only. The oven determines Microwave power level, Grill setting, Convection temperature and cooking time automatically. Select the category and set the weight of the food. The weight is programmed in grams. For quick selection, the weight starts from the most commonly used weight for each category.
Program
Number
Category
Word
Prompt
Recommended
Weight
Accessories Instructions
4
Reheat
1 bowl
1 BOWL 300 cc
For reheating one bowl of hot drink. Select reheat bowl, enter weight (300 ml), press Start Pad.
5
Reheat
2 bowls
2 BOWLS 600 g
For reheating two bowls of hot drink. Select reheat 2 bowls, enter weight (600 ml), press Start Pad.
6
Reheat
Soup
SOUP 200 - 1600 g
For reheating Tetrapack, canned or homemade soups. All foods should be at room or refridgerated temperatures. Stir
before and after reheating. It is preferable to cover with a lid or plate or saucer. Final temperature of soup may vary depending on thickness of soup, starting temperature, sugar and fat content of soup.
7
Frozen
Gratin
GRATIN
200 - 1000 g
For reheating and browning frozen gratin/lasagne. Remove all packaging and
place the gratin/lasagne in a heat-proof dish on High Wire Rack on Metal Tray on Glass Tray.
8
Cook Fresh
Vegetables
VEG 250 - 1500 g
For cooking fresh vegetables. Place the prepared vegetables in a suitable sized container. Sprinkle with 6 tbsp (90 ml) of water. Cover them lightly with pierced cling film or a lid. Stir at beep.
9
Cook Fresh
Fish
FISH 150 - 1100 g
For cooking fresh fish (whole, fillets, steaks). Shield the thinner portions, place it in
a suitable sized container. Add 2 tbsp (30 ml) liquid. Cover it with pierced cling film or a lid. Large quantities will require turning at beep.
Start
En-15
English
Auto Weight Programs
Program
Number
Category
Word
Prompt
Recommended
Weight
Accessories Instructions
10
Cook Fresh
Chicken Pieces
PIECES 150 - 1000 g
For cooking fresh chicken pieces. Place on High Wire Rack on Metal Tray on Glass Tray. Turn at beep.
11
Cook Fresh
Whole Chicken
CHICK
1010 - 1600 g
For cooking whole chicken. Place on Low Wire Rack on Metal Tray on Glass Tray. Start cooking breast side down and turn at beep. Cook stuffing separately.
1610 - 2400 g
For cooking a large whole chicken or 2 smaller chickens. Place on Metal Tray. Start
cooking breast side down and turn at beep. Cook stuffing separately.
12
Cook Pork or
Veal
PORK 700 - 2300 g
For cooking fresh roast pork or veal. Place the pork or veal on Low Wire Rack on Metal Tray on Glass Tray. Turn at beep.
13 Cook Beef BEEF 600 - 1300 g
For cooking fresh roast beef. Place the beef on Low Wire Rack on Metal Tray on Glass Tray. Turn at beep. This program cooks beef ‘cuisson bleue’- below raw. If you prefer rare or medium beef, pre-heat the oven on Turbobake 230°C before selecting the program.
14 Cook Lamb LAMB
800 - 2000 g
For cooking fresh roast lamb. Place the lamb on Low Wire Rack on Metal Tray on Glass Tray. Turn at beep.
2010 - 2500 g
For cooking fresh roast lamb (large weight).
Place the lamb in a heatproof dish on Metal Tray on Glass Tray. If lamb is too large to fit in heatproof dish, place directly on Metal Tray. Turn at beep.
N.B:
The pork or veal and beef programs are suitable for boneless joints. The lamb program is suitable for joints with bone.
En-16
1. Select the Fresh Quiche Program or Fresh Feuilletes program and place the Panacrunch pan in the oven, directly on the glass tray.
2. Press the Start Pad to pre-heat the Panacrunch pan.
3. After pre-heating beeps sound. Place the food in the pan, set weight.
4. Press Start.
NOTE:
1. It is necessary to preheat the Panacrunch pan for the Fresh Quiche Program or Fresh Feuilletes program. Use the following sequence.
