Panasonic NNA890WBSPG User Manual [en, fr, it, pl]

Operating Instructions Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Manuale di istruzioni Instrukcja obstugi
Microwave/Grill/Convection Oven De Panasonic Microgolf/Warme Lucht Oven
Panasonic
INVERTER
SYSTEM INSIDE
NN-A890 / NN-A860
Before operating this oven, please read these instructions carefully. Alvorens de Magnetronoven in gebruik te nemen, dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen. Avant d’utiliser le four à micro-ondes, lire très attentivement son mode d’emploi. Prima di utilizzare il forno, leggere con attenzione questo manuale. Przed rozpoczçciem korzystania z tej kuchenki, prosimy przeczytac doktadnie instrukcjg obstugi.
Installation and Connection

Examine your microwave oven

Unpack the oven, remove all packing material, and examine the oven for any damage such as dents, broken door latches or cracks in the door. If you find any damage, notify your dealer immediately. Do not install a damaged microwave oven.

Earthing instructions

IMPORTANT: THIS UNIT HAS TO BE PROPERLY EARTHED FOR PERSONAL SAFETY. If your AC outlet is not grounded, it is the personal responsibility of the customer to have it replaced with a properly grounded wall
socket.

Operation voitage

The voltage has to be the same as specified on the label on the oven. If a higher voltage than specified is used, it may cause a fire or other damages.

Placement of the Oven

1. Place the oven on a flat and stable surface, more than 85 cm above the floor.
2. When this oven is installed, it should be easy to isolate the appliance from the electricity supply by pulling out the plug or operating a circuit breaker.
3. For proper operation, ensure a sufficient air circulation for the oven.
Counter-top use:
a. Allow 15 cm of space on the top of the oven, 10 cm at the
back, 5 cm on one side, and the other side must be opened more than 40 cm.
b. If one side of the oven is placed flush to a wall, the other
side or top must not be blocked.

Built-in

This oven may be built into a wall cabinet by using the proper trim kit, white NN-TKA80W, which may be purchased from a local Panasonic dealer.
4. Do not place this oven near an electric or gas cooker range.
5. The feet should not be removed.
6. This oven is only for household usage. Do not use outdoors.
7. Avoid using the microwave oven in high humidity.
8. The power cord should not touch the outside of the oven. Keep the cord away from hot surfaces. Do not let the cord hang over the edge of a table or work top. Do not immerse
the cord, plug or oven in water.
9. Do not block the air vents on the top and back of the oven. If
these openings are blocked during operation the oven may overheat. In this case the oven is protected by a thermal safety device and resumes operation only after cooling down.

WARNING

1. The door seals and door seal areas should be cleaned with a
damp cloth. The appliance should be inspected for damage to the door seals and door seal areas and if these areas are damaged the appliance should not be operated until it has been repaired by a service technician trained by the manufacturer.
2. Do not attempt to tamper with or make any adjustments or repairs to the door, control panel housing, safety interlock switches or any other part of the oven. Do not remove the outer panel from the oven which gives protection against exposure to microwave energy. Repairs should only be done by a qualified service person.
3. Do not operate this appliance if it has a damaged CORD OR PLUG, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. It is dangerous tor anyone other than a service technician trained by the manufacturer to perform repair service.
4. If the supply cord of this appliance is damaged, it must be
replaced with the special cord available from the manufacturer.
5. Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use.

En-1

■Use of your oven
|l. Do not use the oven for any reason other than the preparation
of food. This oven is specificaiiy designed to heat or cook food. Do not use this oven to heat chemicals or other non-food products.
2. Before use, check that utensils/containers are suitable for use in microwave ovens.
3. Do not attempt to use this microwave oven to dry newspaper, clothing or any other materiais. They may catch on fire.
4. When the oven is not being used, do not store any objects other than oven accessories inside the oven in case it is accidentaiiy turned on.
5. The appiiance shail not be operated by MICROWAVE or
COMBINATiON WITHOUT FOOD IN THE OVEN. Operation in
this manner may damage the appliance. Exception to this is
point 1 under heater operation and pre-heating the pizza pan.
6. If smoke or a fire occurs in the oven, press Stop/Cancel pad
and leave the door closed in order to stifle any flames. Disconnect the power cord, or shut off power at the fuse or the circuit breaker panel.
Heater Operation
1. Before using CONVECTION, COMBINATION or GRILL function for the first time, wipe excessive oil off in the oven cavity and operate the oven without food and accessories on CONVECTION 250°C, for 10 minutes. This will allow the oil that is used for rust protection to be burned off. This is the only time the oven is used empty.
2. Exterior oven surfaces, including air vents on the cabinet and the oven door will get hot during CONVECTION, COMBINATION and GRILLING, take care when opening or closing the door and when inserting or removing food and accessories.
3. The oven has two heaters situated in the top and back of the oven. After using the CONVECTION, COMBINATION and GRILL function, these surfaces will be very hot.
N.B. After cooking by these modes, the oven accessories will
be very hot.
4. The accessible parts may become hot when the grill is in use. Children should be kept away.
Fan Motor Operation
While the even ts in Microwave/Heater operation, the cooling fan always rotates to cool the electric components. After the completion of operation, the fan may continue rotating for a while.
En-2
Oven Light
When it becomes necessary to replace the oven light, please consult your dealer.
Accessories
The oven comes equipped with a variety of accessories. Always follow the directions given for use of the accessories.
Glass Tray
1. Do not operate the oven without the roller ring and the glass tray in place.
2. Never use another type of glass tray than the one Specially designed for this oven.
3. If the glass tray is hot, let it cool before cleaning or placing in water.
4. The glass tray can turn In either direction.
5. If the food or cooking vessel on the glass tray touches the oven walls and stops the tray rotating, the tray will automatically rotate in the opposite direction. This is normal.
6. Dp not cook foods directly on the glass tray.
Roller Ring
1. The roller ring and the oven floor should be cleaned frequently to prevent noise and build-up of remaining food.
2. The roller ring must always be used for cooking together with the glass tray.
Metal Tray
1. Metal Tray is for cooking on Grill, Convection and
Combination modes. Do not use the Metal Tray in Microwave
mode only.
2. Metal Tray should be placed on Glass Tray or Round Rack.
Round Rack
1. The Round Rack is used to facilitate browning of small dishes and help with the good circulation of the heat.
2. Do not use any metal container directly on the Round Rack in COMBINATION with MICROWAVE.
3. Do not use the Round Rack in MICROWAVE mode only.
Square Rack
The square rack is to be used in CONVECTION mode only, directly on the floor of the oven.
Pizza Pan - see page En-18.
Important Information

1) Cooking Times

• Cooking times given in the cookbook are approximate. The cooking time depends on the condition, temperature, amount of food and on the type of cookware.
• Begin with the minimum cooking time to heip prevent overcooking. If the food is not sufficiently cooked you can always cook it for a little longer.
N.B.: if the recommended cooking times are exceeded the food wili be spoiied and in extreme circumstances couid catch fire and possibiy damage the interior of the oven.

2) Smaii Quantities of Foods

• Small quantities of food or foods with low moisture content can burn, dry out or catch on fire if cooked too long. If materials inside the oven should ignite, keep the oven door closed, turn the oven off and remove the plug from the socket.

3) Eggs

• Do not cook eggs in their shells and whole hard-boiled eggs by MICROWAVE. Pressure may build up and the eggs will explode.

