Panasonic MC-V9644 User Manual

Page 1
®
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
ccoommpplleettaammeennttee eessttaass
iinnssttrruucccciioonneess ppoorr ffaavvoorr..
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-V9644
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
CØ1ZCHK1ØØØØ
Page 2

CONSUMER INFORMATION

Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products.Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities.Your vacuum cleaner is intended only for household use.The cleaner should be stored in a dry, indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Al check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING statements are designed to alert you to the
WWAARRNNIINNGG
possibility of personal injury, loss of human life, and/or damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
ways
CAUTION statements are designed to alert you to the
CCAAUUTTIIOONN
possibility of damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
WWAARRNNIINNGG
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids. DO NOT store machine outdoors. Replace worn or frayed power cord immediately. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held cleaners, keep machine on floor - not on chairs, tables, steps, stairs, etc. Store machine promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or machine. Use machine and accessories only in a manner intended by the manufacturer. The use of an extension cord is not recommended.
©2004 Matsushita Home Appliance Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America. All rights reserved.
- 2 -
Page 3
- 3 -- 54 -
PPoorrtteerr uunnee aatttteennttiioonn ppaarrttiiccuulliièèrree àà ttoouuss lleess
aavveerrttiisssseemmeennttss eett àà ttoouutteess lleess mmiisseess eenn ggaarrddee..
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT
PPOOUURR PPRRÉÉVVEENNIIRR LLEE RRIISSQQUUEE DDEE CCHHOOCCSS ÉÉLLEECCTTRRIIQQUUEESS
NNee jjaammaaiiss uuttiilliisseerr llaassppiirraatteeuurr ssuurr uunnee ssuurrffaaccee hhuummiiddee oouu ppoouurr aassppiirreerr ddeess lliiqquuiiddeess.. NNee jjaammaaiiss rraannggeerr llaappppaarreeiill àà lleexxttéérriieeuurr.. RReemmppllaacceerr iimmmmééddiiaatteemmeenntt ttoouutt ccoorrddoonn ddaalliimmeennttaattiioonn uusséé oouu éérraaiilllléé.. DDéébbrraanncchheerr llaappppaarreeiill ddee llaa pprriissee sseecctteeuurr aapprrèèss uussaaggee eett aavvaanntt ttoouutt eennttrreettiieenn..
PPOOUURR PPRRÉÉVVEENNIIRR LLEE RRIISSQQUUEE DDAACCCCIIDDEENNTTSS
ÀÀ ll''eexxcceeppttiioonn ddeess aassppiirraatteeuurrss àà mmaaiinn,, ggaarrddeerr ll''aappppaarreeiill aauu ssooll.. NNEE PPAASS llee ggaarrddeerr ssuurr ddeess cchhaaiisseess oouu ddeess ttaabblleess nnii ssuurr ddeess mmaarrcchheess oouu ddaannss uunn eessccaalliieerr,, ppaarr eexxeemmppllee.. RRaannggeerr ll''aappppaarreeiill aapprrèèss uussaaggee aaffiinn ddee pprréévveenniirr lleess rriissqquueess ddee ttrréébbuucchheerr ssuurr llee ccoorrddoonn oouu ll''aappppaarreeiill.. UUttiilliisseerr ll''aappppaarreeiill eett lleess aacccceessssooiirreess ddee llaa mmaanniièèrree rreeccoommmmaannddééee.. IIll nn''eesstt ppaass rreeccoommmmaannddéé dd''uuttiilliisseerr uunn ccoorrddoonn pprroolloonnggaatteeuurr..
RReennsseeiiggnneemmeennttss iimmppoorrttaannttss
IIll eesstt rreeccoommmmaannddéé ddee lliirree llaa sseeccttiioonn IIMMPPOORRTTAANNTTEESS MMEESSUURREESS DDEE SSÉÉCCUURRIITTÉÉ àà llaa ppaaggee 66 aavvaanntt dduuttiilliisseerr llaappppaarreeiill.. SSaassssuurreerr ddee lliirree eett ddee bbiieenn ccoommpprreennddrree ttoouutteess lleess iinnssttrruuccttiioonnss dduu pprréésseenntt mmaannuueell..
ÀÀ NNOOTTRREE CCLLIIEENNTTÈÈLLEE
NNoouuss vvoouuss ssoouuhhaaiittoonnss llaa bbiieennvveennuuee ppaarrmmii llaa ggrraannddee ffaammiillllee ddeess cclliieennttss ddeess aappppaarreeiillss PPaannaassoonniicc.. NNoouuss vvoouuss rreemmeerrcciioonnss ddaavvooiirr aarrrrêêttéé vvoottrree cchhooiixx ssuurr cceett aappppaarreeiill.. NNoouuss nnaavvoonnss qquuuunn sseeuull bbuutt :: vvoottrree eennttiièèrree ssaattiissffaaccttiioonn..
LL''aasssseemmbbllaaggee aapppprroopprriiéé eett ll''uuttiilliissaattiioonn aaddééqquuaattee ddee ll''aassppiirraatteeuurr ssoonntt llaa rreessppoonnssaabbiilliittéé ddee ll''uuttiilliissaatteeuurr.. CCeett aassppiirraatteeuurr eesstt ddeessttiinnéé àà uunn uussaaggee ddoommeessttiiqquuee sseeuulleemmeenntt.. LLee rraannggeerr ddaannss uunn eennddrrooiitt sseecc ;; NNEE PPAASS llee llaaiisssseerr àà ll''eexxttéérriieeuurr.. LLiirree aatttteennttiivveemmeenntt llee pprréésseenntt mmaannuueell eett pprreennddrree ccoonnnnaaiissssaannccee ddeess mmeessuurreess ddee ssééccuurriittéé qquuii yy ssoonntt eexxppoossééeess..
DDeess ssooiinnss ppaarrttiiccuulliieerrss ssoonntt nnéécceessssaaiirreess lloorrss dduu nneettttooyyaaggee ddee cceerrttaaiinnss ggeennrreess ddee ttaappiiss oouu ddee ssuurrffaacceess.. TToouujjoouurrss vvéérriiffiieerr lleess rreeccoommmmaannddaattiioonnss ddee nneettttooyyaaggee dduu ffaabbrriiccaanntt dduu ttaappiiss oouu ddee llaa ssuurrffaaccee aavvaanntt ddee ppaasssseerr ll''aassppiirraatteeuurr..
AATTTTEENNTTIIOONN
LLeess AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTTSS pprréévviieennnneenntt dduunn rriissqquuee ddee bblleessssuurreess ccoorrppoorreelllleess ggrraavveess,, vvooiirree mmoorrtteelllleess,, oouu ddee ddoommmmaaggeess àà ddeess bbiieennss ppeerrssoonnnneellss oouu àà llaappppaarreeiill eenn ccaass ddee nnoonn rreessppeecctt ddeess iinnssttrruuccttiioonnss..
LLeess mmeennttiioonnss AATTTTEENNTTIIOONN aavviisseenntt dduunn rriissqquuee ddee ddoommmmaaggee àà llaappppaarreeiill oouu àà ddeess bbiieennss ppeerrssoonnnneellss eenn ccaass ddee nnoonn rreessppeecctt ddeess iinnssttrruuccttiioonnss..
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT
©2004 Matsushita Home Appliance Company Une division de Matsushita Electric Corporation of America
.. TToouuss ddrrooiittss rréésseerrvvééss..
Page 4
IInnffoorrmmaacciióónn ppaarraa eell ccoonnssuummiiddoorr
PPoorr ffaavvoorr,, lleeaa IInnssttrruucccciioonneess iimmppoorrttaanntteess ddee sseegguurriiddaadd eenn llaa ppáággiinnaa 77 aanntteess ddee uussaarr ssuu aassppiirraaddoorraa.. LLeeaa yy ccoommpprreennddaa ttooddaass llaass iinnssttrruucccciioonneess..
AA NNUUEESSTTRROO CCOONNSSUUMMIIDDOORR EESSTTIIMMAADDOO
NNooss ddaa mmuucchhoo gguussttoo aa pprreesseennttaarrllee aa llaa ffaammiilliiaa ddee pprroodduuccttooss ddee PPaannaassoonniicc.. LLee ddaammooss llaass ggrraacciiaass ppoorr ccoommpprraarr eessttee pprroodduuccttoo.. EEssttaammooss rreessuueellttooss aa hhaacceerrllee uunnoo ddee nnuueessttrrooss mmuucchhooss ccoonnssuummiiddoorreess ssaattiissffeecchhooss..
MMoonnttaajjee ccoorrrreeccttoo yy uussoo sseegguurroo ddee ssuu aassppiirraaddoorraa ssoonn ssuuss rreessppoonnssaabbiilliiddaaeess.. SSuu aassppiirraaddoorraa eessttáá ffaabbrriiccaaddaa ppaarraa eell uussoo ddee ddoommiicciilliioo úúnniiccaammeennttee.. DDeebbee gguuaarrddaarr llaa aassppiirraaddoorraa eenn uunn lluuggaarr sseeccoo yy ddeebbaajjoo ddee tteecchhoo.. LLeeaa llaass IInnssttrruucccciioonneess ddee ooppeerraacciióónn ccoonn ccuuiiddaaddoo ppaarraa llaa iinnffoorrmmaacciióónn iimmppoorrttaannttee ddee uussoo yy llaa iinnffoorrmmaacciióónn ddee sseegguurriiddaadd..
SSee rreeqquuiieerree eell ccuuiiddaaddoo eessppeecciiaall ccuuaannddoo ppaassaa llaa aassppiirraaddoorraa ssoobbrree cciieerrttaass ccllaasseess ddee aallffoommbbrraa oo ccuubbiieerrttaa ddee ppiissoo.. SSiieemmpprree rreevviissee llaass iinnssttrruucccciioonneess ddee llaa lliimmppiieezzaa rreeccoommeennddaaddaa ddee ffaabbrriiccaannttee ppaarraa llaa aallffoommbbrraa oo llaa ccuubbiieerrttaa ddee ppiissoo aanntteess ddee ppaassaarr llaa aassppiirraaddoorraa..
PPrreessttee mmuucchhaa aatteenncciióónn ppoorr ffaavvoorr aa ttooddooss
llooss aavviissooss yy aa ttooddaass llaass aaddvveerrtteenncciiaass
LLaass sseecccciioonneess AADDVVEERRTTEENNCCIIAA eessttáánn iinncclluuííddaass ppaarraa llllaammaarrllee aatteenncciióónn aa llaa ppoossiibbiilliiddaadd ddee llaa
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
CCUUIIDDAADDOO
lleessiióónn ccoorrppoorraall,, llaa ppéérrddiiddaa ddee vviiddaa hhuummaannaa,, yy//oo eell ddaaññoo aa llaa aassppiirraaddoorraa yy//oo eell ddaaññoo aa llaass pprrooppiieeddaaddeess ppeerrssoonnaalleess ssii llaass iinnssttrruucccciioonneess ddaaddaass nnoo eessttáánn sseegguuiiddaass..
LLaass sseecccciioonneess CCUUIIDDAADDOO eessttáánn iinncclluuííddaass ppaarraa llllaammaarrllee aatteenncciióónn aa llaa ppoossiibbiilliiddaadd ddeell ddaaññoo aa llaa aassppiirraaddoorraa,, yy//oo ddeell ddaaññoo aa llaass pprrooppiieeddaaddeess ppeerrssoonnaalleess ssii llaass iinnssttrruucccciioonneess ddaaddaass nnoo eessttáánn sseegguuiiddaass..
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
PPAARRAA EEVVIITTAARR CCHHOOQQUUEE EELLÉÉCCTTRRIICCOO
NNuunnccaa ppaassee llaa aassppiirraaddoorraa eenn llaass ssuuppeerrffiicciieess hhúúmmeeddaass oo mmoojjaaddaass nnii aassppiirree llooss llííqquuiiddooss.. NNoo mmaanntteennggaa llaa aassppiirraaddoorraa aa llaa iinntteemmppeerriiee.. CCaammbbiioo eenn sseegguuiiddaa uunn ccoorrddóónn eellééccttrriiccoo ggaassttaaddoo oo rraaííddoo.. DDeessccoonnéécctteellaa ccuuaannddoo lloo llaa eessttáá uussaannddoo yy aanntteess ddee ddaarrllee sseerrvviicciioo..
PPAARRAA EEVVIITTAARR AACCCCIIDDEENNTTEESS
EExxcceeppttoo llaass aassppiirraaddoorraass aa mmaannoo,, mmaanntteennggaa llaa aassppiirraaddoorraa ssoobbrree eell ssuueelloo -- nnoo ssoobbrree llaass ssiillllaass,, llaass mmeessaass,, llooss eessccaalloonneess,, llaass eessccaalleerraass,, eettcc.. MMaanntteennggaa llaa aassppiirraaddoorraa eenn uunn lluuggaarr sseegguurroo eenn sseegguuiiddaa ddeessppuuééss ddee ccaaddaa uussoo ppaarraa eevviittaarr aacccciiddeenntteess ccoommoo ttrrooppiieezzoo ccoonn ccoorrddóónn eellééccttrriiccoo oo ccoonn aassppiirraaddoorraa.. UUssee llaa aassppiirraaddoorraa yy llooss aacccceessoorriiooss úúnniiccaammeennttee eenn mmaanneerraa ddeessccrriittaa eenn eessttee mmaannuuaall.. NNoo rreeccoommiieennddee uunn ccoorrddóónn eellééccttrriiccoo aaddiicciioonnaall..
©2004 Matsushita Home Appliance Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America.
TTooddooss llooss ddeerreecchhooss eessttáánn rreesseerrvvaaddooss..
Page 5