2. It is not necessary to preheat the Panacrunch pan for the other Panacrunch Programs. Follow the sequence for Auto Weight Programs on page En-14.
Auto Weight Programs
Program
Number
Category
Word
Prompt
Recommended
Weight
Accessories Instructions
15
Fresh Pizza
PIZZA 120 - 600 g
For reheating, crisping the base and browning the top of fresh purchased pizza.
Remove all packaging and place the pizza in the Panacrunch pan.
16
Frozen
Pizza
PIZZA 120 - 600 g
For reheating, crisping the base and browning the top of frozen purchased pizza. Remove all packaging and place the
pizza in the Panacrunch pan.
17 Fresh Quiche QUICHE 150 - 1000 g
For reheating, crisping the pastry base and browning the top of fresh purchased quiche. Remove all packaging and place the
quiche in the preheated Panacrunch pan.
18
Fresh
Feuilletes
PASTRY 150 - 500 g
For reheating, crisping and browning fresh feuilletes (pastry items) e.g. cheese or sausage rolls, friands, feuillete tresse etc.
Remove all packaging and place in the preheated Panacrunch pan.
19
Frozen Oven
Fries
CHIPS
100 - 600 g
For reheating, crisping and browning frozen oven fries. Spread out frozen oven fries in the
pan. For best results cook in a single layer and turn at beep.
Start
Start
En-17
English
Panacrunch Pan
CARE OF THE PAN
Never use any sharp utensils on the pan as this will
damage the non-stick surface.
After use, wash the pan in hot soapy water and rinse in hot
water. Do not use any abrasive cleaning substances or scouring pads as this will damage the surface of the pan.
The pan is dishwasher safe.
NOTES:
1. Do not pre-heat the pan more than 8 minutes.
2. Always place the pan in the centre of the glass tray and ensure it does not touch the wall of the oven cavity. Failure to do so may cause sparking which would damage the cavity.
3. Always use the pan on the glass tray. Do not use with the wire rack.
4. Always use the Panacrunch pan handle or oven gloves when handling the hot pan.
5. Ensure all food packaging is removed before cooking.
6. Do not place any heat-sensitive materials on the hot pan as this may cause burning.
7. The pan can be used in a conventional oven.
8. For best results, use the pan in COMBINATION GRILL/ CONVECTION and MICROWAVE.
THE ‘CONCEPT’
Some foods cooked by microwave can have soft and soggy crusts. Your Panacrunch pan accessory will brown and crisp pizzas, quiches, pies, breaded products. Your Panasonic
Panacrunch pan works in three ways: heating the pan by
absorbing microwaves, heating the food directly by
microwaves and heating the food by Grill/Convection.
The base of the pan absorbs the microwaves and transfers them into heat. Then the heat is conducted
through the pan to the
food. The heating effect is maximised by the
non-stick surface.
USING THE PANACRUNCH PAN (Manual operation)
For best results, pre-heat the pan before using. Place directly
on the glass tray and pre-heat on Combination Grill 1 + 600 W for 3 minutes. To assist browning, brush the pan with oil before preheating for items such as sausages and beefburgers. For ease of operation, you may wish to program the preheat combination for the Panacrunch Pan into the Memory Pad.
Remove the pan from the oven and place the food in the pan.
Use the Panacrunch pan handle or oven gloves as the pan will be very hot. For best results, it is important that the food is placed on the pan immediately after pre-heating. Performance cannot be guaranteed with a time delay.
Place the pan on the glass tray and cook according to the
guidelines shown in the cooking chart in the cookbook.
En-18
Delay Start Cooking
By using Timer Pad, you are able to program Delay Start cooking.
NOTE:
1. Two stage cooking can be programmed including Delay Start cooking.
e.g.
2. If the programmed delay time exceeds one hour, the time will count down in units of minutes. If less than one hour,
the time will count down in units of seconds.