6) Liquids

• When heating liquids, e.g. soup, sauces and beverages in your microwave oven, overheating the ^
liquid beyond boiling point can occur without evidence of bubbling. This could result in a sudden boil over of the
hot liquid. To prevent this possibility the following steps should be taken:
a) Avoid using straight-sided containers with narrow necks. b) Do not overheat. c) Stir the liquid before placing the container in the oven and
again halfway through the cooking time.
d) After heating, allow it to stand in the oven for a short time,
stir again before carefully removing the container.

7) Paper/Plastic

• When heating food in plastic or paper containers, check the oven frequently as these types of containers ignite if overheated.
• Do not use recycled paper products (e.g. Kitchen Roll) unless the paper product is labelled as safe for microwave oven use. Recycled paper products may contain impurities which may cause sparks and/or fires during use.
• Remove wire twist-ties from roasting bags before placing the bags in the oven.

4) Piercing Skin

• Food with non porous skins, such as potatoes, egg yolks and sausages must be pierced before cooking by MICROWAVE to prevent
bursting.

5) Meat Thermometer

• Use a meat thermometer to check the degree of cooking of roasts and poultry only when the meat has been removed from
the oven. Do not use a conventional meat thermometer when
using MICROWAVE or COMBINATION because it may cause
sparking.

8) Utensils/Foil

• Do not heat any closed cans or bottles because they might explode.
• Metal containers or dishes with metallic trim should not be used during Microwave cooking. Sparking will occur.
• If you use any aluminium foil, meat spikes or metalware the distance between them and the oven walls and door should be at least 2 cm to prevent sparking.

9) Feeding Bottles/Baby Food Jars

• The top and teat or lid must be removed from feeding bottles or baby food jars before placing in the oven.
• The contents of feeding bottles and baby food jars are to be stirred or shaken.
• The temperature has to be checked before consumption to avoid burns.
En-3
n., - [Wh
[1] Door Release Button
I ^
Press to open the door. When you open the oven door during cooking, the cooking is stopped temporariiy without ciearing eariier made settings. The cooking is resumed as soon as the door is ciosed and Start Pad pressed. The oven iamp lights as soon as the oven door is opened.
[2] Oven Window [3] Door Safety Lock System [4] Oven Air Vent [5] Control Panel [6] Glass Tray [7] Roller Ring [8] External Oven Air Vents [9] Metal Tray [10] Round Rack [11] Square Rack [12] Pizza Pan [13] Pizza Pan Handle
En-4
Control Panels
NN-A890
-(14a)
(15a)
-(15b)
(1) Display Window (2) Time Pads (3) Microwave Power Pad (4) Grill Power Pad (5) Convection Pad (6) Grill Convection Pad (7) Combination Pad (8) Cup/Bowl Reheat (9) Auto Defrost Pad
(10) Weight Select Pads (11) Plus/Minus Control Pads (12) Clock Pad (13) Delay/Stand Pad (14a) Auto Sensor Microwave
Program Pads
(14b) Auto Weight Microwave
Program Pad
(15a) Auto Sensor Combination
Program Pad
(15b) Auto Weight Combination
Program Pads
(16) Start Pad:
Press to start operating the oven. If during cooking the door is opened or Stop/Cancel Pad is pressed once, Start Pad has to be pressed again to continue cooking.
(17) Stop/Cancel Pad:
Before cooking: one press
clears your Instructions.
During cooking: one press
temporarily stops the cooking program. Another press cancels all your instructions and the time of day will appear in the display.
(12)
(13)'
(17)
NN-A860
<i>
----
(10)
(16)
Beep Sound:
A beep sounds when a pad is pressed. If this beep does not sound, the setting is incorrect. When the oven changes from one function to another, two beeps sound. After the completion of the preheating on Grill, Convection or Combination mode, three beeps
sound. After completion of cooking, five beeps sound.
En-5
Oven Accessories
The following chart shows correct use of the accessories in the oven.
Glass Tray
Microwave Grill YES Convection YES YES Grill Convection Combination
YES
YES YES YES
Metal Tray Round Rack
NO NO NO
YES YES
YES
1
YES YES YES NO YES NO
Square Rack
1
NO
Cooking Modes
The diagrams shown below are examples of the accessories.
It may vary depending on recipe/dish used. Further information can be found in the Cookbook.
Microwave Grill
Pizza Pan
Yes
YES YES YES YES
Grill Convection
Grill + Microwave
Combination
Convection + Microwave Grill + Convection + Microwave
^ ^ - Microwave
Heater

Word Prompting:

Controls and Operation Procedure
Press
Press
Press
Press
Plug-in “88;88”
<i>

-NEDERLANDS”

<l>
<i>
I
“FRANCAIS”
“ITALIANO”
“ENGLISH”
....
.....
......

Word Prompting

In Dutch e.g. “STEL DE TIJD IN”
In French e.g. “CHOISIR LA DUREE”
In Italian e.g. “INSERITE IL TEMPO"
In English e.g. “SETTIME”

Clock Setting:

5 times
14 times twice
' Í
10
/'
min
7 10
min 5
• Enter the time by pressing the
appropriate Time Pads.
<*■ The time appears in the dispiay and
inoperable
the colon blinks.

Example: To set 14:25

• Press Clock Pad.
The colon starts to
blink.

NOTE:

1. To reset the time of day repeat all the above steps.
2. The time of day is displayed, unless the power supply is interrupted.
3. This clock has a 24 hour display.
These models have a unique function “Word Prompting” which guides you
through the operation of your microwave. I
After piugging in the oven press the Start Button until you locate your language. As you press the buttons, the display will scroll the next instruction eliminating the opportunities for mistakes. If for any reason you wish to change the language displayed, unplug the oven and repeat this procedure.
©
• Press Clock Pad.
The colon stops blinking and the time of day is entered.

Child Safety Lock:

Using this system will make the oven controls inoperable; however, the door can be opened. Child Lock can be set when the display shows a colon or the time.

To Set:

Press Start Pad three times.

The time of day will disappear. Actual time will not be lost.

To Cancel:

Press Stop/Cancel Pad three times.
The time of day will reappear in the display.
En-7
Microwave Cooking and Defrost
There are 6 different microwave power ievels available (see the chart below).

Use of accessory:

This chart shows approximate wattage for each power level.
Press
once
twice 3 times 4 times 5 times 6 times
Power Level
HIGH power 1000 w 30 minutes
DEFROST power
MEDIUM power
LOW power 440 W 99 min. 90 sec.
SIMMER power
WARM power
Wattage
270 W 600 W 99 min. 90 sec.
250 W 99 min. 90 sec. 100 W
Max time available
99 min. 90 sec.
99 min. 90 sec.
I W I

• Select Microwave power level.

NOTE:

1. For 2 or 3 Stage cooking, before pressing Start Pad, repeat setting the Microwave power level and cooking time, e.g. Casserole — High 10 minutes to bring the casserole to boil. Simmer 60 minutes to cook.
Warm 10 minutes to allow flavours to develop
2. Stand time can be programmed after the Microwave power and time setting.
3. You can add to the cooking time during cooking, if required. Press 1 min pad to increase the cooking time. Time can be added in 1 minute increments up to maximum time available.
CAUTION: The oven will automatically operate on 1000 W Microwave Power if a cooking time is entered without selecting
the power level.
Set the cooking time.
En-8
• Press Start Pad.
The Grill Pad provides 3 Grill settings.

