Panasonic NN-A883WBETG User Manual

Mikrovlnná trouba Mikrovlnná rúra
Микровълнова фурна
Mikrovalovna pečica
Instalace Nastavení
Hodiny Dětská pojistka Te c hnické údaje
Shrnutí Příslušenství
Spotřebič/ovládací prvky Skleněná otočná deska Kovový podnos Police Pánev na pizzu
Ovládání
Mikrovlny Gril
Ovládání
Proudění Grilování Kombinování
Návod k obsluzeNávod na obsluhu Инструкции за употреба • Napotki za uporabo
Bezpečnostní pokyny jsou součástí návodu k obsluze. Před prvním použitím zařízení si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a uschovejte si je pro pozdější použití.
Bezpečnostné pokyny sú neoddeliteľnou súčasťou návodu na obsluhu. Pred prvým použitím rúry sa oboznámte s bezpečnostnými upozorneniami a leták s pokynmi si odložte.
Приложените указания за безопасност са неделима част от инструкцията за употреба. Преди първоначална употреба, прочетете указанията за безопасност и ги запазете.
Poseben priročnik za varno uporabo je del navodila za uporabo. Pred prvo uporabo pazljivo preberite navodilo za uporabo.
Inštalácia Nastavenia
Hodiny Detská poistka Te c h n i c k é údaje
Prehľad Príslušenstvo
Opis zariadenia/ovl. prvky Sklenený podnos Kovový podnos Rošt Nádoba na pizzu
Prevádzkové aspekty Употреба Delovanje
Mikrovlnná rúra Gril
Prevádzkové aspekty Употреба Delovanje
Te plovzdušný ohrev Gril s teplovzdušným
ohrevom Kombinovaná príprava
Česky
Slovensky
Българcки
Slovenščina
Инсталиране Настройки
Часовник Родителско
заключване Те хнически данни
Допълнителни принадлежности
Уред/управление Стъклен диск Метална поставка Скара Та в а за пица
Микровълни Грил
Kонвекци Грил конвекция Kомбинация
Nastavitev za montažo
Ura Otroška ključavnica Te hnični podatki
Priložena oprema
Opis/tipke Stekleni krožnik Kovinski krožnik Mreža Pizza pladenj
Mikrovalovnna Žar
Konvekcija Žar konvekcija Kombinirana priprava
NN-A883
Instalace Inštalácia
1
Инсталиране Namestitev
Nastavení
Osadenie
Настройка
Nastavitev
15 cm
10 cm
5 cm
40 cm
12
Položka: Zbudovaná konstrukce
Doplnok: Rám na zabudovanie
Изход: Вградена рамка
Možnost: Okvir za vgradnjo
Připojení
Zapojenie
Връзки
Priklopa
NN-TKA80W NN-TKA80M NN-TKA81A
Hlasová výzva
Slovná pomoc
Подсказващи думи
Opozarjanje z izpisom
Nastavení • Nastavenia
2
Настройки • Nastavitev
Dětská pojistka…
Detská poistka...
Заключване за деца...
Otroška ključavnica...
Spotřebič není aktivní, zřejmě jsou otevřena dvířkaAk rúra nie je v činnosti, dvierka môžu byť otvorené
Уредът не работи, вратата може да е отворенаNaprava ni aktivna, odprta vrata pečice
*
aktivujte aktivácia
активиране aktivirajte
Hodiny…
Hodiny...
Часовник...
Ura...
24-hodinový formát času24-hodinový cyklus indikácie
24-часов часовник24-urni prikaz
zruštezrušenie
отказpreklic
12
nastavtenastavenie
задайтеnastavite
Te chnické údaje • Te chnické údaje • Те хнически данни • Tehnični podatki
Napětí • Napájanie • Напрежение • Napajanje Provozní kmitočet • Pracovná frekvencia • Работна честота • Delovna frekvenca
Spotřeba • Príkon
Kонсумация на енергия • Poraba el. Energije
Mikrovlny • Mikrovlnný ohrevМикровълниMikrovalovnna
Horký vzduch • Teplovzdušný ohrevГорещ въздух • Vroči zrak
Maximálně • Max. • Mакс. • Največ
Gril • GrilovanieГрил • Žar
230 V/50 Hz
2.450 MHz
2980 W 1270 W 1560 W
1500 W
První použití
Prvé použitie (
Първа употреба
Prva uporaba
Nastavení jazyka
Zadanie jazyka
Задайте език
Nastavite jezik
Nastavení času
Nastavenie času
Настройки
на часовника
Nastavljanje ure
14:25
Zastavte
Zastavenie
Prekinitev
Zadejte aktuální čas
Zadajte presný čas
Въведете текущото време
Vpišite točen čas
Výstupní výkon • Výkon • Изходна мощност • Izhodna moč
Mikrovlny • Mikrovlnný ohrev • Микровълни • Mikrovalovnna
Horký vzduch • Teplovzdušný ohrev • Горещ въздух • Vroči zrak
Hmotnost • HmotnosťТе г л о Teža Rozměry • Rozmery • Размери • Dimennzije
Prostor pro úpravu pokrmů • Vnútorné rozmery • Вътрешно пространство • Notranji del
(bez příslušenství a potravin
bez príslušenstva a pokrmu)
(Без принадлежности/храна)
(brez pripomočkov in hrane)
Стоп
3
Gril • Grilovanie • Грил • Žar
Kryt • Vonkajšie rozmery • KорпусOhišje
StiskněteStlačte
НатиснетеPritisnite
1x 2x 3x
opakovaněopakovane
повторноponavljajte
)
ProuděníTeplovzdušný ohrev
1.