3. Delay Start cannot be programmed before any Auto Programs.
Press
Timer Pad.
Set the delay time
by turning Time/Weight Dial
(up to 9 hours).
Set the desired cooking program
and cooking time.
Press Start Pad.
e.g.
Delay Start: 1 hour MAX (High) Power: 10 min.
250 W (Simmer) Power: 20 min.
Start
Start
En-19
English
By using Delay/Stand Pad, you can program Stand Time after cooking is completed or use to program the oven as a minute timer.
Set the desired cooking program and
cooking time.
Press Timer
Pad.
Set desired amount of time by
turning the Time/Weight dial
(up to 9 hours).
Press Start
Pad.
NOTE:
1. Three stage cooking can be programmed including Stand Time.
e.g.
2. If the oven door is opened during the Stand Time or Minute Timer, the time in the display window will continue to count down.
3. This feature may also be used as a timer. In this case press Timer Pad, set time and press Start Pad.
e.g.
MAX (High) Power: 4 min. Stand Time: 5 min.
MAX (High) Power: 2 min.
Stand Time
Start
Start
En-20
Memory
Press Memory Pad.
Memory
M
Start
This feature allows you to pre-program your oven for regular reheating or cooking tasks. You are able to pre-program your oven for a specific power level and time that is convenient for you. You are able to pre-program three memory tasks.
To set a Memory Program
The oven is automatically
pre-set to memory 1. To select memory 2 or 3, turn Auto Menu Selector Dial clockwise.
Program the desired cooking program.
Press Memory Pad to
store this task or press Start Pad to start cooking in this sequence.
Memory
M
To use a Memory Program
Press Memory Pad.
Memory
M
The oven is automatically
pre-set to memory 1. To select memory 2 or 3, turn Auto Menu Selector Dial clockwise.
Press Start Pad to begin
cooking.
NOTE:
1. Auto programs cannot be programmed into memory.
2. Convection pre-heat mode cannot be programmed into memory.
3. Memory can only store 1 stage cooking. It is not possible to store 2 or 3 stage cooking.
4. Setting a new cooking program into memory will cancel the cooking program previously stored.
5. Memory program will be cancelled if the power supply is off or the plug gets disconnected.
En-21
Questions and Answers
Q: My microwave oven causes interference
with my TV. Is this normal?
Q: The oven won’t accept my program.
Why?
Q: Sometimes warm air comes from the
oven vents. Why?
Q: There are humming and clicking noises
from my oven when I cook by COMBINATION. What is causing these noises?
Q: Can I check the pre-set oven
temperature while cooking or preheating by CONVECTION?
Q: Can I easily cook my favourite recipes
using CONVECTION/GRILL?
Q: “D” appears in the display and the oven
does not cook. Why?
Q: Can I use a conventional oven
thermometer in the oven?
Q: My oven has an odour and generates
smoke when using the CONVECTION, COMBINATION and GRILL function. Why?
A: When the oven does not turn on, check the following:
1. Is the oven plugged in securely? Remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and reinsert.
2. Check the circuit breaker and the fuse. Reset the circuit breaker or replace the fuse if it is tripped or blown.
3. If the circuit breaker or fuse is all right, plug another appliance into the outlet. If the other appliance works, there probably is a problem with the oven. If the other appliance does not work, there probably is a problem with the outlet. If it seems that there is a problem with the oven, contact an authorized Service Center.
A: Some radio and TV interference might occur when you cook with the microwave
oven. This interference is similar to the interference caused by small appliances such as mixers, vacuums, blow dryers, etc. It does not indicate a problem with your oven.
A: The oven is designed not to accept an incorrect program. For example, the oven will
not accept a fourth stage, and will not accept Auto Weight Program after Delay Start.
A: The heat given off from the cooking food warms the air in the oven cavity. This
warmed air is carried out of the oven by the air flow pattern in the oven. There are no microwaves in the air. The oven vents should never be blocked during cooking.
A: The noises occur as the oven automatically switches from microwave power to
CONVECTION/GRILL to create the combination setting. This is normal.