Use of accessory:

Grilling
Press Power Level
once
1 HIGH
twice 2 MEDIUM
Wattage
1500 W 1200 W
3 times 3 LOW 950 W
inoperable
Press Grill Power Pad for the desired Grill setting.

NOTE ON PREHEATING;

<$>
• Press Start Pad to
start preheating.
After preheating, place the food in, the oven.
i 1

• Set the cooking time

(up to 99 minutes
90 seconds).
h
1
min
10
min
10
s

• Press Start Pad.

1. Do not open the door during preheating. After preheating 3 beeps will be heard and the “P” will flash in the display window. If the oven door is not opened after preheating, the oven will maintain the selected temperature for 30 minutes. After 30 minutes, the oven will shut off automatically and revert to time of day.
2. If you want to cook without preheating, after selecting the Grill power, set the cooking time then press Start Pad.

NOTE;

1. The Grill will only operate with the oven door closed.
2. You can add to the cooking time during cooking, if required. Press 1 min pad to increase the cooking time. Time can be added in 1 minute increments, up to 99 minutes.
En-9

Cooking by Convection/GriH Conwection

These Pads offer a choice of convection temperatures 40°C (only for Convection mode) and 100 - 250°C in 10°C increments. For quick selection of the most commonly used cooking temperatures, the temperatures start at 150°C and count up to 250"C then 40°C (only for Convection mode) and 100°C.
Use Of accessory:
Convection Grill Convection

Cooking by Convection:

After preheating, place the food in
• Set the desired
temperature.
• Press Start Pad to
start preheating.

Cooking by Griil Convection:

the oven.
• Set the cooking
time (up to
9 hours 99 minutes).
Inoperable
• Press Start Pad.
After preheating,
\ /
Set the desired
temperature. (Grill
power is preset to High.)
NOTE ON PREHEATING:
• If desired to change Grill power press once; Medium twice; Low.
• Press Start Pad to
start preheating.
place the food in the oven.
• Set the cooking time
(up to 9 hours 99 minutes).
inoperable
Press Start Pad.
1. Do not open the door during preheating. After preheating 3 beeps will be heard and the “P” will flash in the display window. If the oven door is not opened after preheating, the oven will maintain the selected temperature. After 30 minutes, the oven will shut off automatically and revert to time of day.
2. If you want to cook without preheating, after selecting the desired temperature, set the cooking time then press Start Pad.
NOTE:
1. When the selected cooking time is iess than one hour, the time counts down second by second.
2. When the selected cooking time is over one hour, the time counts down minute by minute until only “1H 00” (1 hour) remains. The display then indicates minutes and seconds and counts down second by second.
3. You can add to the cooking time during cooking, if required. Press 1 min pad to increase the cooking time. Time can be added in
1 minute increments.
4. After pressing Start Pad, the selected temperature can be recalled and changed. Press Convection or Grill Convection Pad once to indicate the temperature in the display window. While the temperature is recalled in the display window, you can change the temperature by pressing Convection or Grill Convection Pad.
En-10
Combination Cooking
There are 3 combinations settings; 1) Grill + Microwave, 2) Convection + Microwave, 3) Grill Convection + Microwave. 1000 W Microwave power level Is not available on Combination cooking. This would not be useful in normal use (the food would be
cooked before browning is achieved).

Use of accessory:

Grill + Microwave Convection + Microwave
Round Rack
Metal Tray Glass Tray

1) Grill + Microwave

Combi
• Press • Set the desired Combination Pad.
Grill setting. Microwave power

2) Convection + Microwave

Combi
Press
Combination Pad.
(S
• Set the desired
temperature.
• Set the desired • Set the de
level.
• Set the desired Microwave power
level.
Grill Convection + Microwave
1 10
h min
1 10
min s
inoperable
lired
cooking time (up to
9 hours 99 minutes).
10
h min
■ Í 10 -
nun r.
Set the desired cooking time (up to
~]
inoperable
9 hours 99 minutes).
• Press Start
Pad.
Ф
• Press Start
Pad.

3) Grill Convection + Microwave

Combi
Press Combination Pad.
\^\ B+
Set the desired • If desired to • Set the desired
temperature. (Grill power is preset to High,) twice; Low.
^ Medium
Q
\ /
change Griil Microwave power press ^ levei.
1
10
h
mm
10
1
min
s
Set the desired • Press Start cooking time Pad.
inoperable
(up to 9 hours 99 minutes).
<i>
En-11
Combination Cooking

NOTE ON PREHEATING:

The oven can be preheated on Combination cooking. Press Start Pad before setting the cooking time and foiiow the NOTE ON PRE HEATING on page En-10.

NOTE:

1. When the seiected cooking time is iess than one hour, the time counts down second by second.
2. When the seiected cooking time is over one hour, the time counts down minute by minute until oniy “1H 00” (1 hour) remains. The dispiay then indicates minutes and seconds and counts down second by second.
3. You can add to the cooking time during cooking, if required. Press 1 min pad to increase the cooking time. Time can be added in 1 minute increments, up to 99 minutes.
4. After pressing Start Pad, the seiected temperature can be recalied by pressing Combination Pad. The seiected setting appears in
the display for 2 seconds.
This feature allows you to reheat 1 cup, 1 bowl or 2 bowls of hot drink (e.g. tea, coffee, milk or soup).
Recommended Weight
300 cc
2 X 300 cc
• Press reheat key the required number of times.
I ^ I
• Press Start
Pad.
Item
1 cup 1 bowi 2 bowis
No. of Presses
‘ 1 150 cc
2
3 ,
Auto Defrost
With this feature you can defrost frozen foods according to the weight. Select the category and set the weight of the food. The weight
is programmed in grams. For quick selection, the weight starts from the most commoniy used weight for each category.
NN-A890
or
Select the desired Auto Defrost Program.
NN-A860

• Set the weight of the frozen food.

y weight counts up in 100 g increments
weight counts up in 10 g increments weight counts down in 10 g increments

• Press Start Pad.

En-12
Auto Defrost
Program Weight Accessories
ÌÒ1
/(^
A890
/ A860
ÏÛ2
/c^
A890
/ A860
NN-A890 only ÏÛ3 H
100- 1600 g
400 - 2000 g
70 - 400 g
Small pieces of meat, escallop, sausages, fish fillets, steaks, chops
(each lOOg to 400g). Turn at beeps.
Big pieces of meat, roast, whole chicken. Turn at beeps. For reheating frozen bread, rolls and croissants. Remove all packaging and
place on Round Rack on Metal Tray on Glass Tray. Place large whole loaf
Suitable Foods
directly on the metal tray. Turn at beeps.

NOTE:

1. When the defrosting time is longer than 60 minutes, the time will appear in hours and minutes.
2. The shape and size of the food will determine the maximum weight the oven can accommodate.
NOTE on Program 3:
Take care when removing Bread and Rolls from the oven. The oven and accessories will get hot during/after defrosting.
NN-A890
Auto Sensor Programs
A variety of food may be cooked without having to enter the cooking time, weight or the power level.

® Plus/Minus Control: (T~ T]

Preferences for degree of cooking vary for each individual. After having used Auto Sensor Programs a few times, you may decide you would prefer your food cooked to a different degree of cooking. By using Plus/Minus control, the programs can be adjusted to cook food for a longer or shorter time.
Press A or T pad before pressing Start Pad. If you are satisfied with the result of the Auto Sensor Programs, you do not have to
use this control.
• Select the desired Auto Sensor Program.
<$>

Press Start Pad.