KонвекцияKonvekcija
2.
10 Min.
Spusťte Spustenie
3.
Старт Začetek
Spusťte
Spustenie
Старт
Začetek
14:25
Potvrďte
Potvrďte zadanie
Потвърдете
Potrdite
1000 W (IEC 60705) 1500 W 1400 W 24 kg
[mm]
530 508 344 350 360 250
Ruční ovládání
Manuálna obsluha
Ръчна работа
Ročno upravljanje
Zadejte čas • Zadanie dĺžky prípravy
Въведете времеVpišite čas
Mikrovlny • Mikrovlnný ohrev
МикровълниMikrovalovnna
Gril • Grilovanie
ГрилŽar
Proudění • Teplovzdušný ohrev
KонвекцияKonvenkcija
Grilování • Gril s teplovzdušným ohrevom
1
11
Грил конвекцияŽar konvekcija
Kombinování • Kombinovaná príprava
KомбинацияKombinirana priprava
Šálek • Šálka/miska
Kупа Skodelica
Rozmrazování • Rozmrazovanie
РазмразяванеOdmrzovanje
Oddialenie prípravy/dĺžka odstátia
Закъснение/Поддържане
Zakasnitev/Čas mirovanja
Hodiny • Hodiny • ЧасовникUra
Zastavte • ZastavenieСтопPrekinitev
*
Příslušenství • Príslušenstvo • Принадлежности Oprema
-Během pečení ve formách potažených kovem vždy použijte
-mezi konstrukcí a pečící formou kovový podnos –> vyberte si jiný režim
-Pri pečení v kovových formách s povrchovou úpravou je nutné vždy medzi rošt a formu na pečenie vložiť kovový podnos
-Kov vo vnútri rúry môže pri mikrovlnnej príprave spôsobovať iskrenie –> v takom prípade si zvoľte iný režim
- Kогато печете в метални форми, винаги поставяйте металната поставка между скарата и формата за печене
- Метал, намиращ се в пространството за готвене, може да причини искрене при работа с микровълни –> изберете различен режим на готвене
- Za pečenje hrane vedno uporabljajte pekač, ki ga postavite na mrežni podstavek
-Kovinska posoda znotraj pečice lahko povzroča iskrenje –> izberite drug način delovanja
Přerušeno • Prerušenie
ПрекъснатPrekinjeno
Vymazáno • Zrušenie
Kovový podnos • Kovový
podnos • Метална поставка Kovinski krožnik
Slouží pro odkapáván tuku a šťávy z masa
Zachytáva masť a šťavu z mäsa
Събира мазнини и сокове от хранителните продукти
Zbiralnik za maščobe in odvečne sokove
Další informace naleznete také v dodané kuchařce • Prečítajte si aj kuchársku knihu
*
Направете справка и с готварската книгаGlejte tudi priročnik za kuhanje
Prodleva
ИзтритIzbrisano
Smaltovaná polička
Smaltovaná polička
Eмайлирана поставка Pokrovka
Pouze pro pečení v horkovzdušném režimu a v režimu grilování
Len pre prípravu teplovzdušným ohrevom a grilovaním
За готвене само в режим конвекция и грил
Za kuhanje v modelih s konvekcijo in žarom
Programy
Programy
Програми
Programi
Automatické čidlo
Auto-senzor
Сензор за автоматиката
Samodejni senzor
Automatická váha
Automat. programy podľa hmotnosti
Aвтоматично определяне на теглото
Samodejno tehtanje
Zadejte hmotnost (+/-) • Zadanie hmotnosti (+/-)
Въведете теглото (+/-) • Vpišite težo
Spusťte • Spustenie • СтартZačetek
Po přerušení –> restartujte
Po prerušení –> reštart
След прекъсване –> рестартиране
Po prekinitvi –> ponovni začetek
Páčka dveří • Otváranie dvierok Отваряне на врататаOdpiranje vrat
Drátěná polička
Drôtená polička
Телена скараŽična polica
(+/-)
Kruhová polička
Okrúhly rošt • Kръгла
скараOkrogel podstavek
Pro grilování a kombinované použití
Na grilovanie a kombinovanú prípravu jedál
За грил и комбинирана работа
Za žar in kombinirano pripravo hrane
Instalace/nastavení • Inštalácia/NastaveniaИнсталиране/настройкиNamestitev/nastavitev
Ruční ovládání • Manuálna obsluhaРъчна работа Ročno upravljanje
Další funkce • Ďalšie funkcie • Допълнителни функции • Dodatne funkcije
Programy • ProgramyПрограми Programi
Skleněný podnos a prstenec by měly být neustále uvnitř zařízení, dokonce i během předehřívání
Sklenený podnos a kruhová podložka musia byť vždy v mikrovlnnej rúre, dokonca aj pri predhrievaní
Стъклената поставка и въртящият се кръг трябва винаги да бъдат вътре във фурната по време на загряване
Stekleni krožnik in obroček morata biti ves čas priprave v pečici, tudi med predgretjem
Válečkový prstenec
Kruhová podložka s kolieskami