A: Yes. Press Convection Pad and the oven temperature will appear in the display
window for 2 seconds.
A: Yes. You can cook your favourite recipe just as you would in a conventional oven.
Check instructions in the Panasonic Cookbook for suggested oven temperatures and cooking times.
A: The oven has programmed DEMO MODE. This mode is designed for retail store
display. Deactivate this mode by pressing Timer Pad three times.
A: Only when you are using CONVECTION/GRILL cooking mode. The metal in some
thermometers may cause arcing in your oven and should not be used on MICROWAVE and COMBINATION cooking modes.
A: After repeated use, it is recommended to clean the oven and then run the oven
without food, glass tray, and roller ring on CONVECTION 250°C for 20 minutes. This will burn off any food, residue or oil which may cause an odour and/or smoking.
Q: Why won’t my oven turn on?
English
En-22
Care of Your Oven
1. Turn the oven off before cleaning.
2. Keep the inside of the oven, door seals and door seal areas clean. When food splatters or spilled liquids adhere to the oven walls, door seals and door seal areas wipe off with a damp cloth. Mild detergent may be used if they get very dirty. The use of harsh detergent or abrasive is not recommended. DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS.
3. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they may scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
4. The outside oven surface should be cleaned with a damp cloth. To prevent damage to the operating parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings.
5. If the Control Panel becomes dirty, clean it with a soft, dry cloth. Do not use harsh detergents or abrasives on the Control Panel. When cleaning the Control Panel, leave the oven door open to prevent the oven from accidentally turning on. After cleaning touch STOP/CANCEL Pad to clear the display window.
6. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth. This may occur when the microwave oven is operated under high humidity conditions and in no way indicates a malfunction of the unit.
7. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm soapy water or in a dishwasher.
8. The roller ring and oven cavity floor should be cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply wipe the bottom surface of the oven with mild detergent and hot water then dry with a clean cloth. The roller ring may be washed in mild soapy water. Cooking vapours collect during repeated use but in no way affects the bottom surface or roller ring wheels. After removing the roller ring from the cavity floor for cleaning, be sure to replace it in the proper position.
9. When using the GRILL, CONVECTION or COMBINATION mode, some foods may inevitably splatter grease on to the oven walls. If the oven is not cleaned occasionally, it may start to “smoke” during use.
10. A steam cleaner is not to be used for cleaning.
11. This oven should only be serviced by qualified personnel. For maintenance and repair of the oven contact the nearest authorized dealer.
12. Keep air vents clear at all times. Check that no dust or other material is blocking any of the air vents on the top, bottom or rear of the oven. If air vents become blocked this could cause overheating which would affect the operation of the oven.
13. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of surfaces that could affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
En-23
English
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Technical Specifications
Power Source: 230 V, 50 Hz Power Consumption: Maximum; 2770 W
Microwave; 1215 W Grill; 1350 W Convection; 1470 W
Output: Microwave; 1000 W (IEC-60705)
Grill Heater; 1300 W
Convection Heater; 1400 W Outside Dimensions: 510 (W) x 477 (D) x 304 (H) mm Oven Cavity Dimensions: 359 (W) x 352 (D) x 217 (H) mm Uncrated Weight: 15 kg Noise: 52, 7 dB
Specifications subject to change without notice.
This product is an equipment that fulfills the European standard for EMC disturbances (EMC = Electromagnetic Compatibility) EN
55011. According to this standard this product is an equipment of group 2, class B and is within required limits. Group 2 means that radio-frequency energy is intentionally generated in the form of electromagnetic radiation for warming up of foods. Class B means that this product may be used in normal household areas.
D-1
Deutsch
4. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe eines Gas- oder Elektroherdes aufstellen.
5. Die Stellfüße dürfen nicht entfernt werden.
6. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch konzipiert. Nicht im Freien verwenden.
