Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before
use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for
purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities.Your vacuum
cleaner is intended only for household use.The cleaner should be stored in a dry, indoor area.
Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Al
check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before
vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING statements are designed to alert you to the
WWAARRNNIINNGG
possibility of personal injury, loss of human life, and/or
damage to the vacuum cleaner and/or personal
property if the instructions given are not followed.
ways
CAUTION statements are designed to alert you to the
CCAAUUTTIIOONN
possibility of damage to the vacuum cleaner and/or
personal property if the instructions given are not
followed.
WWAARRNNIINNGG
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.
DO NOT store machine outdoors.
Replace worn or frayed power cord immediately.
Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held cleaners, keep machine on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc.
Store machine promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or machine.
Use machine and accessories only in a manner intended by the manufacturer.
The use of an extension cord is not recommended.
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS le garder sur des chaises ou des
tables ni sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
préviennent
d’un risque de blessures corporelles
graves, voire mortelles, ou de
dommages à des biens personnels ou
à l’appareil en cas de non respect des
instructions.
Les mentions
AATTTTEENNTTIIOONN
avisent d’un
risque de dommage à l’appareil ou à
des biens personnels en cas de non
respect des instructions.
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Las secciones
para llamarle atención a la posibilidad de la
lesión corporal, la pérdida de vida humana,
y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
Las secciones
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PPAARRAAEEVVIITTAARRAACCCCIIDDEENNTTEESS
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:
11.. NNEEPPAASS
débrancher après usage et avant d'effectuer tout entretien.
22..
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques,
à l'extérieur ou sur une surface mouillée.
33..
Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si
l'appareil est utilisé par ou près des enfants.
44..
Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.
55..
Ne jamais utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est endommagé.
Si l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est
tombé dans l'eau ou a subi tout dommage que ce soit, le confier à un centre de
service Panasonic agréé.
66.. NNEEPPAASS
une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants.
l'aspirateur sur le cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de
chaleur.
77..
Tenir la fiche lorsque le cordon s'enroule de façon que celle-ci ne frappe pas
par terre.
88.. NNEEPPAASS
fiche.
99.. NNEEPPAASS
1100..
Ne jamais laisser pénétrer d'objets par les ouvertures. Avant d'utiliser l'appareil,
s'assurer qu'aucune ouverture ne soit bouchée, recouverte de poussière, de peluche
ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation de l'air.
1111..
Ne jamais approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute
pièce mécanique.
1122..
Ne jamais aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
1133..
Ne jamais utiliser l'appareil sans le sac à poussière ou les filtres en place.
1144..
Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.
1155..
Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers.
1166.. NNEEPPAASS
NNEEPPAASS
1177..
Ne pas utiliser l'appareil avec un tuyau perforé. Le tuyau contient des fils électriques.
Le remplacer s'iI est coupé ou usé. Éviter d'aspirer des objets tranchants.
TTOOUUJJOOUURRSS
1188..
laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le
NNEEPPAASS
tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre
débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la
toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, et
faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.
arrêter l’aspirateur avant de raccorder ou détacher le tuyau flexible ou la tête motorisée.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal
:
11.. NNoo
abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está usando y antes
de darle servicio.
22..
Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico
nnoo
use la aspiradora al aire libre ni sobre las
superficies mojadas.
33.. NNoo
permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado cuando sea
usada en la proximidad de niños o por niños.
44..
Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente con los
accesorios recomendados por la fábrica.
55.. NNoo
use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora no está
funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado expuesta a la intemperie o si
se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de Servicio de Panasonic autorizado.
66.. NNoo
hale ni transporte la aspiradora por el cordón;
nnoo
use el cordón como mango;
nnoo
cierre puertas
sobre el cordón;
nnoo
hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
nnoo
pase la aspiradora sobre el
cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes.
77..
Sujete el enchufe con la mano al enrollar el cordón eléctrico. Para desconectarla, hale en enchufe, no
el cordón.
88.. NNoo
desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el enchufe,
nnoo
el
cordón.
99.. NNoo
toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
1100.. NNoo
coloque objetos en las aberturas.
NNoo
use la aspiradora si alguna abertura está bloqueada;
manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede disminuir el flujo de aire.
1111..
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas
y piezas mecánicas.
1122.. NNoo
use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo, como cigarrillos,
cerillos o cenizas calientes.
1133.. NNoo
use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
1144..
Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
1155..
Tenga cuidado mayor cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
1166.. NNoo
use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina ni la use en
lugares donde éstos podrían estar presentes.
1177.. NNoo
use la aspiradora si la manguera está rota. La manguera contiene alambres eléctricos. Cámbiela si
está rota o desgastada. Evite aspirar objetos agudos.
1188..
Siempre apagar la limpiadora antes de conectar o desconectar la mangera o la boquilla de poder.
Slide wands together until wand button
snaps into place
➢➢
Insert wands into POWER NOZZLE until
the wand button snaps into the grooved
slot.
➢➢
Connect POWER NOZZLE plug and
cord as shown.
➢➢
Do not force.
➢➢
Raised area of plug must face toward
hand.
➢➢
If hard to install, turn the plug over and
try again.
To Remove:
➢
Unplug the cord.
➢
Steady POWER NOZZLE with foot and
turn wand counter-clockwise until lock
button disappears.
➢
Pull wands out of POWER NOZZLE.
- 14 -- 39 -
Page 15
- 15 -
Montaje
Assemblage
Tête motorisée
Tubes
POWER NOZZLE
Tubos
➢➢
Introduzca los tubos en la POWER NOZZLE
hasta que el botón del tubo quede fijo
en posición.
➢➢
Conecte el enchufe y cordón de la power
nozzle.
➢➢
NNOOLLOOFFUUEERRCCEE
.
➢➢
El área elevada del enchufe tiene que estar
hacia la mano.
➢➢
Si es difícil de ensamblar, gire el
enchufe y trate de nuevo.
Para Retirar:
➢➢
Desconectar cordón.
➢➢
Sujete el POWER NOZZLE con el pie y
gire los tubos a favor de las manecillas
del reloj hasta que el botón del candado
desaparesca.
➢➢
Tirar arriba las varitas.
➢➢
Insérer les tubes dans la tête motorisée jusqu’à ce que le bouton du tube s’enclenche en
place.
➢➢
Brancher la fiche et le cordon de la tête
motorisée de la manière illustrée.
➢➢
NE PAS forcer.
➢➢
La portion en relief de la fiche doit être tour-
née vers la main.
➢➢
Si l'insertion de la fiche est difficile, l'inverser
puis essayer à nouveau.