Въртящ се кръг
Obroček
Skleněný podnos • Sklenený
podnos • Стъклена поставка Stekleni krožnik
Přímé šíření energie a mikrovln
Pre rovnomerný prestup energie a mikrovlnného žiarenia
Равномерно излъчване на енергия и микровълни
Enakomerna porazdelitev energije in mikrovalov
Toto zařízení používá: mikrovlnný ohřev, gril, gril s horkovzdušným ohřevem, horkovzdušný ohřev v kombinaci s mikrovlnným ohřevem
Toto zariadenie umožňuje: mikrovlnnú prípravu, grilovanie, grilovanie s teplovzdušným ohrevom, prípravu teplovzdušným ohrevom a kombinovanú prípravu s mikrovlnným ohrevom
Уредът работи с: микровълни, грил, грил конвекция, конвекция и комбинации с микровълни
Komplet vsebuje: mikrovalove, žar, žar konvekcija, konvekcija in kombinacija z mikrovalovi
1
3,4 5,6
7
Mikrovlny • Mikrovlnný ohrev МикровълниMikrovalovnna
Elektrická energie –> mikrovlny
Elektrická energia –> mikrovlnný ohrev
Eлектрическа енергия –> микровълни
Električna energije –> mikrovalovi
Tip • Tipp • Приставка • Nasvet
Po tepelné úpravě nechejte jídlo odpočinout, aby se rovnoměrně rozšířilo teplo
Po príprave v rúre nechajte hotové jedlo chvíľu odstáť, aby mohlo teplo rovnomerne preniknúť do celého pokrmu
След готвенето оставете храната, за да се разпространи равномерно топлината
Po pripravi naj hrana nekaj časa miruje
Nastavte úroveň výkonu • Zvoľte si výkon Избиране на ниво на мощносттаIzberite moč delovanja
1
2
1000 Watt
270 Watt 600 Watt
440 Watt
250 Watt
100 Watt
Není vybrána žádná úroveň výkonu • Bez zadania výkonu Не е избрано ниво на мощностNiste izbrali nivoja moči
Nastavte čas • Zadajte dĺžku prípravy
2
Настройване на времетоNastavite čas
Spusťte • Spustite
Старт • Začetek
3
22 3
Vaření, předehřívání, ohřívání • Varenie, predhrievanie, ohrev Готвене, претопляне, загряванеKuhanje, gretje, pogrevanje
Rozmrazování • Rozmrazovanie • Размразяване • Odmrzovanje Rozmrazování zmražených potravin a ohřívání, ohřívání jídel
Rozmrazovanie a ohrev zmrazených pokrmov, ohrievanie jedál
Размразяване и загряване на замразени продукти, загряване на храна
Pogrevanje pripravljene hrane, odmrzovanje živil
Vaření jídla, vaření potravin vyžadujících zvláštní zacházení
Príprava pokrmov, najmä citlivých jedál
Готвене на храна, готвене на деликатни продукти
Kuhanje občutljivih živil
Vař ení rýže • Bobtnanie napr. ryže Накисване, напр. на ориз Priprava riža
Rozmrazování potravin vyžadujících zvláštní zacházení
Rozmrazovanie citlivých pokrmov
Размразяване на деликатни продукти
Odmrzovanje občutljivih živil
1000 Watt
Gril • Grilovanie ГрилŽar
Předehřejte
Predhrievanie
Претопляне
Predgretje
Nastavte úroveň výkonu • Zvoľte si výkon Избиране на ниво на мощносттаIzberite moč delovanja
1
1
Plátky masa • Plátky mäsa
1500 Watt
1200 Watt
950 Watt
Плоски продукти • Zrezki Pečení dohněda potravin vyžadujících zvláštní zacházení
2
Zapekanie citlivých pokrmov
Препичане на деликатни продуктиPečenje občutljivih živil Potraviny vyžadujících zvláštní zacházení/dlouhá doba pečení
3
Citlivé pokrmy/dlhý čas prípravy
Деликатни продукти/дълго време на готвене
Občutljiva živila/podaljšan čas priprave
Nastavte čas • Zadajte dĺžku prípravy Настройване на времетоNastavite čas
2
Spusťte • Spustite
3
Старт • Začetek
Obecná pravidla týkající se doby úpravy potravin • Všeobecné pravidlá pre dĺžku prípravy Общи правила за времената на готвенеSplošni napotki za čas priprave živil
Čas pro úpravu potravin závisí na skladbě a stavu potravin. Pro rovnoměrné vaření nakrájejte potraviny na stejně velké kousky.
Dĺžka prípravy závisí od zloženia a konzistencie pokrmov. Aby sa pokrm rovnomerne prehrieval, rozdeľte ho na rovnaké časti.
Времената на готвене зависят от комбинацията и състоянието на хранителните продукти. Нарязвайте продуктите на равни късчета за по-равномерно готвене.
Čas priprave hrane je odvisen od vsebnosti tekočine in stanja hrane. Za enakomerno pripravo hrane, le-to narežite na enakomerne delčke.