7. Das Mikrowellengerät nicht bei zu hoher Luftfeuchtigkeit benutzen.
8. Das Netzanschlußkabel darf die Gehäuseoberfläche nicht berühren, da diese während des Betriebes heiß wird. Das Kabel auch nicht mit anderen heißen Oberflächen in Berührung bringen. Das Netzanschlußkabel nicht über Tisch- oder Thekenkanten hängen lassen. Das Kabel oder den Netzstecker nicht in Wasser tauchen.
9. Die Lüftungsöffnungen auf der Ober- und Rückseite des Gehäuses nicht verdecken. Sind diese Öffnungen blockiert während das Gerät arbeitet, kann es überhitzen. In diesem Fall wird das Gerät durch den Überhitzungsschutz ausgeschaltet und kann erst wieder in Betrieb gesetzt werden, wenn es abgekühlt ist.
Aufstellen und Anschließen
WARNUNG
1. Die Türverriegelungen und die Türdichtungen sollten mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Das Gerät ist vom Benutzer auf mögliche Beschädigungen an den Türdichtungsflächen zu prüfen, und falls ein solcher Schaden aufgetreten ist, darf das Gerät nicht betrieben werden, bevor es vom Panasonic­Kundendienst repariert worden ist.
2. Führen Sie weder eine Änderung oder Reparatur an der Tür, an den Kontrolleinrichtungen oder Sicherheitsvorrichtungen noch an irgendeinem anderen Teil des Gerätes durch. In keinem Fall das Gehäuse, das den Schutz gegen die Mikrowellenenergie sicherstellt, abbauen. Das Gerät darf nur von einem geschulten Panasonic Kundendienst-Techniker geprüft oder repariert werden.
3. Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn das Netzanschluß­kabel oder der Netzstecker beschädigt ist, bzw. wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder eine sichtbare Beschädigung aufweist.
4. Aus Sicherheitsgründen muß ein beschädigtes Anschlußkabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine andere gleichwertig qualifizierte Person ersetzt werden.
5. Kindern darf die Benutzung des Gerätes ohne Aufsicht nur erlaubt werden, wenn eine ausreichende Einweisung gegeben wurde, die das Kind in die Lage versetzt, das Gerät in sicherer Weise bedienen und die Gefahr einer falschen Bedienung verstehen zu können.
6. Keine Flüssigkeiten und Nahrungsmittel in versiegelten Behältern (z.B. Konserven) erhitzen, da diese platzen können.
Überprüfung Ihres Mikrowellengerätes
Das Gerät auspacken, Verpackungsmaterial entfernen und auf Beschädigungen wie z.B. Stoßstellen, gebrochene Türverriegelungen oder Risse in der Tür überprüfen. Sofort den Händler benachrichtigen, wenn das Gerät beschädigt ist. Kein beschädigtes Mikrowellengerät installieren.
Erdungsvorschriften
WICHTIG: ZUR SICHERHEIT VON PERSONEN MUSS DIESES GERÄT GEERDET SEIN! Ist die Steckdose nicht geerdet, muß der Kunde die Steckdose durch eine ordnungsgemäße Schutzkontaktsteckdose ersetzen lassen.
Betriebsspannung
Die Netzspannung muß der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Wird eine höhere Spannung als angegeben verwendet, so kann ein Brand entstehen oder sonst ein Unfall die Folge sein.
Aufstellen des Gerätes
1. Stellen Sie das Mikrowellengerät auf eine feste, ebene Stellfläche, die mindestens 85cm hoch ist (gemessen vom Fußboden).
2. Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf, daß bei Gefahr jederzeit der Stecker gezogen oder die Sicherung am Sicherungskasten ausgeschaltet werden kann.
3. Das Gerät arbeitet ordnungsgemäß, wenn eine ausreichende Luftzirkulation stattfinden kann.
Aufstellen auf der Arbeitsfläche:
a. Sicherheitsrichtlinien empfehlen die Einhaltung eines
Mindestabstands von 15 cm über dem Gerät, 10 cm zur Rückwand sowie 5 cm zu einer und 10 cm zur anderen Seite.
b. Sollte das Gerät an einer Seite direkt an der Wand stehen,
müssen die anderen Seiten frei bleiben.