Pour enlever:
➢➢
Débrancher le cordon.
➢➢
Retenir la tête motorisée avec un pied et
tourner les tubes dans le sens anti-horaire
jusqu'à ce que le bouton de blocage soit
dissimulé.
➢➢
Retirer les tubes de la tête motorisée.
➢➢
Glisser les tubes ensemble jusqu’à ce que
le bouton du tube s’enclenche en place.
➢➢
Una los tubos deslizándolos hasta que
el botón quede fijo en positión.
Page 16
Motor Safety
Filter
Filtre de sécurité
du moteur
Filtro
Canister
➢➢
➢➢
➢➢
Hood
➢➢
➢➢
Hose
➢➢
Open canister hood.
Check dust bag (See CHANGING DUST
BAG for instructions).
Check filter (See MOTOR SAFETY FILTER
CLEANING for instructions).
It is normal for the canister hood to
come off when it is opened further than
needed.
Line up the hinges, insert them, and
close the hood to replace it.
Line up the hose latch tab and notch in
canister hood and insert hose into
canister until it snaps in place.
Hose Latch Tab
Languette de blocage
du tuyau
Pestaña de sujeción
de la manguera
Notch
Fente
Ranura
- 16 -
To Remove:
➢➢
Lift hose latch tab upward and pull up on
hose.
➢➢
Insert handle into wand until lock
button snaps in place.
➢➢
Be sure the hose is not twisted.
To Remove:
➢➢
Press handle release button and pull up
on handle.
Page 17
- 17 -
➢➢
Aligner la languette de blocage du tuyau
avec l'encoche du couvercle du chariot et
insérer le tuyau dans le chariot jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
Pour enlever:
➢➢
Soulever la languette de blocage du tuyau
et tirer le tuyau vers le haut.
➢➢
Insérer la poignée dans le tube jusqu’à ce
que le bouton de blocage s’enclenche
en place.
➢➢
S’assurer que le tuyau souple n’est pas
tortillé.
Pour enlever:
➢➢
Appuyer sur le bouton de dégagement du
manche et tirer la poignée vers le haut.
➢➢
Ouvrir le couvercle du chariot.
➢➢
Vérifier le sac à poussière (Se reporter à
la section “Remplacement du sac à
poussière”).
➢➢
Vérifier le filtre de sécurité du moteur (Se
reporter à la section “Nettoyage du filtre
de sécurité du moteur).
➢➢
Abra la tapa del receptáculo.
➢➢
Cheque la funda de polvo(Vea
CAMBIAR FUNDA para
instruccíones).
➢➢
Cheque el filtro(Vea REEMPLAZAR
FILTRO para instruccíones).
➢➢
Il est normal que le couvercle du chariot
se détache lorsqu’il est ouvert plus que
nécessaire.
➢➢
Aligner les charnières, les insérer, puis
fermer le couvercle pour le remettre en
place.
➢➢
Es normal que la tapa del receptáculo se
desprenda al ser abierta más de lo necesario.
➢➢
Para colocar nuevamente la tapa, alinee
las bisagras, insértelas y cierre la tapa.
Chariot
Aspiradora
Couvercle
Cubierta
Tu y a u
Mango
➢➢
Introduzca el mango en el tubo hasta que
el botón para liberar el mango y tire del
mango hacia Arriba.
PPaarraa rreemmoovveerr
➢➢
Levante el pestillo de la mangueara
y
tire de la manguera.
➢➢
Introduza el mango en el tubo hasta
que el botón quede en posición.
➢➢
Asegúrese que la manguera no esté
torcida.
PPaarraa rreemmoovveerr
➢➢
Oprima el botón para liberar el
mango y tire del mango hacia arriba.
Page 18
Overload Protector
Protecteur de surcharge
Protector contra sobrecargas
FEATURES
Overload Protector
➢➢
The overload protector stops the
POWER NOZZLE motor when the
brush jams and prevents belt
breakage.
NOTE: Canister motor will continue to
run.
TO CORRECT PROBLEM:
➢➢
Unplug electrical cord.
➢➢
Check brush and brush support
areas for excessive lint build-up or
jamming.
➢➢
Clean jammed area.
TO RESET:
➢➢
Press reset button on top of the
POWER NOZZLE. Plug in and turn
on cleaner.
Suction Control
➢➢
Suction control allows you to change
vacuum suction for different fabric
and carpet weight.
➢➢
Opening control decreases suction
for draperies and lightweight rugs.
➢➢
Closing control increases suction for
upholstery and carpets.
Hose Swivel
➢➢
The hose swivel allows the hose to
turn without moving the canister.
This is helpful for cleaning in small
areas.
➢➢
Check hose for twisting before
pulling canister.
- 18 -
Page 19
- 19 -- 34 -
Caractéristiques
Características
Protecteur de surcharge
Protector contra sobrecargas
Régulateur d’aspiration
Tuyau pivotant
➢➢
El protector contra sobrecarga detiene
el motor del POWER NOZZLE cuando
el cepillo se atora y previene que la
banda se rompa.
NNOOTTAA:: EEll mmoottoorr ddee llaa uunniiddaadd vvoollvveerráá aa
ccoorrrreerr..
Para corregir el problema:
➢➢
Desenchufar Cordón Eléctrico.
➢➢
Cheque cepillo y áreas de apoyo de cepillo
para acumulación excesivo de hila o
interferencia.
➢➢
Limpiar el área de interferencia.
Para restablecer:
➢➢
Apreta el botón de reponer en la parte
arriba de la POWER NOZZLE. Enchufar y
encender el bote.
➢➢
Le système de protection contre les
surcharges arrête le moteur
de la tête
motorisée
lorsque les brosses restent
bloquées pour éviter que la courroie ne
se casse.
Nota : Le moteur de l'aspirateur continuera
cependant de tourner.
Pour corriger le problème:
➢➢
Débrancher le cordon d’alimentation.
➢➢
Vérifier toute accumulation possible de
fibre, de peluche ou tout blocage aux
alentours des brosses et des supports
de brosse.
➢➢
Nettoyer l'endroit bloqué.
Pour réarmer :
➢➢
Appuyer sur le bouton de remise en marche
de la tête motorisée. Brancher le cordon et
établir le contact.
➢➢
El control de aspiración le permite cambiar la
potencia de aspiración de la aspiradora
dependiendo del grosor de la tela o alfombra.
➢➢
Abriendo el control reduce la aspiración
para cortinas y alfombras ligeros.
➢➢
Cerrando el control aumenta la aspiración
para tapicería y alfombras.