NOTE:

1. Auto Sensor Programs cannot work within 3 minutes after plug-in.
2. The oven automatically calculates the cooking time or the remaining cooking time.
3. The door should not be opened before the time appears in the display window.
4. The temperature for frozen food is assumed to be -18°C to -20°C, for other types of food +5°C to +8°C (refrigerator temperature).
5. To prevent any mistakes during Auto Sensor Programs ensure that Glass Tray and the plate are dry.
6. The room temperature should not be more than 35°C and not less than 0°C.
7. Only cook foods within the recommended weight range described on page En-14.
8. If the oven has previously been used on Convection, Grill Convection, Combination or Grill, and it is too hot to be used on an Auto Sensor Program, “HOT” will appear in the display window.
After the “HOT” disappears, the Auto Sensor Programs may be used.
If in a hurry, cook food manually by selecting the correct cooking mode and cooking time yourself.
En-13

NN-AB90

uto Sensor Programs
Gàtëgbry
1 Reheat
Casserole
2 Reheat
Frozen Casserole
3 Cook
Fresh Vegetables
4 Cook
Fresh Fish
5 Reheat
Frozen Gratin
6 Cook
Frozen
Oven Fries
Weight- ACDessbrles*
200- 1300 g
200- 1000 g
200 - 1500 g
200- 1000 g
300 - 1000 g
150- 700 g
■‘<ds=szz=i:s,
instructions
For reheating plated meal, or casserole. Ali foods should be at room
or refrigerated temperatures. Stir/Turn large quantities at beep. Allow a few minutes standing time.
For reheating frozen plated meal, or casserole. All food must be
pre-cooked and frozen. Stir/Turn at beep. At the completion of cooking, stir the foods and allow 2 to 3 minutes standing time.
For cooking fresh vegetables. Place the prepared vegetables in a
suitable sized container. Sprinkle with 6 tbsp (90 ml) of water. Cover them lightly with pierced cling film or a lid. Large quantities will require
stirring at beep.
For cooking fresh fish (whole - no more than 300 g each, fillets, steaks). Place it in a suitable sized container. Add 2 tbsp (30 ml)
liquid. Cover with pierced cling film or a lid. Turn at beep.
For reheating and browning frozen gratin. Remove all packaging
and place the gratin in a heat-proof dish on Round Rack on Metal Tray on Glass Tray.
For reheating, crisping and browning frozen oven fries. Spread out
the frozen oven fries on Metal Tray on Round Rack on Glass Tray. Turn them at beep. For best results cook in a single layer.
En-14
; ■
Auto Weight Programs
This feature allows you to cook most of your favourite foods by setting the weight only. The oven determines Microwave power level, Grill setting, Convection temperature and cooking time automatically. Select the category and set the weight of the food. The weight is programmed in grams. For quick selection, the weight starts from the most commonly used weight for each category.
e.g.
ÜC
03
• Select the desired Auto
Weight Program.

NOTE:

1. When cooking time is over 60 minutes, the time will appear as Hours and Minutes.
2. Follow the charts on the following pages for the recommended weight and accessories to be used.

NN-A890

Category

7 Reheat
Frozen
Pizza
8 Reheat
Fresh Pizza
9 Reheat
Frozen
Quiche

Weight Accessories Instructions

150 - 600 g
100 - 650 g
100- 800g

• Set the weight of food.

]gj weight counts up in 100 g increments
weight counts up in 10 g increments weight counts down in 10 g increments
For reheating and browning the top of frozen (NOT fresh) purchased pizza. Remove all packaging and place the pizza on Round
Rack on Metal Tray on Glass Tray.

For reheating and browning the top of fresh purchased pizza.

Remove all packaging and place the pizza on Round Rack on Metal Tray on Glass Tray.
For reheating pre-cooked, frozen quiche. Remove all packaging and
place the quiche on Round Rack on Metal Tray on Glass Tray.
<$>
• Press Start Pad.
10 Reheat
Fresh
Quiche
200 - 800 g
For reheating pre-cooked fresh quiche. Remove all packaging and
place the quiche on Round Rack on Metal Tray on Glass Tray.
En-15
NN-A8S0
Auto Weight Programs
category
11 Cook
Chicken Pieces
12 Cook
Whoie Chicken
13 Cook
14 Cook
Beef
15 Cook
Lamb
16 Tart
17 Tart
18 Tart
19 Tart
Pork or Veai

Weight' Accessories

150- 1500 g
1000 - 3200 g
800 - 2300 g
700- 1500 g
700 - 2800 g
'4-5
servings
6-8
servings
8-10
servings
10 -12
servings

Instructions

For cooking chicken pieces e.g. chicken legs, thighs or drum
sticks. Place the chicken on Round Rack on Metal Tray on Glass Tray.
For even cooking spread out the chicken and turn at beep.
For cooking whole fresh unstuffed chicken. Cook the stuffing
separately. Place the chicken on a heat-proof upturned saucer on Metal
Tray on Glass Tray. Start cooking the breast side down and turn at
beep.
For cooking fresh roast pork or veal. Place the pork in a heat-proof
shallow dish on Metal Tray on Glass Tray. Turn at beep.
For cooking fresh roast beef. Place the beef in a heat-proof shallow
dish on Metal Tray on Glass Tray. Turn at beep.
For cooking fresh roast lamb. Place the lamb in a heat-proof shallow
dish on Metal Tray on Glass Tray. Turn at beep. For baking Tart from raw ingredients - see cook book for recipes.
E.g. Savoury Quiche - Quiche Lorraine, tuna quiche, smoked salmon quiche, roquefort quiche, mushroom quiche, onion quiche, leek quiche, spinach and parmesan quiche, mussel quiche. Sweet Tart - apple tart, apricot tart, rhubarb tart, pear and cinnamon tart.

To operate:

• Pre-heat the oven on Grill 1 + Convection 250°C with metal tray on glass tray (see page En-10). After pre-heat, cancel the program. Place the tart, in its tin, on the hot metal tray.
• Select Tart auto menu 1 press 4-5 servings 25 cm diameter
2 presses 6-8 servings 27 cm diameter 3 presses 8-10 servings 30 cm diameter 4 presses 10-12 servings 33 cm diameter
• After baking, stand the Tart for a few minutes. Remove from the tin
and cool on a rack.
NOTE FOR AUTO TART MENU:
1. Only use metallic tins for baking the tart - aluminium, teflon coated or other light metal. The depth of the average tart tin is 30 mm. Do not use loose-bottomed tins, carton forms or light aluminium forms on this auto menu.
2. The end colour of the pastry case may vary depending on the quality of the pastry.
3. The top colour of the pastry may vary depending on the type of filling. For this reason, you may wish to stop cooking a few minutes before the end of the program.
4. Do not use this auto menu for baking pizza or double crust pies.
En-16

NN-A860

Auto Weight Programs

Category

1 Cook
Vegetables
2 Cook
Fish
3 Reheat
Frozen Bread
4 Reheat
Frozen Pizza
5 Reheat
Frozen
Quiche
6 Reheat
Frozen Gratin
7 Cook
Frozen Oven Fries
8 Cook
Chicken Pieces
9 Cook
Whole Chicken
10 Cook
Pork or Veal

Weight Accessories

200 - 1400 g
200 - 1000 g
70 - 400 g
150 -600 g
100 - 800 g
300 - 1000 g
150 - 700 g
150 - 1500 g
1000-3200 g
800 - 2300 g