15 cm
10 cm
Frei­stehend
5 cm
Arbeitsfläche
Einbaurahmen
Diese Mikrowelle lässt sich einbauen. Den jeweils geeigneten Einbaurahmen (NN-TKA70WBBP Weiß, NN-TKA70MBBP Silber)können Sie bei Ihrem Panasonic-Händler bestellen.
D-2
Sicherheitshinweise
Gebrauch und Ausstattung des Gerätes
1. Das Mikrowellengerät nur zur Nahrungsmittelzubereitung benutzen. Dieses Gerät ist speziell zum Auftauen, Erwärmen und Garen von Lebensmitteln entsprechend der Bedienungs­und Kochanleitung konzipiert. Erhitzen Sie in keinem Fall Chemikalien oder andere Produkte.
2. Prüfen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Geschirrs, ob es für den Gebrauch im Mikrowellengerät geeignet ist.
3. Bitte versuchen Sie nicht, Kleidungsstücke, Zeitungen oder andere Materialien im Mikrowellengerät zu trocknen. Diese Gegenstände können sich entzünden.
4. Im Garraum des Mikrowellengerätes dürfen keine Gegenstände aufbewahrt werden, die bei unbeabsichtigtem Einschalten des Gerätes eine Gefahr für die Umgebung darstellen.
5. Nehmen Sie das MIKROWELLENGERÄT NIE OHNE LEBENS­MITTEL in Betrieb. Dies kann zu Beschädigungen des Gerätes führen. Ausnahme hierfür ist Punkt 1 unter Grillbetrieb und das Vorheizen des Panacrunch.
6. Kommt es zu einem Brand oder tritt während des Mikrowellenbetriebs Rauch aus dem Gerät, halten Sie die Gerätetür geschlossen. Schalten Sie das Mikrowellengerät ab, indem Sie auf die STOPPTASTE drücken. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose oder schalten Sie die Installationssicherung aus.
Grillbetrieb
1. Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes mit HEISSLUFT-, KOMBINATION oder GRILL den Garraum mit einem Tuch auswischen, um Ölreste zu entfernen. Nehmen Sie das Gerät außerdem bei 250° HEISSLUFT für 20 Minuten ohne Nahrungsmittel und Zubehör in Betrieb, um konservierende Ölreste im Garraum vollständig zu verbrennen. Nur bei dieser Gelegenheit darf das Gerät leer betrieben werden.
2. Die Gehäuseoberflächen des Gerätes, einschließlich der Lüftungsöffnungen und Gerätetür, werden während des Betriebs mit HEISSLUFT, KOMBINATION und GRILL sehr heiß. Seien Sie beim Öffnen/Schließen der Tür und beim Hineinstellen/Herausnehmen von Lebensmitteln deshalb sehr vorsichtig.
3. Der Mikrowellenherd verfügt über zwei Quarz-Heizelemente, die sich oben im Herd befinden. Nach Benutzung der HEISSLUFT-, KOMBINATIONS- und GRILLfunktionen ist darauf zu achten, dass die Innenoberflächen des Herdes nicht berührt werden, da diese sehr heiß sind.
4. Die zugänglichen Teile können bei Betrieb heiß werden. Bitte Kinder davon fernhalten.
Automatischer Entlüftungsbetrieb
Ist das Mikrowellengerät nach dem Betrieb heiß, setzt automatisch für eine Minute der Entlüftungsbetrieb ein. Dies ist keine Fehlfunktion, sondern dient zum Abkühlen der elektronischen
Bauteile. Sie können währenddessen die Gerätetür öffnen und das Lebensmittel herausnehmen. Der Entlüftungsbetrieb schaltet sich automatisch ab.
Garraumbeleuchtung
Wenn es nötig wird die eingebaute Garraumbeleuchtung zu wechseln, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Zubehör
Das Mikrowellengerät ist mit unterschiedlichem Zubehör ausge­stattet. Verwenden Sie dieses bitte laut Anweisung.