➢➢
Le régulateur d’aspiration permet de
changer l’aspiration pour différents types de
tapisseries ou de moquette.
➢➢
L’ouverture du régulateur diminue l’aspiration
pour les tentures et les tapis légers.
➢➢
La fermeture du régulateur augmente l’aspiration pour les tapisseries et les moquettes.
➢➢
Le tuyau pivotant peut tourner sur lui-même
ce qui évite d'avoir à déplacer le chariot.
Idéal lors du nettoyage de petites surfaces.
➢➢
Vérifier le tuyau avant de tirer le chariot.
Control de aspiración
Dispositivo giratorio de la manguera
➢➢
El dispositivo giratorio de la manguera permite que ésta gire sin necesidad de mover el
receptá culo.
➢➢
Asegúrese de que la manguera no esté retorcida antes de jalar el receptáculo.
Page 20
TO OPERATE CLEANER
Power Cord
NOTE:To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one
blade is wider than the other.This plug will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO
ANY WA
Y. Only use outlets near the floor.
Cord Rewind Button
Bouton de rappel
du cordon
Almacenamiento del
cordon eléctrico
➢➢
Pull cord out of canister to desired
length.
➢➢
Snap cord into cord clip to prevent
accidental rewinding.
➢➢
Plug cord into 120-volt outlet located
near the floor.
TO REWIND:
➢➢
Remove the cord from the cord clip.
Unplug the cleaner.
➢➢
Hold the plug while rewinding to
prevent damage or injury from the
moving cord.
T CHANGE THE PLUG IN
Press Here
Appuyer ici
Apriete aquí
On-Off Switch
On-Off Switch
Interrupteur de marche/arrêt
Control On-Off
➢➢
Push cord rewind button on the front
edge as shown.
➢➢
The cord will not rewind until the cord
rewind button is pushed.
➢➢
Press “On/Off” switch to start canister
and POWER NOZZLE.
- 20 -
Page 21
- 21 -- 32 -
➢➢
Presione On/Off switch para
encender la unidad y el POWER
NOZZLE.
Fonctionnement
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
➢➢
Appuyer sur l’interrupteur “On/Off” pour
mettre l'aspirateur et la tête motorisée
en marche.
Interrupteur
Control On-Off
Para operar la aspiradora
➢➢
Tire del cordón para sacarlo del receptáculo
hasta tener la longitud deseada.
➢➢
Asegure el cordón en el clip para
preveenir que se rebobine
accidentalmente.
➢➢
Conecte el cordón eléctrico polarizado en
un enchufe de 120 voltios que se encuentre
cerca del piso.
PPaarraa eennrroollllaarr
➢➢
Remueva el cordón de el clip.
Desconecte la aspiradora.
➢➢
Sujete el enchufe mientras enrolla el cordón
para impedir daño o lesión corporal por el
movimiento del cordón.
➢➢
Empuje la barra para enrollar el cordón
eléctrico como se ilustra.
➢➢
El cordón no se enrollará hasta que oprima
la barra para enrollarlo.
➢➢
Tirer le cordon jusqu’à la longueur voulue.
➢➢
Accrocher le cordon à l’attache pour qu’il ne
s’enroule pas accidentellement.
➢➢
Brancher le cordon polarisé dans une prise
de 120 V près du plancher.
Pour réenrouler:
➢➢
Détacher le cordon de l’attache puis débrancher l’aspirateur.
➢➢
Tenir la fiche durant le réenroulement afin
d’éviter les dommages ou blessures causés
par le cordon en mouvement.
➢➢
Appuyer sur le bouton de l'enrouleur de
cordon tel qu'illustré.
➢➢
Le cordon ne se réenroulera que lorsque le
bouton de rappel du cordon est appuyée.
NNOOTTAA::
Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede introducirse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electricista para que instale un
enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna
manera.
REMARQUE: Cet aspirateur est nanti d’une
fiche polarisée, une broche est plus large
que l’autre, pour réduire les risques de choc
électrique. La fiche ne pourra être insérée
dans une prise polarisée que d’une seule
façon. Si la fiche s’insère mal, l’inverser. Si
elle ne s’insère toujours pas, faire appel à un
électricien qualifié pour l’installation d’une
prise appropriée. Ne pas changer la fiche de
quelque façon que ce soit. Ne brancher que
dans une prise près du plancher.
Page 22
Handle Adjustments
➢➢
Pile Height Indicator
Indicateur de la hauteur
des brosses
Indicator de nivel de
pelo de la alfombra
Lower wand from upright position by
pressing on the handle release pedal.
➢➢
Select a pile height setting by pressing
the small pedal on the rear. The pile
height setting is shown in the window.
Pile Height Selector
Pédale de réglage de
la hauteur des brosses
Pedal de selección de nivel
de pelo de la alfombra
Handle Release Pedal
Pédale de dégagement du manche
Pedal de liberación del mango
➢➢
Return wands to upright position for
storage.
SUGGESTED PILE HEIGHT SETTINGS
For best deep down cleaning, use the “1” setting. However, you may need to raise the
height to make some jobs easier, (such as throw rugs and some deep pile carpets) and to
prevent the vacuum cleaner from shutting off. Suggested settings are: “1” - most carpets
and bare floors. “2” - low to medium pile. “3” - medium to deep pile. “4” - shag; deep pile;
scatter rugs.
- 22 -- 31 -
Page 23
- 23 -- 30 -
➢➢
Baje el tubo desde la posición vertical
pisando el pedal de liberación del mango.
➢➢
Seleccione una altura de pelo de la
alfombra usando el pedal pequeño
ubicado en la parte posterior de la
POWER NOZZLE.
➢➢
Regrese el tubo a la posición vertical
para guardar.
➢➢
Baisser le manche depuis sa position
verticale en appuyant sur la pédale de
dégagement du manche.
➢➢
Sélectionner un réglage de la hauteur des
brosses en appuyant sur la petite
pédale à l'arrière de la tête motorisée.
L'indicateur de la hauteur des brosses en
indique la position.
➢➢
Remettre le manche en position
verticale lors du rangement.
Réglage de l’inclinaison du manche
Ajustes del mango
Réglage de la hauteur des brosses
Use el ajuste
““11””
para obtener la mejor limpieza
a fondo. Por otra parte, quizás se requiera ele-
var el nivel para facilitar algunas tareas, como
por ejemplo cuando se trata de tapetes y algunas alfombras de pelo largo, y para impedir que
la aspiradora se apague
.
Se sugieren los si-
guientes ajustes: “11”
––
Pelo muy largo y suelto,
tapetes, alfombras muy acojinadas. “22”
––
Pelo
mediano a largo. “33”
––
Pelo corto a mediano.
