Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before
use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products.Thank you for
purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities.Your vacuum
cleaner is intended only for household use.The cleaner should be stored in a dry, indoor area.
Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Al
check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before
vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING statements are designed to alert you to the
WWAARRNNIINNGG
possibility of personal injury, loss of human life, and/or
damage to the vacuum cleaner and/or personal
property if the instructions given are not followed.
ways
CAUTION statements are designed to alert you to the
CCAAUUTTIIOONN
possibility of damage to the vacuum cleaner and/or
personal property if the instructions given are not
followed.
WWAARRNNIINNGG
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.
DO NOT store machine outdoors.
Replace worn or frayed power cord immediately.
Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held cleaners, keep machine on floor - not on chairs, tables, steps, stairs, etc.
Store machine promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or machine.
Use machine and accessories only in a manner intended by the manufacturer.
The use of an extension cord is not recommended.
Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:
11.. NNEEPPAASS
débrancher après usage et avant d'effectuer tout entretien.
22..
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques,
à l'extérieur ou sur une surface mouillée.
33..
Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si
l'appareil est utilisé par ou près des enfants.
44..
Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.
55..
Ne jamais utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est endommagé.
Si l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est
tombé dans l'eau ou a subi tout dommage que ce soit, le confier à un centre de
service Panasonic agréé.
66.. NNEEPPAASS
une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants.
l'aspirateur sur le cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de
chaleur.
77..
Tenir la fiche lorsque le cordon s'enroule de façon que celle-ci ne frappe pas
par terre.
88.. NNEEPPAASS
fiche.
99.. NNEEPPAASS
1100..
Ne jamais laisser pénétrer d'objets par les ouvertures. Avant d'utiliser l'appareil,
s'assurer qu'aucune ouverture ne soit bouchée, recouverte de poussière, de peluche
ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation de l'air.
1111..
Ne jamais approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute
pièce mécanique.
1122..
Ne jamais aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
1133..
Ne jamais utiliser l'appareil sans le sac à poussière ou les filtres en place.
1144..
Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.
1155..
Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers.
1166.. NNEEPPAASS
NNEEPPAASS
1177..
Ne pas utiliser l'appareil avec un tuyau perforé. Le tuyau contient des fils électriques.
Le remplacer s'iI est coupé ou usé. Éviter d'aspirer des objets tranchants.
TTOOUUJJOOUURRSS
1188..
laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le
NNEEPPAASS
tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre
débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la
toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, et
faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.
arrêter l’aspirateur avant de raccorder ou détacher le tuyau flexible ou la tête motorisée.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal
:
11.. NNoo
abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está usando y antes
de darle servicio.
22..
Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico
nnoo
use la aspiradora al aire libre ni sobre las
superficies mojadas.
33.. NNoo
permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado cuando sea
usada en la proximidad de niños o por niños.
44..
Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente con los
accesorios recomendados por la fábrica.
55.. NNoo
use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora no está
funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado expuesta a la intemperie o si
se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de Servicio de Panasonic autorizado.
66.. NNoo
hale ni transporte la aspiradora por el cordón;
nnoo
use el cordón como mango;
nnoo
cierre puertas
sobre el cordón;
nnoo
hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
nnoo
pase la aspiradora sobre el
cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes.
77..
Sujete el enchufe con la mano al enrollar el cordón eléctrico. Para desconectarla, hale en enchufe, no
el cordón.
88.. NNoo
desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el enchufe,
nnoo
el
cordón.
99.. NNoo
toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
1100.. NNoo
coloque objetos en las aberturas.
NNoo
use la aspiradora si alguna abertura está bloqueada;
manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede disminuir el flujo de aire.
1111..
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas
y piezas mecánicas.
1122.. NNoo
use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo, como cigarrillos,
cerillos o cenizas calientes.
1133.. NNoo
use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
1144..
Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
1155..
Tenga cuidado mayor cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
1166.. NNoo
use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina ni la use en
lugares donde éstos podrían estar presentes.
1177.. NNoo
use la aspiradora si la manguera está rota. La manguera contiene alambres eléctricos. Cámbiela si
está rota o desgastada. Evite aspirar objetos agudos.
1188..
Siempre apagar la limpiadora antes de conectar o desconectar la mangera o la boquilla de poder.