5
Dvojnásobné množství - téměř dvojnásobný čas
Dvojnásobné množstvo – takmer dvojnásobný čas
Двойно количество – почти двойно време
Poloviční množství - poloviční čas
Polovičné množstvo – polovičný čas
Наполовина количество – наполовина време
Polovična količina – polovični čas
Proudění • Te plovzdušný ohrev KонвекцияKonvekcija
Horký vzduch je šířen přímým směrem
Horúci vzduch sa šíri rovnomerne
Може да излиза горещ въздух
Vroči zrak se enakomerno porazdeli
Nastavte teplotu • Zadajte teplotu Изберете температураIzberite temperaturo
1
V krocích po 10 °C • Krok: 10 °C
40, 100 - 250 °C
2 (čas) a 3 (spustit), jako v případě grilování s horkovzdušným ohřevem (3 a 4)
2 (čas) a 3 (štart) ako pri grilovaní s teplovzdušným ohrevom (3 a 4)
2 (време) и 3 (старт), както и грил конвекция (3 и 4)
2 (time) in 3 (start), kot za žar konvekcijo (3 in 4)
3
Nastavte teplotu • Zadajte teplotu
Изберете температура • Izberite temperaturo
1
100 - 250 °C
Nastavte páčku výkonu grilu • Zvoľte si výkon grilu Изберете мощността на грилаIzberite moč žara
2
1/1500 W 2/1100 W
3/950 W
Nastavte čas • Zadajte dĺžku prípravy Настройване на времетоNastavite čas
3
Spusťte • Spustite СтартZačetek
4
3 44
На стъпки от по 10 °C Koraki po 10 °C
Grilování s horkovzdušným ohřevem
Grilovanie s teplovzdušným ohrevom
Грил конвекцияŽar konvekcija
Kombinace infračerveného grilu a horkovzdušného ohřevu
Kombinácia infračerveného žiarenia grilu a teplovzdušného ohrevu
Kомбинация от грил с инфрачервени лъчи и конвекция
Kombinacija infrardečega žara in konvekcije
150 °C předprogramováno • Predprogramované: 150 °C 150 °C предварително програмирана150 °C predprogramirano
Kombinování • Kombinovaná príprava KомбинацияKombinirana priprava
Gril, Gril s horkovzdušným ohřevem a horkovzdušný ohřeve může být současně použit s mikrovlnným ohřevem
Grilovanie, grilovanie s teplovzdušným ohrevom a teplovzdušný ohrev sa dá skombinovať s mikrovlnnou prípravou
Грил, грил конвекция и конвекция могат да се комбинират с микровълни
Žar, žar konvekcija in konvekcijsko delovanje se lahko kombinira z mikrovalovnim delovanjem
Vyberte kombinaci • Zvoľte si kombinovaný režim Изберете комбинация • Izberite komb. Pripravo
1
Vyberte způsob ohřevu s nastavením výkonu a/nebo teploty
Zadajte metódu prípravy, určite výkon a/alebo teplotu
Изберете режим на готвене и мощност и/или температура
2
Izberite način gretja in moč ter/ali temperatura
Grilování s horkovzdušným ohřevem
Grilovanie s teplovzdušným ohrevom
Gril • Grilovanie
ГрилŽar
1 - 3
Proudění • Teplovzdušný ohrev
KонвекцияKonvekcija
100 - 250 °C
Nastavte výkon mikrovlnného ohřevu • Zadajte výkon mikrovlnného žiarenia Изберете мощността на микровълнитеIzberite moč mikrovalov
3
600, 440, 250, 100 Watt
Nastavte čas • Zadajte dĺžku prípravy Настройване на времетоNastavite čas
4
Spusťte • Spustite СтартZačetek
5
Funkce • Funkcie • ФункцияFunkcija
Ohřev pomocí grilu a mikrovlnný ohřev se střídají ve stejných intervalech
+
+
+
Grilovanie a mikrovlnný ohrev sa v pravidelných intervaloch strieda
Загряването на грила и микровълните се сменяват през равни интервали
Moč žara in mikrovalov se med sebojno izmenjujeta
Horkovzdušný ohřev a mikrovlnný ohřev se střídají
Te plovzdušný ohrev a mikrovlnné žiarenie sa využíva súčasne
Kонвекция и микровълни могат да се задават едновременно
Istočasna uporaba konvekcije in mikrovalov
Grilování s horkovzdušným ohřevem se střídají v časových úsecích s mikrovlnným ohřevem
Grilovanie/teplovzdušný ohrev sa v pravidelných intervaloch strieda s mikrovlnným ohrevom
Грил / конвекция се редуват с микровълни през определени интервали от време
Žar pogrevanje/ konvekcija in mikrovalovi se izmenjuje po intervalih
Грил конвекция
Žar konvekcija
100 - 250 °C/1 - 3
4
Stiskněte 1 x • Stlačte 1 x Натиснете 1 xPritisnite 1 x
Stiskněte 2 x • 2x Stlačte Натиснете 2 xPritisnite 2 x
Stiskněte opakovaně • Stláčajte opakovane Натиснете многократноPritiskajte večkrat
Stiskněte 1 x • Stlačte 1 x Натиснете 1 xPritisnite 1 x
Stiskněte 2 x • 2x Stlačte Натиснете 2 xPritisnite 2 x
Stiskněte opakovaně • Stláčajte opakovane Натиснете многократноPritiskajte večkrat
Automatická váha • Automat. programy podľa hmotnosti • Aвтоматично определяне на теглото • Samodejno tehtanje
Obecné vlastnosti • Všeobecné údaje
Řešení problémů • Riešenie problémov
Další funkce
Předehřívání Údržba
Další funkce Ďalšie funkcie
Zahájení vaření s prodlevou Čas prodlevy
Programy
Automatická váha Automatický snímač
Obecné informace & řešení problémů
Struktura zařízení Dva/tři stupně
Bezpečnostní pokyny jsou součástí návodu k obsluze. Před prvním použitím zařízení si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a uschovejte si je pro pozdější použití.