“44”
––
La mayoría de las alfombras y pisos descu-
biertos.
Utiliser le réglage “1” afin d’optimaliser le nettoyage en profondeur. Toutefois, il peut être
nécessaire de relever la hauteur pour faciliter
certaines tâches, telles que petits tapis et certains tapis à poil long, et pour empêcher l’aspirateur de s’arrêter. Les réglages suggérés
sont les suivants : "1" -- la plupart des tapis
et planchers nus,
“2”--poils courts à moyens,
“3”
--
poils moyens à longs, “4”--poils longs;
petits tapis.
Sugerencias sobre el ajuste de nivel de pelo
de la alfombra
Page 24
Using Tools
ATTACHMENTS ON HANDLE
➢➢
If the POWER NOZZLE is attached,
turn cleaner off before removing
handle from wands.
➢➢
Press lock button, then pull to
remove handle from wand.
➢➢
Slide attachments firmly on handle
as needed (See chart, page 26).
ATTACHMENTS ON WANDS
➢➢
If the POWER NOZZLE is attached,
turn cleaner off before removing plug
from wands.
Slot
Fente
Ranura
➢➢
To remove wands from POWER
NOZZLE, lock wands in upright
position.
➢➢
Remove POWER NOZZLE plug and
cord from holders.
➢➢
Unplug the cord. Steady POWER
NOZZLE with foot and turn wand
counter-clockwise until lock button
disappears, then pull wands out of
POWER NOZZLE.
➢➢
Put attachments on wands as needed
(See chart page 26).
- 24 -- 29 -
Page 25
- 25 -- 28 -
AAcccceessoorriiooss ddeell mmaannggoo
➢➢
Si tiene instalada la POWER NOZZLE,
apague la aspiradora antes de quitar el
mango de los tubos.
➢➢
Oprima el botón de bloqueo.
Oprima el
botón de bloqueo
➢➢
Deslice el accesorio deseado con firmeza
sobre el mango
(
Consulte el cuadro, pagina
27
)
AAcccceessoorriiooss ddeell ttuubboo
➢➢
Si tiene instalada la POWER NOZZLE,
apague el enchufe antes de quitar el
mango de los tubos..
➢➢
Para retirar los tubos de la POWER
NOZZLE, colóquelos en la posición vertical
de bloqueo.
➢➢
Retire el enchufe y el cordón de la POWER
NOZZLE de los sujetadores.
➢➢
Desconecte el cable.
Apoye el pie sobre
la
POWER NOZZLE y gire los tubos hasta
que el botón desaparezca.
➢➢
Coloque el accesorio deseado sobre el
tubo
.
(
Consulte el cuadro, pagina 27
).
Accessoires sur le manche
➢➢
Si la tête motorisée est en place, arrêter
l’aspirateur avant de retirer la poignée des
tubes.
➢➢
Appuyer sur le bouton de blocage et tirer
pour séparer la poignée du tube.
➢➢
Glisser les accessoires sur l’embout de la
poignée, si requis (voir le tableau à la page
27).
Accessoires sur tubes
➢➢
Si la tête motorisée est en place, arrêter
l’aspirateur avant de débrancher la fiche des
tubes.
➢➢
Pour retirer les tubes de la tête motorisée,
verrouiller les tubes en position verticale.
➢➢
Retirer la fiche et le cordon de la tête
motorisée de leurs supports.
➢➢
Débrancher le cordon. Retenir la tête
motorisée avec un pied et tourner les tubes
dans le sens anti-horaire jusqu'à ce que le
bouton de blocage soit dissimulé, puis tirer
les tubes hors de la tête motorisée.
➢➢
Glisser les accessoires sur les tubes, si
requis (voir le tableau à la page 27).
NE PAS poser ou enlever le manche ou les
tubes alors que l’aspirateur est en marche.
Ceci pourrait causer des étincelles et endommager les contacts électriques.
ATTENTION
NO ponga o remueva mango a tubos
cuando la unidad este encendida. Esto
puede causar chispas y daños en el
contacto eléctrico.
CCUUIIDDAADDOO
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
!
!
Page 26
- 26 -- 27 -
Page 27
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
➢
La herramienta para hendiduras puede ser
usada en las sig. partes:
• Muebles
• Cojines
• Cortinas
• Escaleras
•
Paredes
➢
El cepillo para tela puede ser usado en
las sig. partes:
• Muebles
·•Cortinas
➢ El cepillo para piso puede ser usado en
las sig. partes:
• Escaleras
• Pisos sin alfombras
• Paredes
➢
El cepillo para sacudir puede ser usado en
las siguientes partes:
• Muebles
• Cortinas
• Escaleras
•
Paredes
➢ Le suceur plat peut être utilisée dans
les conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La brosse à tissu peut être utilisée dans
les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
➢ La brosse à planchers peut être utilisée
dans les conditions suivantes:
• Escaliers
• Planchers nus
• Murs
➢➢
El power nozzle puede ser usado en las
sig. partes:
• Pisos alfombrados
• Tapetes
➢ La tête motorisée peut être utilisée
dans les conditions suivantes:
• Moquettes
• Tapis
➢ La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
Page 28
Vacuuming Tips
Suggested sweeping pattern
For best cleaning action, the POWER
NOZZLEshould be pushed straight
away from you and pulled straight back.
At the end of each pull stroke, the
direction of the POWER NOZZLE should
be changed to point into the next
section to be cleaned.This pattern
should be continued across the rug with
slow, gliding motions.
➢➢
Fast, jerky motions do not provide
complete cleaning.
➢➢
Small areas can be cleaned without
moving the canister.
➢➢
The hose swivel allows the hose to
turn from side to side while the
canister stays in place.
➢➢
Check hose for twisting before
pulling canister.
➢➢
Carpeted stairs need to be vacuumed
regularly.
➢➢
For best cleaning results, fully close
the suction control.
Page 29
Page 30
ROUTINE CARE OF CLEANER
Changing Dust Bag
➢➢
Unplug cord from wall outlet.
➢➢
Pull hood release out and up, then
lift canister hood.
➢➢
Remove cardboard tab from red
bag mount by pressing away and
lifting up.
➢➢
Pull bag out of the red bag mount.
➢➢
The red bag mount will flip forward
after removing bag.This will
prevent the lid from closing until a
new bag is installed.
➢➢
Raise red bag mount up.
Note:
Creasing the cardboard will cause it not
to lock in place and dirt may not all go
into the bag (some will miss the bag and
end up in the bag cavity.).
➢➢
Install bag into slots by pushing
down until the cardboard tab locks
into position and the holes align.