Protector contra sobrecargas
(Botón de restauración)
Protecteur de surcharge
(Bouton de remise en circuit)
Overload Protector
➢➢
The overload protector stops the
POWER NOZZLE motor and
prevents belt breakage when the
brush jams.
NOTE: Canister motor will continue to
run.
TO CORRECT PROBLEM:
➢➢
Unplug electrical cord.
➢➢
Check brush and brush support
areas for excessive lint build-up or
jamming.
➢➢
Clean jammed area.
TO RESET:
➢➢
Press reset button on top of the
POWER NOZZLE. Plug in and turn
on cleaner.
Performance Indicator
➢➢
When unit is running, lines in indicator
windows will be clear if there are no
clogs.
➢➢
When lines turn completely red there is
a need to check dust bag for being full
and other areas that may be clogged.
➢➢
See REMOVING CLOGS.
➢➢
Red lines may appear when using
attachments or when cleaning new
carpet, due to reduced airflow by
attachments themselves or new carpet
fuzz filling the bag quickly.
Quand l’appareil est en marche, l’indicateur
reste clair s'il n'y a aucune obstruction.
➢➢
Quand les lignes sont complètement rouges,
il faut vérifier si le sac est plein ou si des
conduits sont bloqués.
➢➢
Se reporter à la section “Dégagement des
obstructions”.
➢➢
Les lignes peuvent devenir rouges quand
certains accessoires sont utilisés ou lors du
nettoyage d’une moquette neuve à cause de
la réduction du débit d’air par l’accessoire
lui-même ou de la peluche de la moquette
neuve qui remplit le sac rapidement.
NOTE:To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug - one
blade is wider than the other.This plug will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO
ANY WA
Y. Only use outlets near the floor.
Cord Rewind Bar
Bouton de rappel
du cordon
Almacenamiento del
cordon eléctrico
➢➢
Pull cord out of canister to desired
length.
➢➢
Cord will not rewind until cord rewind
bar is pushed
➢➢
Plug cord into 120-volt outlet located
near the floor.
TO REWIND:
➢➢
Unplug the cleaner.
T CHANGE THE PLUG IN
➢➢
Hold the plug while rewinding to
prevent damage or injury from the
moving cord.
REMARQUE: Cet aspirateur est nanti d’une
fiche polarisée, une broche est plus large
que l’autre, pour réduire les risques de choc
électrique. La fiche ne pourra être insérée
dans une prise polarisée que d’une seule
façon. Si la fiche s’insère mal, l’inverser. Si
elle ne s’insère toujours pas, faire appel à un
électricien qualifié pour l’installation d’une
prise appropriée. Ne pas changer la fiche de
quelque façon que ce soit. Ne brancher que
dans une prise près du plancher.
Page 24
FLOOR
CARPET
On-Off Switch
➢➢
Select a switch position on handle
➢➢
OFF
➢➢
FLOOR - Only turns on canister motor
➢➢
CARPET - turns on both canister and
POWER NOZZLE motors
OFF
Handle Adjustments
Pile Height Indicator
Indicateur de la hauteur
des brosses
Indicator de nivel de
pelo de la alfombra
➢➢
Lower wands from upright position by
pressing on the handle release pedal.
➢➢
Select a pile height setting by pressing
the small pedal on the rear. The pile
height setting is shown in the window.
➢➢
Return wands to upright position for
storage.
Handle Release Pedal
Pédale de dégagement
du manche
Pedal de liberación
del mango
Pile Height Selector
Pédale de réglage de
la hauteur des brosses
Pedal de selecciónde
nivel de pelo de la
alfombra
Suggested Pile Height Settings
For best deep down cleaning, use the “1” setting. However, you may need to raise the
height to make some jobs easier (such as throw rugs and some deep pile carpets) and to
prevent the vacuum cleaner from shutting off. Suggested settings are: “1” - most carpets
and bare floors. “2” - low to medium pile. “3” - medium to deep pile. “4” - shag; deep pile;
scatter rugs.
RReeggrreessee ttuubbooss aa llaa ppoossiicciióónn vveerrttiiccaall
ppaarraa aallmmaacceennaarr..
➢➢
Baisser le manche depuis sa position
verticale en appuyant sur la pédale de
dégagement du manche.
➢➢
Sélectionner un réglage de la hauteur des
brosses en appuyant sur la petite
pédale à l'arrière de la tête motorisée.
L'indicateur de la hauteur des brosses en
indique la position.