Glasdrehteller
1. Das Mikrowellengerät nicht ohne den dazugehörigen Glasdrehteller und Rollenring in Betrieb setzen.
2. Benutzen Sie in keinem Fall einen anderen als den speziell für dieses Gerät konzipierten Glasdrehteller.
3. Den evtl. heißen Glasdrehteller abkühlen lassen, bevor Sie diesen reinigen bzw. mit Wasser abspülen.
4. Der Drehteller kann rechts- oder linksherum laufen. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.
5. Berührt das Lebensmittel bzw. Kochgeschirr die Garraumwände, läuft der Drehteller nicht weiter, sondern stoppt und beginnt, sich in die entgegengesetzte Richtung zu drehen. Dies ist normal.
6. Das Lebensmittel nicht direkt auf dem Glasdrehteller auftauen, erwärmen oder garen.
Rollenring
1. Der Rollenring und die Vertiefung im Garraumboden müssen regelmäßig gereinigt werden, um zu verhindern, daß Geräusche entstehen und sich Nahrungsmittelreste ansammeln.
2. Den Rollenring immer zusammen mit dem Glasdrehteller benutzen.
Fettpfanne
1. Die Fettpfanne kann zum Garen bei den Betriebsarten Grill, Kombination und Heißluft verwendet werden. Benutzen Sie die Fettpfanne nicht im reinen Mikrowellenbetrieb.
2. Die Fettpfanne sollte auf dem Glasdrehteller oder dem Grillrost plaziert werden.
Grillrost
1. Der runde Grillrost wird zum Bräunen von kleineren Portionen benutzt und unterstützt die gleichmäßige Hitzeverteilung.
2. Beim KOMBINATIONSBETRIEB mit Mikrowelle oder beim reinen MIKROWELLENBETRIEB weder Alu- oder Metallspieße noch irgendein Metallgeschirr direkt auf den Rost stellen.
3. Den Rost nicht für den reinen MIKROWELLENBETRIEB benutzen.
Panacrunch - siehe Seite D-16.
D-3
Deutsch
Wichtige Informationen
1) Kochzeiten
Die Kochzeit ist abhängig von Beschaffenheit, Ausgangstemperatur und Menge des Lebensmittels sowie von der Art des verwendeten Kochgeschirrs.
Gehen Sie zunächst von einer kürzeren Kochzeit aus, um ein Übergaren der Speisen zu vermeiden. Hat das Lebensmittel noch nicht den gewünschten Auftau-, Erwärmungs- oder Garzustand erreicht, haben Sie immer noch die Möglichkeit, die Garzeit zu verlängern.
Wird die empfohlene Kochzeit überschritten, kann das Lebensmittel leicht verbrennen und ggf. einen Brand aus­lösen und somit den Garraum zerstören.
2) Geringe Lebensmittelmengen
Sehr kleine Lebensmittelmengen oder Speisen mit geringem Feuchtigkeitsgehalt können schnell austrocknen und verbrennen, wenn sie zu lange gegart werden. Kommt es zu einem Brand, die Tür des Mikrowellengerätes geschlossen halten, das Gerät abschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
3) Eier
Weder rohe oder gekochte Eier in der Schale noch gepellte
hartgekochte Eier mit Mikrowellen erhitzen oder kochen. Nach Ende des Mikrowellen­Kochvorgangs kann sich noch weiterhin Druck bilden und die Eier können explodieren.
4) Lebensmittel mit Schale oder Haut
Bei Lebensmitteln wie z.B. Kartoffeln und Würstchen empfiehlt es sich, sie vor dem Garen mit Mikrowellen anzustechen, um ein evtl. Platzen zu vermeiden.
5) Speisethermometer
Falls Sie den Garzustand mit einem Speisethermometer überprüfen wollen, verwenden Sie bitte keine herkömmlichen Thermometer im Mikrowellen- und Kombinationsbetrieb. Diese können Funken verursachen. Benutzen Sie diese Speisethermometer nur außerhalb des Mikrowellengerätes.