➢➢
Close and latch canister hood.
➢➢
Plug cord into wall outlet.
➢➢
NEVER REUSE A DUST BAG.
Page 31
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Remplacement du sac à poussière
Cambio de la bolsa
➢➢
Desconecte el cordón eléctrico de la clavija de la pared.
➢➢
Tire del pestillo de la tapa hacia fuera y
hacia arriba; luego levante la tapa del receptáculo.
➢➢
Destrabe la pestaña de cartón del montaje rojo de la bolsa empujando hacia afuera y tirando hacia arriba.
➢➢
Saque la bolsa del montaje rojo.
➢➢
El montaje rojo de la bolsa se inclinará
hacia adelante después de que retire la
bolsa. Esto impedirá que la tapa se cierre
antes de instalar una bolsa nueva.
➢➢
Levante el montaje rojo.
Nota
El pliege de cartón puede causar que no
se coloque en su lugar y la suciedad no
entre totalmente en la bolsa (alguna no
entrará en la bolsa y se quedará en la
cavidad donde se encuentra la bolsa)
➢➢
Instale la bolsa en las ranuras como se
muestra en las ilustraciones
.
Empujando
hacia abajo hasta que la pestaña de cartón quede bloqueada en posición y los orificios estén alineados.
➢➢
Baje la cubierta del receptáculo y cierre el
pestillo.
➢➢
Conecte el cordón eléctrico en la clavija de
la pared.
➢➢
NUNCA REUTILICE UNA BOLSA PARA
POLVO.
Siempre opere la aspiradora con genuinas
bolsas Panasonic para polvo micron tipo C-
5. Bolsas para polvo Panasonic pueden ser
compradas através de un distribuidor
autorizado Panasonic u ordenadas en la
compañía de servicio.
➢➢
Débrancher le cordon de la prise murale.
➢➢
Tirer le loquet de dégagement du couvercle vers l’extérieur et le haut, puis soulever
le couvercle du chariot.
➢➢
Enlever la languette de carton de la
monture rouge du sac en appuyant vers
l’extérieur et en soulevant.
➢➢
Tirer le sac hors de la monture rouge du
sac.
➢➢
La monture rouge du sac sera rabattu
vers l’avant une fois le sac enlevé. Ainsi,
le couvercle ne pourra pas se refermer
avant qu’on ait posé un nouveau sac.
➢➢
Soulever la monture rouge du sac.
Remarque:
Si le carton est froissé, il ne s’enclenchera
pas et la poussière n’ira pas dans le sac (il y
aura de la poussière dans le creux de
l’aspirateur).
➢➢
Installer le sac dans les fentes en
poussant vers le bas jusqu'à ce que la
languette en carton s'enclenche en
position et que les trous soient alignés.
➢➢
Fermer en enclenchant le couvercle du
chariot.
➢➢
Brancher l’aspirateur.
➢➢
NE JAMAIS RÉUTILISER UN SAC À
POUSSIÈRE.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à
poussière Panasonic de type C-5.
Consulter un détaillant ou un centre de
service Panasonic agréé pour l’achat de
ces sacs à poussière.
Page 32
Motor Safety Filter Cleaning
➢➢
Check motor safety filter occasionally and clean when dirty.
!
Electrical Shock Hazard
Do not operate the cleaner without the
motor safety filter. Be sure the filter is dry
and properly installed to prevent motor
failure and/or electrical shock.
➢➢
Unplug cord from wall outlet.
➢➢
Remove bag.
➢➢
Pull out safety filter as shown.
➢➢
Wash filter in warm soapy water,
rinse, then air dry.
➢➢
Do not clean in dishwasher or install
while damp.
➢➢
Snap filter back into canister.
WARNING
➢➢
Install bag.
Cleaning Exterior and Tools
➢➢
Unplug cord from wall outlet.
➢➢
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
➢➢
DO NOT drip water on cleaner, wipe dry after cleaning.
➢➢
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
➢➢
Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
➢➢
DO NOT use tools if they are wet.
Page 33
- 33 -
➢➢
Vérifier le filtre de sécurité du moteur de
temps à autre et le nettoyer lorsqu’il est
sale.
➢➢
Cheque el filtro de vez en cuando y
cambiar cuando sucio.
➢➢
Débrancher l’aspirateur.
➢➢
Enlever le sac.
➢➢
Re
tirer le filtre comme montré.
➢➢
Laver le filtre à l’eau tiède savonneuse,
rincer et laisser sécher à l’air.
➢➢
NE PAS laver le filtre au lave-vaisselle ni
l’installer lorsqu’il est humide.
➢➢
Enclencher le filtre dans le chariot.
➢➢
Insérer le sac.
Nettoyage du filtre de sécurité du moteur
Risque de choc électrique
Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans
filtre. S’assurer que le filtre est sec et installé
correctement pour prévenir une panne du
moteur et/ou des chocs électriques.
AVERTISSEMENT
➢➢
Desconecte el cordón eléctrico de la clavija
de la pared.
➢➢
R
etire la bolsa.
➢➢
Tirar el filtro como está demostrado.
➢➢
Lavar filtro en agua tibia con jabón,
enjuage, deje secar.
➢➢
No lave en una maquina de lavaplatos
y no lo instale hasta que seque.
➢➢
Cerrarse de golpe el filtro dentro del bote.
➢➢
Instale la bolsa.
Cambio del filtro
Peligro de choque eléctrico
No opere la aspiradora sin el filtro de
seguridad del motor. Asegúrese de que el
filtro esté seco e instalado adecuadamente para impedir que el motor falle y/o
que se produzca un choque eléctrico.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Limpieza del exterior y de las herramientas
Nettoyage du boîtier et des accessoires
➢➢
Desenchufe de la toma en la pared.
➢➢
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
➢➢
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢➢
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢➢
Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢➢
No use las herramientas si están
mojados.
➢➢
Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢➢
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢➢
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur, bien essuyer après le
nettoyage.
➢➢
Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse.
➢➢
Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
➢➢
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
!
!
Page 34
POWER NOZZLE CARE
Always follow all safety precautions when cleaning and servicing the POWER
NOZZLE.
To remove light cover use a flat
blade screwdriver, gently prying
one side of the light cover up.
➢➢
After freeing one side, lift up to
remove.
Push in and turn
Enfoncer et tourner
Empuje hacia adentro y gire
➢➢
Push in and turn bulb counterclockwise to remove.
➢➢
Replace the bulb.
➢➢
Only use a bulb rated 130 V AC-15
Watts.
To Replace:
➢➢
Fit the rear tabs into the rear of the
housing and press the sides down
until it snaps in place.