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

When using your vacuum cleaner, basic precautions should
always be followed
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in when not in use. Unplug from outlet when
not in use and before servicing.
2. To reduce the risk of fire, or electric shock - DO NOT use outdoors or on wet
surfaces.
3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or
near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
attachments.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working
as it should, or if it has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an Authorized Panasonic Service Center.
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord,
or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. Hold plug when rewinding onto cord reel. DO NOT allow plug to whip when
rewinding.
8. DO NOT unplug by pulling on cord.To unplug, grasp the plug, not the cord.
9. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
10. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from
openings and moving parts.
12. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
13. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
14. Turn off all controls before unplugging.
15. Use extra care when cleaning on stairs.
16. DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or
use in areas where they may be present.
17. DO NOT operate cleaner with punctured hose. The hose contains electrical wires.
Replace if cut or worn. Avoid picking up sharp objects.
18. Always turn off cleaner before connecting or disconnecting the hose or Power Nozzle.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.
Page 6
Importantes mesures de sécurité
Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines
précautions, dont les suivantes.
LLiirree aatttteennttiivveemmeenntt ccee mmaannuueell aavvaanntt dduuttiilliisseerr llaappppaarreeiill
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT
Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:
11.. NNEE PPAASS débrancher après usage et avant d'effectuer tout entretien.
22..
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques, à l'extérieur ou sur une surface mouillée.
33..
Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si l'appareil est utilisé par ou près des enfants.
44..
Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.
55..
Ne jamais utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est endommagé. Si l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi tout dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic agréé.
66.. NNEE PPAASS une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. l'aspirateur sur le cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur.
77..
Tenir la fiche lorsque le cordon s'enroule de façon que celle-ci ne frappe pas par terre.
88.. NNEE PPAASS fiche.
99.. NNEE PPAASS
1100..
Ne jamais laisser pénétrer d'objets par les ouvertures. Avant d'utiliser l'appareil, s'assurer qu'aucune ouverture ne soit bouchée, recouverte de poussière, de peluche ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation de l'air.
1111..
Ne jamais approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute pièce mécanique.
1122..
Ne jamais aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.
1133..
Ne jamais utiliser l'appareil sans le sac à poussière ou les filtres en place.
1144..
Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.
1155..
Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers.
1166.. NNEE PPAASS NNEE PPAASS
1177..
Ne pas utiliser l'appareil avec un tuyau perforé. Le tuyau contient des fils électriques. Le remplacer s'iI est coupé ou usé. Éviter d'aspirer des objets tranchants.
TTOOUUJJOOUURRSS
1188..
laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le
NNEE PPAASS
tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre
débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la
toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, et faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.
arrêter l’aspirateur avant de raccorder ou détacher le tuyau flexible ou la tête motorisée.
utiliser l'appareil
NNEE PPAASS
passer
CCoonnsseerrvveerr ccee mmaannuueell dduuttiilliissaattiioonn
CCeett aassppiirraatteeuurr eesstt ddeessttiinnéé
àà uunn uussaaggee ddoommeessttiiqquuee sseeuulleemmeenntt..
RReemmaarrqquuee:: à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
Page 7
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando usa su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
LLeeaa ttooddaass llaass iinnssttrruucccciioonneess aanntteess ddee uussaarr eessttaa aassppiirraaddoorraa
AAVVEERRTTEENNCCIIAA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal
:
11.. NNoo
abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está usando y antes
de darle servicio.
22..
Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico
nnoo
use la aspiradora al aire libre ni sobre las
superficies mojadas.
33.. NNoo
permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado cuando sea
usada en la proximidad de niños o por niños.
44..
Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente con los accesorios recomendados por la fábrica.
55.. NNoo
use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de Servicio de Panasonic autorizado.
66.. NNoo
hale ni transporte la aspiradora por el cordón;
nnoo
use el cordón como mango;
nnoo
cierre puertas
sobre el cordón;
nnoo
hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
nnoo
pase la aspiradora sobre el
cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes.
77..
Sujete el enchufe con la mano al enrollar el cordón eléctrico. Para desconectarla, hale en enchufe, no el cordón.
88.. NNoo
desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el enchufe,
nnoo
el
cordón.
99.. NNoo
toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
1100.. NNoo
coloque objetos en las aberturas.
NNoo
use la aspiradora si alguna abertura está bloqueada;
manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede disminuir el flujo de aire.
1111..
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas mecánicas.
1122.. NNoo
use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
1133.. NNoo
use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
1144..
Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
1155..
Tenga cuidado mayor cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
1166.. NNoo
use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
1177.. NNoo
use la aspiradora si la manguera está rota. La manguera contiene alambres eléctricos. Cámbiela si está rota o desgastada. Evite aspirar objetos agudos.
1188..
Siempre apagar la limpiadora antes de conectar o desconectar la mangera o la boquilla de poder.
GGuuaarrddee eessttaass iinnssttrruucccciioonneess
EEssttaa aassppiirraaddoorraa eessttáá rreeccoommeennddaaddaa
ppaarraa eell uussoo aa ddoommiicciilliioo uunniiccaammeennttee..
NNoottaa::
Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el
voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.
Page 8

TABLE OF CONTENTS

CONSUMER INFORMATION .................................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................................................................................5
PARTS IDENTIFICATION................................................................................................... 10-12
ASSEMBLY...............................................................................................................................14
Wands .................................................................................................................................. 14
Power Nozzle ...................................................................................................................... 14
Canister ............................................................................................................................... 16
Hood .................................................................................................................................... 16
Hose..................................................................................................................................... 16
FEATURES .............................................................................................................................. 18
Overload Protector............................................................................................................. 18
Performance Indicator ........................................................................................................18
Suction Control....................................................................................................................20
Hose Swivel ........................................................................................................................ 20
TO OPERATE CLEANER.........................................................................................................22
Power Cord ........................................................................................................................ 22
ON-OFF Switch.................................................................................................................. 24
Handle Adjustments ......................................................................................................... 24
Suggested Pile Height Settings....................................................................................... 24
Using Tools ....................................................................................................................26, 28
Vacuuming Tips................................................................................................................. 30
ROUTINE CARE OF CLEANER .............................................................................................32
Changing Dust Bag.............................................................................................................32
Motor Safety Filter Cleaning ..............................................................................................34
Cleaning Exterior and Tools ...............................................................................................34
POWER NOZZLE CARE ..........................................................................................................36
Replacing Headlight Bulb...................................................................................................36
Removing Belt .....................................................................................................................38
Replacing Belt .....................................................................................................................40
Brush Servicing...................................................................................................................42
Agitator Assembly...............................................................................................................44
Removing Clogs................................................................................................................. 44
BEFORE REQUESTING SERVICE..........................................................................................49
WARRANTY .......................................................................................................................52,54
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED.......................................................................... 56
- 8 -
Page 9
- 9 -- 48 -
Renseignements importants . . . . . . . . . . 3
Importantes mesures de sécurité . . . . . . . 6
Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tête motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Protecteur de surcharge . . . . . . . . . . . .19
Indicateur de performance . . . . . . . . . .19
Régulateur d’aspiration . . . . . . . . . . . . .21
Tuyau pivotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . 23
Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Réglage de l’inclinaison du manche . . 25
Réglage de la hauteur des brosses . . 25
Utilisation des accessoires . . . . . . . . 27
Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . 31
Entretien de l’aspirateur . . . . . . . . . . . . 33
Remplacement du sac à poussière . . . 33 Nettoyage du filtre de sécurité
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nettoyage du boîtier
et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 35
Entretien de la tête motorisée . . . . . . . . 37
Remplacement de l’ampoule
de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Retrait de la courroie . . . . . . . . . . . . . 39
Remplacement de la courroie . . . . . . 41
Entretien des brosses . . . . . . . . . . . 43
Assemblage de l’agitateur . . . . . . . . . .45
Dégagement des obstructions . . . . . . .45
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . 50
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . .Endos
TTaabbllee ddeess mmaattiièèrreess
TTaabbllaa ddee ccoonntteenniiddoo
Información para consumidor
. . . . . . . . . . 4
Instrucciones importantes de seguridad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Identificación de piezas
. . . . . . . . . . 10-12
Montaje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tubos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Power Nozzle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aspiridora
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tapa del receptaculo
. . . . . . . . . . . . . 17
Manguera
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Características
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Protector contra subrecargas . . . . . . . .19
Indicator de rendimiento . . . . . . . . . . . .21
Control de aspiratión
. . . . . . . . . . . . . . .21
Dispositivo giratorio de la manguera
. . 21
Para operar la aspiradora
. . . . . . . . . . . . 23
Cordón eléctrico
. . . . . . . . . . . . . . . . 23
Control ON-OFF
. . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajustes del mango
. . . . . . . . . . . . . . . 25
Sugerencias sobre el ajuste de nivel de pelo de la alfromba
. . . . . . . . . . . . 25
Uso de herramientas
. . . . . . . . . . . . . 27
Sugerencias para aspirar
. . . . . . . . . . 31
Cuidado de rutina de la aspiradora
. . . . . 33
Cambio de la bolsa de polvo
. . . . . . . 33
Cambio del filtro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpieza del exterior y del los herramientas
. . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cuidado del a Power Nozzle
. . . . . . . . . . 37
Cambio de la bombilla
. . . . . . . . . . . . 37
Sacando la correa
. . . . . . . . . . . . . . . 39
Cambio de la correa
. . . . . . . . . . . . . 41
Cuidado del cepillo
. . . . . . . . . . . . . . 43
Montaje de agitador
. . . . . . . . . . . . . . .45
Quitar de los residuos de basura
en los conductos
. . . . . . . . . . . . . . . . .45
Antes de pedir servicio
. . . . . . . . . . . . . . 50
Garantía
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cuando necesita servicio
. . . . . . . . . . . 52
Page 10
Wand Release Button
Bouton de dégagement du tube
Botón desoltar varita
Wand Swivel
P
ivot du tube
Dispositivogiratorio del mango
Belt (Type C-6)
Courroie
Correa
Light Cover
Couvercle de la lampe
Light Cover
Handle Release Pedal
Pedal de liberación del mango
Pédale de dégagement du manche
Pile Height Pedal
Pédale de réglage de la hauteur des brosses
Pedal de selección de nivel de pelo de la alfombra
Pile Height Indicator
Indicateur de la hauteur des brosses
Indicator de nivel de pelo de la alfombra
Overload Protector (Reset Button)
Protector contra sobrecargas (Botón de restauración)
Protecteur de surcharge (Bouton de remise en circuit)
Headlight
Luz
Dispositif d’éclairage
Cord Holder
Attache du cordon
Sujetador del cordón
Power Cord
Cordón eléctrico
Cordon d’alimentation
Cord and Plug Holder
Attache du cordon et de la fiche
Sujetador del cordón y el enchufe
Wands
Tubes
Tubos
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
Power Nozzle
Tête motorisée
PPoowweerr NNoozzzzllee
Page 11
Attachment Storage
Almacenamiento para accesorios
Logement des accessoires
Canister Hood
Tapa del receptàculo
Couvercle du chariot
Hood Release
Loquet de dégagement
du couvercle
Pestillo de la tapa
Rating Plate
Voltímetro
Plaque signalétique
Performance
Indicator
Indicator del funcionamiento
Indicateur de performance
Bag Holder
Porte-sac
Sujetador de la bolsa
Dust Bag (Type C-5)
Bolsa para polvo
Sac à poussière
Filter (Behind Dust Bag)
Filtre (Derrière le sac à poussière)
Filtro (Detrásde la bolsa para polvo)
Power Cord
(Not Shown)
Cordon dalimentation (Non illustré)
Cordóneléctrico (No se muestra)
Cover
Couvercle
Cubierta
Cord Rewind Bar
Almacenamiento del cordóneléctrico
Pédale de rappel du cordon
Canister
Chariot
RReecceeppttiiccuulloo
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
Page 12
PARTS IDENTIFICATION
3-Way On/Off Switch (Off/Floor/Carpet)
Interruptor de encendido/apagado de tres posiciones (Apagado/Piso expuesto/Alfombra)
Interrupteur à trois positions (Arrêt/Plancher/Moquette)
Hose Swivel
Pivot du tuyau
Dispositivo giratorio de la manguera
Hose Latch Tab
Languette de blocage du tuyau
Pestaña de sujectión de la manguera
Suction Control
Réglage de la puissance de l'aspiration
Control de aspiración
Handle
Poignée
Mango
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Dusting Brush
Cepillo para sacudir
Brosse àépousseter
Floor Brush
Brosse à planchers
Cepillo para pisos
Fabric Brush
Brosse à tissu
Cepillo para telas
Écoulement dair
Vía de flujo de aire
Sac à poussière
Bolsa para polvo
Nomenclature
Identificación de piezas
Hose
Tu ya u
MMaanngguueerraa
Tools
Accessoires
HHeerrrraammiieennttaass
-12 - - 45 -
Page 13
- 13 -- 44 -
Overload Tools-
POWER Protector Headlight On-Board Cord Length Cord Reel
120V. AC (60Hz)
Yes Yes Yes 24 Ft. (7.3 m) Yes
12.0 A
PPrrootteeccttoorr AAllmmaacceenn--
ccoonnttrraa
EExxtteennssiióónn aammiieennttoo
VVoollttaajjee ssuubbrreeccaarrggaass LLuuzz HHeerrrraammiieennttaass
ddee ccoorrddóónn ddeell ccoorrddóónn
112200VV.. AACC ((6600HHzz))
SSii SSii SSii 77,,33mm ((2244 ppii)) SSii
1122,,00 AA
Protecteur Dispositif Longueur Rappel
Alimentation de surcharge
d’éclairage Accessoires
du cordon du cordon
120 V c.a.(60 Hz)
Oui Oui Oui 7,3 m (24 pi) Oui
12,0 A
FEATURE CHART
DDiiaaggrraammaa ddee ccaarraacctteerrííssttiiccaass
Tableau des caractéristiques
Page 14
Button
Bouton
Botón

ASSEMBLY

Wands

Slide wands together until wand button snaps into place.
Turn wand button to slotted area of wand swivel
Wand Swivel
Pivot du tube
Dispositivo giratorio del mango
Up and In
Vers le haut et à l’intérieur
H
Raised Area
Portion en relief
Área elevada
acia arriba y hacia dentro
Cord Holder
Attache du cordon
Sujetador del cordón

Power Nozzle

Insert wands into POWER NOZZLE until the wand button snaps into the grooved slot.
Connect POWER NOZZLE plug and cord as shown.
Do not force.
Raised area of plug must face toward hand.
If hard to install, turn the plug over and try again.
To Remove:
Press wand release button
Pull wands out of POWER NOZZLE.
- 14 - - 43 -
Page 15
- 15 -
Montaje
Assemblage
Insérer les tubes dans la tête motorisée jusqu’à
ce que le bouton du tube s’enclenche en place.
Brancher la fiche et le cordon de la tête motorisée de la manière illustrée.
NE PAS forcer.
La portion en relief de la fiche doit être tournée
vers la main.
Si l'insertion de la fiche est difficile, l'inverser
puis essayer à nouveau.
Pour enlever:
Appuyer sur le bouton de dégagement du tube.
Retirer les tubes de la tête motorisée.
Tête motorisée
Tubes
PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE
TTuubbooss
IInnttrroodduuzzccaa llooss ttuubbooss eenn llaa PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE hhaassttaa qquuee eell bboottóónn ddeell ttuubboo qquueeddee ffiijjoo eenn ppoossiicciióónn..
CCoonneeccttee eell eenncchhuuffee yy ccoorrddóónn ddee llaa ppoowweerr nnoozzzzllee..
NNOO LLOO FFUUEERRCCEE..
EEll áárreeaa eelleevvaaddaa ddeell eenncchhuuffee ttiieennee qquuee eessttaarr hhaacciiaa llaa mmaannoo..
Si tiene dificultades al ensamblar, gire el conector y trate de nuevo.
PPaarraa RReettiirraarr::
AApprreettaa bboottóónn ddee ssoollttaarr vvaarriittaa
RReettiirraarr llooss ttuubbooss ddeell PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE..
Glisser les tubes ensemble jusqu’à ce que le bouton du tube s’enclenche en place.
Tourner le bouton du tube dans l’encoche sur le pivot du tube.
UUnnaa llooss ttuubbooss ddeesslliizzáánnddoollooss hhaassttaa qquuee eell
bboottóónn qquueeddee ffiijjoo eenn ppoossiittiióónn..
GGiirree eell bboottóónn ddeell ttuubboo hhaacciiaa llaa zzoonnaa rraannuurraaddaa
ddeell ddiissppoossiittiivvoo ggiirraattoorriioo ddeell ttuubboo
Page 16

