Mikrovlnná trouba
Mikrovlnná rúra
Микровълнова фурна
Mikrovalovna pečica
Instalace
Nastavení
Hodiny
Dětská pojistka
Te c hnické údaje
Shrnutí
Příslušenství
Spotřebič/ovládací prvky
Skleněná otočná deska
Kovový podnos
Police
Pánev na pizzu
Ovládání
Mikrovlny
Gril
Ovládání
Proudění
Grilování
Kombinování
Návod k obsluze • Návod na obsluhu
Инструкции за употреба • Napotki za uporabo
Bezpečnostní pokyny jsou součástí návodu k obsluze. Před prvním použitím zařízení si
pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a uschovejte si je pro pozdější použití.
Bezpečnostné pokyny sú neoddeliteľnou súčasťou návodu na obsluhu. Pred prvým
použitím rúry sa oboznámte s bezpečnostnými upozorneniami a leták s pokynmi si odložte.
Приложените указания за безопасност са неделима част от инструкцията за употреба.
Преди първоначална употреба, прочетете указанията за безопасност и ги запазете.
Poseben priročnik za varno uporabo je del navodila za uporabo.
Pred prvo uporabo pazljivo preberite navodilo za uporabo.
Inštalácia
Nastavenia
Hodiny
Detská poistka
Te c h n i c k é údaje
Prehľad
Príslušenstvo
Opis zariadenia/ovl. prvky
Sklenený podnos
Kovový podnos
Rošt
Nádoba na pizzu
Prevádzkové
aspekty Употреба Delovanje
Mikrovlnná rúra
Gril
Prevádzkové
aspekty Употреба Delovanje
Te plovzdušný ohrev
Gril s teplovzdušným
ohrevom
Kombinovaná príprava
Česky
Slovensky
Българcки
Slovenščina
Инсталиране
Настройки
Часовник
Родителско
заключване
Те хнически данни
Допълнителни
принадлежности
Уред/управление
Стъклен диск
Метална поставка
Скара
Та в а за пица
Микровълни
Грил
Kонвекци
Грил конвекция
Kомбинация
Nastavitev
za montažo
Ura
Otroška ključavnica
Te hnični podatki
Priložena
oprema
Opis/tipke
Stekleni krožnik
Kovinski krožnik
Mreža
Pizza pladenj
Mikrovalovnna
Žar
Konvekcija
Žar konvekcija
Kombinirana priprava
NN-A883
Instalace • Inštalácia
1
Инсталиране • Namestitev
Nastavení
Osadenie
Настройка
Nastavitev
15 cm
10 cm
5 cm
40 cm
12
Položka: Zbudovaná konstrukce
Doplnok: Rám na zabudovanie
Изход: Вградена рамка
Možnost: Okvir za vgradnjo
Připojení
Zapojenie
Връзки
Priklopa
NN-TKA80W
NN-TKA80M
NN-TKA81A
Hlasová výzva
Slovná pomoc
Подсказващи думи
Opozarjanje z izpisom
Nastavení • Nastavenia
2
Настройки • Nastavitev
Dětská pojistka…
Detská poistka...
Заключване за деца...
Otroška ključavnica...
Spotřebič není aktivní, zřejmě jsou otevřena dvířka • Ak rúra nie je v činnosti, dvierka môžu byť otvorené
Уредът не работи, вратата може да е отворена • Naprava ni aktivna, odprta vrata pečice
*
aktivujte • aktivácia
активиране • aktivirajte
Hodiny…
Hodiny...
Часовник...
Ura...
24-hodinový formát času • 24-hodinový cyklus indikácie
24-часов часовник • 24-urni prikaz
zrušte • zrušenie
отказ • preklic
12
nastavte • nastavenie
задайте • nastavite
Te chnické údaje • Te chnické údaje • Те хнически данни • Tehnični podatki
Napětí • Napájanie • Напрежение • Napajanje
Provozní kmitočet • Pracovná frekvencia • Работна честота • Delovna frekvenca
Spotřeba • Príkon
Kонсумация на енергия • Poraba el. Energije
Mikrovlny • Mikrovlnný ohrev • Микровълни • Mikrovalovnna
Horký vzduch • Teplovzdušný ohrev • Горещ въздух • Vroči zrak
Maximálně • Max. • Mакс. • Največ
Gril • Grilovanie • Грил • Žar
230 V/50 Hz
2.450 MHz
2980 W
1270 W
1560 W
1500 W
První použití
Prvé použitie (
Първа употреба
Prva uporaba
Nastavení jazyka
Zadanie jazyka
Задайте език
Nastavite jezik
Nastavení času
Nastavenie času
Настройки
на часовника
Nastavljanje ure
14:25
Zastavte
Zastavenie
Prekinitev
Zadejte aktuální čas
Zadajte presný čas
Въведете текущото време
Vpišite točen čas
Výstupní výkon • Výkon • Изходна мощност • Izhodna moč
Mikrovlny • Mikrovlnný ohrev • Микровълни • Mikrovalovnna
Horký vzduch • Teplovzdušný ohrev • Горещ въздух • Vroči zrak
Hmotnost • Hmotnosť • Те г л о • Teža
Rozměry • Rozmery • Размери • Dimennzije
Prostor pro úpravu pokrmů • Vnútorné rozmery • Вътрешно пространство • Notranji del
(bez příslušenství a potravin
bez príslušenstva a pokrmu)
(Без принадлежности/храна)
(brez pripomočkov in hrane)
Стоп
3
Gril • Grilovanie • Грил • Žar
Kryt • Vonkajšie rozmery • Kорпус • Ohišje
Stiskněte • Stlačte
Натиснете • Pritisnite
1x
2x
3x
opakovaně • opakovane
повторно • ponavljajte
)
Proudění • Teplovzdušný ohrev
1.