Instructions

For cooking fresh vegetabies. Place the prepared vegetables in a suitable
sized container. Sprinkle with 6 tbsp (90 ml) of water. Cover them lightly with pierced cling film or a lid. Large quantities will require stirring halfway.
For cooking fresh fish (whole - no more than 300 g each, fillets, steaks).
Place in a suitable sized container. Add 2 tbsp (30 ml) liquid. Cover with pierced cling film or a lid. Large quantities will require turning at beep.
For reheating frozen bread, rolls and croissants. Remove all packaging
and place on Round Rack on Metal Tray on Glass Tray. For large whole loaf place directly on metal tray. Turn at beeps.
For reheating and browning the top of frozen (NOT fresh) purchased
pizza. Remove all packaging and place the pizza on Round Rack on Metal
Tray on Glass Tray.
For reheating pre-cooked, frozen quiche. Remove all packaging and place
the quiche on Round Rack on Metal Tray on Glass Tray.
For reheating and browning frozen gratin. Remove all packaging and place
the gratin in a heat-proof dish on Round Rack on Metal Tray on Glass Tray.
For reheating, crisping and browning frozen oven fries. Spread out the
frozen oven fries on Metal Tray on Round Rack on Glass Tray. Turn them at
beep. For best results cook in a single layer.
For cooking chicken pieces e.g. chicken iegs, thighs or drumsticks.
Place the chicken on Round Rack on Metal Tray on Glass Tray. For even cooking spread out the chicken and turn at beep.
For cooking whoie fresh unstuffed chicken. Cook the stuffing separately.
Place the chicken on a heat-proof upturned saucer on Metal Tray on Glass
Tray. Start cooking the breast side down and turn at beep.
For cooking fresh roast pork or veal. Place the pork in a heat-proof shallow
dish on Metal Tray on Glass Tray. Turn at beep.
11 Cook
Beef
12 Cook
Lamb
700 - 1500 g
700 - 2800 g
For cooking fresh roast beef. Place the beef In a heat-proof shallow dish on
Metal Tray on Glass Tray. Turn at beep.
For cooking fresh roast lamb. Place the lamb in a heat-proof shallow dish
on Metal Tray on Glass Tray. Turn at beep.
En-17

Pizza Pan

THE ‘CONCEPT’

Some foods cooked by microwave can have soft and soggy crusts. Your pizza pan accessory will brown and crisp pizzas, quiches, pies, breaded products. Your Panasonic pizza pan works
in three ways: heating the pan by absorbing microwaves,
heating the food directly by microwaves and heating
the food by Grill/Convection. The base of the pan
absorbs the microwaves and transfers thefn into heat. Then the heat is conducted through the pan to the food. The heating effect is maximised
by the non-stick surface.

USING THE PIZZA PAN (Manual operation)

• For best results, pre-heat the pan before using. Place directly on the glass tray and pre-heat on 1000 W for 5 minutes. To assist browning, brush the pan with oil before preheating for
items such as sausages and beefburgers.
• Remove the pan from the oven and place the food in the pan.
Use the pizza pan handle or oven gloves as the pan will be very hot. For best results, it is important that the food is placed on the pan immediately after pre-heating. Performance cannot be guaranteed with a time delay.
• Place the pan on the glass tray and cook according to the guidelines shown in the cooking chart in the cookbook.

NOTES:

1. Do not pre-heat the pan more than 8 minutes.
2. Always place the pan in the centre of the glass tray and ensure it does not touch the wall of the oven cavity. Failure to do so may cause sparking which would damage the cavity.
3. Always use the pan on the glass tray. Do not use with the wire rack.
4. Always use the pizza pan handle or oven gloves when handling the hot pan.
5. Ensure all food packaging is removed before cooking.
6. Do not place any heat-sensitive materials on the hot pan as this may cause burning.
7. The pan can be used in a conventional oven.
8. For best results, use the pan in COMBINATION GRILIV CONVECTION and MICROWAVE.

CARE OF THE PAN

♦ Never use any sharp utensils on the pan as this will
damage the non-stick surface.
♦ After use, wash the pan in hot soapy water and rinse in hot
water. Do not use any abrasive cleaning substances or scouring pads as this will damage the surface of the pan.
♦ The pan is dishwasher safe.
En-18
----
s.._
_______________________________________________
___s_____
s;,.22..2S: :''22._.S
;'-2
.. . .
:
Delay Start Cooking
By using Delay/Stand Pad, you are able to program Delay Start cooking,

e.g.

• Press Delay/Stand Pad.

NOTE:

• Set the delay time by
1. Three stage cooking can be programmed including Delay Start cooking. Delay Start; 1 hour High Power: 10 min. Simmer Power: 20 min.
10
mm
1
min
' inoperable
pressing Time Pads (up
to 9 hours 99 minutes).
inoperable , inoperable ,
• Set the desired cooking program
and cooking time.
1
h min
1 10
min s
*•:
<i>

Press Start Pad.

inoperable
d)
once once 5 times twice
<i>
2. If the programmed delay time exceeds one hour, the time will count down in units of minutes. If less than one hour, the time will count down in units of seconds.
3. Delay Start cannot be programmed before any Auto Programs.
Stand Time
By using Delay/Stand Pad, you can program Stand Time after cooking is completed or use to program the oven as a minute timer.

e.g.

Set the desired cooking program and cooking time.
10
10
1
min
• Press Delay/Stand
Pad.

NOTE:

1. Three stage cooking can be programmed including Stand Time.
e.g.
High Power: 4 min.
Inoperable-1
I? n
d
Stand Time: 5 min.
• Set desired amount of time by • Press Start Pad.
10
mm
1
min
inoperable
pressing Time Pads (up to 9
hours 99 minutes).
High Power: 2 min.
Inoperable
d <X>
<l>
once
4 limes
Inoperable
.1
twice5 limes
2. If the oven door is opened during the Stand Time or Minute Timer, the time in the display window will continue to count down.
3. This feature may also be used as a timer. In this case press Delay/Stand Pad, set time and press Start Pad.
En-19