Canister

Open canister hood
Check dust bag (See CHANGING DUST BAG for instructions)
Check filter (See MOTOR SAFETY FILTER
Motor Safety Filter
Filtre de sécurité du moteur
Filtro
CLEANING for instructions)

Hood

It is normal for the canister hood to come off when it is opened further than needed
Line up the hinges, insert them, and close the hood to replace it

Hose

Line up the hose latch tab and notch in canister hood and insert hose into canister until it snaps into place.
Hose Latch Tab
Languette de blocage du tuyau
Pestaña de sujeción de la manguera
Handle
Poignée
Mango
Lock Button
Bouton de blocage
Botón del mango
Notch
Fente
Ranura
- 16 -
To Remove:
Lift hose latch tab upward and pull up on
hose.
Insert handle into wand until the lock button snaps into place.
Be sure the hose is not twisted.
To Remove:
Press lock button and pull up on handle.
Page 17
- 17 -
Aligner la languette de blocage du tuyau avec l'encoche du couvercle du chariot et insérer le tuyau dans le chariot jusqu’à ce quil senclenche.
Pour enlever:
Soulever la languette de blocage du tuyau et tirer le tuyau vers le haut.
Insérer la poignée dans le tube jusqu’à ce que le bouton de blocage senclenche en place.
Sassurer que le tuyau souple nest pas tortillé.
Pour enlever:
Appuyer sur le bouton de blocage rapide
et tirer la poignée vers le haut.
Ouvrir le couvercle du chariot.
Vérifier le sac à poussière (Se reporter à la section Remplacement du sac à poussière).
Vérifier le filtre de sécurité du moteur (Se reporter à la section Nettoyage du filtre de sécurité du moteur).
AAbbrraa llaa ttaappaa ddeell rreecceeppttááccuulloo..
CChheeqquuee llaa ffuunnddaa ddee ppoollvvoo(VVeeaa CCAAMMBBIIAARR FFUUNNDDAA ppaarraa iinnssttrruuccccííoonneess))..
CChheeqquuee eell ffiillttrroo(VVeeaa RREEEEMMPPLLAAZZAARR FFIILLTTRROO ppaarraa iinnssttrruuccccííoonneess))..
Il est normal que le couvercle du chariot se détache lorsquil est ouvert plus que nécessaire.
Aligner les charnières, les insérer, puis fermer le couvercle pour le remettre en place.
EEss nnoorrmmaall qquuee llaa ttaappaa ddeell rreecceeppttááccuulloo ssee ddeesspprreennddaa aall sseerr aabbiieerrttaa mmááss ddee lloo nneeccee-- ssaarriioo..
PPaarraa ccoollooccaarr nnuueevvaammeennttee llaa ttaappaa,, aalliinneeee llaass bbiissaaggrraass,, iinnsséérrtteellaass yy cciieerrrree llaa ttaappaa..
Chariot
AAssppiirriiddoorraa
Couvercle
CCuubbiieerrttaa
Tu y a u
MMaannggoo
IInnttrroodduuzzccaa eell mmaannggoo eenn eell ttuubboo hhaassttaa qquuee eell bboottóónn ppaarraa lliibbeerraarr eell mmaannggoo yy ttiirree ddeell mmaannggoo hhaacciiaa AArrrriibbaa..
PPaarraa RReettiirraarr::
LLeevvaannttee eell ppeessttiilllloo ddee llaa mmaanngguueeaarraa
y
ttiirree ddee llaa mmaanngguueerraa..
IInnttrroodduuzzaa eell mmaannggoo eenn eell ttuubboo hhaassttaa qquuee eell bboottóónn qquueeddee eenn ppoossiicciióónn..
AAsseeggúúrreessee qquuee llaa mmaanngguueerraa nnoo eessttéé ttoorrcciiddaa..
PPaarraa RReettiirraarr::
OOpprriimmaa eell bboottóónn ppaarraa lliibbeerraarr eell
mmaannggoo yy ttiirree ddeell mmaannggoo hhaacciiaa aarrrriibbaa..
Page 18

FEATURES

Overload Protector (Reset Button)
Protector contra sobrecargas (Botón de restauración)
Protecteur de surcharge (Bouton de remise en circuit)

Overload Protector

The overload protector stops the POWER NOZZLE motor and prevents belt breakage when the brush jams.
NOTE: Canister motor will continue to run.
TO CORRECT PROBLEM:
Unplug electrical cord.
Check brush and brush support areas for excessive lint build-up or jamming.
Clean jammed area.
TO RESET:
Press reset button on top of the POWER NOZZLE. Plug in and turn on cleaner.

Performance Indicator

When unit is running, lines in indicator windows will be clear if there are no clogs.
When lines turn completely red there is a need to check dust bag for being full and other areas that may be clogged.
See REMOVING CLOGS.
Red lines may appear when using attachments or when cleaning new carpet, due to reduced airflow by attachments themselves or new carpet fuzz filling the bag quickly.
- 18 -
Page 19
Caractéristiques
CCaarraacctteerrííssttiiccaass
Protecteur de surcharge
PPrrootteeccttoorr ccoonnttrraa ssoobbrreeccaarrggaass
EEll pprrootteeccttoorr ccoonnttrraa ssoobbrreeccaarrggaass ddeettiieennee
eell mmoottoorr ddeell PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE ccuuaannddoo eell cceeppiilllloo ssee aattaassccaa yy pprreevviieennee qquuee llaa bbaannddaa ssee rreevviieennttee..
NNOOTTAA:: EEll mmoottoorr ddee llaa aassppiirraaddoorraa vvoollvveerráá aa ffuunncciioonnaarr..
PPaarraa ccoorrrreeggiirr eell pprroobblleemmaa::
DDeesseenncchhuuffaarr CCoorrddóónn EEllééccttrriiccoo
CChheeqquuee cceeppiilllloo yy áárreeaass ddee aappooyyoo ddee cceeppiilllloo ppaarraa aaccuummuullaacciióónn eexxcceessiivvoo ddee hhiillaa oo iinntteerrffeerreenncciiaa..
LLiimmppiiaarr eell áárreeaa ddee iinntteerrffeerreenncciiaa..
PPaarraa rreessttaabblleecceerr::
AApprreettaa eell bboottóónn ddee rreeppoonneerr eenn llaa ppaarrttee aarrrriibbaa ddee llaa PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE.. EEnncchhuuffaarr yy eenncceennddeerr eell bboottee..
Le système de protection contre les
surcharges arrête le moteur
de la tête
motorisée
lorsque les brosses restent bloquées pour éviter que la courroie ne se casse.
Nota : Le moteur de l'aspirateur continuera cependant de tourner.
Pour corriger le problème:
Débrancher le cordon dalimentation.
Vérifier toute accumulation possible de
fibre, de peluche ou tout blocage aux alentours des brosses et des supports de brosse.
Nettoyer l'endroit bloqué.
Pour réarmer :
Appuyer sur le bouton de remise en marche
de la tête motorisée. Brancher le cordon et établir le contact.
Indicateur de performance
IInnddiiccaaddoorr ddeell ffuunncciioonnaammiieennttoo
Quand lappareil est en marche, lindicateur reste clair s'il n'y a aucune obstruction.
Quand les lignes sont complètement rouges, il faut vérifier si le sac est plein ou si des conduits sont bloqués.
Se reporter à la section “Dégagement des obstructions”.
Les lignes peuvent devenir rouges quand certains accessoires sont utilisés ou lors du nettoyage d’une moquette neuve à cause de la réduction du débit dair par laccessoire lui-même ou de la peluche de la moquette neuve qui remplit le sac rapidement.
CCuuaannddoo llaa uunniiddaadd eessttáá eenn ffuunncciioonnaammiieennttoo llaass llíínneeaass ddee llaa vveennttaanniillllaa ddeell iinnddiiccaaddoorr nnoo eessttáánn eenncceennddiiddaass..
CCuuaannddoo llaass lliinneeaass ssee mmuueessttrraann ccoommpplleettaa-­mmeennttee rroojjaass sseerráá nneecceessaarriioo eexxaammiinnaarr llaa bboollssaa ppaarraa ppoollvvoo yy ddeetteerrmmiinnee ssii eessttáá lllleennaa yy eexxaammiinnee ccuuaallqquuiieerr oottrraa áárreeaa qquuee ppooddrrííaa eessttaarr aattaassccaaddaa..
CCoonnssuullttee llaa “QQuuiittaarr ddee llooss rreessiidduuooss ddee bbaassuurraa eenn llooss ccoonndduuccttooss”..
PPuueeddee qquuee llaass llíínneeaass ssee mmuueessttrreenn eenn rroojjoo aall uuttiilliizzaarr aacccceessoorriiooss oo ssii eessttáá aassppiirraannddoo uunnaa aallffoommbbrraa nnuueevvaa.. EEssttoo ssee ddeebbee aa qquuee llooss aacccceessoorriiooss mmiissmmooss rreedduucceenn eell fflluujjoo ddee aaiirree,, oo aa qquuee llaa ppeelluussaa ddee llaa aallffoommbbrraa nnuueevvaa lllleennaa llaa bboollssaa mmuuyy rrááppiiddoo..
Page 20
Decrease Suction
Diminution de l’aspiration
Disminuir aspiración

Suction Control

Suction control allows you to change vacuum suction for different fabric
S
p
O
Suction
C
n
l
o
e
s
e
Augmentation
de l’aspiration
Aumentar aspiración
Increase
n
C
o
o
n
i
t
t
c
r
o
u
l
and carpet weight.
Opening control decreases suction for draperies and lightweight rugs.
Closing control increases suction for upholstery and carpets.

Hose Swivel

The hose swivel allows the hose to turn without moving the canister. This is helpful for cleaning in small areas.
Check hose for twisting before pulling canister.
- 20 - - 37 -
Page 21
- 21 -- 36 -
Régulateur daspiration
Tuyau pivotant
El control de aspiración le permite cambiar la potencia de aspiración de la aspiradora dependiendo del grosor de la tela o alfombra.
AAbbrriieennddoo eell ccoonnttrrooll rreedduuccee llaa aassppiirraacciióónn ppaarraa ccoorrttiinnaass yy aallffoommbbrraass lliiggeerrooss..
CCeerrrraannddoo eell ccoonnttrrooll aauummeennttaa llaa aassppiirraacciióónn ppaarraa ttaappiicceerrííaa yy aallffoommbbrraass..
Le régulateur daspiration permet de changer laspiration pour différents types de tapisseries ou de moquette.
L’ouverture du régulateur diminue l’aspiration pour les tentures et les tapis légers.
La fermeture du régulateur augmente laspi­ration pour les tapisseries et les moquettes.
Le tuyau pivotant peut tourner sur lui-même ce qui évite d'avoir à déplacer le chariot. Idéal lors du nettoyage de petites surfaces.
Vérifier le tuyau avant de tirer le chariot.
CCoonnttrrooll ddee aassppiirraacciióónn
DDiissppoossiittiivvoo ggiirraattoorriioo ddee llaa mmaanngguueerraa
EEll ddiissppoossiittiivvoo ggiirraattoorriioo ddee llaa mmaanngguueerraa ppeerr-­mmiittee qquuee ééssttaa ggiirree ssiinn nneecceessiiddaadd ddee mmoovveerr eell rreecceeppttáá ccuulloo..
AAsseeggúúrreessee ddee qquuee llaa mmaanngguueerraa nnoo eessttéé rree-- ttoorrcciiddaa aanntteess ddee jjaallaarr eell rreecceeppttááccuulloo..
Page 22