Page 35
- 35 -
Toujours observer toutes les mesures de sé-
curité avant de nettoyer et d’entretenir la tête
motorisée.
Siempre deberán seguirse todas las
precauciones de seguridad al limpiar y
dar servicio a la POWER NOZZLE.
➢➢
Pour retirer le couvercle du logement
de l'ampoule, soulever doucement un
côté du couvercle avec un tournevis à
lame plate.
➢➢
Une fois un côté libéré, soulever le
couvercle pour le retirer.
➢➢
Enfoncer et tourner l’ampoule dans le
sens anti-horaire pour l’enlever.
➢➢
Installer l’ampoule neuve.
➢➢
Ne pas utiliser une ampoule de plus
de 130 V c.a.-15 W.
Remplacement:
➢➢
Insérer les languettes arrière dans le
boîtier et appuyer sur les côtés
jusqu'au déclic.
➢➢
Para sacar la tapa utiliza un
destornillador plano. Con cuidado
entrometer al lado de la tapa de luz
arriba.
➢➢
Cuando esta libre un lado, alza para
sacarlo.
➢➢
Empujar adentro y gira la bombilla
para sacarlo.
➢➢
Reemplazar la bombilla .
➢➢
Use solamente una bombilla de 130 V
AC - 15 vatios o de menos voltios.
Para reemplazar tapa:
➢➢
Encajar las lengüetas en la parte
posterior de la caja y apretar los
lados hasta cerrarse de golpe.
Entretien de la tête motorisée
Remplacement de l’ampoule de la
lampe
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher
pourrait provoquer des chocs électriques ou
des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Check and remove hair, string and
lint build-up frequently in
the POWER NOZZLE brush and brush
support areas.
➢➢
If build-up becomes excessive,
disconnect POWER NOZZLE
from wand and follow the steps
below.
➢➢
Remove light cover and light bulb
as shown under “REPLACING
HEADLIGHT BULB”.
➢➢
Unscrew the two (2) POWER
NOZZLE cover screws.
➢➢
Turn POWER NOZZLE over.
➢➢
To remove cover, insert screwdriver
at cover tabs on both sides
and twist to release tabs.
➢➢
Turn POWER NOZZLE right side up.
➢➢
Press handle release pedal and
lower the swivel.
- 36 -
➢➢
Tilt cover forward from back until
front snaps free.
➢➢
Carefully insert and twist
screwdriver at each brush support
to free brush from base.
➢➢
Remove worn belt.
➢➢
See AGITATOR ASSEMBLY for picture
of complete brush assembly.
Page 37
- 37 -
➢➢
Débrancher l’aspirateur de la prise de
courant.
➢➢
Vérifier fréquemment et enlever
l’accumulation de cheveux, corde et
charpie dans les brosses et les supports
de brosse de la tête motorisée.
➢➢
Si l’accumulation devient excessive,
débrancher la tête motorisée du tube et
suivre les étapes indiquées ci-après.
➢➢
Enlever le couvercle de l’éclairage et
l’ampoule comme illustré dans la section
"Remplacement de l'ampoule de la
lampe".
➢➢
Retirer les deux vis du couvercle de la tête
motorisée.
➢➢
Retourner la tête motorisée.
➢➢
Pour enlever le couvercle, insérer le
tournevis aux languettes de couvercle des
deux côtés et tourner afin de relâcher les
languettes.
➢➢
Remettre la tête motorisée à l’endroit.
➢➢
Appuyer sur la pédale de dégagement du
manche et baisser l’émerillon du tuyau
souple.
➢➢
Incliner le couvercle vers l’avant jusqu’à ce
qu’il se dégage.
➢➢
Insérer soigneusement et tourner le
tournevis à chaque support de brosse afin
de dégager l’agitateur de la base.
➢➢
Enlever la courroie usée.
➢➢
Se reporter à l’illustration de l’ensemble de
brosse dans la section ASSEMBLAGE DE
L’AGITATEUR.
➢➢
Desconecte la aspiradora de el
enchufe.
➢➢
Cheque y remueva cabello, hilos y
pelusa frecuentemente en los cepillos
del POWER NOZZLE y en los soportes
de los cepillos.
➢➢
Si la acumulación es excesiva,
desconecte el POWER NOZZLE de los
tubos y siga los pasos abajo descritos.
➢➢
Retire la cubierta de la bombilla y la
bombilla como se indica bajo CAMBIO DE
LA BOMBILLA.
➢➢
Retire los tornillos de la POWER
NOZZLE.
➢➢
V
oltee la POWER NOZZLE.
➢➢
Inserte el destornillador en las pestañas
de la cubierta de ambos costados y gírelo
para liberar las pestañas.
➢➢
Voltee la POWER NOZZLE hacia arriba.
➢➢
Oprima la guía de liberación y baje el
dispositivo giratorio.
➢➢
Incline la cubierta de atrás hacia adelante
hasta que se desprenda.
➢➢
Inserte el destornillador cuidadosamente
en cada soporte del cepillo y gírelo para
retirar el cepillo de la base.
➢➢
Retire la banda desgastada.
➢➢
En la ENSAMBLE DEL AGITADOR se
proporciona una ilustración de todo el
ensamble del cepillo.
Retrait de la courroie
Sacando la correa
Page 38
Agitator Support
Support de brosse
Soporte del agitador
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del transmissión
del motor
Agitator Assembly
Assemblage de l’agitateur
Montaje del agitador
➢➢
Install new belt in belt groove on
the agitator assembly, then over the
motor shaft.
➢➢
Be sure belt is under belt guard.
➢➢
Insert both support tabs into the
base slots.
➢➢
Snap agitator supports into place.
➢➢
Line up front of cover and base.
➢➢
Rest cover on front edge of base as
shown.
➢➢
Tilt cover to back.
➢➢
Press cover firmly until tabs snap
into place.
➢➢
Replace cover screws, light bulb and
light cover.
- 38 -
Page 39
Page 40
Base Support Bars
Barres de support de la base
Barra de soporte de la base
Brush Servicing
Electrical Shock Or Personal Injury
Hazard
Disconnect electrical supply before
servicing or cleaning the unit.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from
cleaner suddenly starting.
TO CHECK BRUSHES:
➢➢
When brushes are worn to the level
of the base support bar, replace the
agitator.
TO REPLACE BRUSH AGITATOR
UNIT
➢➢
Remove POWER NOZZLE cover,
belt and agitator assembly. (See
“REMOVING BELT”).
➢➢
Remove agitator assembly.
WARNING
➢➢
Replace agitator assembly.