Kонвекция • Konvekcija
2.
10 Min.
Spusťte • Spustenie
3.
Старт • Začetek
Spusťte
Spustenie
Старт
Začetek
14:25
Potvrďte
Potvrďte zadanie
Потвърдете
Potrdite
1000 W (IEC 60705)
1500 W
1400 W
24 kg
[mm]
530 508 344
350 360 250
Ruční ovládání
Manuálna obsluha
Ръчна работа
Ročno upravljanje
Zadejte čas • Zadanie dĺžky prípravy
Въведете време • Vpišite čas
Mikrovlny • Mikrovlnný ohrev
Микровълни • Mikrovalovnna
Gril • Grilovanie
Грил • Žar
Proudění • Teplovzdušný ohrev
Kонвекция • Konvenkcija
Grilování • Gril s teplovzdušným ohrevom
1
11
Грил конвекция • Žar konvekcija
Kombinování • Kombinovaná príprava
Kомбинация • Kombinirana priprava
Šálek • Šálka/miska
Kупа • Skodelica
Rozmrazování • Rozmrazovanie
Размразяване • Odmrzovanje
Oddialenie prípravy/dĺžka odstátia
Закъснение/Поддържане
Zakasnitev/Čas mirovanja
Hodiny • Hodiny • Часовник • Ura
Zastavte • Zastavenie • Стоп • Prekinitev
*
Příslušenství • Príslušenstvo • Принадлежности • Oprema
-Během pečení ve formách potažených kovem vždy použijte
-mezi konstrukcí a pečící formou kovový podnos –> vyberte si jiný režim
-Pri pečení v kovových formách s povrchovou úpravou je nutné vždy medzi rošt a formu na pečenie vložiť kovový podnos
-Kov vo vnútri rúry môže pri mikrovlnnej príprave spôsobovať iskrenie –> v takom prípade si zvoľte iný režim
- Kогато печете в метални форми, винаги поставяйте металната поставка между скарата и формата за печене
- Метал, намиращ се в пространството за готвене, може да причини искрене при работа с микровълни –> изберете различен режим на готвене
- Za pečenje hrane vedno uporabljajte pekač, ki ga postavite na mrežni podstavek
-Kovinska posoda znotraj pečice lahko povzroča iskrenje –> izberite drug način delovanja
Přerušeno • Prerušenie
Прекъснат • Prekinjeno
Vymazáno • Zrušenie
Kovový podnos • Kovový
podnos • Метална поставка
Kovinski krožnik
Slouží pro odkapáván
tuku a šťávy z masa
Zachytáva masť a
šťavu z mäsa
Събира мазнини и сокове
от хранителните продукти
Zbiralnik za maščobe
in odvečne sokove
Další informace naleznete také v dodané kuchařce • Prečítajte si aj kuchársku knihu
*
Направете справка и с готварската книга • Glejte tudi priročnik za kuhanje
Prodleva
Изтрит • Izbrisano
Smaltovaná polička
Smaltovaná polička
Eмайлирана поставка • Pokrovka
Pouze pro pečení v horkovzdušném režimu a v režimu grilování
Len pre prípravu teplovzdušným ohrevom a grilovaním
За готвене само в режим конвекция и грил
Za kuhanje v modelih s konvekcijo in žarom
Programy
Programy
Програми
Programi
Automatické čidlo
Auto-senzor
Сензор за автоматиката
Samodejni senzor
Automatická váha
Automat. programy podľa hmotnosti
Aвтоматично определяне на теглото
Samodejno tehtanje
Zadejte hmotnost (+/-) • Zadanie hmotnosti (+/-)
Въведете теглото (+/-) • Vpišite težo
Spusťte • Spustenie • Старт • Začetek
Po přerušení –> restartujte
Po prerušení –> reštart
След прекъсване –> рестартиране
Po prekinitvi –> ponovni začetek
Páčka dveří • Otváranie dvierok
Отваряне на вратата • Odpiranje vrat
Drátěná polička
Drôtená polička
Телена скара • Žična polica
(+/-)
Kruhová polička
Okrúhly rošt • Kръгла
скара • Okrogel podstavek
Pro grilování a
kombinované použití
Na grilovanie a
kombinovanú prípravu jedál
За грил и
комбинирана работа
Za žar in kombinirano
pripravo hrane
Instalace/nastavení • Inštalácia/Nastavenia • Инсталиране/настройки • Namestitev/nastavitev
Ruční ovládání • Manuálna obsluha • Ръчна работа • Ročno upravljanje
Další funkce • Ďalšie funkcie • Допълнителни функции • Dodatne funkcije
Programy • Programy • Програми • Programi
Skleněný podnos a prstenec by měly být neustále uvnitř zařízení,
dokonce i během předehřívání
Sklenený podnos a kruhová podložka musia byť vždy v mikrovlnnej rúre,
dokonca aj pri predhrievaní
Стъклената поставка и въртящият се кръг трябва винаги да бъдат вътре във
фурната по време на загряване
Stekleni krožnik in obroček morata biti ves čas priprave v pečici, tudi med predgretjem
Válečkový prstenec