TO OPERATE CLEANER

Power Cord

NOTE:To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug - one blade is wider than the other.This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO ANY WA
Y. Only use outlets near the floor.
Cord Rewind Bar
Bouton de rappel du cordon
Almacenamiento del cordon eléctrico
Pull cord out of canister to desired length.
Cord will not rewind until cord rewind bar is pushed
Plug cord into 120-volt outlet located near the floor.
TO REWIND:
Unplug the cleaner.
T CHANGE THE PLUG IN
Hold the plug while rewinding to prevent damage or injury from the moving cord.
Push cord rewind bar.
The cord will not rewind until the
cord rewind bar is pushed.
- 22 -
Page 23
- 23 -- 34 -
Fonctionnement
Cordon dalimentation
CCoorrddóónn eellééccttrriiccoo
Para operar la aspiridora
TTiirree ddeell ccoorrddóónn ppaarraa ssaaccaarrlloo ddeell rreecceeppttááccuulloo
hhaassttaa tteenneerr llaa lloonnggiittuudd ddeesseeaaddaa..
EEll ccoorrddóónn nnoo ssee eennrroollllaarráá hhaassttaa qquuee oopprrii--
mmaa llaa bbaarrrraa ppaarraa eennrroollllaarrlloo..
CCoonneeccttee eell ccoorrddóónn eellééccttrriiccoo ppoollaarriizzaaddoo eenn
uunn eenncchhuuffee ddee 112200 vvoollttiiooss qquuee ssee eennccuueennttrree cceerrccaa ddeell ppiissoo..
PPaarraa eennrroollllaarr
DDeessccoonneeccttee llaa aassppiirraaddoorraa..
SSuujjeettee eell eenncchhuuffee mmiieennttrraass eennrroollllaa eell ccoorrddóónn ppaarraa iimmppeeddiirr ddaaññoo oo lleessiióónn ccoorrppoorraall ppoorr eell mmoovviimmiieennttoo ddeell ccoorrddóónn..
EEmmppuujjee llaa bbaarrrraa ppaarraa eennrroollllaarr eell ccoorrddóónn
eellééccttrriiccoo..
Tirer le cordon jusqu’à la longueur voulue.
Le cordon ne s'enroulera pas jusqu'à ce que le bouton de rappel du cordon ait été pressé.
Brancher le cordon polarisé dans une prise de 120 V près du plancher.
Pour réenrouler:
D
ébrancher laspirateur.
Tenir la fiche durant le réenroulement afin
d’éviter les dommages ou blessures causés par le cordon en mouvement.
Appuyer sur le bouton de rappel du cordon.
Le cordon ne se réenroulera que lorsque la pédale de rappel du cordon est appuyée.
NNOOTTAA:: PPaarraa rreedduucciirr eell rriieessggoo ddee cchhooqquuee eellééccttrriiccoo,, eessttaa aassppiirraaddoorraa ccuueennttaa ccoonn uunnaa ccllaavviijjaa ppoollaarriizzaaddaa,, uunnoo ddee llooss ccoonnttaaccttooss eess mmááss aanncchhoo qquuee eell oottrroo.. LLaa ccllaavviijjaa ssóólloo ppuueeddee iinnttrroodduucciirrssee ddee uunnaa mmaanneerraa eenn eell eenncchhuuffee.. SSii llaa ccllaavviijjaa nnoo ccaabbee bbiieenn eenn eell eenncchhuuffee,, iinnvviiéérrttaallaa.. SSii aaúúnn nnoo ccaabbee,, llllaammee aa uunn eelleeccttrriicciissttaa ppaarraa qquuee iinnssttaallee uunn eenncchhuuffee ccoorrrreeccttoo.. NNoo aalltteerree llaa ccllaavviijjaa ddee nniinngguunnaa mmaanneerraa..
REMARQUE: Cet aspirateur est nanti dune fiche polarisée, une broche est plus large que lautre, pour réduire les risques de choc électrique. La fiche ne pourra être insérée dans une prise polarisée que dune seule façon. Si la fiche sinsère mal, linverser. Si elle ne sinsère toujours pas, faire appel à un électricien qualifié pour linstallation dune prise appropriée. Ne pas changer la fiche de quelque façon que ce soit. Ne brancher que dans une prise près du plancher.
Page 24
FLOOR
CARPET

On-Off Switch

Select a switch position on handle
OFF
FLOOR - Only turns on canister motor
CARPET - turns on both canister and POWER NOZZLE motors
OFF

Handle Adjustments

Pile Height Indicator
Indicateur de la hauteur des brosses
Indicator de nivel de pelo de la alfombra
Lower wands from upright position by pressing on the handle release pedal.
Select a pile height setting by pressing the small pedal on the rear. The pile height setting is shown in the window.
Return wands to upright position for storage.
Handle Release Pedal
Pédale de dégagement
du manche
Pedal de liberación
del mango
Pile Height Selector
Pédale de réglage de la hauteur des brosses
Pedal de selecciónde nivel de pelo de la alfombra

Suggested Pile Height Settings

For best deep down cleaning, use the “1” setting. However, you may need to raise the height to make some jobs easier (such as throw rugs and some deep pile carpets) and to prevent the vacuum cleaner from shutting off. Suggested settings are: “1” - most carpets and bare floors. “2” - low to medium pile. “3” - medium to deep pile. “4” - shag; deep pile; scatter rugs.
- 24 - - 33 -
Page 25
- 25 -- 32 -
BBaajjee llooss ttuubbooss ddeessddee llaa ppoossiicciióónn vveerrttiiccaall ppiissaannddoo eell ppeeddaall ddee lliibbeerraacciióónn ddeell mmaannggoo..
SSeelleecccciioonnee uunnaa aallttuurraa ddee ppeelloo ddee llaa aallffoommbbrraa uussaannddoo eell ppeeddaall ppeeqquueeññoo uubbiiccaaddoo eenn llaa ppaarrttee ppoosstteerriioorr ddee llaa PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE..
RReeggrreessee ttuubbooss aa llaa ppoossiicciióónn vveerrttiiccaall
ppaarraa aallmmaacceennaarr..
Baisser le manche depuis sa position verticale en appuyant sur la pédale de dégagement du manche.
Sélectionner un réglage de la hauteur des brosses en appuyant sur la petite pédale à l'arrière de la tête motorisée. L'indicateur de la hauteur des brosses en indique la position.
Remettre
le manche
en position
verticale lors du rangement.
Réglage de linclinaison du manche
AAjjuusstteess ddeell mmaannggoo
Réglage de la hauteur des brosses
UUssee eell aajjuussttee “11” ppaarraa oobbtteenneerr llaa mmeejjoorr lliimmppiieezzaa aa ffoonnddoo.. PPoorr oottrraa ppaarrttee,, qquuiizzááss ssee rreeqquuiieerraa eellee-- vvaarr eell nniivveell ppaarraa ffaacciilliittaarr aallgguunnaass ttaarreeaass,, ccoommoo ppoorr eejjeemmpplloo ccuuaannddoo ssee ttrraattaa ddee ttaappeetteess yy aallgguu-­nnaass aallffoommbbrraass ddee ppeelloo llaarrggoo,, yy ppaarraa iimmppeeddiirr qquuee llaa aassppiirraaddoorraa ssee aappaagguuee
.
SSee ssuuggiieerreenn llooss ssii-­gguuiieenntteess aajjuusstteess:: “11– PPeelloo mmuuyy llaarrggoo yy ssuueellttoo,, ttaappeetteess,, aallffoommbbrraass mmuuyy aaccoojjiinnaaddaass.. “22– PPeelloo mmeeddiiaannoo aa llaarrggoo.. “33– PPeelloo ccoorrttoo aa mmeeddiiaannoo..
“44– LLaa mmaayyoorrííaa ddee llaass aallffoommbbrraass yy ppiissooss ddeessccuu--
bbiieerrttooss..
Utiliser le réglage 1afin doptimiser le net­toyage en profondeur. Toutefois, il peut être nécessaire de relever la hauteur pour faciliter certaines tâches, telles que petits tapis et cer­tains tapis à poil long, et pour empêcher las­pirateur de sarrêter. Les réglages suggérés sont les suivants : "1" -- la plupart des tapis et planchers nus,
2”--poils courts à moyens,
3
--
poils moyens à longs, 4--poils longs;
petits tapis.
SSuuggeerreenncciiaass ssoobbrree eell aajjuussttee ddee nniivveell ddee ppeelloo
ddee llaa aallffoommbbrraa
Interrupteur
CCoonnttrrooll OOnn--OOffff
Seleccione una posición del interruptor en el mango
OFF
FLOOR -
Sólo enciende el motor del
receptáculo
CARPET -
Enciende los motores del receptáculo
y de la power nozzle
Sélectionner la position de linterrupteur sur la poignée.
OFF - Mise hors contact
FLOOR - Mise en marche du moteur du chariot seulement
CARPET - Mise en marche simultanée des moteurs du chariot et de la tête motorisée
Page 26

Using Tools

Lock Button
Bouton de blocage Botón del mango
Upper Wand
Tube supérieur
Tubo superior
Handle
Poignée
Mango
!
CAUTION
DO NOT attach or remove handle or wands while cleaner is ON. This could cause sparking and damage the electrical contacts.
ATTACHMENTS ON HANDLE
If the POWER NOZZLE is attached, turn cleaner off before removing handle from wands.
Press lock button, then pull to remove handle from wand.
Slide attachments firmly onto handle as needed (See page 28).
ATTACHMENTS ON WANDS
If the POWER NOZZLE is attached, turn cleaner off before removing plug from wands.
To remove wands from POWER NOZZLE, lock wands in upright position.
Remove POWER NOZZLE plug and cord from holders.
Unplug the cord. Steady POWER NOZZLE with foot and turn wand counter-clockwise until lock button disappears, then pull wands out of POWER NOZZLE.
Put attachments on wands as needed (See page 28).
- 26 - - 31 -
Page 27
- 27 -- 30 -
AAcccceessoorriiooss ddeell mmaannggoo
SSii ttiieennee iinnssttaallaaddaa llaa PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE,, aappaagguuee llaa aassppiirraaddoorraa aanntteess ddee qquuiittaarr eell mmaannggoo ddee llooss ttuubbooss..
OOpprriimmaa eell bboottóónn ddee bbllooqquueeoo..
DDeesslliiccee eell aacccceessoorriioo ddeesseeaaddoo ccoonn ffiirrmmeezzaa ssoobbrree eell mmaannggoo
((
CCoonnssuullttee ppaaggiinnaa 2299
))..
AAcccceessoorriiooss ddeell ttuubboo
SSii ttiieennee iinnssttaallaaddaa llaa PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE,, aappaagguuee eell eenncchhuuffee aanntteess ddee qquuiittaarr eell mmaannggoo ddee llooss ttuubbooss..
PPaarraa rreettiirraarr llooss ttuubbooss ddee llaa PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE,, ccoollóóqquueellooss eenn llaa ppoossiicciióónn vveerrttiiccaall ddee bbllooqquueeoo..
RReettiirree eell eenncchhuuffee yy eell ccoorrddóónn ddee llaa PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE ddee llooss ssuujjeettaaddoorreess..
DDeessccoonneeccttee eell
ccoorrddóónn.AAppooyyee eell ppiiee ssoobbrree
llaa
PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE yy ggiirree llooss ttuubbooss
hhaassttaa qquuee eell bboottóónn ddeessaappaarreezzccaa..
Coloque el accesorio deseado sobre el tubo
.
((
CCoonnssuullttee ppaaggiinnaa 2299
))..
Accessoires sur le manche
Si la tête motorisée est en place, arrêter laspirateur avant de retirer la poignée des tubes.
Appuyer sur le bouton de blocage et tirer pour séparer la poignée du tube.
Glisser les accessoires sur lembout de la poignée, si requis (voir la page 29).
Accessoires sur tubes
Si la tête motorisée est en place, arrêter laspirateur avant de débrancher la fiche des tubes.
Pour retirer les tubes de la tête motorisée, verrouiller les tubes en position verticale.
Retirer la fiche et le cordon de la tête motorisée de leurs supports.
Débrancher le cordon. Retenir la tête motorisée avec un pied et tourner les tubes dans le sens anti-horaire jusqu'à ce que le bouton de blocage soit dissimulé, puis tirer les tubes hors de la tête motorisée.
Glisser les accessoires sur les tubes, si requis (voir la page 29).
NE PAS poser ou enlever le manche ou les tubes alors que laspirateur est en marche. Ceci pourrait causer des étincelles et endom­mager les contacts électriques.
ATTENTION
NNoo ppoonnggaa nnii rreemmuueebbaa eell mmaannggoo oo llooss ttuubbooss ccuuaannddoo llaa aassppiirraaddoorraa eessttéé eenncceennddiiddaa.. EEssttoo ppuueeddee ccaauussaarr cchhiissppaass yy ddaaññooss eenn llooss ccoonnttaaccttooss..
CCUUIIDDAADDOO
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
!
!
Page 28
Using Tools
The Dusting Brush may be used on
the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
The Fabric Brush may be used on
the following items:
• Furniture
• Drapes
The Floor Brush may be used on the
following items:
• Stairs
• Bare Floors
• Walls
The Power Nozzle may be used on
the following items:
• Carpeted Floors
• Rugs
Note: Always clean tools before using
NOTE:When separating wands, depress lock button completely before pulling wands apart. If wand lock button is difficult to depress, push the two wands more tightly together to line up the lock button with the hole. Depress lock button and then pull wands apart.
- 28 - - 29 -
Page 29
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
LLaa HHeerrrraammiieennttaa ppaarraa hheennddiidduurraass ppuueeddee sseerr uussaaddaa eenn::
MMuueebblleess
CCoojjiinneess
CCoorrttiinnaass
EEssccaalleerraass
PPaarreeddeess
EEll CCeeppiilllloo ddee ccoorrttiinnaass ppuueeddee sseerr uussaaddoo eenn::
MMuueebblleess
CCoorrttiinnaass
EEll CCeeppiilllloo ddee ppiissoo ppuueeddee sseerr uussaaddoo eenn::
EEssccaalleerraass
• PPiissooss ssiinn aallffoommbbrraass
PPaarreeddeess
EEll CCeeppiilllloo ppaarraa ssaaccuuddiirr ppuueeddee sseerr uussaaddoo eenn::
MMuueebblleess
CCoorrttiinnaass
EEssccaalleerraass
PPaarreeddeess
Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Escaliers
Murs
La brosse à tissu peut être utilisée dans
les conditions suivantes:
Meubles
Rideaux
La brosse à planchers peut être utilisée
dans les conditions suivantes:
Escaliers
Planchers nus
Murs
EEll PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE ppuueeddee sseerr uussaassddoo eenn::
PPiissooss aallffoommbbrraaddooss
TTaappeetteess
La tête motorisée peut être utilisée
dans les conditions suivantes:
Moquettes
Tapis
La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
Meubles
Rideaux
Escaliers
Murs
Nota:
SSiieemmpprree lliimmppiiee llaass hheerrrraammiieennttaass
aanntteess ddee uussaarrllaass
Remarque: Toujours sassurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser
.
Remarque:
Enfoncer complètement le bouton de blocage lors de la séparation des tubes. En cas de difficulté, pousser les tubes ensemble afin d'aligner le bouton avec le trou. Enfoncer à nouveau le bouton de blocage et séparer les tubes.
NNOOTTAA:: CCuuaannddoo sseeppaarree llooss ttuubbooss,, oopprriimmaa ccoomm-­pplleettaammeennttee eell bboottóónn ddee bbllooqquueeoo aanntteess ddee sseeppaa-- rraarrllooss ppoorr ccoommpplleettoo.. SSii ssee llee ddiiffiiccuullttaa oopprriimmiirr eell bboottóónn,, jjuunnttee mmááss llooss ttuubbooss ppaarraa aalliinneeaarr eell bboottóónn ccoonn eell oorriiffiicciioo.. OOpprriimmaa eell bboottóónn yy ddeessppuuééss sseeppaa-- rree llooss ttuubbooss..
Page 30
Suction Control
Régulateur d’aspiration
Control de aspiración