Bezpečnostné pokyny sú neoddeliteľnou súčasťou návodu na obsluhu. Pred prvým použitím rúry sa oboznámte s bezpečnostnými upozorneniami a leták s pokynmi si odložte.
Приложените указания за безопасност са неделима част от инструкцията за употреба. Преди първоначална употреба, прочетете указанията за безопасност и ги запазете.
Prosimo, da preberete posebej priloženi priročnik za varno uporabo pečice. Priročnik za uporabo shranite za kasneje.
Ďalšie funkcie
Predhrievanie Údržba
Oddialenie začiatku prípravy
Dĺžka odstátia
Programy
Automat. programy podľa hmotnosti
Auto-senzor
Všeobecné informácie a riešenie problémov
Princíp mikrovlnnej rúry Viacfázová príprava
Допълнителни функции Dodatne funkcije
Претопляне Поддръжка
Допълнителни функции Dodatne funkcije
Отложен старт на готвенето
Изчакване
Програми
Aвтоматично определяне на теглото
Сензор за автоматиката
Общи & Решаване на проблеми
Структура на уреда Две/три степени
Pogrevanje Vzdrževanje
Zakasnjena priprava Čas mirovanja
Programi
Samodejno tehtanje Auto senzor
Splošni podatki in odpravljanje težav
Sestava aparata Tw o/three stages
Můžete použít při všech teplotách s výjimkou 40°C
K dispozícii všetky teploty s výnimkou 40°C
Възможно при всички температури, с изключение на 40°C
Mogoča uporaba za vse temperature razen pri 40°C
COMBI
5
°C
Předehřívání • Predhrievanie ПретоплянеPogrevanje
Předehřívejte vždy s prstencem a skleněnou otočnou deskou
Predhrievanie vždy s vloženou kruhovou podložkou a otočným podnosom
Използвайте винаги със стъклената
Predgretje vedno izvajajte z obročkom in steklenim pladnjem
Vyberte způsob ohřevu s nastavením výkonu a/nebo teploty • Zadajte režim ohrevu a výkon resp. teplotu Изберете режим на готвене и мощност и/или температураIzberite moč in temperaturo pogrevanja
1
Te plota dosažena
Te plota stabilizovaná
Spusťte • Spustite СтартZačetek
2
Jakmile je dosažena teplota, otevřete dvířka a do prostoru pečení vložte potraviny. Zavřete dvířka.
Keď sa teplota stabilizuje, otvorte dvierka a dovnútra vložte jedlo. Zatvorte dvierka.
Kогато температурата достигне до зададената стойност, отворете вратата и поставете хранителните продукти. Затворете вратата.
Ko se doseže temperatura odprite vrata pečice in vstavite hrano. Zaprite vratca.
Minimálně po 30 minutách se trouba automaticky vypne • Po 30 minútach sa rúra automaticky vypne След 30 мин. фурната се изключва автоматичноPo 30 minutah se pečica samodejno ugasne
Те мпературата достига до зададената стойност
Dosežena temperatura
3x «pípnutí»
3x «píp»
3x «звуков сигнал»
3x «pisk»
3,4
Zadejte čas a znovu spusťte • Zadajte čas a spustite Въведете времето и стартирайте отновоVpišite čas in ponovni začnite s pripravo
3
Údržba • Údržba ПоддръжкаVzdrževanje
Kryt / Prostor pro úpravu pokrmů
Otřete navlhčenou látkou a vytřete do sucha
Vonkajšia / vnútorná časť
Čistite handričkou navlhčenou v slabom saponátovom roztoku
Kорпус / вътрешно пространство
Почистете с влажна кърпа и подсушете
Ohišje / notranjost pečice
Očistite z vlažno krpico brez uporabe kemičnih sredstev
Skleněná miska* / prstenec
Nechejte ochladit a odstraňte jemnou mýdlovou vodu
*Určeno pro mytí v myčce na nádobí
Sklenený podnos* / okrúhla podložka
Nechajte vychladiť a vyberte. Použite slabý saponátový roztok
*Vhodné do umývačky riadu
Стъклена поставка * / въртящ се кръг
Охладете и почистете с мека сапунена вода
*Да не се мие в миялна машина
Stekleni krožnik* / Obroček
Počakajte, da se ohladi in očistite z blago milnico
*Možnost pomivanja v pomivalnem stroju
5 5
Gril
Na topných tělíscích je samočisticí plát, který si můžete nechat vyměnit v servisním středisku Panasonic.
Gril
Nad miestom žiariča je samočistiaca platňa, ktorá sa dá v prípade potreby vymeniť v servise Panasonic
Грил
Около термоелементите има самопочистваща се плоча, която може да се смени в сервиз на Panasonic
Žar
Na grelnem elementu je samočistilna mrežica, ki se lahko zamenja na pooblaščenem servisu Panasonic
Během používání může v prostoru pro tepelnou úpravu potravin zkondenzovat voda. Po každém použití pečlivě vytřete zařízení látkou.