6) Flüssigkeiten
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten im Mikrowellengerät kann durch kurzfristiges Aufkochen (Siedeverzug) die Flüssigkeit im Gerät oder bei der Entnahme schlagartig verdampfen und explosionsartig aus dem Gefäß geschleudert werden. Dies kann zu Verbrennungen führen.
Sie vermeiden einen Siedeverzug, indem Sie beim Erhitzen von Flüssigkeiten in Gläsern oder Tassen immer ein hitzebeständiges Glasstäbchen mit hineinstellen oder größere Gefäße mit einem Deckel bzw. Teller abdecken. Zusätzlich sollten Sie folgende Punkte beachten:
a) Vermeiden Sie die Verwendung von
geraden Gefäßen mit engem Ausguß. b) Überhitzen Sie die Flüssigkeit nicht. c) Rühren Sie die Flüssigkeit einmal um, bevor Sie das Gefäß ins
Gerät stellen sowie nochmals nach der halben Kochzeit. d) Lassen Sie nach Ablauf der Kochzeit das Gefäß kurze Zeit im
Gerät stehen, bevor Sie es herausnehmen. Rühren Sie die
Flüssigkeit anschließend noch einmal um.
7) Papier und Plastik
Wenn Behälter aus Papier, Kunststoff oder anderen leicht
entflammbaren Materialien zum Erwärmen benutzt werden, darf
das Mikrowellengerät nicht unbeaufsichtigt betrieben werden!
Diese Behälter können sich entzünden.
Verwenden Sie keine recycelten
Papierprodukte (z.B. Küchenrollen), die nicht
ausdrücklich für die Benutzung im
Mikrowellengerät geeignet sind. Im
Recyclingpapier können Bestandteile sein,
die Funkenbildung oder einen Brand verursachen.
Entfernen Sie Metallverschlüsse von Bratfolien, bevor Sie diese ins
Gerät stellen.
8) Hilfsmittel und Folien
Erhitzen Sie keine geschlossenen Flaschen oder Konserven im
Mikrowellengerät, da diese durch den Druck explodieren können.
Verwenden Sie während des Mikrowellenbetriebes weder Geschirr
aus Metall noch Geschirr mit Metallrand.
Bei Benutzung von Alufolie, Metallspießen oder anderen
Metallwaren darauf achten, daß sie mindestens 2 cm von der
Gerätewand entfernt sind, um Funkenbildung zu vermeiden.
9) Babynahrung
Benutzen Sie nur Fläschchen oder Glasformen aus hochwertigen
hitzebeständigen Materialien und plazieren Sie diese ohne Deckel
in der Mitte des Drehtellers.
Nach dem Erhitzen sollte die Babynahrung in Fläschchen oder
Gläsern gut geschüttelt bzw. durchgerührt werden, damit ein
Temperaturausgleich stattfinden kann.
Überprüfen Sie die Temperatur vor dem Verzehr, um
Verbrennungen zu vermeiden.
D-4
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[7]
[8]
[10]
[6]
[11]
Schematische Ansicht
[1] Türöffner
Drücken Sie diese Taste, um die Tür zu öffnen. Wird während des Garvorganges die Tür geöffnet, ist der Gerätebetrieb unter­brochen, das Programm bleibt aber erhalten. Wird die Tür wieder geschlossen und die Starttaste gedrückt, läuft der Garvorgang weiter ab. Die Garraumbeleuchtung schaltet sich ein, wenn die Tür geöffnet wird.
[2] Sichtfenster [3] Türsicherheitsverriegelungen [4] Innerer Entlüftungsschlitz [5] Bedienfeld [6] Glasdrehteller [7] Rollenring [8] Äußere Entlüftungsschlitze [9] Fettpfanne [10] Hoher Grillrost [11] Niedriger Grillrost [12] Panacrunch [13] Griff für Panacrunch
[9]
[12]
[13]
Loading...
+ 188 hidden pages