Vacuuming Tips

Suggested sweeping pattern
For best cleaning action, the POWER NOZZLEshould be pushed straight away from you and pulled straight back. At the end of each pull stroke, the direction of the POWER NOZZLE should be changed to point into the next section to be cleaned.This pattern should be continued across the rug with slow, gliding motions.
Fast, jerky motions do not provide complete cleaning.
Small areas can be cleaned without moving the canister.
Carpeted stairs need to be vacuumed regularly.
For best cleaning results, fully close the suction control.
Page 31
Conseils pratiques
SSuuggeerreenncciiaass ppaarraa aassppiirraarr
EEssttiilloo ddee lliimmppiieezzaa ssuuggeerriiddoo
PPaarraa oobbtteenneerr llaa mmeejjoorr aacccciióónn ddee lliimmppiieezzaa ssee rreeccoommiieennddaa eemmppuujjaarr llaa PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE eenn ddiirreecccciióónn ddiirreeccttaammeennttee ooppuueessttaa aa uusstteedd yy jjaallaarrllaa eenn llíínneeaa rreeccttaa.. AAll ffiinnaall ddee ccaaddaa ppaassaaddaa ddee rreeggrreessoo,, ccaammbbiiee llaa ddiirreecccciióónn ddee llaa PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE hhaacciiaa llaa ssiigguuiieennttee sseecccciióónn aa lliimmppiiaarr.. CCoonnttiinnúúee aassíí aa ttrraavvééss ddee ttooddaa llaa aallffoommbbrraa ddee uunnaa mmaanneerraa lleennttaa yy ddeesslliizzaannttee..
LL
aass ppaassaaddaass rrááppiiddaass yy jjaalloonnaaddaass nnoo llooggrraann
uunnaa lliimmppiieezzaa ccoommpplleettaa..
AArreeaass ppeeqquueeññaass ppuueeddeenn sseerr lliimmppiiaaddaass ssiinn mmoovveerr llaa aassppiirraaddoorraa..
EEssccaalleerraass aallffoommbbrraaddaass nneecceessiittaann sseerr aassppiirraaddaass rreegguullaarrmmeennttee..
PPaarraa mmeejjoorreess rreessuullttaaddooss,, cciieerrrraa eell ccoonnttrrooll ddee aassppiirraacciióónn ccoommpplleettaammeennttee..
Mouvement conseillé.
Pour de meilleurs résultats, la tête motorisée devrait être poussée bien droit devant l'utilisateur, dans un mouvement de va-et-vient. Déplacer la tête motorisée pour couvrir une autre surface une fois le mouvement de va-et­vient complété. Cette méthode devrait être maintenue durant tout le nettoyage avec des mouvements lents de glissement.
Des mouvements saccadés ne permettront pas de nettoyer en profondeur.
Les petites surfaces peuvent être nettoyées sans déplacer le chariot.
Les escaliers recouverts de moquette doivent être nettoyés régulièrement.
Pour de meilleurs résultats, fermer complètement le régulateur daspiration.
Page 32

ROUTINE CARE OF CLEANER

Changing Dust Bag

Always operate vacuum with genuine Panasonic micron dust bag type C-5 installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company.
Unplug cord from wall outlet.
Pull hood release out and up, then lift canister hood.
Remove cardboard tab from red bag mount by pressing away and lifting up.
Pull bag out of the red bag mount.
The red bag mount will flip forward after removing bag.This will prevent the lid from closing until a new bag is installed.
Red Bag Mount
Monture rouge du sac
Bolsa del montaje rojo
Raise red bag mount up.
Note: Creasing the cardboard will cause it not to lock in place and dirt may not all go into the bag (some will miss the bag and end up in the bag cavity.)
Install bag into slots by pushing down until the cardboard tab locks into position and the holes align.
Close and latch canister hood.
Plug cord into wall outlet.
NEVER REUSE A DUST BAG.
Page 33
CCuuiiddaaddoo ddee rruuttiinnaa ddee llaa aassppiirraaddoorraa
Entretien de l’aspirateur
Remplacement du sac à poussière
CCaammbbiioo ddee bboollssaa
DDeessccoonneeccttee eell ccoorrddóónn eellééccttrriiccoo ddee llaa ccllaavviijjaa ddee
llaa ppaarreedd..
TTiirree ddeell ppeessttiilllloo ddee llaa ttaappaa hhaacciiaa ffuueerraa yy hhaacciiaa
aarrrriibbaa;; lluueeggoo lleevvaannttee llaa ttaappaa ddeell rreecceeppttááccuulloo..
DDeessttrraabbee llaa ppeessttaaññaa ddee ccaarrttóónn ddeell mmoonnttaajjee rroojjoo
ddee llaa bboollssaa eemmppuujjaannddoo hhaacciiaa aaffuueerraa yy ttiirraannddoo hhaacciiaa aarrrriibbaa..
SSaaqquuee llaa bboollssaa ddeell mmoonnttaajjee rroojjoo..
EEll mmoonnttaajjee rroojjoo ddee llaa bboollssaa ssee iinncclliinnaarráá hhaacciiaa
aaddeellaannttee ddeessppuuééss ddee qquuee rreettiirree llaa bboollssaa.. EEssttoo iimmppeeddiirráá qquuee llaa ttaappaa ssee cciieerrrree aanntteess ddee iinnssttaallaarr uunnaa bboollssaa nnuueevvaa..
LLeevvaannttee eell mmoonnttaajjee rroojjoo..
NNoottaa:: AAppllaassttaarr eell eemmppaaqquuee ppuueeddee ccaauussaarr qquuee nnoo eessttéé eenn ppoossiicciióónn yy nnoo ttooddoo eell ppoollvvoo ssee iirráá aaddeennttrroo ddee llaa bboollssaa ((eell ppoollvvoo qquuee nnoo eennttrree eenn llaa bboollssaa ssee iirráá aall ffoollddoo ddeell ccoonntteenneeddoorr))..
IInnssttaallee llaa bboollssaa eenn llaass rraannuurraass ccoommoo ssee mmuueessttrraa
eenn llaass iilluussttrraacciioonneess.EEmmppuujjaannddoo hhaacciiaa aabbaajjoo hhaassttaa qquuee llaa ppeessttaaññaa ddee ccaarrttóónn qquueeddee bbllooqquueeaa-- ddaa eenn ppoossiicciióónn yy llooss oorriiffiicciiooss eessttéénn aalliinneeaaddooss..
BBaajjee llaa ccuubbiieerrttaa ddeell rreecceeppttááccuulloo yy cciieerrrree eell ppeessttii--
lllloo..
CCoonneeccttee eell ccoorrddóónn eellééccttrriiccoo eenn llaa ccllaavviijjaa ddee llaa
ppaarreedd..
NNUUNNCCAA RREEUUTTIILLIICCEE UUNNAA BBOOLLSSAA PPAARRAA PPOOLLVVOO..
SSiieemmpprree ooppeerree llaa aassppiirraaddoorraa ccoonn bboollssaass ddee ppoollvvoo PPaannaassoonniicc mmiiccrroonn ttiippoo CC--55.. LLaass bboollssaass PPaannaassoonniicc ppuueeddeenn sseerr ccoommpprraaddaass aa ttrraavvééss ddee uunn ddiissttrriibbuuiiddoorr aauuttoorriizzaaddoo PPaannaassoonniicc uu oorrddeennaaddaass aa llaa ccoommppaaññiiaa ddee sseerrvviicciioo..
Débrancher le cordon de la prise murale.
Tirer le loquet de dégagement du couvercle vers lextérieur et le haut, puis soulever le couvercle du chariot.
Enlever la languette de carton de la monture rouge du sac en appuyant vers lextérieur et en soulevant.
Tirer le sac hors de la monture rouge du sac.
La monture rouge du sac sera rabattue vers lavant une fois le sac enlevé. Ainsi, le couvercle ne pourra pas se refermer avant quon ait posé un nouveau sac.
Soulever la monture rouge du sac.
Remarque: Si le carton est froissé, il ne senclenchera pas et la poussière nira pas dans le sac (il y aura de la poussière dans le creux de laspirateur).
Installer le sac dans les fentes en poussant vers le bas jusqu'à ce que la languette en carton s'enclenche en position et que les trous soient alignés.
Fermer en enclenchant le couvercle du chariot.
Brancher laspirateur.
NE JAMAIS RÉUTILISER UN SAC À POUSSIÈRE.
Nutiliser laspirateur quavec un sac à poussière Panasonic de type C-5. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour lachat de ces sacs à poussière.
Page 34

Motor Safety Filter Cleaning

Occasionally check motor safety filter and clean when dirty.
!
Electrical Shock Hazard Do not operate the cleaner without the
motor safety filter. Be sure the filter is dry and properly installed to prevent motor failure and/or electrical shock.
Unplug cord from wall outlet
Pull out filter and frame as shown
Replace filter
Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once a year
Snap filter and frame into canister
Insert bag
DO NOT CLEAN FILTER WITH WATER
DO NOT operate the cleaner without filter
WARNING

Cleaning Exterior and Tools

Unplug cord from wall outlet.
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on cleaner. Wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
DO NOT use tools if they are wet.
Page 35
Vérifier le filtre de sécurité du moteur de temps à autre et le nettoyer lorsquil est sale.
CChheeqquuee eell ffiillttrroo ddee vveezz eenn ccuuaannddoo yy ccaammbbiiaarr ccuuaannddoo ssuucciioo
Nettoyage du filtre de sécurité du moteur
Risque de choc électrique Ne pas faire fonctionner laspirateur sans
filtre. Sassurer que le filtre est sec et installé correctement pour prévenir une panne du moteur et/ou des chocs électriques.
AVERTISSEMENT
CCaammbbiioo ddeell ffiillttrroo
PPeelliiggrroo ddee cchhooqquuee eellééccttrriiccoo NNoo ooppeerree llaa aassppiirraaddoorraa ssiinn eell ffiillttrroo ddee sseegguurrii--
ddaadd ddeell mmoottoorr.. AAsseeggúúrreessee ddee qquuee eell ffiillttrroo eessttéé sseeccoo ee iinnssttaallaaddoo aaddeeccuuaaddaammeennttee ppaarraa iimmppeeddiirr qquuee eell mmoottoorr ffaallllee yy//oo qquuee ssee pprroodduuzzccaa uunn cchhoo-­qquuee eellééccttrriiccoo..
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
LLiimmppiieezzaa ddeell eexxtteerriioorr yy ddee llooss hheerrrraammiieennttaass
Nettoyage du boîtier et des accessoires
Débrancher le cordon dalimentation de la prise murale.
Nettoyer lextérieur à laide dun chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et deau puis essoré.
Ne pas laisser couler deau sur laspirateur, bien essuyer après le nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave­vaisselle ou dans une lessiveuse.
Laver les accessoires à leau tiède savonneuse puis rincer et sécher à lair.
Ne pas utiliser les accessoires sils sont mouillés.
DDeessccoonneeccttee llaa aassppiirraaddoorraa..
TTiirraarr eell ffiillttrroo yy aarrmmaazzóónn ccoommoo eessttáá ddeemmoossttrraaddoo..
CCaammbbiioo ddeell ffiillttrroo..
NNoo ssee ppuueeddee lliimmppiiaarr eell ffiillttrroo yy ssee ddeebbee ccaammbbiiaarrlloo uunnaa vveezz aall aaññoo..
CCeerrrraarrssee ddee ggoollppee eell ffiillttrroo yy aarrmmaazzóónn ddeennttrroo ddeell bboottee..
IInnssttaallee llaa bboollssaa..
NNoo ssee ddeebbee lliimmppiiaarr eell ffiillttrroo ccoonn aagguuaa..
NNoo ooppeerree llaa aassppiirraaddoorraa ssiinn eell ffiillttrroo..
Débrancher laspirateur.
Retirer le filtre et le cadre comme montré.
Remplacer le filtre.
Ce filtre ne peut pas nettoyé et il
doit être
remplacé au moins une fois par an.
Enclencher le filtre et le carde dans le chariot
Enlever le sac.
NE PAS LAVER LE FILTRE AVEC DE L’EAU.
NE PAS utiliser laspirateur sans le filtre.
- 35 -
DDeesseenncchhuuffee ddee llaa ttoommaa eenn llaa ppaarreedd..
LLiimmppiiee llaa ppaarrttee eexxtteerriioorr ccoonn uunn ttrraappoo ssuuaavvee yy lliimmppiioo qquuee ssee hhaa mmeettiiddoo eenn uunnaa ssoolluucciióónn ddee ddeetteerrggeennttee llííqquuiiddoo yy aagguuaa yy ssee hhaa eessccuurrrriiddoo hhaassttaa qquuee eessttéé sseeccoo..
NNoo ddeejjee ccaaeerr eell aagguuaa eenn llaa aassppiirraaddoorraa,, sseeqquuee ccoonn uunn ttrraappoo ddeessppuuééss ddee lliimmppiiaarrllaa..
NNoo lliimmppiiee llaass hheerrrraammiieennttaass eenn eell llaavvaappllaattooss nnii eenn llaa llaavvaaddoorraa ddee rrooppaa..
LLaavvee llaass hheerrrraammiieennttaass eenn llaa ttiibbiiaa aagguuaa ccoonn jjaabbóónn,, eennjjuuaagguuee yy sseeqquuee aall aaiirree..
NNoo uussee llaass hheerrrraammiieennttaass ssii eessttáánn mmoojjaaddooss..
!
!
Page 36

POWER NOZZLE CARE

Always follow all safety precautions when cleaning and servicing the POWER NOZZLE.
WWAARRNNIINNGG
EElleeccttrriiccaall SShhoocckk oorr PPeerrssoonnaall IInnjjuurryy HHaazzaarrdd..
DDiissccoonnnneecctt tthhee eelleeccttrriiccaall ssuuppppllyy bbeeffoorree sseerr-- vviicciinngg oorr cclleeaanniinngg tthhee uunniitt.. FFaaiilluurree ttoo ddoo ssoo ccoouulldd rreessuulltt iinn eelleeccttrriiccaall sshhoocckk oorr ppeerrssoonnaall iinnjjuurryy ffrroomm cclleeaanneerr ssuuddddeennllyy ssttaarrttiinngg..

Replacing Headlight Bulb

To remove light cover use a flat
blade screwdriver, gently prying up one side of the light cover.
After freeing one side, lift up to
remove.
Push in and turn
Enfoncer et tourner
Empuje hacia adentro y gire
Push in and turn bulb counter-
clockwise to remove.
Replace the bulb.
Only use a bulb rated 130 V AC-15
Watts.
To Replace:
Fit the rear tabs into the rear of the
housing and press the sides down until it snaps into place.
Page 37
Toujours observer toutes les mesures de sé- curité avant de nettoyer et de faire l’entretien de la tête motorisée.
SSiieemmpprree ddeebbeerráánn sseegguuiirrssee ttooddaass llaass pprreeccaauucciioonneess ddee sseegguurriiddaadd aall lliimmppiiaarr yy ddaarr sseerrvviicciioo aa llaa PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE..
Pour retirer le couvercle du logement de l'ampoule, soulever doucement un côté du couvercle avec un tournevis à lame plate.
Une fois un côté libéré, soulever le couvercle pour le retirer.
Enfoncer et tourner lampoule dans le sens anti-horaire pour lenlever.
Installer lampoule neuve.
Ne pas utiliser une ampoule de plus de 130 V c.a.-15 W.
Remplacement:
Insérer les languettes arrière dans le boîtier et appuyer sur les côtés jusqu'au déclic.
PPaarraa ssaaccaarr llaa ttaappaa uuttiilliizzaa uunn
ddeessttoorrnniillllaaddoorr ppllaannoo.. CCoonn ccuuiiddaaddoo eennttrroommeetteerr aall llaaddoo ddee llaa ttaappaa ddee lluuzz aarrrriibbaa..
CCuuaannddoo eessttaa lliibbrree uunn llaaddoo,, aallzzaa ppaarraa
ssaaccaarrlloo..
EEmmppuujjaarr aaddeennttrroo yy ggiirraa llaa bboommbbiillllaa
ppaarraa ssaaccaarrlloo..
RReeeemmppllaazzaarr llaa bboommbbiillllaa ..
UUssee ssoollaammeennttee uunnaa bboommbbiillllaa ddee 113300 VV
AACC -- 1155 vvaattiiooss oo ddee mmeennooss vvoollttiiooss..
PPaarraa rreeeemmppllaazzaarr ttaappaa::
EEnnccaajjaarr llaass lleennggüüeettaass eenn llaa ppaarrttee
ppoosstteerriioorr ddee llaa ccaajjaa yy aapprreettaarr llooss llaaddooss hhaassttaa cceerrrraarrssee ddee ggoollppee..
Entretien de la tête motorisée
Remplacement de lampoule de la
lampe
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles
Débrancher avant
de faire lentretien
ou de nettoyer lappareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que laspirateur se mettrait soudaine­ment en marche.
AVERTISSEMENT
CCuuiiddaaddoo ddee llaa PPoowweerr NNoozzzzllee
CCaammbbiioo ddee llaa bboommbbiillllaa
PPeelliiggrroo ddee cchhooqquuee eellééccttrriiccoo
DDeessccoonneeccttee llaa aassppiirraaddoorraa aanntteess ddee ddaarrllee sseerrvviicciioo oo lliimmppiiaarrllaa.. DDee lloo ccoonnttrraarriioo ppooddrrííaa pprroodduucciirrssee uunn cchhooqquuee eellééccttrriiccoo oo ccaauussaarr lleessiióónn ccoorrppoorraall..
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Page 38

Removing Belt

Tab
Languette
Pestaña
Disconnect cleaner from electrical outlet.
Frequently check and remove hair, string and lint build-up in the POWER NOZZLE brush and brush support areas.
If build-up becomes excessive, disconnect POWER NOZZLE from wand and follow the steps below.
Remove light cover and light bulb as shown under “REPLACING HEADLIGHT BULB”.
Unscrew the two (2) POWER NOZZLE cover screws.
Turn POWER NOZZLE over.
To remove cover, insert screwdriver at cover tabs on both sides and twist to release tabs.
Turn POWER NOZZLE right side up.
Agitator Support
Support de l’agitateur
Soportes del agitador
Base
Press handle release pedal and lower the swivel.
Tilt cover forward from back until front snaps free.
Carefully insert and twist screwdriver at each brush support to free brush from base.
Remove worn belt.
See AGITATOR ASSEMBLY for picture of complete brush assembly.
- 38 - - 19 -
Page 39
Débrancher laspirateur de la prise de courant.
Vérifier fréquemment et enlever laccumulation de cheveux, corde et char­pie dans les brosses et les supports de brosse de la tête motorisée.
Si laccumulation devient excessive, débrancher la tête motorisée du tube et suivre les étapes indiquées ci-après.
Enlever le couvercle de l’éclairage et lampoule comme illustré dans la section "Remplacement de l'ampoule de la lampe”.
Retirer les deux vis du couvercle de la tête motorisée.
Retourner la tête motorisée.
Pour enlever le couvercle, insérer le tournevis aux languettes de couvercle des deux côtés et tourner afin de relâcher les languettes.
Remettre la tête motorisée à lendroit.
Appuyer sur la pédale de dégagement du manche et baisser le pivot du tuyau souple.
Incliner le couvercle vers lavant jusqu’à ce quil se dégage.
Insérer soigneusement et tourner le tour­nevis à chaque support de lagitateur afin de dégager lagitateur de la base.
Enlever la courroie usée.
Se reporter à lillustration de lensemble de brosse dans la section ASSEMBLAGE DE L’AGITATEUR.
DDeessccoonneeccttee llaa aassppiirraaddoorraa ddee eell ccoonnttaaccttoo..
CChheeqquuee yy rreemmuueevvaa ccaabbeelllloo,, ccuueerrddaass,, hheebbrraass qquuee ssee eennrreeddaann ffrreeccuueenntteemmeennttee eenn eell cceeppiilllloo yy eenn llooss ssooppoorrtteess ddeell cceeppiilllloo ddeell PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE..
SSii ssee eennrreeddaann eexxcceessiivvaammeennttee,, ddeessccoonneeccttee eell PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE ddee llooss ttuubbooss yy ssiiggaa llooss ppaassooss qquuee ssee mmeenncciioonnaann aabbaajjoo..
RReettiirree llaa ccuubbiieerrttaa ddee llaa bboommbbiillllaa yy llaa bboommbbiillllaa ccoommoo ssee iinnddiiccaa bbaajjoo CCAAMMBBIIOO DDEE LLAA BBOOMMBBIILLLLAA..
RReettiirree llooss ttoorrnniillllooss ddee llaa PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE..
V
oolltteeee llaa PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE..
IInnsseerrttee eell ddeessttoorrnniillllaaddoorr eenn llaass ppeessttaaññaass ddee llaa ccuubbiieerrttaa ddee aammbbooss ccoossttaaddooss yy ggíírreelloo ppaarraa lliibbeerraarr llaass ppeessttaaññaass..
VVoolltteeee llaa PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE hhaacciiaa aarrrriibbaa..
OOpprriimmaa llaa gguuííaa ddee lliibbeerraacciióónn yy bbaajjee eell ddiissppoossiittiivvoo ggiirraattoorriioo..
IInncclliinnee llaa ccuubbiieerrttaa ddee aattrrááss hhaacciiaa aaddeellaannttee hhaassttaa qquuee ssee ddeesspprreennddaa..
IInnsseerrttee eell ddeessttoorrnniillllaaddoorr ccuuiiddaaddoossaammeennttee eenn ccaaddaa ssooppoorrttee ddeell cceeppiilllloo yy ggíírreelloo ppaarraa rreettiirraarr eell cceeppiilllloo ddee llaa bbaassee..
RReettiirree llaa bbaannddaa ddeessggaassttaaddaa..
EEnn llaa EENNSSAAMMBBLLEE DDEELL AAGGIITTAADDOORR ssee pprrooppoorrcciioonnaa uunnaa iilluussttrraacciióónn ddee ttooddoo eell eennssaammbbllee ddeell cceeppiilllloo..
Retrait de la courroie
SSaaccaannddoo llaa ccoorrrreeaa
- 39 -
Page 40
Agitator Support
Support
de l’agitateur
Soporte del agitador
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del transmissión del motor
Agitator Assembly
Assemblage de l’agitateur Montaje del agitador

Replacing Belt

Install new belt in belt groove on the agitator assembly, then over the motor shaft.
Be sure belt is under belt guard.
Insert both support tabs into the base slots.
Snap agitator supports into place.
Line up front of cover and base.
Rest cover on front edge of base as shown.
Tilt cover to back.
Cover
Couvercle
Cubierta
Base
Base
Base
Tab
Languette
Ranura
Press cover firmly until tabs snap into place.
Replace cover screws, light bulb and light cover.
- 40 -
Page 41
- 41 -
Glisser la nouvelle courroie dans la rainure de l'assemblage de l'agitateur et ensuite par-dessus l'arbre du moteur.
Sassurer que la courroie est située sous le protège-courroie.
Insérer les deux languettes de support dans les fentes de la base.
Appuyer sur les supports de
lagitateur
jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.
Aligner le devant du couvercle et la base.
Poser le couvercle sur le bord avant de la base comme illustré.
Incliner le couvercle vers larrière pour le refermer.
Appuyer fermement sur le couvercle jus­qu’à ce que les languettes senclenchent en place.
Remettre les vis du couvercle, lampoule et le couvercle de l’éclairage en place.
IInnssttaallee llaa bbaannddaa nnuueevvaa eenn eell aaggiittaaddoorr,, ddeessppuuééss eenn llaa fflleecchhaa ddeell mmoottoorr..
AAsseeggúúrreessee qquuee llaa bbaannddaa eessttaa ppoorr ddeennttrroo ddee llaa gguurrddaa ddee llaa bbaannddaa..
IInnsseerrttee aammbbooss ssooppoorrtteess eenn llaass rraannuurraass ddee llaa bbaassee..
EEnnssaammbbllee llooss ssooppoorrtteess ddeell aaggiittaaddoorr eenn ssuu lluuggaarr..
AAlliinneeee llaa ppaarrttee ffrroonnttaall ddee llaa ccuubbiieerrttaa ccoonn llaa bbaassee..
CCoollooqquuee llaa ccuubbiieerrttaa ssoobbrree eell bboorrddee ddeellaanntteerroo ddee llaa bbaassee ccoommoo ssee mmuueessttrraa..
IInncclliinnee llaa ccuubbiieerrttaa hhaacciiaa aattrrááss..
EEjjeerrzzaa pprreessiióónn ffiirrmmee ssoobbrree llaa ccuubbiieerrttaa hhaassttaa qquuee llaass ppeessttaaññaass llaatteerraalleess qquueeddeenn ffiijjaass eenn ppoossiicciióónn..
IInnssttaallee llooss ttoorrnniillllooss ddee llaa ccuubbiieerrttaa,, llaa bboommbbiillllaa yy llaa ccuubbiieerrttaa ddee llaa bboommbbiillllaa..
Remplacement de la courroie
CCaammbbiioo ddee llaa ccoorrrreeaa
Page 42
Base Support Bars
Barres de support de la base
Barra de soporte de la base

Brush Servicing

Electrical Shock Or Personal Injury Hazard
Disconnect electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in elec­trical shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
TO CHECK BRUSHES:
When brushes are worn to the level of the base support bar, replace the agitator.
TO REPLACE BRUSH AGITATOR UNIT
Remove POWER NOZZLE cover, belt and agitator assembly. (See “REMOVING BELT”).
Remove agitator assembly.
WARNING
- 42 -
Replace agitator assembly.
Replace belt, agitator assembly and POWER NOZZLE cover screws. (See “REPLACING BELT”).
Page 43
POUR VÉRIFIER LES BROSSES
Lorsque les brosses sont usées jusqu’au niveau des barres de support de la base, remplacer l’agitateur.
POUR REMPLACER L’AGITATEUR
Enlever le couvercle de la tête motorisée, la courroie et l'assemblage de l'agitateur. (Se reporter à la section “Retrait de la courroie”).
Enlever l'assemblage de l'agitateur.
Remettre l'assemblage de l’agitateur.
Remettre la courroie, l'assemblage de l'agitateur et les vis du couvercle de la tête motorisée en place. (Se reporter à la section "Remplacement de la courroie").
PARA EXAMINAR EL CEPILLOS:
Cambie mazo del agitador cuando estén desgastados hasta el nivel de las barras de soporte de la base.
PARA CAMBIAR MAZO DEL AGITADOR:
Retire la cubierta, correa y ensamble del agitador de la POWER NOZZLE
(
Consulte
“Para retirar la correa” ).
Retire
montaje del agitador.
Reemplazar montaje del agitador.
Cambie la correa, el ensamble del cepillo, la cubierta de la POWER NOZZLE, la bombilla y la cubierta de la bombilla.
(
Consulte “Para cambiar la correa”).
PPeelliiggrroo ddee cchhooqquuee eellééccttrriiccoo
DDeessccoonneeccttee llaa aassppiirraaddoorraa aanntteess ddee ddaarrllee sseerrvviicciioo oo lliimmppiiaarrllaa.. DDee lloo ccoonnttrraarriioo ppooddrrííaa pprroodduucciirrssee uunn cchhooqquuee eellééccttrriiccoo oo ccaauussaarr lleessiióónn ccoorrppoorraall..
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles
Débrancher avant dentretenir ou de net­toyer lappareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que laspirateur se mettrait soudainement en marche.
AVERTISSEMENT
Entretien des brosses
CCuuiiddaaddoo ddeell cceeppiilllloo
Page 44
DUST BAG
AIR FLOW PASSAGE

Agitator Assembly

Brush Unit
End Cap
Belt Pulley
End Cap

Removing Clogs

The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving air carries the dirt to the dust bag through the air flow passage.The dust bag lets the air pass through, while it traps the dirt.
For best cleaning results, keep the airflow passage open. Occasionally check the starred areas for clogs. Unplug unit before checking airflow.
Page 45
L’aspirateur crée une succion qui ramasse la saleté. L’air qui se déplace rapidement trans­porte la saleté jusqu’au sac à poussière à tra­vers les passages d’écoulement d’air. Le sac à poussière laisse l’air passer à travers, tout en captant la saleté.
Pour obtenir de meilleurs résultats de nettoyage, garder le passage d’écoulement d’air libre. Vérifier à l’occasion les endroits marqués d’un astérisque pour y relever d’éventuelles obstructions. Débrancher l’appareil avant de vérifier la circulation d’air.
Écoulement dair
Vía de flujo de aire
Sac à poussière
Bolsa para polvo
Dégagement des obstructions
Assemblage de l’agitateur
MMoonnttaajjee ddee aaggiittaaddoorr
QQuuiittaannddoo llooss rreessiidduuooss ddee bbaassuurraa eenn
llooss ccoonndduuccttooss
LLaa aassppiirraaddoorraa ccrreeaa ssuucccciióónn oo aassppiirraacciióónn qquuee lleevvaannttaa llaa ttiieerrrraa.. LLaa ttiieerrrraa eess iimmppuullssaaddaa aa ttrraavvééss ddee llaass vvííaass ddee fflluujjoo aaiirree hhaassttaa llaa bboollssaa ppoorr uunnaa rrááppiiddaa ccoorrrriieennttee ddee aaiirree.. LLaa bboollssaa ppaarraa ppoollvvoo ppeerrmmiittee eell fflluujjoo ddee aaiirree,, ppeerroo aattrraappaa llaa ttiieerrrraa..
PPaarraa llooggrraarr llooss mmeejjoorreess rreessuullttaaddooss ddee lliimmppiieezzaa,, mmaanntteennggaa aabbiieerrttaass llaass vvííaass ddee aaiirree.. EExxaammiinnee ppeerriióóddiiccaammeennttee llaass áárreeaass iinnddiiccaaddaass ccoonn aasstteerriissccooss ppaarraa aasseegguurraarrssee ddee qquuee nnoo eessttéénn bbllooqquueeaaddaass.. DDeessccoonneeccttee ddeell rreecceeppttááccuulloo ddee rreevviissaarrlloo..
Agitateur
Unidad
del agitador
Bouchon
Tapa del extremo
Entraînement de brosse
Polea para correa
Bouchon
Tapa del extremo
Page 46
Attachment Storage
Almacenamiento para accesorios
Logement des accessoires
Canister Hood
Tapa del receptàculo
Couvercle du chariot
Hood Release
Loquet de dégagement du couvercle
Pestillo de la tapa
Rating Plate
Voltímetro
Plaque signalétique
Performance
Indicator
Indicator del funcionamiento
Indicateur de performance
Bag Holder
Porte-sac
Sujetador de la bolsa
Dust Bag (Type C-5)
Bolsa para polvo
Sac à poussière
Filter (Behind Dust Bag)
Filtre (Derrière le sac à poussière)
Filtro (Detrásde la bolsa para polvo)
Power Cord
(Not Shown)
Cordon dalimentation (Non illustré)
Cordóneléctrico (No se muestra)
Cover
Couvercle
Cubierta
Cord Rewind Bar
Almacenamiento del cordóneléctrico
Pédale de rappel du cordon
Notes, Remarques,
Notas
- 46 - -11 -
Page 47
- 47 -- 10 -
Notes, Remarques,
Notas
Page 48
Notes, Remarques,
NNoottaass
Page 49
- 49 -
Cleaner won’t start. 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly, push ON/OFF switch to ON.
2. Tripped circuit breaker/blown fuse 2. Reset circuit breaker or replace fuse.
at household service panel.
3. Loose hose electrical connections. 3. Reconnect hose ends, (page 16).
4. Tripped overload protector in 4. Clean brush and brush supports,
POWER NOZZLE. then reset, (pages 18).
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag, (page 32). pick-up. 2. Clogged airflow passages. 2. Clear airflow passages, (page 44).
3. Dirty safety filter. 3. Replace filter, (page 34).
4. Wrong pile height setting. 4. Adjust setting, (page 24).
5. Open suction control. 5. Adjust control, (page 20).
6. Hole in hose. 6. Replace hose.
7. Worn POWER NOZZLE brushes. 7. Replace brush, (page 42).
8. Worn or broken belt. 8 & 9. See REMOVING BELT and REPLACING
9. Dirty brush or brush supports. BELT, (pages 38,40).
10. Canister hood open. 10. Close and latch hood.
Cleaner starts but 1. Hose or hood electrical connections. 1. Check connections, reconnect hose cuts off. ends, (page 16).
2. Tripped overload protector in 2. Remove any items that may be caught
POWER NOZZLE. or jammed, then reset. If cleaner starts
and stops again, clean brush and brush supports, then reset, (pages 18).
3. Tripped overload protector 3. Change dust bag, clear airflow blockage,
in canister. (page 32, 44). Wait 50 minutes for motor
to cool and automatically reset.
Power Nozzle will not 1. POWER NOZZLE connections 1. Plug in firmly, (page 14). run when attached. unplugged.
2. Worn or broken belt. 2 & 3. See REMOVING BELT and REPLACING
3. Dirty brush or brush supports. BELT, (pages 38, 40).
4. Tripped overload protector in 4. Check brush area for excessive lint
POWER NOZZLE.
.
build-up or jamming. Clean brush and brush supports, then reset, (pages 18).
Performance indicator 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag, (page 32). is red. 2. Dirty filter. 2. Replace filter, (page 34).
3. Clogged airflow passage. 3. Clear clog from airflow passage, (page 44).
4. Certain attachment tools. 4. This is normal. Light should go off
when tool is removed.
Cleaner picks up moveable 1. Wrong pile height setting. 1. Adjust setting, (page 24). rugs -or- Power Nozzle is 2. Suction too strong. 2. Open suction control, (page 20). is too hard to push.
Light won’t work. 1. Burned out light bulb. 1. Change light bulb, (page 36). Cord won’t rewind. 1. Dirty power cord. 1. Clean the power cord.
2. Cord jammed. 2. Pull out cord and rewind.
Cleaner leaves marks 1. Wrong vacuuming pattern. 1. See VACUUMING TIPS, (page 30). on carpet.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION

BEFORE REQUESTING SERVICE

WWAARRNNIINNGG
EElleeccttrriicc SShhoocckk oorr PPeerrssoonnaall IInnjjuurryy HHaazzaarrdd..
DDiissccoonnnneecctt tthhee eelleeccttrriiccaall ssuuppppllyy bbeeffoorree sseerrvviicciinngg oorr cclleeaanniinngg tthhee uunniitt.. FFaaiilluurree ttoo ddoo ssoo ccoouulldd rreessuulltt iinn eelleeccttrriicc sshhoocckk oorr ppeerrssoonnaall iinnjjuurryy ffrroomm cclleeaanneerr ssuuddddeennllyy ssttaarrttiinngg..
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than that described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.
Page 50
Guide de dépannage
Consultez ce tableau contenant des solutions que vous pourrez exécuter vous-même pour remédier à de petits problèmes de fonctionnement. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique ou de blessures
Débrancher l’aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage sinon il pourrait se mettre en marche et causer des chocs électriques ou des blessures.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur ne se met pas 1. Il est débranché de la prise de courant. 1. Brancher fermement; mettre le commutateur en marche. marche-arrêt à la position de marche, ON.
L’aspirateur ramasse 1. Sac à poussière rempli ou obstrué. 1. Remplacer le sac mal la saleté. 2. Écoulement d’air bloqué. 2. Dégager le passage d’écoulement d’air
L’aspirateur se met en 1. Connexions électriques du tuyau 1. Vérifier les connexions; reconnecter les extré- marche mais s’arrête. souple ou du capot. mités du tuyau souple
La tête motorisée ne 1. Les connexions de la tête motorisée 1. Brancher fermement fonctionne pas. sont débranchées.
L'indicateur de performance 1. Sac à poussière rempli ou obstrué. 1. Remplacer le sac s'allume en rouge. 2. Filtre sale. 2. Remplacer le filtre
L’aspirateur aspire les tapis qui 1. Mauvais réglage de la hauteur des brosses. 1. Modifier le réglage ne sont pas fixes, ou la 2. Aspiration trop forte. 2. Ouvrir le réglage d’aspiration tête motorisée pousse trop fort.
Il n’y a pas d’éclairage. 1. Ampoule brûlée. 1. Remplacer l’ampoule
Le cordon ne se réenroule pas. 1. Cordon d’alimentation sale. 1. Nettoyer le cordon d’alimentation.
L’aspirateur laisse des marques 1. Mauvais mode de nettoyage. 1. Se repor ter à CONSEILS PRATIQUES sur le tapis.
2. Disjoncteur déclenché/fusible sauté au 2. Réarmer le disjoncteur ou remplacer le
panneau de branchement de la maison. fusible.
3. Mauvaises connexions électriques. 3. Rebrancher tous les points de montage
4. Le protecteur de surcharge de la tête 4. Nettoyer les brosses et les supports de brosse,
motorisée s’est déclenché. puis remettre en circuit
3. Filtre de sécurité du moteur sale. 3. Remplacer le filtre
4. Mauvais réglage de la hauteur des brosses. 4. Modifier le réglage
5. Régulateur d’aspiration ouvert. 5. Modifier le réglage
6. Trou dans le tuyau souple. 6. Remplacer le tuyau souple.
7. Brosses de la tête motorisée usées. 7. Remplacer l’agitateur
8. Courroie usée ou brisée. 8. et 9. Se reporter à Retrait de la courroie et
9. Brosses ou supports de brosse sales. Remplacement de la courroie
10. Capot du chariot ouvert. 10. Fermer et verrouiller le capot.
2. Le protecteur de surcharge de la tête 2. Enlever tout objet pris ou coincé, puis remettre en
motorisée s’est déclenché. circuit. Si l’aspirateur se met en marche et s’arrête
3. Le protecteur thermique du chariot 3. Attendre 50 minutes pour que le moteur refroidisse
s’est déclenché. et se réarme automatiquement.
2. Courroie usée ou brisée. 2. et 3. Se reporter à Retrait de la courroie et
3. Brosses ou supports de brosse sales.
4. Protecteur de surcharge de la tête 4. Vérifier s’il y a coincement ou accumulation
motorisée déclenché. excessive de charpie dans la région des
3. Écoulement d'air bloqué. 3. Dégager l'obstruction du passage d'écoulement
4. Certains accessoires sont utilisés. 4. Ceci est normal. L'indicateur devrait s'éteindre
2. Cordon coincé. 2. Tirer le cordon vers l’extérieur et réenrouler.
à nouveau, nettoyer les brosses et les supports de brosse, puis remettre en circuit
Remplacer le sac à poussière et dégager les obstructions du passage d’air
Remplacement de la courroie
brosses. Nettoyer les brosses et les supports de brosse, puis remettre en circuit
((ppaaggee 4455))
d'air
lors du retrait de l'accessoire.
((ppaaggee 3333))..
.
((ppaaggee 1199))
((ppaaggee 3355)).. ((ppaaggee 2255)).. ((ppaaggee 2211))..
((ppaaggee 4433))..
((ppaaggee 1177))..
((ppaaggee 1155))..
((ppaaggee 3333))
((ppaaggee 3355))
((ppaaggee 2255))..
((ppaaggee 3377))..
((ppaaggee 1177))..
.
((ppaaggee 4455))..
((ppaaggeess 3399 eett 4411))..
((ppaaggee 1199))..
((ppaaggee 4455))..
((ppaaggeess 3399 eett 4411))..
((ppaaggee 1199))..
.
.
((ppaaggee 2211))..
((ppaaggee 3311))..
- 50 - - 7 -
Page 51
- 51 -- 6 -
LLaa aassppiirraaddoorraa nnoo aarrrraannccaa.. 11.. EEssttáá ddeessccoonneeccttaaddaa.. 11.. CCoonneeccttee bbiieenn,, oopprriimmaa sseelleeccttoorr ddee eenncceennddiiddoo//
aappaaggaaddoo aa llaa ppoossiicciióónn OONN..
22.. CCoorrttaacciirrccuuiittooss bboottaaddoo oo ffuussiibbllee qquueemmaaddoo 22.. RReessttaabblleezzccaa eell ccoorrttaacciirrccuuiittooss oo ccaammbbiiee eell eenn eell ttaabblleerroo ddee sseerrvviicciioo ddee llaa rreessiiddeenncciiaa.. ffuussiibbllee..
33.. CCoonneexxiioonneess eellééccttrriiccaass ddee llaa mmaanngguueerraa 33.. VVuueellvvaa aa ccoonneeccttaarr llooss eexxttrreemmooss ddee llaa
mmaanngguueerraa,, ssuueellttaass.. (( ppáággiinnaa 1100))..
44.. PPrrootteeccttoorr ccoonnttrraa ssoobbrreeccaarrggaass bboottaaddoo eenn 44.. LLiimmppiiee eell cceeppiilllloo yy llooss ssooppoorrtteess ddee ééssttee.. LLuueeggoo llaa ppoowweerr nnoozzzzllee.. rreessttaabblleezzccaa,, ((ppáággiinnaass 1188,, 1199))..
NNoo aassppiirraa 11.. BBoollssaa ppaarraa ppoollvvoo lllleennaa oo aattaassccaaddaa.. 11.. CCaammbbiiee llaa bboollssaa,, ((ppáággiinnaa 1166)).. ssaattiissffaaccttoorriiaammeennttee.. 22.. VVííaass ddee fflluujjoo ddee aaiirree aattaassccaaddaass.. 22.. LLiimmppiiee llaass vvííaass ddee fflluujjoo ddee aaiirree,, ((ppáággiinnaa 1100))..
33.. FFiillttrroo ddeell mmoottoorr ssuucciioo.. 33.. CCaammbbiioo ddeell ffiillttrroo,, ((ppáággiinnaa 1177))..
44.. AAjjuussttee iinnccoorrrreeccttoo ddee nniivveell ddee ppeellooddee 44.. AAjjuussttee eell nniivveell,, ((ppáággiinnaa 1155)).. llaa aallffoommbbrraa..
55.. CCoonnttrrooll ddee aassppiirraacciióónn aabbiieerrttoo.. 55.. AAjjuussttee eell ccoonnttrrooll,, ((ppáággiinnaa 1144))..
66.. MMaanngguueerraa rroottaa..ppoowweerr nnoozzzzllee ddeessggaassttaaddooss.. 77.. RReeeemmppllaazzaarr eell cceeppiilllloo,, ((ppáággiinnaa 2200))..
88.. CCoorrrreeaa ddeessggaassttaaddaa oo rroottaa.. 88.. && 99.. CCoonnssuullttee CCaammbbiioo ddee llaa ccoorrrreeaa yy lliimmppiieezzaa
99.. CCeeppiilllloo oo ssooppoorrtteess ddee ééssttee ssuucciiooss.. ddee cceeppiilllloo,, ((ppáággiinnaa 1188))..
1100.. TTaappaa ddeell rreecceeppttááccuulloo aabbiieerrttaa.. 1100.. CCiieerrrree bbiieenn llaa ttaappaa..
LLaa aassppiirraaddoorraa aarrrraannccaa,, 11.. CCoonneexxiioonneess eellééccttrriiccaass ddee llaa mmaanngguueerraa oo 11.. EExxaammiinnee llaass ccoonneexxiioonneess eellééccttrriiccaass,, vvuueellvvaa aa ccoonn-- ppeerroo ssee aappaaggaa.. ddee llaa ttaappaa.. eeccttaarr llooss eexxttrreemmooss ddee llaa mmaanngguueerraa,, ((ppáággiinnaa 1100))..
22.. PPrrootteeccttoorr ccoonnttrraa ssoobbrreeccaarrggaass ddee llaa 22.. RReettiirree ccuuaallqquuiieerr oobbjjeettoo aattoorraaddoo oo aattaassccaaddoo,, ppoowweerr nnoozzzzllee bboottaaddoo.. lluueeggoo rreessttaabblleezzccaa.. SSii llaa aassppiirraaddoorraa aarrrraannccaa ppeerroo
ssee vvuueellvvee aa aappaaggaarr,, lliimmppiiee eell cceeppiilllloo yy llooss ssooppoorrtteess ddee ééssttee,, lluueeggoo rreessttaabblleezzccaa,, ((ppáággiinnaass 1188,, 1199))..
33.. PPrrootteeccttoorr ddee ssoobbrreeccaarrggaa bboottaaddoo 33.. CCaammbbiiee llaa bboollssaa ppaarraa ppoollvvoo,, ddeessbbllooqquueeee llaass vvííaass eenn eell rreecceeppttááccuulloo.. ddee fflluujjoo ddee aaiirree ((ppáággiinnaa 2211)).. EEssppeerree 5500 mmiinnuuttooss
ppaarraa qquuee eell mmoottoorr ssee eennffrrííee yy ssee rreessttaabblleezzccaa aauuttoommááttiiccaammeennttee..
LLaa PPoowweerr NNoozzzzllee nnoo 11.. CCoonneexxiioonneess ddee llaa ppoowweerr nnoozzzzllee 11.. CCoonneeccttee bbiieenn,, ((ppáággiinnaa 99)).. ffuunncciioonnaa ccuuaannddoo eessttáá ddeessccoonneeccttaaddaass.. iinnssttaallaaddaa.. 22.. CCoorrrreeaa ddeessggaassttaaddaa oo rroottaa.. 22.. && 33.. CCoonnssuullttee CCaammbbiioo ddee llaa ccoorrrreeaa yy lliimmppiieezzaa
33.. CCeeppiilllloo oo ssooppoorrtteess ddee ééssttee ssuucciiooss.. ddee cceeppiilllloo,, ((ppáággiinnaa 1188))..
44.. PPrrootteeccttoorr ccoonnttrraa ssoobbrreeccaarrggaass ddee llaa 44.. EExxaammiinnee eell áárreeaa ddeell cceeppiilllloo ppaarraa ddeetteerrmmiinnaarr ssii ppoowweerr nnoozzzzllee bboottaaddoo.. hhaayy aaccuummuullaacciióónn eexxcceessiivvaa oo bbllooqquueeoo ddee ppeelluussaa..
LLiimmppiiee eell cceeppiilllloo yy ssuuss ssooppoorrtteess,, lluueeggoo rreessttaabblleezzccaa,, ((ppáággiinnaass 1188,, 1199))..
IInnddiiccaaddoorr ddee rreennddiimmiieennttoo 11.. BBoollssaa ppaarraa ppoollvvoo lllleennaa oo aattaassccaaddaa.. 11.. CCaammbbiiee llaa bboollssaa,, ((ppáággiinnaa 1166)).. ddee rroojjoo.. 22.. FFiillttrroo ddee sseegguurriiddaadd ddeell mmoottoorr ssuucciioo.. 22.. CCaammbbiioo ddeell ffiillttrroo,, ((ppáággiinnaa 1177))..
33.. VVííaass ddee fflluujjoo ddee aaiirree aattaassccaaddaass.. 33.. DDeessbbllooqquueeee llaass vvííaass ddee fflluujjoo ddee aaiirree ((ppáággiinnaa 2211))..
44.. CCiieerrttooss aacccceessoorriiooss.. 44.. EEssttoo eess nnoorrmmaall.. LLaa lluuzz ddeebbee aappaaggaarrssee aall qquuiittaarr
llaa hheerrrraammiieennttaa..
LLaa aassppiirraaddoorraa lleevvaannttaa ttaappeetteess 11.. AAjjuussttee iinnccoorrrreeccttoo ddee nniivveell ddee ppeellooddee 11.. AAjjuussttee eell nniivveell,, ((ppáággiinnaa 1155))..oo eess ddiiffíícciill eemmppuujjaarr llaa aallffoommbbrraa.. aa ppoowweerr nnoozzzzllee.. 22.. AAssppiirraacciióónn ddeemmaassiiaaddoo ppootteennttee.. 22.. AAbbrraa eell ccoonnttrrooll ddee aassppiirraacciióónn,, ((ppáággiinnaa 1111))..
LLaa lluuzz nnoo ffuunncciioonnaa.. 11.. BBoommbbiillllaa ffuunnddiiddaa.. 11.. CCaammbbiiee llaa bboommbbiillllaa,, ((ppáággiinnaa 1188))..
EEll ccoorrddóónn nnoo ssee eennrroollllaa.. 11.. CCoorrddóónn eellééccttrriiccoo ssuucciioo.. 11.. LLiimmppiiee eell ccoorrddóónn eellééccttrriiccoo..
22.. CCoorrddóónn aattaassccaaddoo.. 22.. TTiirree ddeell ccoorrddóónn yy ddeessppuuééss eennrróólllleelloo..
LLaa aassppiirraaddoorraa ddeejjaa mmaarrccaass 11.. EEssttiilloo ddee lliimmppiieezzaa iinnccoorrrreeccttaa.. 11.. CCoonnssuullttee SSuuggeerreenncciiaass ppaarraa aassppiirraarr,, eenn llaa aallffoommbbrraa.. ((ppáággiinnaa 1155))..
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
Antes de pedir servicio
AAVVEERRTTEENNCCIIAA
PPeelliiggrroo ddee cchhooqquuee eellééccttrriiccoo yy lleessiióónn
ppeerrssoonnaall..
DDeessccoonneeccttee llaa aassppiirraaddoorraa aanntteess ddee ddaarrllee sseerrvviicciioo oo lliimmppiiaarrllaa.. DDee lloo ccoonnttrraarriioo ppooddrrííaa pprroodduucciirrssee uunn cchhooqquuee eellééccttrriiccoo oo ccaauussaarr lleessiióónn ppeerrssoonnaall ssii llaa aassppiirraaddoorraa aarrrraannccaa ddee rreeppeennttee..
CCoonnssuullttee eessttee ccuuaaddrroo ppaarraa eennccoonnttrraarr ssoolluucciioonneess qquuee uusstteedd mmiissmmoo ppuueeddee rreeaalliizzaarr ccuuaannddoo tteennggaa pprroobblleemmaass mmeennoorreess ddee rreennddiimmiieennttoo.. CCuuaallqquuiieerr sseerrvviicciioo qquuee nneecceessiittaa aappaarrttee ddee oottrrooss ddeessccrriittooss eenn eessttee mmaannuuaall ttiieennee qquuee sseerr hheecchhoo ppoorr uunn rreepprreesseennttaannttee ddee sseerrvviicciioo aauuttoorriizzaaddoo..
Page 52