Questions and Answers

IQ; Why won’t my oven turn on?
Q:My microwave oven causes interference
with my TV. Is this normal?
Q:The oven won’t accept my program.
Why?
Q: Sometimes warm air comes from the
oven vents. Why?
Q: There are humming and clicking noises
from my oven when I cook by COMBINATION. What is causing these noises?
Q: Can I check the pre-set oven
temperature while cooking or preheating by CONVECTION?
A: When the oven does not turn on, check the following: ^ ^ ^
1. Is the oven plugged in securely? Remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and reinsert.
2. Check the circuit breaker and the fuse. Reset the circuit breaker or replace the fuse if it is tripped or blown.
3. If the circuit breaker or fuse is all right, plug another appliance into the outlet. If the
other appliance works, there probably is a problem with the oven. If the other
appliance does not work, there probably is a problem with the outlet.
If it seems that there is a problem with the oven, contact an authorized Service Center.
A: Some radio and TV interference might occur when you cook with the microwave
oven. This interference is similar to the interference caused by small appliances such
as mixers, vacuums, blow dryers, etc. It does not indicate a problem with your oven.
A: The oven is designed not to accept an incorrect program. For example, the oven will
not accept a fourth stage, and will not accept Auto Weight Program after Delay Start.
A: The heat given off from the cooking food warms the air in the oven cavity. This
warmed air is carried out of the oven by the air flow pattern In the oven. There are no microwaves in the air. The oven vents should never be blocked during cooking,
A: The noises occur as the oven automatically switches from microwave power to
CONVECTION/GRILL to create the combination setting. This is normal.
A: Yes. Press Convection Pad and the oven temperature will appear in the display
window for 2 seconds.
Q: Can I easily cook my favourite recipes
using CONVECTION/GRILL?
Q:“D” appears in the display and the oven
does not cook. Why?
Q:Can I use a conventional oven
thermometer in the oven?
Q: My oven has an odour and generates
smoke when using the CONVECTION,
COMBINATION and GRILL function.
Why?
En-20
A: Yes. You can cook your favourite recipe just as you would in a conventional oven.
Check instructions in the Panasonic Cookbook for suggested oven temperatures and cooking times.
A: The oven has programmed DEMO MODE. This mode is designed for retail store
displ|^y. Deactivate this mode by pressing Clock Pad three times.
A: Only when you are using CONVECTION/GRILL cooking mode. The metal in some
thermometers may cause arcing in your oven and should not be used on
MICROWAVE and COMBINATION cooking modes.
A: After repeated use, it is recommended to clean the oven and then run the oven
without food, glass tray, and roller ring on CONVECTION 250°C for 10 minutes. This will burn off any food, residue or oil which may cause an odour and/or smoking.
Care of Your Oven
1. Turn the oven off before cleaning.
2. Keep the inside of the oven, door seals and door seal areas dean. When food spatters or spilled liquids adhere to the oven walls, door seals and door seal areas wipe off with a damp cloth. Mild detergent may be used if they get very dirty. The use of harsh detergent or abrasive is not recommended.
DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS.
3. The outside oven surface should be cleaned with a damp cloth. To prevent damage to the operating parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings.
4. If the Control Panel becomes dirty, clean it with a soft, dry cloth. Do not use harsh detergents or abrasives on the Control Panel. When cleaning the Control Panel, leave the
oven door open to prevent the oven from accidentally turning
on. After cleaning touch STOP/CANCEL Pad to clear the
display window.
5. If steam accumulates inside or around the outside of the oven
door, wipe with a soft cloth. This may occur when the
microwave oven is operated under high humidity conditions
and in no way indicates a malfunction of the unit.
6. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm soapy water or in a dishwasher.
7. The roller ring and oven cavity floor should be cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply wipe the bottom surface of the oven with mild detergent and hot water then dry with a clean cloth. The roller ring may be washed in mild soapy water. Cooking vapours collect during repeated use but in no way affects the bottom surface or roller ring wheels. After removing the roller ring from the cavity floor for cleaning, be sure to replace it in the proper position.
8. When using the GRILL, CONVECTION or COMBINATION mode, some foods may inevitably splatter grease on to the oven walls. If the oven is not cleaned occasionally, it may start
to “smoke” during use.
9. This oven should only be serviced by qualified personnel. For maintenance and repair of the oven contact the nearest
authorized dealer.
Technical Specifications
Rated Voltage;
Operating Frequency: 2,450 MHz
Input Power: Maximum; 2980 W
Output Power:
Outer Dimensions: Oven Cavity Dimensions: Weight with internal aocessories; 20.5 Kg
230 V, 50 Hz
Microwave; 1270 W Grill;
Convection; 1500 W Microwave; Grill; 1500 W Convection; 1400 W 530 (W) X 508 (D) X 344 (H) mm 350 (W) X 367 (D)
1560 W
1000W(IEC-705)
X 250 (H) mm
Specifications subject to change without notice.
En-21
Installatie en aansluiting
Uw magnetronoven controleren
Pak de magnetronoven uit en verwijder alle verpakkingsmaterlalen. Controleer de magnetronoven op beschadlgingen zoals deuken,
beschadiging van de deurafsluiting of scheuren In de deur. Waarschuw
onmiddelijk uw leverancler wanneer schade wordt geconstateerd. Gebrulk het apparaat niet als het beschadlgd is.
Aansluiting op een geaard stopcontact
BELANGRIJK: VOOR PERSOONLIJKE VEILIGHEID, DIENT DIT APARAAT OP EEN GEAARD STOPCONTACT AANGESLOTEN TE
WORDEN.
Het aansluiten van dit apparaat op een niet geaard stopcontact is voor de persoonlijke verantwoordelijkheid van de gebruiker.
Voltage
De netspanning, vermeld op deze magnetronoven, dient overeen te
körnen met de netspanning op uw stopcontact. Gebruik geen andere
netspanning om brand of andere schade te voorkomen.
Het plaatsen van de magnetronoven
1. De magnetronoven moet op een vlakke, stevige ondergrond geplaatst
worden, en hoger dan 85 cm boven de grond.
2. Indien de magnetron ingebouwd wordt, let er dan op dat de stekker uit het stopcontact gehaald kan worden of op een andere wijze de stroomvoorziening onderbroken kan worden.
3. De magnetronoven kan alleen op de juiste wijze functioneren, indien er voldoende ventilatie is.
Plaatsing op een meubel:
a. Boven de magnetronoven moet een ruimte vri] gelaten worden van
15 cm, aan de achterzijde 10 cm, aan de zijkant 5 cm, en aan de
andere zijkant een ruimte van meer dan 40 cm.
b. Als een van de kanten vlak fegen de muur Staat, moeten de andere
kant en de bovenkant vrij staan.
Inbouwen
De oven kan, indien gebruik wordt gemaakt van een inbouwraam (wit, NN-TKA80W), ingebouwd worden in een muurkast. Dit inbouwraam kunt u verkrijgen bij een Panasonic voortverkoper (dealer).
4. Plaats de magnetronoven niet naast andere elektrische apparatuur
of naast een gasfornuis.
5. Verwijder de voetsteunen van de magnetronoven niet.
6. Deze oven is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik.
Gebruik deze oven uitsluitend binnenshuis.
7. Het is af te raden deze magnetronoven in een vochtige omgeving te
plaatsen.
8. Zorg en/oor dat het snoer nooit de buitenkant van de oven raakt.
Hou het snoer uit de buurt van warme of hete oppervlaktes. Laat het snoer nooit over de rand van een tafel of werkoppervlak hangen. Laat het snoer of de stekker of de oven nooit in het water hangen.
9. De ventilatie-openingen van de magnetron, aan de achter- en
bovenkant, moeten vrij biijven en mögen niet geblokkeerd worden.
Indien deze openingen geblokkeerd zijn tenwijl de magnetronoven in werking is, kan de oven oververhit raken. Een thermische veilighei­dsschakelaar zai de magnetronoven buiten werking stellen en de oven weer inschakelen zodra deze afgekoeld is.