Vo vnútornej časti rúry alebo na dvierkach môže počas prípravy jedla skondenzovať para. Po každom použití rúru dôkladne vysušte utierkou.
По време на работа може да кондензира влага вътре и по вратата на фурната. След употреба подсушете с мека кърпа.
Med pripravo hrane se lahko pojavi kondenz na notranji ali zunanji strani pečice. Po vsaki uporabi pečico dobro obrišite.
Během dvou/tří stupňové operace můžete zadávat přednastavený čas pouze v první fázi a kompenzaci/čas po upečení ve druhé a třetí fázi
Pri viacfázovej príprave sa dá zadať len dĺžka prípravy pre prvú fázu a čas potrebný na vyrovnanie teploty resp. odstátie pre druhú a tretiu fázu prípravy
При готвене на няколко етапа (степени) първоначалното време може да се зададе само за първия етап, а компенсацията и времето на изчакване след готвенето – за втория и третия етап
Med dvo ali tri stopenjesko pripravo hrane, se prednastavljen čas izbira le za prvo stopnjo priprave hrane, in ponastavljen čas za drugo in tretjo stopnjo priprave hrane
Zahájení vaření s prodlevou • Oddialenie začiatku prípravy Отложен старт на готвенетоZakasnjena priprava
Vyberte zahájení vaření s prodlevou • Zvoľte si režim oddialenia
1
Изберете отложен старт на готвенетоIzberite zakasnjeno pripravo
Zadejte přednastavený čas • Zadajte predvolený čas Въведете предварително избрано време Vpišite prednastavljen čas
2
Zadejte úroveň výkonu a čas • Zadajte výkon a dĺžku prípravy Въведете мощността и времетоVtipkajte moč in čas priprave
3
Nezadávejte úroveň výkonu a čas –> Časové upozornění • Bez zadania výkonu a dĺžky prípravy –> načasované upovedomenie Няма въведени мощност и време –> алармен часовникBrez vnosa moči, vnos časa –> Alarm čas
Spusťte • Spustite СтартZačetek
4
Čas prodlevy • Dĺžka odstátia ИзчакванеČas mirovanja
Ty to časy jsou prodlevy –> kompenzace teploty • Tieto údaje vyjadrujú dĺžku odstátia –> vyrovnanie teploty Въведете времената и времената на изчакване –> температурна компенсация Ti časi so časi mirovanja –> temperaturna kompenzacija
Zadejte úroveň výkonu a čas • Zadajte výkon a dĺžku prípravy Въведете мощността и времетоVtipkajte moč in čas priprave
1
Nastavte čas prodlevy • Zadajte dĺžku odstátia Изберете време на изчакванеNastavite čas mirovanja
2
Nastavte čas • Zadajte dĺžku prípravy Въведете време Vpišite čas
3
Spusťte • Spustite СтартZačetek
4
3,4
3,4
Automatický snímač • Auto-senzor • Сензор за автоматиката • Auto senzor
6
Jestliže
HOT
Ak sa
HOT
indikuje
HOT
Aко
HOT
Če
0 - 35 °C
V kuchařce naleznete podrobné informace o programech, potravinách, používaném příslušenství a tipy pro přípravu potravin.
Presné údaje o programoch a pokrmoch, ako aj opis príslušenstva a tipy sú uvedené v samostatnej kuchárskej knihe.
Направете справка в готварската книга за конкретните храни, мощности, времена и приставки
O uporabi pripomočkov za kuhanje in načinu priprave hrane poglejte v poseben priročnik
vyčkejte než se zařízení ochladí
počkajte, pokým sa rúra vychladí
изчакайте уреда да се охлади
počakajte, da se pečica ohladi
Teplotní rozsah automatického snímače
Teplotný rozsah pre režim Auto-senzor
Те мпературен обхват на сензора за автоматиката
Te mperaturno področje Auto senzor
Přihřátí nádoby • Ohriatie kastrólového pokrmu • Затопляне на месо с ориз/картофиPogrevanje omak
1
Přihřátí zmrazené nádoby • Ohriatie mrazeného kastrólového pokrmu Затопляне на замразено месо с ориз/картофиPogrevanje zamrznjenih omak
2
Vaření čerstvé zeleniny • Príprava čerstvej zeleniny • Готвене на пресни зеленчуци • Kuhanje sveže zelenjave
3
Vaření čerstvé ryby • Príprava čerstvých rýb Готвене на прясна риба • Kuhanje sveže ribe
4
Přihřátí zmrazeného pečiva • Ohriatie mrazeného zapekaného pokrmu Затопляне на замразен огретенPogrevanje zamrznjenih testenin
5
Pečení mražených bramborových hranolků • Príprava mrazených zemiakových hranolčekov Готвене на замразени fries за фурна • Kuhanje zamrznjenega krompirčka
6
Přihřátí zmrazené pizzy • Ohriatie mrazenej pizzeЗатопляне на замразена пицаPogrevanje zamrznjene pizze