WARRANTY

Panasonic Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”) will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or Puerto Rico for one (1) year from the date of original purchase in the event of a defect in materials or workmanship.
This Limited normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and
Batteries (if supplied).
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by contacting a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory.Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty performance is rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial use such as hotel, office, restaurant or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
There are no express warranties except as listed above. THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover.
Warranty Excludes both Labor and P
:
arts for the following items which require
- 52 - - 5 -
Page 53
- 53 -- 4 -
Garantía
GGaarraannttííaa ddee llaa
aassppiirraaddoorraa ddee PPaannaassoonniicc
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las materials o en el montaje del producto.
EEssttaa ggaarraannttííaa eexxcclluuyyee aammbbooss eell llaabboorr yy llaass ppiieezzaass ppaarraa llaass ssiigguuiieenntteess ppiieezzaass qquuee rreeqquuiieerreenn eell ccaammbbiioo nnoorrmmaall
: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para
agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
LLíímmiitteess yy eexxcclluussiioonneess
:: No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la última página de este manual.
Page 54
WARRANTY
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Panasonic Canada Inc.
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour
LIMIT
ATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are also excluded from coverage under this warranty. This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, EXCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
ARRANTY SERVICE
W For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed below:
Richmond, Br
Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way 6835-8th St. N.E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos Richmond, BC V6W 1K8 Calgary, AB T2E 7H7 Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4 Tel: (604) 278-4211 Tel: (403) 295-3955 Tel: (905) 624-8447 Tel: (514) 633-8684 Fax: (604) 278-5627 Fax: (403) 274-5493 Fax: (905) 238-2418 Fax: (514) 633-8020
itish Columbia Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send postage prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
Page 55
- 55 -
PPaannaassoonniicc CCaannaaddaa IInncc..
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
CCeerrttiiffiiccaatt ddee ggaarraannttiiee lliimmiittééee PPaannaassoonniicc
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
AAssppiirraatteeuurrss -- UUnn ((11)) aann,, ppiièècceess eett mmaaiinn--dd''ooeeuuvvrree
LIMIT
ATIONS
ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les brosses, les courroies, les ampoules électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie. CCEETTTTEE GGAARRAANNTTIIEE LLIIMMIITTÉÉEE EETT EEXXPPRREESSSSEE RREEMMPPLLAACCEE TTOOUUTTEE AAUUTTRREE GGAARRAANNTTIIEE,, EEXXPPRREESSSSEE OOUU IIMMPPLLIICCIITTEE,, EEXXCCLLUUAANNTT LLEESS GGAARRAANNTTIIEESS IIMMPPLLIICCIITTEESS DDUU CCAARRAACCTTÈÈRREE AADDÉÉQQUUAATT PPOOUURR LLAA CCOOMMMMEERRCCIIAALLIISSAATTIIOONN OOUU UUNN UUSSAAGGEE PPAARRTTIICCUULLIIEERR.. PPAANNAASSOONNIICC NN''AAUURRAA DD''OOBBLLIIGGAATTIIOONN EENN AAUUCCUUNNEE CCIIRRCCOONNSSTTAANNCCEE PPOOUURR TTOOUUTT DDOOMMMMAAGGEE DDIIRREECCTT,, IINNDDIIRREECCTT OOUU CCOONNSSÉÉCCUUTTIIFF.. Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RRÉÉPPAARRAATTIIOONN SSOOUUSS GGAARRAANNTTIIEE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
PPoouurr llaa rrééppaarraattiioonn ddeess aappppaarreeiillss,,
veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous :
Richmond, Colombie-Br
itannique Calgary, Alber
ta Mississauga, Ontario Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way 6835-8th St. N.E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos Richmond, BC V6W 1K8 Calgary, AB T2E 7H7 Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4 Tél. : (604) 278-4211 Tél. : (403) 295-3955 Tél. : (905) 624-8447 Tél. : (514) 633-8684 Téléc. : (604) 278-5627 Téléc. : (403) 274-5493 Téléc. : (905) 238-2418 Téléc. : (514) 633-8020
EExxppééddiittiioonn ddee ll''aappppaarreeiill àà uunn cceennttrree ddee sseerrvviiccee
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de service. Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Garantie
Page 56
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED (U.S.)
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Ex
ecutive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NO equipped to make repairs.
Carefully pack and send it postage prepaid, adequately insured and preferably in the
T send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address http://www.panasonic.com

What to do when service is needed

Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RRÉÉPPAARRAATTIIOONN SSOOUUSS GGAARRAANNTTIIEE PPoouurr ddee ll''aaiiddee ssuurr llee ffoonnccttiioonnnneemmeenntt ddee ll''aappppaarreeiill oouu ppoouurr ttoouuttee ddeemmaannddee dd''iinnffoorrmmaattiioonn,, vveeuuiilllleezz ccoonnttaacctteerr vvoottrree ddééttaaiillllaanntt oouu nnoottrree sseerrvviiccee àà llaa cclliieennttèèllee aauu :: NN°° ddee ttéélléépphhoonnee :: ((990055)) 662244--55550055 NN°° ddee ttééllééccooppiieeuurr :: ((990055)) 223388--22336600 SSiittee IInntteerrnneett :: wwwwww..ppaannaassoonniicc..ccaa
PPoouurr llaa rrééppaarraattiioonn ddeess aappppaarreeiillss,, vveeuuiilllleezz ccoonnssuulltteerr ::
vvoottrree ddééttaaiillllaanntt,, lleeqquueell ppoouurrrraa vvoouuss rreennsseeiiggnneerr ssuurr llee cceennttrree ddee sseerrvviiccee aaggrréééé llee pplluuss pprrèèss ddee vvoottrree ddoommiicciillee ;;
nnoottrree sseerrvviiccee àà llaa cclliieennttèèllee aauu ((990055)) 662244--55550055 oouu wwwwww..ppaannaassoonniicc..ccaa ;;
uunn ddee nnooss cceennttrreess ddee sseerrvviiccee..
CCuuaannddoo nneecceessiittaa sseerrvviicciioo ((EE..UU..))
SSii ssuu aassppiirraaddoorraa PPaannaassoonniicc nneecceessiittaa sseerrvviicciioo,, bbuussqquuee eell CCeennttrroo ddee SSeerrvviicciioo PPaannaassoonniicc oo uunn CCeennttrroo ddee SSeerrvviicciioo PPAASSCC aauuttoorriizzaaddoo mmááss cceerrccaannoo bbaajjoo ""SSeerrvviicciioo ddee EEllééccttrrooddoommééssttiiccooss"" eenn llaass ppáággiinnaass aammaarriillllaass ddee llaa gguuííaa ddee tteellééffoonnooss oo llllaammee ggrraattiiss aall 11--880000--221111--PPAANNAA ((77226622)) ppaarraa eennccoonnttrraarr uunn cceennttrroo ddee sseerrvviicciioo ccoonnvveenniieennttee.. NNoo mmaannddee eell pprroodduuccttoo aa llaass EExxeeccuuttiivvee oo RReeggiioonnaall SSaalleess OOffffiicceess.. NNoo eessttáánn eeqquuiippaaddaass ppaarraa aarrrreeggllaarr eessttooss pprroodduuccttooss..
EEmmppaaqquueettee ccoonn ccuuiiddaaddoo eenn eell ccaarrttóónn oorriiggiinnaall ssii ppoossiibbllee yy mmáánnddeelloo pprreeppaaggaaddoo yy ccoonn sseegguurroo ssuuffiicciieennttee.. PPoonnggaa uunnaa ccaarrttaa ccoonn sseellllooss eenn llaa qquuee ddeessccrriibbee ssuu pprroobblleemmaa ccoonn eell pprroodduuccttoo eenn eell eexxtteerriioorr ddeell ccaarrttóónn.. NNoo mmaannddee eell pprroodduuccttoo aa llaass EExxeeccuuttiivvee oo RReeggiioonnaall SSaalleess OOffffiicceess.. NNoo eessttáánn eeqquuiippaaddaass ppaarraa aarrrreeggllaarr eessttooss pprroodduuccttooss..
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
ACØ1ZCHKZØØØ Printed in U.S.A. CØ1ZCHK1ØØØØ
SSii mmaannddaa eell pprroodduuccttoo
PANAMEX COMPANY
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address http://www.panasonic.com
Imprimé aux États-Unis
IImmpprreessoo eenn EE..UU..AA..
- 56 -
Loading...