WAARSCHUWING

1. De deurafdichtingen en de plaatsen hieromheen moeten met een
vochtig doek worden schoongemaakt.
Voordat het aparaat in werking gesteld wordt, dient het apparaat nagekeken te worden op beschadlgingen bij deurafdichtingen en de plaatsen hieromheen. Mochten zieh hier toch beschadigingen voor-
doen, dan mag het apparaat pas in gebruik worden genomen nadat de magnetronoven is gerepareerd of nagekeken door een hien/oor, door de fabrikant opgeieide, service monteur.
2. Tracht niet om zeit reparaties of wijzigingen aan de deur, het bedien­ingspaneel, de veiligheids- of vergrendelingsschakelaars of welk ander deel dan ook, uit te voeren. Verwijder de mantel van de mag
netronoven niet, deze functioneert als een beveiliging tegen het
blootstellen aan magnetronstraling. Reparaties mögen alleen door gekwalificeerd servicepersoneel uitgevoerd worden.
3. Gebruik het apparaat niet als het NETSNOER en/of de STEKKER beschadigd zijn, ais het apparaat niet goed functioneert of als het apparaat beschadigd is of nadat men het apparaat heeft laten vallen.
Reparates mögen alleen door gekwalificeerde, door de fabrikant
opgeieide, Servicemonteurs uitgevoerd worden.
4. Indien het netsnoer defect mocht raken, dient het altijd door een orig­ineel netsnoer vervangen te worden.
5. Kinderen, zonder toezicht, mögen alleen dan de magnetronoven bedienen als specifieke instructies zijn gegeven, zodat het kind in Staat is de oven zelfstandig en veilig te bedienen en bewust is gemaakt van de gevaren die ontstaan als gevolg van onjuist gebruik van de magnetronoven.
N1-1
Veiiigheidsinstiucties
Gebruik van uw magnetronoven
1. Gebruik de magnetronoven enkel en alleen om voedsel te bereiden. Deze oven is specifiek ontworpen om voedsel te koken of te verwar­men, Gebruik de magnetronoven niet om chemisch of andere niet eet­bare producten te verwarmen.
Voor gebruik dient u zieh ervan te verzekeren dat alie te gebruiken
hulpmiddelen {schalen/bakvormen enz.) geschikt zijn voor gebruik in de magnetronoven.
Gebruik de magnetronoven niet om krantenpapier, kleding of andere
materialen te drogen. Deze kunnen vlam vatten. Gebruik de oven niet om voorwerpen, anders dan de accessoires ais schalen, bakvormen, enz., in op te bergen. Dit voor het geval dat de magnetronoven per ongeluk aangezet wordt.
5. Gebruik de magnetronoven niet ZONDER DAT ZICH HIERIN VOED SEL BEVINDT. De magnetron-buis kan hierdoor beschadigd raken. Een uitzondering hierop, wordt gevormd door punt 1, zoals genoemd onder 'Werking van de oven en grill' en het verwarmen van de pizza pan.
6. Ais er rook of vuur in uw magnetronoven ontstaat, druk dan op de StopA/Vis toets en laat de ovendeur gesloten om zo de vlammen te laten doven. Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de elektricifeit af.
Werking van de oven en grill
1. Voordat u de eerste keer gebruik gaat maken van de HETE LUCHT­COMBINATIE- of GRILL functies, wrijf dan eerst de eventueel
resterende olie in de oven weg en schakel de magnetron gedurende 10 minuten in op de stand HETE LUCHT 250°C. Op deze manier wordt
de olie, die gebruikt werd ais beschermingslaag tegen het roesten, eraf
gebrand. Dit is de enige keer dat de oven 'leeg' gebruikt mag worden.
2. De buitenwanden van de magnetronoven, inclusief de ventilatie­openingen van de käst en de ovendeur worden tijdens de HETE LUCHT (CONVENTE-), COMBINATIE- en GRILL functies heet. Pas
dus op bij het openen en sluiten van de ovendeur en bij het inbrengen
of eruit halen van voedsel en accessoires.
3. De magnetronoven is uitgerust met twee verwarmingselementen; en bovenin en een achterin de magnetronoven. Na het gebruik van de HETE LUCHT-, COMBINATE- en GRILL-functies zullen deze vlakken dan ook betrekkelijk warm zijn. N.B. Na het koken m.b.v. deze functies kunnen de oven-toebehoren heel heet zijn.
4. De buitenkant van de magnetronoven kan, tijdens het grillen, warm worden. Kinderen moeten bullen het bereik van de oven gehouden worden.
Werking van de ventilatiemotor Tijdens het werken met de microgolf/warme Iucht4unctie draait er tegelijk-
ertijd een ventilatormotor die de elektrische onderdelen koelt. Na het beéindigen van de kookfuneties, draait de ventilatormotor soms nog een tijdjedoor.
Verlichting van de magnetronoven. Indien het noodzakelijk is dat de verlichting van de oven vervangen dient
te worden, neemt u dan contact op met uw voortverkoper (dealer).
Accessoires
Er worden een aantal toebehoren bij deze magnetronoven geleverd. Volg altijd de instructies op die bij de diverse toebehoren gevoegd zijn.
Het draaiplateau
1. Gebruik de magnetronoven nooit zonder het draaiplateau. .
2. Gebruik nooit een ander glazen draaiplateau dan deze, die bij het
toestel geleverd werd.
3. Als het draaiplateau warm is, moet deze eerst afkoelen voordat u het
plateau schoonmaakt of in het water legt.
4. Het glazen; draaiplateau kan zowel naar links als naar rechts draaien.
5. Indien het voedsel of de schaal de wanden van de magnetronoven raakt, en zo het röteren stopt, zai het draaiplateau automatisch in de tegengestelde richting draaien. Dit is een standaard werking.
6. Plaats het voedsel nooit direct op het draaiplateau. Loopring
1. De loopring en de ovenbodem moeten regelmatig worden gereinigd
om geluid te voorkomen en om ervoor zorg te dragen dat geen voed sel achterblijft.
2. Tijdens het koken moet de loopring altijd tesamen met het
draaiplateau gebruikt worden.
Metalen draaiplateau
1.
Het metalen draaiplateau moet gebruikt worden bij de Grill-, Hete lucht- en Combinatie- functies. Gebruik het metalen draaiplateau nooit als alleen de magnetronfunctie gebruikt wordt.
Het metalen draaiplateau dient op het glazen draaiplateau op het
2.
ronde rooster geplaatst te worden.
Ronde rooster
1. Het ronde rooster kan gebruikt worden voor het bruiningsproces van kleine hoeveelheden en zorgt mede voor een goede circulatie van de
wärmte.
2. Gebruik geen metalen voorwerpen direct op het ronde rooster in com binatie met de magnetronfunctie.
3. Gebruik het ronde rooster nooit als alleen de magnetronfuctle gebruikt wordt.
Rek'
Het rek wordt alleen in de HETE LUCHTTunctie gebruikt en wel direct
op de ovenbodem. Pizza Pan - zie pagina N1-18.
N1-2
Belangríjke informatie
1) Kooktijden
• De in het kookboek opgegeven kooktijden zijn bij benadering gegeven. Factoren die invioed hebben op de kookduur zijn: de begintemperatuur,
de hoeveelheid, grootte, afmetingen en vorm van het voedsei en van de
materiaien die voor het koken gebruikt worden.
• Het is beter om te kort dan om te lang te koken. Als het voedsei te kort
wordt gekookt, kan het altijd nog een keer in de magnetronoven gepiaatst worden.
N.B.: Als u het voedsei langer kookt dan de aanbevolen kookijden,
kan het verbranden, en in extreme gevallen zelfs vlam vatten. Hierdoor kan de oven worden beschadigd.
2) Kleine hoeveeiheden voedsei
• Kleine hoeveeiheden voedsei met een gering
vochtgehalte kennen uitdrogen, aanbranden of zelfs verbranden als te lang wordt doorgekookt. Indien het voedsei vlam vat, dient u de ovendeur gesloten te houden, de oven uit te zetten en de stekker uit het stopontact te nemen.
3) Eieren
• Kook met de magnetron geen ongepelde eieren en verwarm geen hardgekookte eieren. Er kan een te hoge druk in de eieren ontstaan waardoor de eieren uiteen kennen spatten.
4) Niet poreuze schil
• Voedingsmiddelen zoals aardappelen, eier-
dooiers en worstjes hebben geen poreuze schil en dienen voor het koken met de magnetronfuctie eerst ingeprikt te worden
met een vork. Zo voorkomt u eventueel het uit elkaar spatten.
5) Vieesthermometer
• Indien u gebruik maakt van een vieesthermometer voor viees en gevo-
gelte, gebruik deze dan alleen wanneer het voedsei uit de mag netronoven gehaald is. Gebruik geen conventionele vieesthermometer
Indien u de MAGNETRON- of COMBINATIE-functie gebruikt. Dit kan
vonkvorming veroorzaken.
6) Vloeistoffen
• Indien vloeistoffen, zoais soepen, sausen
en drank opgewarmd wordt in uw mag
netronoven, kennen deze bij het bereiken van het kookpunt gaan overkoken, zonder dat er enige aanwijzingen zijn zoals het borrelen. Dit kan resultaren in een plotsel­ing overkoken van de hete vloeistof. Om dit te voorkomen, moet men het volgende doen: a) Gebruik geen voorwerpen met smalle haizen om vloeistoffen in
op te warmen.
b) Niet teveel verwarmen. c) Roer de vloeistof voor het verwarmen een keer om en roer op
halve kooktijd de vloeistof nog een keer om.
d) Laat de vloeistof, wanneer deze op de juiste femperafuur is, nog
even in de oven staan en roer goed voordat u het uit de oven haalt.
7) Verpakkingsmateriaal
• Als u het voedsei in kunststof of papieren bak­jes gaat verwarmen dient u de oven regelmatig te controleren omdat dit type bakjes bij overver­hitting vlam kunnen vatten.
• Gebruik geen gerecycied papier (bijv. keuken­rol) tenzij het product gemerkt is met een teken dat dit zonder Problemen in een mag netronoven gebruikt mag worden. Producten gemaakt van gerecycied papier kunnen verontreinigingen hebben, die vonkvorming tot gevolg kunnen hebben en/of veroorzaken.
• Verwijder metalen sluitingen van verpakkingen voordat u deze in de
oven plaatst.
in zieh
brand
8) Hulpmiddelen/Folie
• Verwarm n'ooit gesloten potjes of flessen in de magnetronoven omdat
deze zouden kunnen ontploffen.
• Gebruik tijdens de magnetronfunctie geen metalen schotels of scho teis met metalen randen. Dit kan resulteren in vonk-overslag.
• Als u aluminium folie of viees spiezen gebruikt, moet er een minimale
afstand van 2 cm tussen de spiezen en de ovenwanden bestaan, dit
om vonk-overslag te voorkomen.
9) Zuigflessen/potjes babyvoedrng
• De deksel, de speen of de bovenkant dient van de zuigfles en/of pot jes babyvoeding verwijderd te worden, voordat deze in de oven gepiaatst worden.
• Schud de zuigflessen goed en roer een paar keer door de potjes met
babyvoeding.
• Controleer de temperatuur van het voedsei voor gebruik.
NI-3