7
Přihřátí čerstvé pizzy • Ohriatie čerstvej pizze Затопляне на прясна пицаPogrevanje sveže pizze
8
Přihřátí zmrazeného pečiva (quiche) • Ohriatie mrazeného slaného koláča (quiche) Затопляне на замразени quiches • Pogrevanje zamrznjenega quisheja
9
Přihřátí čerstvého pečiva (quiche) • Ohriatie čerstvého slaného koláča (quiche) Затопляне на пресни quichesPogrevanje svežega quisheja
10
Pečení kuřecích kousků • Príprava kúskov kurčaťa Готвене на парчета пиле • Kuhanje koščkov piščanca
11
Pečení celého kuřete • Príprava kurčaťa vcelku Готвене на цяло пиле • Kuhanje celega piščanca
12
Pečení vepřového nebo telecího masa • Príprava bravčového alebo teľacieho mäsaГотвене на свинско или телешко • Kuhanje svinjine
13
Pečení hovězího masa • Príprava hovädzieho mäsa Готвене на бифтек • Kuhanje govodine
14
Pečení jehněčího masa • Príprava jahňacieho mäsa Готвене на агнешко • Kuhanje jagenjetine
15
Pro pečení koláčů ze surovin –> si vyberte recept z kuchařky
16
Pri pečení koláčov z čerstvých produktov –> pozrite recepty v kuchárskej knihe
17
За печена на сладкиши от пресни продукти –> вижте готварската книга
18
Priprava iz surovih sestavin –> glejte knjižico z recepti
19
Předehřívání jednoho šálku • Ohriatie 1 šálky Затопляне на 1 чаша Pogrevanje 1 skodelice
1
Předehřívání jedné misky • Ohriatie 1 misky Затопляне на 1 купа Pogrevanje 1 skledice
2
Předehřívání dvou šálků • Ohriatie 2 misiek Затопляне на 2 купи Pogrevanje dveh skledic
3
Rozmrazování malých kousků • Rozmrazenie malých kúskov Размразяване на малки късчета • Odmrzovanje majhnih kosov
1
Rozmrazování velkého kusu • Rozmrazenie veľkých kúskovРазмразяване на големи късчета • Odmrzovanje velikih kosov
2
Předehřívání mraženého chleba, atd. • Ohriatie mrazeného chleba a pečiva Затопляне на замразен хляб, напр. • Pogrtevanje zamrznjenega kruha.
3
Zadejte hmotnost navýšenou o 10 g a dejte pozor na minimální a maximální hmotnost
Uveďte hmotnosť s presnosťou na 10 g. Zvážte minimálnu a maximálnu hmotnosť
Въведете теглото с отклонение до 10 гр., като имате предвид минималното и максималното тегло
Vpišite težo v korakih po 10 gramov
Vyberte program • Zvoľte si program Изберете програмаIzberite program
1
Zadejte hmotnost • Zadajte hmotnosť Въведете теглоVpišite težo
2
Spusťte • Spustite СтартZačetek
3
+ / -
200 - 1300 g 200 - 1000 g
200 - 1500 g 200 - 1000 g
300 - 1000 g 150 - 700 g
150 - 600 g 100 - 650 g
100 - 800 g 200 - 800 g
150 - 1500 g 1000 - 3200 g 800 - 2000 g
700 - 1300 g 700 - 2000 g
4 - 6 6 - 8 8 - 10 10 - 12
150 cc 300 cc 2 x 300 cc
100 - 1600 g 400 - 2000 g 70 - 400 g
g
7
g
g g
Porce Porcií
Порции
Pogrinjki
g
66 77 88
Основни Splošno
Konstrukce mikrovlnné trouby • Princíp mikrovlnnej rúry Структура на микровълновата фурна Sestava mikrovalovne pečice
Mikrovlnná trouba převádí přibližně 50% elektrické energie na mikrovlny. Skleněná točna otáčí potravinami v mikrovlnném poli. Otevřením dvířek se automaticky vypne generátor mikrovlnného záření ­při otevřených dvířkách nejsou generovány mikrovlny. Jemné pletivo na dvířkách zajistí, aby nepronikalo mikrovlnné záření mimo prostor pro pečení.
Magnetrón mení ~ 50 % elektrickej energie na mikrovlnné žiarenie. Otočný podnos zaisťuje rovnomernú prípravu posunom jedla v poli mikrovlnného žiarenia. Otvorenie dvierok automaticky zastaví činnosť a žiadne mikrovlnné žiarenie sa negeneruje. Jemná mriežka v okienku dvierok chráni okolie mikrovlnnej rúry pred prienikom mikrovlnného žiarenia.
Фурната преобразува ~ 50 % от електрическата енергия в микровълни. Дискът върти храната в полето с микровълни. Отварянето на вратата автоматично изключва микровълновата фурна и микровълни повече не се излъчват. Дребната решетка предотвратява излъчването навън на микровълни.
Mikrovalovna pečica skoraj 50 % el. energije pretvori v mikrovalove. Krožnik hrano enakomerno izpostavlja mikrovalovom. Odpiranje vrat pečice samodejno izklopi mikrovalove in delovanje pečice. Natančna mrežica na vratih preprečuje uhajanje mikrovalov.