➢➢
Replace belt, agitator assembly and
POWER NOZZLE cover screws.
(See “REPLACING BELT”).
Page 41
POUR VÉRIFIER LES BROSSES
➢➢
Lorsque les brosses sont usées jusqu’au
niveau des barres de support de la base,
remplacer l’agitateur.
POUR REMPLACER L’AGITATEUR
➢➢
Enlever le couvercle de la tête motorisée,
la courroie et l'assemblage de l'agitateur.
(Se reporter à la section “Retrait de la
courroie”).
➢➢
Enlever l'assemblage de l'agitateur.
➢➢
Remettre l'assemblage de l’agitateur.
➢➢
Remettre la courroie, l'assemblage de
l'agitateur et les vis du couvercle de la tête
motorisée en place. (Se reporter à la
section "Remplacement de la courroie").
PARA EXAMINAR EL CEPILLOS:
➢
Cambie mazo del agitador cuando estén
desgastados hasta el nivel de las barras
de soporte de la base.
PARA CAMBIAR MAZO DEL
AGITADOR:
➢
Retire la cubierta, correa y ensamble del
agitador de la POWER NOZZLE
(
Consulte
“Para retirar la correa” ).
➢
Retire
montaje del agitador.
➢
Reemplazar montaje del agitador.
➢
Cambie la correa, el ensamble del cepillo,
la cubierta de la POWER NOZZLE, la
bombilla y la cubierta de la bombilla.
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher
pourrait provoquer des chocs électriques
ou des lésions corporelles du fait que
l’aspirateur se mettrait soudainement en
marche.
AVERTISSEMENT
Entretien des brosses
Cuidado del cepillo
- 41 -
Page 42
- 42 --11 -
Page 43
Page 44
Page 45
- 45 -
BEFORE REQUESTING SERVICE
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems.
Disconnect electrical supply before servicing or cleaning the unit.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury.
WARNINGElectrical Shock Hazard
Cleaner won’t start.1. Unplugged at wall outlet.1. Plug in firmly, push ON/OFF switch to ON.
POWER NOZZLE will not1. POWER NOZZLE connections1. Plug in firmly (page 20).
run when attached.unplugged.
2. Worn or broken belt.2 & 3. See “Removing Belt” and”Replacing Belt”
3. Dirty brush or brush supports.(pages 36, 38).
4. Tripped overload protector in4. Check brush area for excessive lint
POWER NOZZLE.build-up or jamming. Clean brush and
brush supports, then reset (page 18).
Cleaner picks up moveable 1. Wrong pile height setting.1. Adjust setting (page 22).
rugs -or- POWER NOZZLE2. Suction too strong.2. Open suction control (page 18).
pushes too hard.
Light won’t work.1. Burned out light bulb.1. Change light bulb (page 34).
Cord won’t rewind.1. Dirty power cord.1. Clean the power cord.
2. Cord jammed.2. Pull out cord and rewind.
Cleaner leaves marks1. Wrong vacuuming pattern.1. See VACUUMING TIPS (page 28).
on carpet.
PROBLEMPOSSIBLE CAUSEPOSSIBLE SOLUTION
Page 46
Guide de dépannageInstrucciones importantes de seguridad
Consultez ce tableau contenant des solutions que vous pourrez exécuter vous-même pour remédier à de petits
problèmes de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique ou de blessures
Débrancher l’aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage sinon il pourrait se mettre en
marche et causer des chocs électriques ou des blessures.
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur ne se met pas1. Il est débranché de la prise de courant.1. Brancher fermement; mettre le commutateur
en marche.marche-arrêt à la position de marche, ON.
L’aspirateur ramasse 1. Sac à poussière rempli ou obstrué.1. Remplacer le sac (page 31).
mal la saleté.2. Écoulement d’air bloqué.2. Dégager le passage d’écoulement d’air (page 43).
L’aspirateur se met en 1. Connexions électriques du tuyau1. Vérifier les connexions; reconnecter les extré-
marche mais s’arrête.souple ou du capot.mités du tuyau souple (page 17).
La tête motorisée ne1. Les connexions de la tête motorisée1. Brancher fermement (page 21).
fonctionne pas.sont débranchées.
L’aspirateur aspire les tapis qui1. Mauvais réglage de la hauteur des brosses.1. Modifier le réglage (page 23).
ne sont pas fixes, ou la 2. Aspiration trop forte.2. Ouvrir le réglage d’aspiration (page 19).
tête motorisée pousse trop fort.
Il n’y a pas d’éclairage.1. Ampoule brûlée.1. Remplacer l’ampoule (page 35).
Le cordon ne se réenroule pas.1. Cordon d’alimentation sale.1. Nettoyer le cordon d’alimentation.
L’aspirateur laisse des marques1. Mauvais mode de nettoyage.1. Se reporter à CONSEILS PRATIQUES (page 29).
sur le tapis.
2. Disjoncteur déclenché/fusible sauté au 2. Réarmer le disjoncteur ou remplacer le
panneau de branchement de la maison.fusible.
3. Mauvaises connexions électriques.3. Rebrancher tous les points de montage (page 17).
4. Le protecteur de surcharge de la tête4. Nettoyer les brosses et les supports de brosse,
motorisée s’est déclenché.puis remettre en circuit (page 19).
3. Filtre de sécurité du moteur sale.3. Nettoyer le filtre (page 33).
4. Mauvais réglage de la hauteur des brosses.4. Modifier le réglage (page 23).
5. Régulateur d’aspiration ouvert.5. Modifier le réglage (page 19).
6. Trou dans le tuyau souple.6. Remplacer le tuyau souple.
7. Brosses de la tête motorisée usées.7. Remplacer l’agitateur (page 41).
8. Courroie usée ou brisée.8. et 9. Se reporter à "Retrait de la courroie" et
9. Brosses ou supports de brosse sales.“Remplacement de la courroie”(pages 37, 39).
10. Capot du chariot ouvert.10. Fermer et verrouiller le capot.
2. Le protecteur de surcharge de la tête 2. Enlever tout objet pris ou coincé, puis remettre en
motorisée s’est déclenché.circuit. Si l’aspirateur se met en marche et s’arrête
3. Le protecteur thermique du chariot 3. Attendre 20 minutes pour que le moteur refroidisse
s’est déclenché.et se réarme automatiquement.
2. Courroie usée ou brisée.2. et 3. Se reporter à “Retrait de la courroie” et
3. Brosses ou supports de brosse sales.
4. Protecteur de surcharge de la tête4. Vérifier s’il y a coincement ou accumulation
motorisée déclenchéexcessive de charpie dans la région des
2. Cordon coincé.2. Tirer le cordon vers l’extérieur et réenrouler.
à nouveau, nettoyer les brosses et les supports de
brosse, puis remettre en circuit (page 19).