De magnetronoven

[11] -1
[1] Deur ontgrendeltoets
Druk de toets in om de deur te openen. Indien u de ovendeur tijdens het koken opent, stopt de magnetronoven met koken zonder het ingestelde kookprogramma te wissen. Het koken gaat weer normaal door, zodra de deur wordt gesloten en de starttoets wordt aangeraakt. Het lampje in de magnetronoven gaat, zodra u de ovendeur opent, aan.
[2] Doorkijkvenster [3] Veiligheidsscharnieren [4] Ventilatie-openingen [5] Bedieningspaneel [6] Glazen draaiplateau [7] Loopring [8] Luchtopeningen voor de ventilatie van de oven [9] Metalen draaipiateau [10] Ronde rooster [11] Rek [12] PizzaPan [13] Handvat van de Pizza pan
NI-4
Het bedieningspaneel

NN-A890

-(14a)
-(15a)
-(15b)
(1) Uitleesvenster (2) Tijdtoetsen (3) Vermogenstoets
(4) Grill toets (5) Hete lucht toets (6) Combinatie Grill + Hete lucht toets (7) Combinatie toets (8) Kopje/Schaaltje - Opnieuw
verwarmen (9) Automatische ontdooltoets (10) Gewicht - Instelling (11) Meer/minder toets (12) Kloktoets (13) Programmeer/standaardtijdtoets (14a) Automatische sensor programma-
toetsen
(14b) Automatische programma's met
gewichtinstelling
(15a) Automatische sensor Combinatie
programma toets
(15b) Automatische combinatiepro-
gramma's gewichtinstelling
(16) De starttoets:
Met een druk op deze toets stelt u
de magnetronoven in werking.
Indien u tussentijds de ovendeur
opent of de Stop/Wis toets aanraakt
tijdens het koken, dan moet de start toets nogmaals worden aangeraakt
om de magnetronoven opnieuw in
werking te stellen.
(17) Stop/wistoets:
Voor het koken: Een druk op de
toets en het gehele ingestelde pro
gramma wordt gewist.
Tijdens het koken: Met een druk op
de toets wordt het kookproces tijdelijk onderbroken. Indien u dan
nog een keer de betreffende toets aanraakt is het complete programma
gewist en verschijnt de klok in het
uitleesvenster.
(12)
(13)
(17)

NN-A860

<i>
----
(10)
(16)

Piepgeluid:

Zodra u een toets aangeraak c.q. indrukt, volgt er een pieptoon. Indien u niets hoort, wil dat zeggen dat de instructie niet goed is of dat het systeem de instructie niet accepteert. Tussen twee geprogrammeerde fases in hoort u twee piepjes. Bij het einde van de voorverwarmingstijd van de warme lucht- of combinatiefunctie, laat de magnetronoven 3 maal een pieptoontje hören. Bij het einde van welk programma dan ook, hoort u vijfmaal achtereen het piepgeluid.
N1-5
De label hieronder vermeldt welke accessolres voor welk programma gebruikt moeten worden.
Glazen
draaiplateau
Metalen
draaiplateau
Ronde
rooster
Rek
>' -
Pizza pan
Magnetron Ja Grillen Hete lucht Grill + Hete lucht
Ja Ja Ja
Nee Nee Nee
Ja Ja Ja Ja Ja Ja
Combinatie Ja Ja Ja
Nee
Ja Ja Nee Ja Nee Ja
Ja Ja
Kookmethoden
De hieronder getekende toebehoren die u bij de hete iucht- en combinatiefunctie vindt, worden aiieen ais voorbeeiden gegeven. Deze können verschilien ai naar geiang het recept/materiaai dat gebruikt wordt. Meer informatie hierover kan gevonden worden in het kook-
Magnetron
Grillen Hete lucht

Combinatie

Grill + Hete lucht
Grill + Magnetron
^/r'H - //y IBBr.W. '^v~TiS> *
•Tü... ** ¡f-* ■
6
Hete lucht + Magnetron Grill + Hete lucht + Magnetron
» ¡r - <Z—<✓ /
- Magnetron
Grillen/Hete lucht
..i-V ^
Loading...
+ 82 hidden pages