Utiliser le réglage “1” afin d’optimiser le nettoyage en profondeur. Toutefois, il peut être
nécessaire de relever la hauteur pour faciliter
certaines tâches, telles que petits tapis et certains tapis à poil long, et pour empêcher l’aspirateur de s’arrêter. Les réglages suggérés
sont les suivants : "1" -- la plupart des tapis
et planchers nus,
Si la tête motorisée est en place, arrêter
l’aspirateur avant de retirer la poignée des
tubes.
➢➢
Appuyer sur le bouton de blocage et tirer
pour séparer la poignée du tube.
➢➢
Glisser les accessoires sur l’embout de la
poignée, si requis (voir la page 29).
Accessoires sur tubes
➢➢
Si la tête motorisée est en place, arrêter
l’aspirateur avant de débrancher la fiche des
tubes.
➢➢
Pour retirer les tubes de la tête motorisée,
verrouiller les tubes en position verticale.
➢➢
Retirer la fiche et le cordon de la tête
motorisée de leurs supports.
➢➢
Débrancher le cordon. Retenir la tête
motorisée avec un pied et tourner les tubes
dans le sens anti-horaire jusqu'à ce que le
bouton de blocage soit dissimulé, puis tirer
les tubes hors de la tête motorisée.
➢➢
Glisser les accessoires sur les tubes, si
requis (voir la page 29).
NE PAS poser ou enlever le manche ou les
tubes alors que l’aspirateur est en marche.
Ceci pourrait causer des étincelles et endommager les contacts électriques.
NOTE:When separating wands, depress lock button completely before pulling wands
apart. If wand lock button is difficult to depress, push the two wands more tightly
together to line up the lock button with the hole. Depress lock button and then pull
wands apart.
Remarque: Toujours s’assurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser
.
Remarque:
Enfoncer complètement le
bouton de blocage lors de la séparation des
tubes. En cas de difficulté, pousser les tubes
ensemble afin d'aligner le bouton avec le
trou. Enfoncer à nouveau le bouton de
blocage et séparer les tubes.
For best cleaning action, the POWER
NOZZLEshould be pushed straight
away from you and pulled straight back.
At the end of each pull stroke, the
direction of the POWER NOZZLE should
be changed to point into the next
section to be cleaned.This pattern
should be continued across the rug with
slow, gliding motions.
➢➢
Fast, jerky motions do not provide
complete cleaning.
➢➢
Small areas can be cleaned without
moving the canister.
➢➢
Carpeted stairs need to be vacuumed
regularly.
➢➢
For best cleaning results, fully close
the suction control.
Pour de meilleurs résultats, la tête motorisée
devrait être poussée bien droit devant
l'utilisateur, dans un mouvement de va-et-vient.
Déplacer la tête motorisée pour couvrir une
autre surface une fois le mouvement de va-etvient complété. Cette méthode devrait être
maintenue durant tout le nettoyage avec des
mouvements lents de glissement.
➢➢
Des mouvements saccadés ne permettront
pas de nettoyer en profondeur.
➢➢
Les petites surfaces peuvent être nettoyées
sans déplacer le chariot.
➢➢
Les escaliers recouverts de moquette
doivent être nettoyés régulièrement.
➢➢
Pour de meilleurs résultats, fermer
complètement le régulateur d’aspiration.
Page 32
ROUTINE CARE OF CLEANER
Changing Dust Bag
Always operate vacuum with genuine Panasonic micron dust bag type C-5
installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized
Panasonic dealer or ordered from service company.
➢➢
Unplug cord from wall outlet.
➢➢
Pull hood release out and up, then
lift canister hood.
➢➢
Remove cardboard tab from red
bag mount by pressing away and
lifting up.
➢➢
Pull bag out of the red bag mount.
➢➢
The red bag mount will flip forward
after removing bag.This will
prevent the lid from closing until a
new bag is installed.
Red Bag Mount
Monture rouge du sac
Bolsa del montaje rojo
➢➢
Raise red bag mount up.
Note:
Creasing the cardboard will cause it not
to lock in place and dirt may not all go
into the bag (some will miss the bag and
end up in the bag cavity.)
➢➢
Install bag into slots by pushing
down until the cardboard tab locks
into position and the holes align.
Tirer le loquet de dégagement du couvercle
vers l’extérieur et le haut, puis soulever le
couvercle du chariot.
➢➢
Enlever la languette de carton de la monture
rouge du sac en appuyant vers l’extérieur et en
soulevant.