Dvou / tří stupňová operace • Dvojfázová / trojfázová príprava Работа на два / три етапа (степени) Dvo ali tri stopenjska priprava hrane
Můžete zadat až tři operační režimy, které budou postupně spuštěny
Zadať možno až tri režimy, ktoré na seba budú nadväzovať
Може да се въведат до три последователни режима
Vnesete lahko do tri stopnje priprave, ki se izvajajo v zaporedju
První stupeň • prvá fáza първи етапprva stopnja
Předehřívání
Predhrievanie
Претопляне
Pogrevanje
Další informace naleznete také v kuchařce • Prečítajte si aj kuchársku knihu Направете справка и с готварската книгаGlejte tudi priročnik za kuhanje
MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD. web site: http://www.panasonic.co.jp/global/
This TSM SUCCESS MANUAL® has been examined by SEV for conformity with the safety relevant standards, and has been analysed by an applicationoriented risk analysis for the completeness and correctness of the indications for a safe use of the appliance. Thereby we assume a use with which can be reckoned based on commonsense.
druhý + třetí stupeň • druhá + tretia fáza втори + трети етапdruga + tretja stopnja
Zadávání • Zadanie ВъвежданеVnos
1
Zahájení vaření s prodlevou / prodleva
Oddialenie spustenia / dĺžka odstátia
Отложен старт / време на изчакване
Zakasnitev / Čas mirovanja
2
3
COMBI
TSM SUCCESS MANUAL Safe to use - easy to understand due to TSM® - Total Security Management and ergonomic communication
®
®
4
Úroveň výkonu + čas • Výkon + čas Мощност + времеMoč priprave + čas
Úroveň výkonu + čas • Výkon + čas Мощност + времеMoč priprave + čas
Zahájení úrovně výkonu + čas
Začiatok alebo výkon + čas
Старт или мощност + време
Start ali moč priprave + čas
Spusťte • Spustenie Старт • Začetek
020703
Решаване на проблеми Odpravljanje težav
Žádná činnost
Mikrovlnná rúra nepracuje
Не работи
Ne deluje
Je síťová zástrčka připojena do elektrické sítě?
Je sieťový prívod v poriadku?
Наред ли е щепсела за захранването?
Električni vtič OK?
Není přijat program
Zadaný program sa neakceptuje
Уредът не приема програмата
Ne sprejme programa priprave
Nesprávný program
Program nie je správne zadaný
Програмата не е зададена коректно
Ni izbran pravi program
Na displeji se zobrazí «D», trouba nepeče
Na displeji sa zobrazuje «D» a rúra nepracuje
«D» се появява на дисплея, фурната не готви
«D» izpis se pojavi na zaslonu, pečica ne deluje
Je aktivován DEMONSTRAČNÍ REŽIM -> zrušte jej
Aktivoval sa DEMO REŽIM -> inaktivujte ho
DEMO MODE е активиран -> деактивиран
DEMO način delovanja -> izklop
V některých případech vychází z ventilačních otvorů zařízení horký vzduch
Niekedy cez otvory v rúre preniká von horúci vzduch
От отворите на фурната понякога излиза топъл въздух
Občasno iz odrtin uhaja vroč zrak
V tomto případě se nejedná o poruchu. Pochází z ohřátého jídla v zařízení
To je normálne. Vzniká tepelnou úpravou jedla v rúre
То ва е нормално. Това е затоплен от готвенето и продуктите въздух
To je povsem normalno. Vroč zrak je posledica vroče hrane v pečici
Během kombinovaného ohřevu je slyšet bzučení a cvakání
Režim KOMBINOVANEJ PRÍPRAVY je hlučnejší a počuť klikanie
При комбинирано готвене се чува бръмчене и щракане
Med KOMBINIRANO PRIPRAVO se sliši šumenje in prasketanje
V tomto případě se nejedná o poruchu. Automatické přepínání mikrovlnného ohřevu na gril
To je normálne. Automatické prepínanie mikrovlnného ohrevu na grilovací režim
То ва е нормално. Aвтоматично превключване между микровълни и грил
To je povsem normalno. Samodejni preklop pečice iz žara na mikrovalove
Během kombinovaného ohřevu a při grilování je cítit vůně a vytváří se určité množství kouře
V režime KOMBINOVANEJ PRÍPRAVY a GRILOVANIA cítiť zápach a šíri sa dym
Има миризма и дим при комбинирано готвене или грил
Med KOMB. ali ŽAR pripravo se iz pečice kadi in smrdi
V případě připálení potravin, zbytků nebo oleje vyčistěte troubu a nechejte ji spuštěnou bez potravin / příslušenství po dobu 5 minut
Aby sa rúra zbavila zvyškov jedál a oleja, vyčistite ju a nechajte ju 5 minút bežať bez jedla a doplnkov
За да изгорят остатъците от хранителните продукти и мазнината, почистете фурната и я включете за 5 минути без принадлежности и храна
Da bi odpravili ostanke maščobe in ostankov hrane, pečico vklopite za 5 minut, brez vsake hrane
Mikrovlnná trouba způsobuje rušení televizoru
Mikrovlnná rúra spôsobuje rušenie TV prijímača
Микровълновата фурна може да смущава работата на телевизора
Pečica ustvarja motnje na TV sprejemniku
Mikrovlnná trouba může způsobovat rušení rádia a televizoru
Prevádzkou mikrovlnnej rúry môže dochádzať k rušeniu rádioprijímača a TV prijímača
Микровълновата фурна може да излъчва вълни, смущаващи радиото и телевизора
Pečica lahko ustvarja motnje na radijskem in TV sprejemniku
Zkontrolujte jistič a pojistku
Skontrolujte istič resp. poistku
Проверете прекъсвача и предпазителя
Preverite varovalko na el. omrežju
8
Loading...