Kruhová podložka s kolieskami
Въртящ се кръг
Obroček
Skleněný podnos • Sklenený
podnos • Стъклена поставка
Stekleni krožnik
Přímé šíření energie a mikrovln
Pre rovnomerný prestup energie
a mikrovlnného žiarenia
Равномерно излъчване
на енергия и микровълни
Enakomerna porazdelitev
energije in mikrovalov
Toto zařízení používá: mikrovlnný ohřev,
gril, gril s horkovzdušným ohřevem,
horkovzdušný ohřev v kombinaci s
mikrovlnným ohřevem
Toto zariadenie umožňuje: mikrovlnnú prípravu,
grilovanie, grilovanie s teplovzdušným ohrevom,
prípravu teplovzdušným ohrevom a kombinovanú
prípravu s mikrovlnným ohrevom
Уредът работи с: микровълни, грил,
грил конвекция, конвекция и комбинации
с микровълни
Komplet vsebuje: mikrovalove, žar,
žar konvekcija, konvekcija in kombinacija
z mikrovalovi
1
3,4
5,6
7
Mikrovlny • Mikrovlnný ohrev
Микровълни • Mikrovalovnna
Elektrická energie –> mikrovlny
Elektrická energia –> mikrovlnný ohrev
Eлектрическа енергия –> микровълни
Električna energije –> mikrovalovi
Tip • Tipp • Приставка • Nasvet
Po tepelné úpravě nechejte jídlo odpočinout, aby se rovnoměrně rozšířilo teplo
Po príprave v rúre nechajte hotové jedlo chvíľu odstáť, aby mohlo teplo
rovnomerne preniknúť do celého pokrmu
След готвенето оставете храната, за да се разпространи
равномерно топлината
Po pripravi naj hrana nekaj časa miruje
Nastavte úroveň výkonu • Zvoľte si výkon
Избиране на ниво на мощността • Izberite moč delovanja
1
2
1000 Watt
270 Watt
600 Watt
440 Watt
250 Watt
100 Watt
Není vybrána žádná úroveň výkonu • Bez zadania výkonu
Не е избрано ниво на мощност • Niste izbrali nivoja moči
Nastavte čas • Zadajte dĺžku prípravy
2
Настройване на времето • Nastavite čas
Spusťte • Spustite
Старт • Začetek
3
22 3
Vaření, předehřívání, ohřívání • Varenie, predhrievanie, ohrev
Готвене, претопляне, загряване • Kuhanje, gretje, pogrevanje
Rozmrazování • Rozmrazovanie • Размразяване • Odmrzovanje
Rozmrazování zmražených potravin a ohřívání, ohřívání jídel
Rozmrazovanie a ohrev zmrazených pokrmov, ohrievanie jedál
Размразяване и загряване на замразени продукти,
загряване на храна
Pogrevanje pripravljene hrane, odmrzovanje živil
Vaření jídla, vaření potravin vyžadujících zvláštní zacházení
Príprava pokrmov, najmä citlivých jedál
Готвене на храна, готвене на деликатни продукти
Kuhanje občutljivih živil
Vař ení rýže • Bobtnanie napr. ryže
Накисване, напр. на ориз • Priprava riža
Rozmrazování potravin vyžadujících zvláštní zacházení
Rozmrazovanie citlivých pokrmov
Размразяване на деликатни продукти
Odmrzovanje občutljivih živil
1000 Watt
Gril • Grilovanie
Грил • Žar
Předehřejte
Predhrievanie
Претопляне
Predgretje
Nastavte úroveň výkonu • Zvoľte si výkon
Избиране на ниво на мощността • Izberite moč delovanja
1
1
Plátky masa • Plátky mäsa
1500 Watt
1200 Watt
950 Watt
Плоски продукти • Zrezki
Pečení dohněda potravin vyžadujících zvláštní zacházení
2
Zapekanie citlivých pokrmov
Препичане на деликатни продукти • Pečenje občutljivih živil
Potraviny vyžadujících zvláštní zacházení/dlouhá doba pečení
3
Citlivé pokrmy/dlhý čas prípravy
Деликатни продукти/дълго време на готвене
Občutljiva živila/podaljšan čas priprave
Nastavte čas • Zadajte dĺžku prípravy
Настройване на времето • Nastavite čas
2
Spusťte • Spustite
3
Старт • Začetek
Obecná pravidla týkající se doby úpravy potravin • Všeobecné pravidlá pre dĺžku prípravy
Общи правила за времената на готвене • Splošni napotki za čas priprave živil
Čas pro úpravu potravin závisí na skladbě a stavu potravin.
Pro rovnoměrné vaření nakrájejte potraviny na stejně velké kousky.
Dĺžka prípravy závisí od zloženia a konzistencie pokrmov.
Aby sa pokrm rovnomerne prehrieval, rozdeľte ho na rovnaké časti.
Времената на готвене зависят от комбинацията и състоянието на хранителните продукти.
Нарязвайте продуктите на равни късчета за по-равномерно готвене.
Čas priprave hrane je odvisen od vsebnosti tekočine in stanja hrane.
Za enakomerno pripravo hrane, le-to narežite na enakomerne delčke.