➢➢
Tirer le sac hors de la monture rouge du sac.
➢➢
La monture rouge du sac sera rabattue vers
l’avant une fois le sac enlevé. Ainsi, le
couvercle ne pourra pas se refermer avant
qu’on ait posé un nouveau sac.
➢➢
Soulever la monture rouge du sac.
Remarque:
Si le carton est froissé, il ne s’enclenchera pas et la
poussière n’ira pas dans le sac (il y aura de la
poussière dans le creux de l’aspirateur).
➢➢
Installer le sac dans les fentes en poussant vers
le bas jusqu'à ce que la languette en carton
s'enclenche en position et que les trous soient
alignés.
➢➢
Fermer en enclenchant le couvercle du chariot.
➢➢
Brancher l’aspirateur.
➢➢
NE JAMAIS RÉUTILISER UN SAC À
POUSSIÈRE.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à
poussière Panasonic de type C-5.
Consulter un détaillant ou un centre de
service Panasonic agréé pour l’achat de
ces sacs à poussière.
Page 34
Motor Safety Filter Cleaning
➢➢
Occasionally check motor safety filter and clean when dirty.
!
Electrical Shock Hazard
Do not operate the cleaner without the
motor safety filter. Be sure the filter is dry
and properly installed to prevent motor
failure and/or electrical shock.
➢➢
Unplug cord from wall outlet
➢➢
Pull out filter and frame as shown
➢➢
Replace filter
➢➢
Filter cannot be cleaned and should be
replaced at least once a year
➢➢
Snap filter and frame into canister
➢➢
Insert bag
➢➢
DO NOT CLEAN FILTER WITH WATER
➢➢
DO NOT operate the cleaner without
filter
WARNING
Cleaning Exterior and Tools
➢➢
Unplug cord from wall outlet.
➢➢
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
➢➢
DO NOT drip water on cleaner. Wipe dry after cleaning.
➢➢
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
➢➢
Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
➢➢
DO NOT use tools if they are wet.
Page 35
➢➢
Vérifier le filtre de sécurité du moteur de
temps à autre et le nettoyer lorsqu’il est
sale.
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles
Débrancher avant
de faire l’entretien
ou de
nettoyer l’appareil. L’omission de
débrancher pourrait provoquer des chocs
électriques ou des lésions corporelles du
fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Disconnect electrical supply before
servicing or cleaning the unit.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from
cleaner suddenly starting.
TO CHECK BRUSHES:
➢➢
When brushes are worn to the level
of the base support bar, replace the
agitator.
TO REPLACE BRUSH AGITATOR
UNIT
➢➢
Remove POWER NOZZLE cover,
belt and agitator assembly. (See
“REMOVING BELT”).
➢➢
Remove agitator assembly.
WARNING
- 42 -
➢➢
Replace agitator assembly.
➢➢
Replace belt, agitator assembly and
POWER NOZZLE cover screws.
(See “REPLACING BELT”).
Page 43
POUR VÉRIFIER LES BROSSES
➢➢
Lorsque les brosses sont usées jusqu’au
niveau des barres de support de la base,
remplacer l’agitateur.
POUR REMPLACER L’AGITATEUR
➢➢
Enlever le couvercle de la tête motorisée,
la courroie et l'assemblage de l'agitateur.
(Se reporter à la section “Retrait de la
courroie”).
➢➢
Enlever l'assemblage de l'agitateur.
➢➢
Remettre l'assemblage de l’agitateur.
➢➢
Remettre la courroie, l'assemblage de
l'agitateur et les vis du couvercle de la tête
motorisée en place. (Se reporter à la
section "Remplacement de la courroie").
PARA EXAMINAR EL CEPILLOS:
➢
Cambie mazo del agitador cuando estén
desgastados hasta el nivel de las barras
de soporte de la base.
PARA CAMBIAR MAZO DEL
AGITADOR:
➢
Retire la cubierta, correa y ensamble del
agitador de la POWER NOZZLE
(
Consulte
“Para retirar la correa” ).
➢
Retire
montaje del agitador.
➢
Reemplazar montaje del agitador.
➢
Cambie la correa, el ensamble del cepillo,
la cubierta de la POWER NOZZLE, la
bombilla y la cubierta de la bombilla.
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher
pourrait provoquer des chocs électriques
ou des lésions corporelles du fait que
l’aspirateur se mettrait soudainement en
marche.