Remplacer le sac à poussière et dégager les
obstructions du passage d’air (page 43).
“Remplacement de la courroie” (pages 37, 39).
brosses. Nettoyer les brosses et les supports
de brosse, puis remettre en circuit (page 19).
- 46 -- 7 -
Page 47
- 47 -- 6 -
LLaaaassppiirraaddoorraannooaarrrraannccaa..11..
Está desconectada.
11..
Conecte bien, oprima selector de encendido/
apagado a la posición ON.
22..
Cortacircuitos botado o fusible quemado
22..
Restablezca el cortacircuitos o cambie el
en el tablero de servicio de la residencia.fusible.
33..
Conexiones eléctricas de la manguera
33..
Vuelva a conectar los extremos de la manguera
sueltas .(página 17).
44..
Protector contra sobrecargas botado en
44..
Limpie el cepillo y los soportes de éste. Luego
la POWER NOZZLE.restablezca (página 19).
NNooaassppiirraa11..
Bolsa para polvo llena o atascada.
11..
Cambie la bolsa (página 31).
ssaattiissffaaccttoorriiaammeennttee..22..
Vías de flujo de aire atascadas.
22..
Limpie las vías de flujo de aire (página 43).
33..
Filtro de seguridad del motor sucio.
33..
Limpie el filtro (página 33).
44..
Ajuste incorrecto de nivel de pelode
44..
Ajuste el nivel (página 23).
la alfombra.
55..
Control de aspiración abierto.
55..
Ajuste el control (página 19).
66..
Manguera rota.
66..
Cambie la manguera.
77..
Cepillos de la POWER NOZZLE desgastados.
77..
Cambie los cepillos (página 41).
88..
Correa desgastada o rota.
88..&&99..
Consulte CAMBIO DE LA CORREA Y LIMPIEZA
99..
Cepillo o soportes de éste sucios.DEL CEPILLO (página 37, 38).
1100..
Tapa del receptáculo abierta.
1100..
Cierre bien la tapa.
LLaaaassppiirraaddoorraaaarrrraannccaa,,11..
Conexiones eléctricas de la manguera o
11..
Examine las conexiones eléctricas, vuelva a con-
ppeerroosseeaappaaggaa..
de la tapa.ectar los extremos de la manguera (página 17).
22..
Protector contra sobrecargas de la
22..
Retire cualquier objeto atorado o atascado,
POWER NOZZLE botado.luego restablezca. Si la aspiradora arranca pero
se vuelve a apagar, limpie el cepillo y los
soportes de éste, luego restablezca
(página 19).
33..
Protector de sobrecarga botado
33..
Cambie la bolsa para polvo, desbloquee las vías
en el receptáculo.de flujo de aire (página 43). Espere 20 minutos
para que el motor se enfríe y se restablezca
automáticamente.
LLaaPPOOWWEERRNNOOZZZZLLEEnnoo11..
Conexiones de la POWER NOZZLE
11..
Conecte bien (página 20).
ffuunncciioonnaaccuuaannddooeessttáá
desconectadas.
iinnssttaallaaddaa..22..
Correa desgastada o rota.
22..&&33..
Consulte CAMBIO DE LA CORREA Y LIMPIEZA
33..
Cepillo o soportes de éste sucios.DEL CEPILLO (página 37, 38).
44..
Protector contra sobrecargas de la
44..
Examine el área del cepillo para determinar si
POWER NOZZLE botado.hay acumulación excesiva o bloqueo de pelusa.
Limpie el cepillo y sus soportes, luego
restablezca (página 19).
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas
menores de rendimiento.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar lesión corporal.
ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico
Antes de pedir servicio
Page 48
WARRANTY
Panasonic Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”) will repair
this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or Puerto Rico for one (1)
year from the date of original purchase in the event of a defect in materials or workmanship.
This Limited
normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and
Batteries (if supplied).
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by contacting a
Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or
call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in
service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic
Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of
original purchase will be required before warranty performance is rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during
normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by
products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse,
neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or maintenance,
alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial
use such as hotel, office, restaurant or other business or rental use of the product, or service by
anyone other than a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS
WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE
APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not
apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may
contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to
the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover.
Warranty Excludes both Labor and P
:
arts for the following items which require
- 48 -
Page 49
- 49 -
Garantía
GGaarraannttííaaddeellaa
aassppiirraaddoorraaddeePPaannaassoonniicc
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido
como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados
Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las
materials o en el montaje del producto.
: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para
agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía
a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa
Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En
Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante
el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra
prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el
uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por
productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso,
el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el
cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles,
oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por
Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
LLíímmiitteessyyeexxcclluussiioonneess
::
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los
daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta
garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del
propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite
del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a
usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período
de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se
resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la
última página de este manual.
Page 50
WARRANTY
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Panasonic Canada Inc.
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy
any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour
LIMIT
ATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly
installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or
which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it
cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator
brushes are also excluded from coverage under this warranty.
This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original
purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
EXCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
ARRANTY SERVICE
W
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à
toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une
installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de
manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou
utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les brosses, les courroies, les ampoules
électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera
exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CCEETTTTEEGGAARRAANNTTIIEELLIIMMIITTÉÉEEEETTEEXXPPRREESSSSEERREEMMPPLLAACCEETTOOUUTTEEAAUUTTRREEGGAARRAANNTTIIEE,,EEXXPPRREESSSSEEOOUUIIMMPPLLIICCIITTEE,,
EEXXCCLLUUAANNTTLLEESSGGAARRAANNTTIIEESSIIMMPPLLIICCIITTEESSDDUUCCAARRAACCTTÈÈRREEAADDÉÉQQUUAATTPPOOUURRLLAACCOOMMMMEERRCCIIAALLIISSAATTIIOONNOOUUUUNN
UUSSAAGGEEPPAARRTTIICCUULLIIEERR..
PPAANNAASSOONNIICCNN''AAUURRAADD''OOBBLLIIGGAATTIIOONNEENNAAUUCCUUNNEECCIIRRCCOONNSSTTAANNCCEEPPOOUURRTTOOUUTTDDOOMMMMAAGGEEDDIIRREECCTT,,IINNDDIIRREECCTT
OOUUCCOONNSSÉÉCCUUTTIIFF..
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RRÉÉPPAARRAATTIIOONNSSOOUUSSGGAARRAANNTTIIEE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de
service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Garantie
Page 52
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.