5
Dvojnásobné množství - téměř dvojnásobný čas
Dvojnásobné množstvo – takmer dvojnásobný čas
Двойно количество – почти двойно време
Dvojna količina – skoraj dvojni čas
Poloviční množství - poloviční čas
Polovičné množstvo – polovičný čas
Наполовина количество – наполовина време
Polovična količina – polovični čas
Proudění • Te plovzdušný ohrev
Kонвекция • Konvekcija
Horký vzduch je šířen přímým směrem
Horúci vzduch sa šíri rovnomerne
Може да излиза горещ въздух
Vroči zrak se enakomerno porazdeli
Nastavte teplotu • Zadajte teplotu
Изберете температура • Izberite temperaturo
1
V krocích po 10 °C • Krok: 10 °C
40, 100 - 250 °C
2 (čas) a 3 (spustit), jako v případě grilování s horkovzdušným ohřevem (3 a 4)
2 (čas) a 3 (štart) ako pri grilovaní s teplovzdušným ohrevom (3 a 4)
2 (време) и 3 (старт), както и грил конвекция (3 и 4)
2 (time) in 3 (start), kot za žar konvekcijo (3 in 4)
3
Nastavte teplotu • Zadajte teplotu
Изберете температура • Izberite temperaturo
1
100 - 250 °C
Nastavte páčku výkonu grilu • Zvoľte si výkon grilu
Изберете мощността на грила • Izberite moč žara
2
1/1500 W
2/1100 W
3/950 W
Nastavte čas • Zadajte dĺžku prípravy
Настройване на времето • Nastavite čas
3
Spusťte • Spustite
Старт • Začetek
4
3 44
На стъпки от по 10 °C • Koraki po 10 °C
Grilování s horkovzdušným ohřevem
Grilovanie s teplovzdušným ohrevom
Грил конвекция • Žar konvekcija
Kombinace infračerveného grilu a
horkovzdušného ohřevu
Kombinácia infračerveného žiarenia grilu a
teplovzdušného ohrevu
Kомбинация от грил с инфрачервени
лъчи и конвекция
Kombinacija infrardečega žara in konvekcije
150 °C předprogramováno • Predprogramované: 150 °C
150 °C предварително програмирана • 150 °C predprogramirano
Kombinování • Kombinovaná príprava
Kомбинация • Kombinirana priprava
Gril, Gril s horkovzdušným ohřevem a horkovzdušný ohřeve
může být současně použit s mikrovlnným ohřevem
Grilovanie, grilovanie s teplovzdušným ohrevom a teplovzdušný
ohrev sa dá skombinovať s mikrovlnnou prípravou
Грил, грил конвекция и конвекция могат да се комбинират
с микровълни
Žar, žar konvekcija in konvekcijsko delovanje se lahko kombinira
z mikrovalovnim delovanjem
Vyberte kombinaci • Zvoľte si kombinovaný režim
Изберете комбинация • Izberite komb. Pripravo
1
Vyberte způsob ohřevu s nastavením výkonu a/nebo teploty
Zadajte metódu prípravy, určite výkon a/alebo teplotu
Изберете режим на готвене и мощност и/или температура
2
Izberite način gretja in moč ter/ali temperatura
Grilování s horkovzdušným ohřevem
Grilovanie s teplovzdušným ohrevom
Gril • Grilovanie
Грил • Žar
1 - 3
Proudění • Teplovzdušný ohrev
Kонвекция • Konvekcija
100 - 250 °C
Nastavte výkon mikrovlnného ohřevu • Zadajte výkon mikrovlnného žiarenia
Изберете мощността на микровълните • Izberite moč mikrovalov
3
600, 440, 250, 100 Watt
Nastavte čas • Zadajte dĺžku prípravy
Настройване на времето • Nastavite čas
4
Spusťte • Spustite
Старт • Začetek
5
Funkce • Funkcie • Функция • Funkcija
Ohřev pomocí grilu a mikrovlnný ohřev se střídají ve stejných intervalech
+
+
+
Grilovanie a mikrovlnný ohrev sa v pravidelných intervaloch strieda
Загряването на грила и микровълните се сменяват през равни интервали
Moč žara in mikrovalov se med sebojno izmenjujeta
Horkovzdušný ohřev a mikrovlnný ohřev se střídají
Te plovzdušný ohrev a mikrovlnné žiarenie sa využíva súčasne
Kонвекция и микровълни могат да се задават едновременно
Istočasna uporaba konvekcije in mikrovalov
Grilování s horkovzdušným ohřevem se střídají v časových úsecích s mikrovlnným ohřevem
Grilovanie/teplovzdušný ohrev sa v pravidelných intervaloch strieda s mikrovlnným ohrevom
Грил / конвекция се редуват с микровълни през определени интервали от време
Žar pogrevanje/ konvekcija in mikrovalovi se izmenjuje po intervalih
Грил конвекция
Žar konvekcija
100 - 250 °C/1 - 3
4
Stiskněte 1 x • Stlačte 1 x
Натиснете 1 x • Pritisnite 1 x
Stiskněte 2 x • 2x Stlačte
Натиснете 2 x • Pritisnite 2 x
Stiskněte opakovaně • Stláčajte opakovane
Натиснете многократно • Pritiskajte večkrat
Stiskněte 1 x • Stlačte 1 x
Натиснете 1 x • Pritisnite 1 x
Stiskněte 2 x • 2x Stlačte
Натиснете 2 x • Pritisnite 2 x
Stiskněte opakovaně • Stláčajte opakovane
Натиснете многократно • Pritiskajte večkrat
Automatická váha • Automat. programy podľa hmotnosti • Aвтоматично определяне на теглото • Samodejno tehtanje
Obecné vlastnosti • Všeobecné údaje
Řešení problémů • Riešenie problémov
Další funkce
Předehřívání
Údržba
Další funkce Ďalšie funkcie
Zahájení vaření s prodlevou
Čas prodlevy
Programy
Automatická váha
Automatický snímač
Obecné informace
& řešení problémů
Struktura zařízení
Dva/tři stupně
Bezpečnostní pokyny jsou součástí návodu k obsluze. Před prvním použitím zařízení si
pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a uschovejte si je pro pozdější použití.
Bezpečnostné pokyny sú neoddeliteľnou súčasťou návodu na obsluhu. Pred prvým
použitím rúry sa oboznámte s bezpečnostnými upozorneniami a leták s pokynmi si odložte.
Приложените указания за безопасност са неделима част от инструкцията за употреба.
Преди първоначална употреба, прочетете указанията за безопасност и ги запазете.
Prosimo, da preberete posebej priloženi priročnik za varno uporabo pečice.
Priročnik za uporabo shranite za kasneje.
Ďalšie funkcie
Predhrievanie
Údržba
Oddialenie
začiatku prípravy
Dĺžka odstátia
Programy
Automat. programy
podľa hmotnosti
Auto-senzor
Všeobecné informácie
a riešenie problémov
Princíp mikrovlnnej rúry
Viacfázová príprava
Допълнителни
функции Dodatne funkcije
Претопляне
Поддръжка
Допълнителни
функции Dodatne funkcije
Отложен старт
на готвенето
Изчакване
Програми
Aвтоматично
определяне на теглото
Сензор за автоматиката
Общи & Решаване
на проблеми
Структура на уреда
Две/три степени
Pogrevanje
Vzdrževanje
Zakasnjena priprava
Čas mirovanja
Programi
Samodejno tehtanje
Auto senzor
Splošni podatki in
odpravljanje težav
Sestava aparata
Tw o/three stages
Můžete použít při všech teplotách s výjimkou 40°C
K dispozícii všetky teploty s výnimkou 40°C
Възможно при всички температури, с изключение на 40°C
Mogoča uporaba za vse temperature razen pri 40°C
COMBI
5
°C
Předehřívání • Predhrievanie
Претопляне • Pogrevanje
Předehřívejte vždy s prstencem a skleněnou otočnou deskou
Predhrievanie vždy s vloženou kruhovou podložkou a otočným podnosom
Използвайте винаги със стъклената
Predgretje vedno izvajajte z obročkom in steklenim pladnjem
Vyberte způsob ohřevu s nastavením výkonu a/nebo teploty • Zadajte režim ohrevu a výkon resp. teplotu
Изберете режим на готвене и мощност и/или температура • Izberite moč in temperaturo pogrevanja
1
Te plota dosažena
Te plota stabilizovaná
Spusťte • Spustite
Старт • Začetek
2
Jakmile je dosažena teplota, otevřete dvířka a do prostoru pečení vložte potraviny. Zavřete dvířka.
Keď sa teplota stabilizuje, otvorte dvierka a dovnútra vložte jedlo. Zatvorte dvierka.
Kогато температурата достигне до зададената стойност, отворете вратата и поставете хранителните продукти. Затворете вратата.
Ko se doseže temperatura odprite vrata pečice in vstavite hrano. Zaprite vratca.
Minimálně po 30 minutách se trouba automaticky vypne • Po 30 minútach sa rúra automaticky vypne
След 30 мин. фурната се изключва автоматично • Po 30 minutah se pečica samodejno ugasne
Те мпературата достига
до зададената стойност
Dosežena temperatura
3x «pípnutí»
3x «píp»
3x «звуков сигнал»
3x «pisk»
3,4
Zadejte čas a znovu spusťte • Zadajte čas a spustite
Въведете времето и стартирайте отново • Vpišite čas in ponovni začnite s pripravo
3
Údržba • Údržba
Поддръжка • Vzdrževanje
Kryt / Prostor pro úpravu pokrmů
Otřete navlhčenou látkou
a vytřete do sucha
Vonkajšia / vnútorná časť
Čistite handričkou navlhčenou
v slabom saponátovom roztoku
Kорпус / вътрешно пространство
Почистете с влажна кърпа
и подсушете
Ohišje / notranjost pečice
Očistite z vlažno krpico
brez uporabe kemičnih sredstev
Skleněná miska* / prstenec
Nechejte ochladit a odstraňte
jemnou mýdlovou vodu
*Určeno pro mytí v myčce na nádobí
Sklenený podnos* / okrúhla podložka
Nechajte vychladiť a vyberte.
Použite slabý saponátový roztok
*Vhodné do umývačky riadu
Стъклена поставка * / въртящ се кръг
Охладете и почистете с мека
сапунена вода
*Да не се мие в миялна машина
Stekleni krožnik* / Obroček
Počakajte, da se ohladi in očistite z
blago milnico
*Možnost pomivanja v pomivalnem stroju
5 5
Gril
Na topných tělíscích je samočisticí plát,
který si můžete nechat vyměnit v servisním
středisku Panasonic.
Gril
Nad miestom žiariča je samočistiaca platňa,
ktorá sa dá v prípade potreby vymeniť v
servise Panasonic
Грил
Около термоелементите има самопочистваща
се плоча, която може да се смени в сервиз
на Panasonic
Žar
Na grelnem elementu je samočistilna mrežica,
ki se lahko zamenja na pooblaščenem servisu
Panasonic
Během používání může v prostoru pro tepelnou
úpravu potravin zkondenzovat voda.
Po každém použití pečlivě vytřete zařízení látkou.
Vo vnútornej časti rúry alebo na dvierkach môže
počas prípravy jedla skondenzovať para.
Po každom použití rúru dôkladne vysušte utierkou.
По време на работа може да кондензира
влага вътре и по вратата на фурната.
След употреба подсушете с мека кърпа.
Med pripravo hrane se lahko pojavi
kondenz na notranji ali zunanji strani
pečice. Po vsaki uporabi pečico dobro
obrišite.
Během dvou/tří stupňové operace můžete
zadávat přednastavený čas pouze v první
fázi a kompenzaci/čas po upečení ve druhé
a třetí fázi
Pri viacfázovej príprave sa dá zadať len
dĺžka prípravy pre prvú fázu a čas potrebný
na vyrovnanie teploty resp. odstátie pre druhú
a tretiu fázu prípravy
При готвене на няколко етапа (степени)
първоначалното време може да се зададе
само за първия етап, а компенсацията и
времето на изчакване след готвенето –
за втория и третия етап
Med dvo ali tri stopenjesko pripravo hrane,
se prednastavljen čas izbira le za prvo stopnjo
priprave hrane, in ponastavljen čas za drugo in
tretjo stopnjo priprave hrane
Zahájení vaření s prodlevou • Oddialenie začiatku prípravy
Отложен старт на готвенето • Zakasnjena priprava
Vyberte zahájení vaření s prodlevou • Zvoľte si režim oddialenia
1
Изберете отложен старт на готвенето • Izberite zakasnjeno pripravo
Zadejte přednastavený čas • Zadajte predvolený čas
Въведете предварително избрано време • Vpišite prednastavljen čas
2
Zadejte úroveň výkonu a čas • Zadajte výkon a dĺžku prípravy
Въведете мощността и времето • Vtipkajte moč in čas priprave
3
Nezadávejte úroveň výkonu a čas –> Časové upozornění • Bez zadania výkonu a dĺžky prípravy –> načasované upovedomenie
Няма въведени мощност и време –> алармен часовник • Brez vnosa moči, vnos časa –> Alarm čas
Spusťte • Spustite
Старт • Začetek
4
Čas prodlevy • Dĺžka odstátia
Изчакване • Čas mirovanja
Ty to časy jsou prodlevy –> kompenzace teploty • Tieto údaje vyjadrujú dĺžku odstátia –> vyrovnanie teploty
Въведете времената и времената на изчакване –> температурна компенсация • Ti časi so časi mirovanja –> temperaturna kompenzacija
Zadejte úroveň výkonu a čas • Zadajte výkon a dĺžku prípravy
Въведете мощността и времето • Vtipkajte moč in čas priprave
1
Nastavte čas prodlevy • Zadajte dĺžku odstátia
Изберете време на изчакване • Nastavite čas mirovanja
2
Nastavte čas • Zadajte dĺžku prípravy
Въведете време • Vpišite čas
3
Spusťte • Spustite
Старт • Začetek
4
3,4
3,4
Automatický snímač • Auto-senzor • Сензор за автоматиката • Auto senzor
6
Jestliže
HOT
Ak sa
HOT
indikuje
HOT
Aко
HOT
Če
0 - 35 °C
V kuchařce naleznete podrobné informace o programech,
potravinách, používaném příslušenství a tipy pro přípravu potravin.
Presné údaje o programoch a pokrmoch, ako aj opis
príslušenstva a tipy sú uvedené v samostatnej kuchárskej knihe.
Направете справка в готварската книга за конкретните храни,
мощности, времена и приставки
O uporabi pripomočkov za kuhanje in načinu priprave hrane
poglejte v poseben priročnik
vyčkejte než se zařízení ochladí
počkajte, pokým sa rúra vychladí
изчакайте уреда да се охлади
počakajte, da se pečica ohladi
Teplotní rozsah automatického snímače
Teplotný rozsah pre režim Auto-senzor
Те мпературен обхват на сензора за автоматиката
Te mperaturno področje Auto senzor
Přihřátí nádoby • Ohriatie kastrólového pokrmu • Затопляне на месо с ориз/картофи • Pogrevanje omak
1
Přihřátí zmrazené nádoby • Ohriatie mrazeného kastrólového pokrmu • Затопляне на замразено месо с ориз/картофи • Pogrevanje zamrznjenih omak
2
Vaření čerstvé zeleniny • Príprava čerstvej zeleniny • Готвене на пресни зеленчуци • Kuhanje sveže zelenjave
3
Vaření čerstvé ryby • Príprava čerstvých rýb • Готвене на прясна риба • Kuhanje sveže ribe
4
Přihřátí zmrazeného pečiva • Ohriatie mrazeného zapekaného pokrmu • Затопляне на замразен огретен • Pogrevanje zamrznjenih testenin
5
Pečení mražených bramborových hranolků • Príprava mrazených zemiakových hranolčekov • Готвене на замразени fries за фурна • Kuhanje zamrznjenega krompirčka
6
Přihřátí zmrazené pizzy • Ohriatie mrazenej pizze • Затопляне на замразена пица • Pogrevanje zamrznjene pizze
7
Přihřátí čerstvé pizzy • Ohriatie čerstvej pizze • Затопляне на прясна пица • Pogrevanje sveže pizze
8
Přihřátí zmrazeného pečiva (quiche) • Ohriatie mrazeného slaného koláča (quiche) • Затопляне на замразени quiches • Pogrevanje zamrznjenega quisheja
9
Přihřátí čerstvého pečiva (quiche) • Ohriatie čerstvého slaného koláča (quiche) • Затопляне на пресни quiches • Pogrevanje svežega quisheja
10
Pečení kuřecích kousků • Príprava kúskov kurčaťa • Готвене на парчета пиле • Kuhanje koščkov piščanca
11
Pečení celého kuřete • Príprava kurčaťa vcelku • Готвене на цяло пиле • Kuhanje celega piščanca
12
Pečení vepřového nebo telecího masa • Príprava bravčového alebo teľacieho mäsa • Готвене на свинско или телешко • Kuhanje svinjine
13
Pečení hovězího masa • Príprava hovädzieho mäsa • Готвене на бифтек • Kuhanje govodine
14
Pečení jehněčího masa • Príprava jahňacieho mäsa • Готвене на агнешко • Kuhanje jagenjetine
15
Pro pečení koláčů ze surovin –> si vyberte recept z kuchařky
16
Pri pečení koláčov z čerstvých produktov –> pozrite recepty v kuchárskej knihe
17
За печена на сладкиши от пресни продукти –> вижте готварската книга
18
Priprava iz surovih sestavin –> glejte knjižico z recepti
19
Předehřívání jednoho šálku • Ohriatie 1 šálky • Затопляне на 1 чаша • Pogrevanje 1 skodelice
1
Předehřívání jedné misky • Ohriatie 1 misky • Затопляне на 1 купа • Pogrevanje 1 skledice
2
Předehřívání dvou šálků • Ohriatie 2 misiek • Затопляне на 2 купи • Pogrevanje dveh skledic
3
Rozmrazování malých kousků • Rozmrazenie malých kúskov • Размразяване на малки късчета • Odmrzovanje majhnih kosov
1
Rozmrazování velkého kusu • Rozmrazenie veľkých kúskov • Размразяване на големи късчета • Odmrzovanje velikih kosov
2
Předehřívání mraženého chleba, atd. • Ohriatie mrazeného chleba a pečiva • Затопляне на замразен хляб, напр. • Pogrtevanje zamrznjenega kruha.
3
Zadejte hmotnost navýšenou o 10 g a dejte pozor na minimální a maximální hmotnost
Uveďte hmotnosť s presnosťou na 10 g. Zvážte minimálnu a maximálnu hmotnosť
Въведете теглото с отклонение до 10 гр., като имате предвид минималното и максималното тегло
Vpišite težo v korakih po 10 gramov
Vyberte program • Zvoľte si program
Изберете програма • Izberite program
1
Zadejte hmotnost • Zadajte hmotnosť
Въведете тегло • Vpišite težo
2
Spusťte • Spustite
Старт • Začetek
3
+ / -
200 - 1300 g
200 - 1000 g
200 - 1500 g
200 - 1000 g
300 - 1000 g
150 - 700 g
150 - 600 g
100 - 650 g
100 - 800 g
200 - 800 g
150 - 1500 g
1000 - 3200 g
800 - 2000 g
700 - 1300 g
700 - 2000 g
4 - 6
6 - 8
8 - 10
10 - 12
150 cc
300 cc
2 x 300 cc
100 - 1600 g
400 - 2000 g
70 - 400 g
g
7
g
g
g
Porce
Porcií
Порции
Pogrinjki
g
66 77 88
Основни • Splošno
Konstrukce mikrovlnné trouby • Princíp mikrovlnnej rúry
Структура на микровълновата фурна • Sestava mikrovalovne pečice
Mikrovlnná trouba převádí přibližně 50% elektrické energie na mikrovlny. Skleněná točna otáčí
potravinami v mikrovlnném poli. Otevřením dvířek se automaticky vypne generátor mikrovlnného záření při otevřených dvířkách nejsou generovány mikrovlny. Jemné pletivo na dvířkách zajistí, aby nepronikalo
mikrovlnné záření mimo prostor pro pečení.
Magnetrón mení ~ 50 % elektrickej energie na mikrovlnné žiarenie. Otočný podnos zaisťuje rovnomernú
prípravu posunom jedla v poli mikrovlnného žiarenia. Otvorenie dvierok automaticky zastaví činnosť a
žiadne mikrovlnné žiarenie sa negeneruje. Jemná mriežka v okienku dvierok chráni okolie mikrovlnnej
rúry pred prienikom mikrovlnného žiarenia.
Фурната преобразува ~ 50 % от електрическата енергия в микровълни. Дискът върти храната в
полето с микровълни. Отварянето на вратата автоматично изключва микровълновата фурна и
микровълни повече не се излъчват. Дребната решетка предотвратява излъчването навън на
микровълни.
Mikrovalovna pečica skoraj 50 % el. energije pretvori v mikrovalove. Krožnik hrano enakomerno
izpostavlja mikrovalovom. Odpiranje vrat pečice samodejno izklopi mikrovalove in delovanje pečice.
Natančna mrežica na vratih preprečuje uhajanje mikrovalov.
Dvou / tří stupňová operace • Dvojfázová / trojfázová príprava
Работа на два / три етапа (степени) • Dvo ali tri stopenjska priprava hrane
Můžete zadat až tři operační režimy, které budou postupně spuštěny
Zadať možno až tri režimy, ktoré na seba budú nadväzovať
Може да се въведат до три последователни режима
Vnesete lahko do tri stopnje priprave, ki se izvajajo v zaporedju
První stupeň • prvá fáza
първи етап • prva stopnja
Předehřívání
Predhrievanie
Претопляне
Pogrevanje
Další informace naleznete také v kuchařce • Prečítajte si aj kuchársku knihu
Направете справка и с готварската книга • Glejte tudi priročnik za kuhanje
MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
web site: http://www.panasonic.co.jp/global/
This TSM SUCCESS MANUAL® has been examined by SEV for conformity with the safety
relevant standards, and has been analysed by an applicationoriented risk analysis for the
completeness and correctness of the indications for a safe use of the appliance. Thereby we
assume a use with which can be reckoned based on commonsense.
druhý + třetí stupeň • druhá + tretia fáza
втори + трети етап • druga + tretja stopnja
Zadávání • Zadanie
Въвеждане • Vnos
1
Zahájení vaření s prodlevou / prodleva
Oddialenie spustenia / dĺžka odstátia
Отложен старт / време на изчакване
Zakasnitev / Čas mirovanja
2
3
COMBI
TSM SUCCESS MANUAL
Safe to use - easy to understand due to
TSM® - Total Security Management and
ergonomic communication
®
®
4
Úroveň výkonu + čas • Výkon + čas
Мощност + време • Moč priprave + čas
Úroveň výkonu + čas • Výkon + čas
Мощност + време • Moč priprave + čas
Zahájení úrovně výkonu + čas
Začiatok alebo výkon + čas
Старт или мощност + време
Start ali moč priprave + čas
Spusťte • Spustenie
Старт • Začetek
020703
Решаване на проблеми • Odpravljanje težav
Žádná činnost
Mikrovlnná rúra nepracuje
Не работи
Ne deluje
Je síťová zástrčka připojena do elektrické sítě?
Je sieťový prívod v poriadku?
Наред ли е щепсела за захранването?
Električni vtič OK?
Není přijat program
Zadaný program sa neakceptuje
Уредът не приема програмата
Ne sprejme programa priprave
Nesprávný program
Program nie je správne zadaný
Програмата не е зададена коректно
Ni izbran pravi program
Na displeji se zobrazí «D», trouba nepeče
Na displeji sa zobrazuje «D» a rúra nepracuje
«D» се появява на дисплея, фурната не готви
«D» izpis se pojavi na zaslonu, pečica ne deluje
Je aktivován DEMONSTRAČNÍ REŽIM -> zrušte jej
Aktivoval sa DEMO REŽIM -> inaktivujte ho
DEMO MODE е активиран -> деактивиран
DEMO način delovanja -> izklop
V některých případech vychází z ventilačních otvorů zařízení horký vzduch
Niekedy cez otvory v rúre preniká von horúci vzduch
От отворите на фурната понякога излиза топъл въздух
Občasno iz odrtin uhaja vroč zrak
V tomto případě se nejedná o poruchu. Pochází z ohřátého jídla v zařízení
To je normálne. Vzniká tepelnou úpravou jedla v rúre
То ва е нормално. Това е затоплен от готвенето и продуктите въздух
To je povsem normalno. Vroč zrak je posledica vroče hrane v pečici
Během kombinovaného ohřevu je slyšet bzučení a cvakání
Režim KOMBINOVANEJ PRÍPRAVY je hlučnejší a počuť klikanie
При комбинирано готвене се чува бръмчене и щракане
Med KOMBINIRANO PRIPRAVO se sliši šumenje in prasketanje
V tomto případě se nejedná o poruchu. Automatické přepínání mikrovlnného ohřevu na gril
To je normálne. Automatické prepínanie mikrovlnného ohrevu na grilovací režim
То ва е нормално. Aвтоматично превключване между микровълни и грил
To je povsem normalno. Samodejni preklop pečice iz žara na mikrovalove
Během kombinovaného ohřevu a při grilování je cítit vůně a vytváří se určité množství kouře
V režime KOMBINOVANEJ PRÍPRAVY a GRILOVANIA cítiť zápach a šíri sa dym
Има миризма и дим при комбинирано готвене или грил
Med KOMB. ali ŽAR pripravo se iz pečice kadi in smrdi
V případě připálení potravin, zbytků nebo oleje vyčistěte troubu a nechejte ji spuštěnou bez potravin / příslušenství po dobu 5 minut
Aby sa rúra zbavila zvyškov jedál a oleja, vyčistite ju a nechajte ju 5 minút bežať bez jedla a doplnkov
За да изгорят остатъците от хранителните продукти и мазнината, почистете фурната и я включете за 5 минути
без принадлежности и храна
Da bi odpravili ostanke maščobe in ostankov hrane, pečico vklopite za 5 minut, brez vsake hrane
Mikrovlnná trouba způsobuje rušení televizoru
Mikrovlnná rúra spôsobuje rušenie TV prijímača
Микровълновата фурна може да смущава работата на телевизора
Pečica ustvarja motnje na TV sprejemniku
Mikrovlnná trouba může způsobovat rušení rádia a televizoru
Prevádzkou mikrovlnnej rúry môže dochádzať k rušeniu rádioprijímača a TV prijímača
Микровълновата фурна може да излъчва вълни, смущаващи радиото и телевизора
Pečica lahko ustvarja motnje na radijskem in TV sprejemniku
Zkontrolujte jistič a pojistku
Skontrolujte istič resp. poistku
Проверете прекъсвача и предпазителя
Preverite varovalko na el. omrežju
8