AVERTISSEMENT
Entretien des brosses
CCuuiiddaaddooddeellcceeppiilllloo
Page 44
DUST BAG
AIR FLOW PASSAGE
Agitator Assembly
Brush Unit
End Cap
Belt Pulley
End
Cap
Removing Clogs
The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving air carries
the dirt to the dust bag through the air flow passage.The dust bag lets the air
pass through, while it traps the dirt.
For best cleaning results, keep the airflow passage open. Occasionally check the
starred areas for clogs. Unplug unit before checking airflow.
Page 45
L’aspirateur crée une succion qui ramasse la
saleté. L’air qui se déplace rapidement transporte la saleté jusqu’au sac à poussière à travers les passages d’écoulement d’air. Le sac
à poussière laisse l’air passer à travers, tout
en captant la saleté.
Pour obtenir de meilleurs résultats de
nettoyage, garder le passage d’écoulement
d’air libre. Vérifier à l’occasion les endroits
marqués d’un astérisque pour y relever
d’éventuelles obstructions. Débrancher
l’appareil avant de vérifier la circulation d’air.
4. Certain attachment tools.4. This is normal. Light should go off
when tool is removed.
Cleaner picks up moveable 1. Wrong pile height setting.1. Adjust setting, (page 24).
rugs -or- Power Nozzle is2. Suction too strong.2. Open suction control, (page 20).
is too hard to push.
Light won’t work.1. Burned out light bulb.1. Change light bulb, (page 36).
Cord won’t rewind.1. Dirty power cord.1. Clean the power cord.
2. Cord jammed.2. Pull out cord and rewind.
Cleaner leaves marks1. Wrong vacuuming pattern.1. See VACUUMING TIPS, (page 30).
on carpet.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems.
Any service needed, other than that described in these Operating Instructions,
should be performed by an authorized service representative.
Page 50
Guide de dépannage
Consultez ce tableau contenant des solutions que vous pourrez exécuter vous-même pour remédier à de petits
problèmes de fonctionnement. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique ou de blessures
Débrancher l’aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage sinon il pourrait se mettre en
marche et causer des chocs électriques ou des blessures.
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur ne se met pas1. Il est débranché de la prise de courant.1. Brancher fermement; mettre le commutateur
en marche.marche-arrêt à la position de marche, ON.
L’aspirateur ramasse 1. Sac à poussière rempli ou obstrué.1. Remplacer le sac
mal la saleté.2. Écoulement d’air bloqué.2. Dégager le passage d’écoulement d’air
L’aspirateur se met en 1. Connexions électriques du tuyau1. Vérifier les connexions; reconnecter les extré-
marche mais s’arrête.souple ou du capot.mités du tuyau souple
La tête motorisée ne1. Les connexions de la tête motorisée1. Brancher fermement
fonctionne pas.sont débranchées.
L'indicateur de performance 1. Sac à poussière rempli ou obstrué.1. Remplacer le sac
s'allume en rouge.2. Filtre sale.2. Remplacer le filtre
L’aspirateur aspire les tapis qui1. Mauvais réglage de la hauteur des brosses.1. Modifier le réglage
ne sont pas fixes, ou la 2. Aspiration trop forte.2. Ouvrir le réglage d’aspiration
tête motorisée pousse trop fort.
Il n’y a pas d’éclairage.1. Ampoule brûlée.1. Remplacer l’ampoule
Le cordon ne se réenroule pas.1. Cordon d’alimentation sale.1. Nettoyer le cordon d’alimentation.
L’aspirateur laisse des marques1. Mauvais mode de nettoyage.1. Se repor ter à CONSEILS PRATIQUES
sur le tapis.
2. Disjoncteur déclenché/fusible sauté au 2. Réarmer le disjoncteur ou remplacer le
panneau de branchement de la maison.fusible.
3. Mauvaises connexions électriques.3. Rebrancher tous les points de montage
4. Le protecteur de surcharge de la tête4. Nettoyer les brosses et les supports de brosse,
motorisée s’est déclenché.puis remettre en circuit
3. Filtre de sécurité du moteur sale.3. Remplacer le filtre
4. Mauvais réglage de la hauteur des brosses.4. Modifier le réglage
5. Régulateur d’aspiration ouvert.5. Modifier le réglage
6. Trou dans le tuyau souple.6. Remplacer le tuyau souple.
7. Brosses de la tête motorisée usées.7. Remplacer l’agitateur
8. Courroie usée ou brisée.8. et 9. Se reporter à Retrait de la courroie et
9. Brosses ou supports de brosse sales.Remplacement de la courroie
10. Capot du chariot ouvert.10. Fermer et verrouiller le capot.
2. Le protecteur de surcharge de la tête 2. Enlever tout objet pris ou coincé, puis remettre en
motorisée s’est déclenché.circuit. Si l’aspirateur se met en marche et s’arrête
3. Le protecteur thermique du chariot 3. Attendre 50 minutes pour que le moteur refroidisse
s’est déclenché.et se réarme automatiquement.
2. Courroie usée ou brisée.2. et 3. Se reporter à Retrait de la courroie et
3. Brosses ou supports de brosse sales.
4. Protecteur de surcharge de la tête4. Vérifier s’il y a coincement ou accumulation
motorisée déclenché.excessive de charpie dans la région des
3. Écoulement d'air bloqué.3. Dégager l'obstruction du passage d'écoulement
4. Certains accessoires sont utilisés.4. Ceci est normal. L'indicateur devrait s'éteindre
2. Cordon coincé.2. Tirer le cordon vers l’extérieur et réenrouler.
à nouveau, nettoyer les brosses et les supports de
brosse, puis remettre en circuit
Remplacer le sac à poussière et dégager les
obstructions du passage d’air
Remplacement de la courroie
brosses. Nettoyer les brosses et les supports
de brosse, puis remettre en circuit
Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”) will repair
this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or Puerto Rico for one (1)
year from the date of original purchase in the event of a defect in materials or workmanship.
This Limited
normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and
Batteries (if supplied).
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by contacting a
Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory.Or
call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in
service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic
Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of
original purchase will be required before warranty performance is rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during
normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by
products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse,
neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or maintenance,
alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial
use such as hotel, office, restaurant or other business or rental use of the product, or service by
anyone other than a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS
WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE
APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not
apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may
contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to
the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover.
Warranty Excludes both Labor and P
:
arts for the following items which require
- 52 -- 5 -
Page 53
- 53 -- 4 -
Garantía
GGaarraannttííaaddeellaa
aassppiirraaddoorraaddeePPaannaassoonniicc
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido
como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados
Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las
materials o en el montaje del producto.
: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para
agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía
a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa
Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En
Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante
el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra
prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el
uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por
productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso,
el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el
cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles,
oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por
Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
LLíímmiitteessyyeexxcclluussiioonneess
::
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los
daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta
garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del
propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite
del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a
usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período
de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se
resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la
última página de este manual.
Page 54
WARRANTY
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Panasonic Canada Inc.
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy
any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour
LIMIT
ATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly
installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or
which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it
cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator
brushes are also excluded from coverage under this warranty.
This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original
purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
EXCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
ARRANTY SERVICE
W
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à
toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une
installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de
manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou
utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les brosses, les courroies, les ampoules
électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera
exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CCEETTTTEEGGAARRAANNTTIIEELLIIMMIITTÉÉEEEETTEEXXPPRREESSSSEERREEMMPPLLAACCEETTOOUUTTEEAAUUTTRREEGGAARRAANNTTIIEE,,EEXXPPRREESSSSEEOOUUIIMMPPLLIICCIITTEE,,
EEXXCCLLUUAANNTTLLEESSGGAARRAANNTTIIEESSIIMMPPLLIICCIITTEESSDDUUCCAARRAACCTTÈÈRREEAADDÉÉQQUUAATTPPOOUURRLLAACCOOMMMMEERRCCIIAALLIISSAATTIIOONNOOUUUUNN
UUSSAAGGEEPPAARRTTIICCUULLIIEERR..
PPAANNAASSOONNIICCNN''AAUURRAADD''OOBBLLIIGGAATTIIOONNEENNAAUUCCUUNNEECCIIRRCCOONNSSTTAANNCCEEPPOOUURRTTOOUUTTDDOOMMMMAAGGEEDDIIRREECCTT,,IINNDDIIRREECCTT
OOUUCCOONNSSÉÉCCUUTTIIFF..
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RRÉÉPPAARRAATTIIOONNSSOOUUSSGGAARRAANNTTIIEE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de
service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Garantie
Page 56
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED (U.S.)
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Ex
ecutive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of
your complaint. DO NO
equipped to make repairs.
Carefully pack and send it postage prepaid, adequately insured and preferably in the
T send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at: