Panasonic MC-V9634 User Manual

Page 1
Page 2

CONSUMER INFORMATION

Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities.Your vacuum cleaner is intended only for household use.The cleaner should be stored in a dry, indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING statements are designed to alert you to the
WWAARRNNIINNGG
possibility of personal injury, loss of human life, and/or damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
ways
CAUTION statements are designed to alert you to the
CCAAUUTTIIOONN
possibility of damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
WWAARRNNIINNGG
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids. DO NOT store machine outdoors. Replace worn or frayed power cord immediately. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held cleaners, keep machine on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc. Store machine promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or machine. Use machine and accessories only in a manner intended by the manufacturer. The use of an extension cord is not recommended.
©2004 Matsushita Home Appliance Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America. All rights reserved.
- 2 -
Page 3
- 3 -- 50 -
PPoorrtteerr uunnee aatttteennttiioonn ppaarrttiiccuulliièèrree àà ttoouuss lleess
aavveerrttiisssseemmeennttss eett àà ttoouutteess lleess mmiisseess eenn ggaarrddee..
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT
PPOOUURR PPRRÉÉVVEENNIIRR LLEE RRIISSQQUUEE DDEE CCHHOOCCSS ÉÉLLEECCTTRRIIQQUUEESS
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides. Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur. Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé. Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
PPOOUURR PPRRÉÉVVEENNIIRR LLEE RRIISSQQUUEE DDAACCCCIIDDEENNTTSS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS le garder sur des chaises ou des tables ni sur des marches ou dans un escalier, par exemple. Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil. Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée. Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
Renseignements importants
IIll eesstt rreeccoommmmaannddéé ddee lliirree llaa sseeccttiioonn IIMMPPOORRTTAANNTTEESS MMEESSUURREESS DDEE SSÉÉCCUURRIITTÉÉ àà llaa ppaaggee 66 aavvaanntt dduuttiilliisseerr llaappppaarreeiill.. SSaassssuurreerr ddee lliirree eett ddee bbiieenn ccoommpprreennddrree ttoouutteess lleess iinnssttrruuccttiioonnss dduu pprréésseenntt mmaannuueell..
ÀÀ NNOOTTRREE CCLLIIEENNTTÈÈLLEE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
LL''aasssseemmbbllaaggee aapppprroopprriiéé eett ll''uuttiilliissaattiioonn aaddééqquuaattee ddee ll''aassppiirraatteeuurr ssoonntt llaa rreessppoonnssaabbiilliittéé ddee ll''uuttiilliissaatteeuurr.. CCeett aassppiirraatteeuurr eesstt ddeessttiinnéé àà uunn uussaaggee ddoommeessttiiqquuee sseeuulleemmeenntt.. LLee rraannggeerr ddaannss uunn eennddrrooiitt sseecc ;; NNEE PPAASS llee llaaiisssseerr àà ll''eexxttéérriieeuurr.. LLiirree aatttteennttiivveemmeenntt llee pprréésseenntt mmaannuueell eett pprreennddrree ccoonnnnaaiissssaannccee ddeess mmeessuurreess ddee ssééccuurriittéé qquuii yy ssoonntt eexxppoossééeess..
DDeess ssooiinnss ppaarrttiiccuulliieerrss ssoonntt nnéécceessssaaiirreess lloorrss dduu nneettttooyyaaggee ddee cceerrttaaiinnss ggeennrreess ddee ttaappiiss oouu ddee ssuurrffaacceess.. TToouujjoouurrss vvéérriiffiieerr lleess rreeccoommmmaannddaattiioonnss ddee nneettttooyyaaggee dduu ffaabbrriiccaanntt dduu ttaappiiss oouu ddee llaa ssuurrffaaccee aavvaanntt ddee ppaasssseerr ll''aassppiirraatteeuurr..
AATTTTEENNTTIIOONN
Les
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTTSS
préviennent d’un risque de blessures corporelles graves, voire mortelles, ou de dommages à des biens personnels ou à l’appareil en cas de non respect des instructions.
Les mentions
AATTTTEENNTTIIOONN
avisent d’un risque de dommage à l’appareil ou à des biens personnels en cas de non respect des instructions.
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT
©2004 Matsushita Home Appliance Company Une division de Matsushita Electric Corporation of America
.. TToouuss ddrrooiittss rréésseerrvvééss..
Page 4
Información para el consumidor
PPoorr ffaavvoorr,, lleeaa IInnssttrruucccciioonneess iimmppoorrttaanntteess ddee sseegguurriiddaadd eenn llaa ppáággiinnaa 77 aanntteess ddee uussaarr ssuu aassppiirraaddoorraa.. LLeeaa yy ccoommpprreennddaa ttooddaass llaass iinnssttrruucccciioonneess..
AA NNUUEESSTTRROO CCOONNSSUUMMIIDDOORR EESSTTIIMMAADDOO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.
MMoonnttaajjee ccoorrrreeccttoo yy uussoo sseegguurroo ddee ssuu aassppiirraaddoorraa ssoonn ssuuss rreessppoonnssaabbiilliiddaaeess.. SSuu aassppiirraaddoorraa eessttáá ffaabbrriiccaaddaa ppaarraa eell uussoo ddee ddoommiicciilliioo úúnniiccaammeennttee.. DDeebbee gguuaarrddaarr llaa aassppiirraaddoorraa eenn uunn lluuggaarr sseeccoo yy ddeebbaajjoo ddee tteecchhoo.. LLeeaa llaass IInnssttrruucccciioonneess ddee ooppeerraacciióónn ccoonn ccuuiiddaaddoo ppaarraa llaa iinnffoorrmmaacciióónn iimmppoorrttaannttee ddee uussoo yy llaa iinnffoorrmmaacciióónn ddee sseegguurriiddaadd..
SSee rreeqquuiieerree eell ccuuiiddaaddoo eessppeecciiaall ccuuaannddoo ppaassaa llaa aassppiirraaddoorraa ssoobbrree cciieerrttaass ccllaasseess ddee aallffoommbbrraa oo ccuubbiieerrttaa ddee ppiissoo.. SSiieemmpprree rreevviissee llaass iinnssttrruucccciioonneess ddee llaa lliimmppiieezzaa rreeccoommeennddaaddaa ddee ffaabbrriiccaannttee ppaarraa llaa aallffoommbbrraa oo llaa ccuubbiieerrttaa ddee ppiissoo aanntteess ddee ppaassaarr llaa aassppiirraaddoorraa..
PPrreessttee mmuucchhaa aatteenncciióónn ppoorr ffaavvoorr aa ttooddooss
llooss aavviissooss yy aa ttooddaass llaass aaddvveerrtteenncciiaass
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
CCUUIIDDAADDOO
están incluídas para
están incluídas
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
CCUUIIDDAADDOO
Las secciones para llamarle atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
Las secciones llamarle atención a la posibilidad del daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
PPAARRAA EEVVIITTAARR CCHHOOQQUUEE EELLÉÉCCTTRRIICCOO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído. Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PPAARRAA EEVVIITTAARR AACCCCIIDDEENNTTEESS
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc. Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora. Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual. No recomiende un cordón eléctrico adicional.
©2004 Matsushita Home Appliance Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America.
TTooddooss llooss ddeerreecchhooss eessttáánn rreesseerrvvaaddooss..
- 4 -
Page 5
- 5 -

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

When using your vacuum cleaner, basic precautions should
always be followed
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in when not in use. Unplug from outlet when
not in use and before servicing.
2. To reduce the risk of fire, or electric shock - DO NOT use outdoors or on wet
surfaces.
3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or
near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
attachments.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working
as it should, or if it has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an Authorized Panasonic Service Center.
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord,
or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. Hold plug when rewinding onto cord reel. DO NOT allow plug to whip when
rewinding.
8. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
9. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
10. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from
openings and moving parts.
12. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
13. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
14. Turn off all controls before unplugging.
15. Use extra care when cleaning on stairs.
16. DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or
use in areas where they may be present.
17. DO NOT operate cleaner with punctured hose. The hose contains electrical wires.
Replace if cut or worn. Avoid picking up sharp objects.
18. Always turn off cleaner before connecting or disconnecting the hose or Power Nozzle.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.
Page 6
Importantes mesures de sécurité
Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines
précautions, dont les suivantes.
LLiirree aatttteennttiivveemmeenntt ccee mmaannuueell aavvaanntt dduuttiilliisseerr llaappppaarreeiill
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT
Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:
11.. NNEE PPAASS débrancher après usage et avant d'effectuer tout entretien.
22..
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques, à l'extérieur ou sur une surface mouillée.
33..
Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si l'appareil est utilisé par ou près des enfants.
44..
Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.
55..
Ne jamais utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est endommagé. Si l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi tout dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic agréé.
66.. NNEE PPAASS une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. l'aspirateur sur le cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur.
77..
Tenir la fiche lorsque le cordon s'enroule de façon que celle-ci ne frappe pas par terre.
88.. NNEE PPAASS fiche.
99.. NNEE PPAASS
1100..
Ne jamais laisser pénétrer d'objets par les ouvertures. Avant d'utiliser l'appareil, s'assurer qu'aucune ouverture ne soit bouchée, recouverte de poussière, de peluche ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation de l'air.
1111..
Ne jamais approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute pièce mécanique.
1122..
Ne jamais aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.
1133..
Ne jamais utiliser l'appareil sans le sac à poussière ou les filtres en place.
1144..
Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.
1155..
Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers.
1166.. NNEE PPAASS NNEE PPAASS
1177..
Ne pas utiliser l'appareil avec un tuyau perforé. Le tuyau contient des fils électriques. Le remplacer s'iI est coupé ou usé. Éviter d'aspirer des objets tranchants.
TTOOUUJJOOUURRSS
1188..
laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le
NNEE PPAASS
tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre
débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la
toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, et faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.
arrêter l’aspirateur avant de raccorder ou détacher le tuyau flexible ou la tête motorisée.
utiliser l'appareil
NNEE PPAASS
passer
CCoonnsseerrvveerr ccee mmaannuueell dduuttiilliissaattiioonn
CCeett aassppiirraatteeuurr eesstt ddeessttiinnéé
àà uunn uussaaggee ddoommeessttiiqquuee sseeuulleemmeenntt..
RReemmaarrqquuee:: à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
Page 7
Cuando usa su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
LLeeaa ttooddaass llaass iinnssttrruucccciioonneess aanntteess ddee uussaarr eessttaa aassppiirraaddoorraa
AAVVEERRTTEENNCCIIAA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal
:
11.. NNoo
abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está usando y antes
de darle servicio.
22..
Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico
nnoo
use la aspiradora al aire libre ni sobre las
superficies mojadas.
33.. NNoo
permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado cuando sea
usada en la proximidad de niños o por niños.
44..
Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente con los accesorios recomendados por la fábrica.
55.. NNoo
use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de Servicio de Panasonic autorizado.
66.. NNoo
hale ni transporte la aspiradora por el cordón;
nnoo
use el cordón como mango;
nnoo
cierre puertas
sobre el cordón;
nnoo
hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
nnoo
pase la aspiradora sobre el
cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes.
77..
Sujete el enchufe con la mano al enrollar el cordón eléctrico. Para desconectarla, hale en enchufe, no el cordón.
88.. NNoo
desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el enchufe,
nnoo
el
cordón.
99.. NNoo
toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
1100.. NNoo
coloque objetos en las aberturas.
NNoo
use la aspiradora si alguna abertura está bloqueada;
manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede disminuir el flujo de aire.
1111..
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas mecánicas.
1122.. NNoo
use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
1133.. NNoo
use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
1144..
Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
1155..
Tenga cuidado mayor cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
1166.. NNoo
use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
1177.. NNoo
use la aspiradora si la manguera está rota. La manguera contiene alambres eléctricos. Cámbiela si está rota o desgastada. Evite aspirar objetos agudos.
1188..
Siempre apagar la limpiadora antes de conectar o desconectar la mangera o la boquilla de poder.
GGuuaarrddee eessttaass iinnssttrruucccciioonneess
EEssttaa aassppiirraaddoorraa eessttáá rreeccoommeennddaaddaa
ppaarraa eell uussoo aa ddoommiicciilliioo uunniiccaammeennttee..
NNoottaa::
Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el
voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.
Page 8

TABLE OF CONTENTS

CONSUMER INFORMATION .................................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................................................................................5
PARTS IDENTIFICATION................................................................................................... 10-12
ASSEMBLY...............................................................................................................................14
Wands .................................................................................................................................. 14
Power Nozzle ...................................................................................................................... 14
Canister ............................................................................................................................... 16
Hood .................................................................................................................................... 16
Hose..................................................................................................................................... 16
FEATURES .............................................................................................................................. 18
Overload Protector............................................................................................................. 18
Suction Control....................................................................................................................18
Hose Swivel ........................................................................................................................ 18
TO OPERATE CLEANER.........................................................................................................20
Power Cord ........................................................................................................................ 20
ON-OFF Switch.................................................................................................................. 20
Handle Adjustments ......................................................................................................... 22
Suggested Pile Height Settings....................................................................................... 22
Using Tools ..........................................................................................................................24
Vacuuming Tips................................................................................................................. 28
ROUTINE CARE OF CLEANER .............................................................................................30
Changing Dust Bag.............................................................................................................30
Motor Safety Filter Cleaning ..............................................................................................32
Cleaning Exterior and Tools...............................................................................................32
POWER NOZZLE CARE ..........................................................................................................34
Replacing Headlight Bulb...................................................................................................34
Removing Belt .....................................................................................................................36
Replacing Belt .....................................................................................................................38
Brush Servicing...................................................................................................................40
Agitator Assembly...............................................................................................................42
Removing Clogs................................................................................................................. 42
BEFORE REQUESTING SERVICE..........................................................................................45
WARRANTY .......................................................................................................................48,50
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED.......................................................................... 52
- 8 -
Page 9
- 9 -- 44 -
Renseignements importants . . . . . . . . . . 3
Importantes mesures de sécurité . . . . . . . 6
Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tête motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Protecteur de surcharge . . . . . . . . . . . .19
Régulateur d’aspiration . . . . . . . . . . . . .19
Tuyau pivotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . 21
Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Réglage de l’inclinaison du manche . . 23
Réglage de la hauteur des brosses . . 23
Utilisation des accessoires . . . . . . . . 25
Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . 29
Entretien de l’aspirateur . . . . . . . . . . . . 31
Remplacement du sac à poussière . . . 31 Nettoyage du filtre de sécurité
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Nettoyage du boîtier
et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 33
Entretien de la tête motorisée . . . . . . . . 35
Remplacement de l’ampoule
de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Retrait de la courroie . . . . . . . . . . . . . 37
Remplacement de la courroie . . . . . . 39
Entretien des brosses . . . . . . . . . . . 41
Assemblage de l’agitateur . . . . . . . . . .43
Dégagement des obstructions . . . . . . .43
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . 46
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . .52
TTaabbllee ddeess mmaattiièèrreess
TTaabbllaa ddee ccoonntteenniiddoo
Información para consumidor . . . . . . . . . . 4
Instrucciones importantes
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Identificación de piezas . . . . . . . . . . 10-12
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Power Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aspiridora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tapa del receptaculo . . . . . . . . . . . . . 17
Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Protector contra subrecargas . . . . . . . .19
Control de aspiratión . . . . . . . . . . . . . . .19
Dispositivo giratorio de la manguera . . 19
Para operar la aspiradora . . . . . . . . . . . . 21
Cordón eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Control ON-OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajustes del mango . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sugerencias sobre el ajuste de nivel
de pelo de la alfromba . . . . . . . . . . . . 23
Uso de herramientas . . . . . . . . . . . . . 25
Sugerencias para aspirar . . . . . . . . . . 29
Cuidado de rutina de la aspiradora . . . . . 31
Cambio de la bolsa de polvo . . . . . . . 31
Cambio del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Limpieza del exterior y del
los herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cuidado del a Power Nozzle . . . . . . . . . . 35
Cambio de la bombilla . . . . . . . . . . . . 35
Sacando la correa . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cambio de la correa . . . . . . . . . . . . . 39
Cuidado del cepillo . . . . . . . . . . . . . . 41
Montaje de agitador . . . . . . . . . . . . . . .43
Quitar de los residuos de basura
en los conductos . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . 47
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . 52
Page 10
Belt
Courroie
Correa
Light Cover
Couvercle de la lampe
Light Cover
Page 11
Page 12
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
IIddeennttiiffiiccaacciióónn ddee ppiieezzaass
-12 -
Page 13
- 13 -- 40 -
Overload Tools-
POWER Protector Headlight On-Board Cord Length Cord Reel
120V. AC (60Hz)
Yes Yes Yes 20 Ft. (6.1 m) Yes
12.0 A
PPrrootteeccttoorr AAllmmaacceenn--
ccoonnttrraa
EExxtteennssiióónn aammiieennttoo
VVoollttaajjee ssuubbrreeccaarrggaass LLuuzz HHeerrrraammiieennttaass
ddee ccoorrddóónn ddeell ccoorrddóónn
120V. AC (60Hz)
Si Si Si 6,1 m (20 pi) Si
12,0 A
Protecteur Dispositif Longueur Rappel
Alimentation de surcharge
d’éclairage Accessoires
du cordon du cordon
120 V c.a.(60 Hz)
Oui Oui Oui 6,1 m (20 pi) Oui
12,0 A
FEATURE CHART
DDiiaaggrraammaa ddee ccaarraacctteerrííssttiiccaass
Tableau des caractéristiques
Page 14

ASSEMBLY

Slide wands together until wand button snaps into place
Insert wands into POWER NOZZLE until the wand button snaps into the grooved slot.
Connect POWER NOZZLE plug and cord as shown.
Do not force.
Raised area of plug must face toward hand.
If hard to install, turn the plug over and try again.
To Remove:
Unplug the cord.
Steady POWER NOZZLE with foot and turn wand counter-clockwise until lock button disappears.
Pull wands out of POWER NOZZLE.
- 14 - - 39 -
Page 15
- 15 -
Montaje
Assemblage
Tête motorisée
Tubes
POWER NOZZLE
Tubos
Introduzca los tubos en la POWER NOZZLE hasta que el botón del tubo quede fijo
en posición.
Conecte el enchufe y cordón de la power nozzle.
NNOO LLOO FFUUEERRCCEE
.
El área elevada del enchufe tiene que estar hacia la mano.
Si es difícil de ensamblar, gire el enchufe y trate de nuevo.
Para Retirar:
Desconectar cordón.
Sujete el POWER NOZZLE con el pie y gire los tubos a favor de las manecillas del reloj hasta que el botón del candado desaparesca.
Tirar arriba las varitas.
Insérer les tubes dans la tête motorisée jus­qu’à ce que le bouton du tube s’enclenche en place.
Brancher la fiche et le cordon de la tête motorisée de la manière illustrée.
NE PAS forcer.
La portion en relief de la fiche doit être tour-
née vers la main.
Si l'insertion de la fiche est difficile, l'inverser
puis essayer à nouveau.
Pour enlever:
Débrancher le cordon.
Retenir la tête motorisée avec un pied et tourner les tubes dans le sens anti-horaire jusqu'à ce que le bouton de blocage soit dissimulé.
Retirer les tubes de la tête motorisée.
Glisser les tubes ensemble jusqu’à ce que
le bouton du tube s’enclenche en place.
Una los tubos deslizándolos hasta que el botón quede fijo en positión.
Page 16
Motor Safety Filter
Filtre de sécurité du moteur
Filtro

Canister

Hood

Hose

Open canister hood.
Check dust bag (See CHANGING DUST BAG for instructions).
Check filter (See MOTOR SAFETY FILTER CLEANING for instructions).
It is normal for the canister hood to come off when it is opened further than needed.
Line up the hinges, insert them, and close the hood to replace it.
Line up the hose latch tab and notch in canister hood and insert hose into canister until it snaps in place.
Hose Latch Tab
Languette de blocage du tuyau
Pestaña de sujeción de la manguera
Notch
Fente
Ranura
- 16 -
To Remove:
Lift hose latch tab upward and pull up on
hose.
Insert handle into wand until lock button snaps in place.
Be sure the hose is not twisted.
To Remove:
Press handle release button and pull up on handle.
Page 17
- 17 -
Aligner la languette de blocage du tuyau avec l'encoche du couvercle du chariot et insérer le tuyau dans le chariot jusqu’à ce quil senclenche.
Pour enlever:
Soulever la languette de blocage du tuyau et tirer le tuyau vers le haut.
Insérer la poignée dans le tube jusqu’à ce que le bouton de blocage senclenche en place.
Sassurer que le tuyau souple nest pas tortillé.
Pour enlever:
Appuyer sur le bouton de dégagement du manche et tirer la poignée vers le haut.
Ouvrir le couvercle du chariot.
Vérifier le sac à poussière (Se reporter à la section Remplacement du sac à poussière).
Vérifier le filtre de sécurité du moteur (Se reporter à la section Nettoyage du filtre de sécurité du moteur).
Abra la tapa del receptáculo.
Cheque la funda de polvo(Vea CAMBIAR FUNDA para instruccíones).
Cheque el filtro(Vea REEMPLAZAR FILTRO para instruccíones).
Il est normal que le couvercle du chariot se détache lorsquil est ouvert plus que nécessaire.
Aligner les charnières, les insérer, puis fermer le couvercle pour le remettre en place.
Es normal que la tapa del receptáculo se desprenda al ser abierta más de lo nece­sario.
Para colocar nuevamente la tapa, alinee las bisagras, insértelas y cierre la tapa.
Chariot
Aspiradora
Couvercle
Cubierta
Tu y a u
Mango
Introduzca el mango en el tubo hasta que el botón para liberar el mango y tire del mango hacia Arriba.
PPaarraa rreemmoovveerr
Levante el pestillo de la mangueara
y
tire de la manguera.
Introduza el mango en el tubo hasta que el botón quede en posición.
Asegúrese que la manguera no esté torcida.
PPaarraa rreemmoovveerr
Oprima el botón para liberar el
mango y tire del mango hacia arriba.
Page 18

Overload Protector

Protecteur de surcharge
Protector contra sobrecargas

FEATURES

Overload Protector
The overload protector stops the POWER NOZZLE motor when the brush jams and prevents belt breakage.
NOTE: Canister motor will continue to run.
TO CORRECT PROBLEM:
Unplug electrical cord.
Check brush and brush support areas for excessive lint build-up or jamming.
Clean jammed area.
TO RESET:
Press reset button on top of the POWER NOZZLE. Plug in and turn on cleaner.

Suction Control

Suction control allows you to change vacuum suction for different fabric and carpet weight.
Opening control decreases suction for draperies and lightweight rugs.
Closing control increases suction for upholstery and carpets.

Hose Swivel

The hose swivel allows the hose to turn without moving the canister. This is helpful for cleaning in small areas.
Check hose for twisting before pulling canister.
- 18 -
Page 19
- 19 -- 34 -
Caractéristiques
Características
Protecteur de surcharge
Protector contra sobrecargas
Régulateur daspiration
Tuyau pivotant
El protector contra sobrecarga detiene el motor del POWER NOZZLE cuando el cepillo se atora y previene que la banda se rompa.
NNOOTTAA:: EEll mmoottoorr ddee llaa uunniiddaadd vvoollvveerráá aa ccoorrrreerr..
Para corregir el problema:
Desenchufar Cordón Eléctrico.
Cheque cepillo y áreas de apoyo de cepillo para acumulación excesivo de hila o interferencia.
Limpiar el área de interferencia.
Para restablecer:
Apreta el botón de reponer en la parte arriba de la POWER NOZZLE. Enchufar y encender el bote.
Le système de protection contre les
surcharges arrête le moteur
de la tête
motorisée
lorsque les brosses restent bloquées pour éviter que la courroie ne se casse.
Nota : Le moteur de l'aspirateur continuera cependant de tourner.
Pour corriger le problème:
Débrancher le cordon dalimentation.
Vérifier toute accumulation possible de
fibre, de peluche ou tout blocage aux alentours des brosses et des supports de brosse.
Nettoyer l'endroit bloqué.
Pour réarmer :
Appuyer sur le bouton de remise en marche
de la tête motorisée. Brancher le cordon et établir le contact.
El control de aspiración le permite cambiar la potencia de aspiración de la aspiradora dependiendo del grosor de la tela o alfombra.
Abriendo el control reduce la aspiración para cortinas y alfombras ligeros.
Cerrando el control aumenta la aspiración para tapicería y alfombras.
Le régulateur daspiration permet de changer laspiration pour différents types de tapisseries ou de moquette.
L’ouverture du régulateur diminue l’aspiration pour les tentures et les tapis légers.
La fermeture du régulateur augmente laspi­ration pour les tapisseries et les moquettes.
Le tuyau pivotant peut tourner sur lui-même ce qui évite d'avoir à déplacer le chariot. Idéal lors du nettoyage de petites surfaces.
Vérifier le tuyau avant de tirer le chariot.
Control de aspiración
Dispositivo giratorio de la manguera
El dispositivo giratorio de la manguera per­mite que ésta gire sin necesidad de mover el receptá culo.
Asegúrese de que la manguera no esté re­torcida antes de jalar el receptáculo.
Page 20

TO OPERATE CLEANER

Power Cord

NOTE:To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one blade is wider than the other.This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO ANY WA
Y. Only use outlets near the floor.
Cord Rewind Button
Bouton de rappel du cordon
Almacenamiento del cordon eléctrico
Pull cord out of canister to desired length.
Snap cord into cord clip to prevent accidental rewinding.
Plug cord into 120-volt outlet located near the floor.
TO REWIND:
Remove the cord from the cord clip. Unplug the cleaner.
Hold the plug while rewinding to prevent damage or injury from the moving cord.
T CHANGE THE PLUG IN
Press Here
Appuyer ici
Apriete aquí

On-Off Switch

On-Off Switch
Interrupteur de marche/arrêt
Control On-Off
Push cord rewind button on the front edge as shown.
The cord will not rewind until the cord rewind button is pushed.
Press “On/Off” switch to start canister and POWER NOZZLE.
- 20 -
Page 21
- 21 -- 32 -
Presione On/Off switch para encender la unidad y el POWER NOZZLE.
Fonctionnement
Cordon dalimentation
Cordón eléctrico
Appuyer sur linterrupteur On/Offpour mettre l'aspirateur et la tête motorisée en marche.
Interrupteur
Control On-Off
Para operar la aspiradora
Tire del cordón para sacarlo del receptáculo
hasta tener la longitud deseada.
Asegure el cordón en el clip para
preveenir que se rebobine accidentalmente.
Conecte el cordón eléctrico polarizado en
un enchufe de 120 voltios que se encuentre cerca del piso.
PPaarraa eennrroollllaarr
Remueva el cordón de el clip.
Desconecte la aspiradora.
Sujete el enchufe mientras enrolla el cordón para impedir daño o lesión corporal por el movimiento del cordón.
Empuje la barra para enrollar el cordón
eléctrico como se ilustra.
El cordón no se enrollará hasta que oprima la barra para enrollarlo.
Tirer le cordon jusqu’à la longueur voulue.
Accrocher le cordon à lattache pour quil ne senroule pas accidentellement.
Brancher le cordon polarisé dans une prise de 120 V près du plancher.
Pour réenrouler:
Détacher le cordon de lattache puis débran­cher laspirateur.
Tenir la fiche durant le réenroulement afin d’éviter les dommages ou blessures causés par le cordon en mouvement.
Appuyer sur le bouton de l'enrouleur de cordon tel qu'illustré.
Le cordon ne se réenroulera que lorsque le bouton de rappel du cordon est appuyée.
NNOOTTAA::
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede introducirse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electricista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
REMARQUE: Cet aspirateur est nanti dune fiche polarisée, une broche est plus large que lautre, pour réduire les risques de choc électrique. La fiche ne pourra être insérée dans une prise polarisée que dune seule façon. Si la fiche sinsère mal, linverser. Si elle ne sinsère toujours pas, faire appel à un électricien qualifié pour linstallation dune prise appropriée. Ne pas changer la fiche de quelque façon que ce soit. Ne brancher que dans une prise près du plancher.
Page 22

Handle Adjustments

Pile Height Indicator
Indicateur de la hauteur des brosses
Indicator de nivel de pelo de la alfombra
Lower wand from upright position by pressing on the handle release pedal.
Select a pile height setting by pressing the small pedal on the rear. The pile height setting is shown in the window.
Pile Height Selector
Pédale de réglage de la hauteur des brosses
Pedal de selección de nivel de pelo de la alfombra
Handle Release Pedal
Pédale de dégagement du manche
Pedal de liberación del mango
Return wands to upright position for storage.

SUGGESTED PILE HEIGHT SETTINGS

For best deep down cleaning, use the “1” setting. However, you may need to raise the height to make some jobs easier, (such as throw rugs and some deep pile carpets) and to prevent the vacuum cleaner from shutting off. Suggested settings are: “1” - most carpets and bare floors. “2” - low to medium pile. “3” - medium to deep pile. “4” - shag; deep pile; scatter rugs.
- 22 - - 31 -
Page 23
- 23 -- 30 -
Baje el tubo desde la posición vertical pisando el pedal de liberación del mango.
Seleccione una altura de pelo de la alfombra usando el pedal pequeño ubicado en la parte posterior de la POWER NOZZLE.
Regrese el tubo a la posición vertical para guardar.
Baisser le manche depuis sa position verticale en appuyant sur la pédale de dégagement du manche.
Sélectionner un réglage de la hauteur des brosses en appuyant sur la petite pédale à l'arrière de la tête motorisée. L'indicateur de la hauteur des brosses en indique la position.
Remettre le manche en position verticale lors du rangement.
Réglage de linclinaison du manche
Ajustes del mango
Réglage de la hauteur des brosses
Use el ajuste
11
para obtener la mejor limpieza a fondo. Por otra parte, quizás se requiera ele- var el nivel para facilitar algunas tareas, como por ejemplo cuando se trata de tapetes y algu­nas alfombras de pelo largo, y para impedir que la aspiradora se apague
.
Se sugieren los si-
guientes ajustes: 11
Pelo muy largo y suelto,
tapetes, alfombras muy acojinadas. 22
Pelo
mediano a largo. 33
Pelo corto a mediano.
“44”
La mayoría de las alfombras y pisos descu-
biertos.
Utiliser le réglage 1afin doptimaliser le net­toyage en profondeur. Toutefois, il peut être nécessaire de relever la hauteur pour faciliter certaines tâches, telles que petits tapis et cer­tains tapis à poil long, et pour empêcher las­pirateur de sarrêter. Les réglages suggérés sont les suivants : "1" -- la plupart des tapis et planchers nus,
2”--poils courts à moyens,
3
--
poils moyens à longs, 4--poils longs;
petits tapis.
Sugerencias sobre el ajuste de nivel de pelo
de la alfombra
Page 24

Using Tools

ATTACHMENTS ON HANDLE
If the POWER NOZZLE is attached, turn cleaner off before removing handle from wands.
Press lock button, then pull to remove handle from wand.
Slide attachments firmly on handle as needed (See chart, page 26).
ATTACHMENTS ON WANDS
If the POWER NOZZLE is attached, turn cleaner off before removing plug from wands.
Slot
Fente
Ranura
To remove wands from POWER NOZZLE, lock wands in upright position.
Remove POWER NOZZLE plug and cord from holders.
Unplug the cord. Steady POWER NOZZLE with foot and turn wand counter-clockwise until lock button disappears, then pull wands out of POWER NOZZLE.
Put attachments on wands as needed (See chart page 26).
- 24 - - 29 -
Page 25
- 25 -- 28 -
AAcccceessoorriiooss ddeell mmaannggoo
Si tiene instalada la POWER NOZZLE, apague la aspiradora antes de quitar el mango de los tubos.
Oprima el botón de bloqueo.
Oprima el
botón de bloqueo
Deslice el accesorio deseado con firmeza sobre el mango
(
Consulte el cuadro, pagina
27
)
AAcccceessoorriiooss ddeell ttuubboo
Si tiene instalada la POWER NOZZLE, apague el enchufe antes de quitar el mango de los tubos..
Para retirar los tubos de la POWER NOZZLE, colóquelos en la posición vertical de bloqueo.
Retire el enchufe y el cordón de la POWER NOZZLE de los sujetadores.
Desconecte el cable.
Apoye el pie sobre
la
POWER NOZZLE y gire los tubos hasta
que el botón desaparezca.
Coloque el accesorio deseado sobre el tubo
.
(
Consulte el cuadro, pagina 27
).
Accessoires sur le manche
Si la tête motorisée est en place, arrêter laspirateur avant de retirer la poignée des tubes.
Appuyer sur le bouton de blocage et tirer pour séparer la poignée du tube.
Glisser les accessoires sur lembout de la poignée, si requis (voir le tableau à la page
27).
Accessoires sur tubes
Si la tête motorisée est en place, arrêter laspirateur avant de débrancher la fiche des tubes.
Pour retirer les tubes de la tête motorisée, verrouiller les tubes en position verticale.
Retirer la fiche et le cordon de la tête motorisée de leurs supports.
Débrancher le cordon. Retenir la tête motorisée avec un pied et tourner les tubes dans le sens anti-horaire jusqu'à ce que le bouton de blocage soit dissimulé, puis tirer les tubes hors de la tête motorisée.
Glisser les accessoires sur les tubes, si requis (voir le tableau à la page 27).
NE PAS poser ou enlever le manche ou les tubes alors que laspirateur est en marche. Ceci pourrait causer des étincelles et endom­mager les contacts électriques.
ATTENTION
NO ponga o remueva mango a tubos cuando la unidad este encendida. Esto puede causar chispas y daños en el contacto eléctrico.
CCUUIIDDAADDOO
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
!
!
Page 26
- 26 - - 27 -
Page 27
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
La herramienta para hendiduras puede ser usada en las sig. partes:
Muebles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El cepillo para tela puede ser usado en las sig. partes:
Muebles
·•Cortinas
El cepillo para piso puede ser usado en
las sig. partes:
Escaleras
Pisos sin alfombras
Paredes
El cepillo para sacudir puede ser usado en las siguientes partes:
Muebles
Cortinas
Escaleras
Paredes
Le suceur plat peut être utilisée dans
les conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Escaliers
Murs
La brosse à tissu peut être utilisée dans
les conditions suivantes:
Meubles
Rideaux
La brosse à planchers peut être utilisée
dans les conditions suivantes:
Escaliers
Planchers nus
Murs
El power nozzle puede ser usado en las sig. partes:
Pisos alfombrados
Tapetes
La tête motorisée peut être utilisée
dans les conditions suivantes:
Moquettes
Tapis
La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
Page 28

Vacuuming Tips

Suggested sweeping pattern
For best cleaning action, the POWER NOZZLEshould be pushed straight away from you and pulled straight back. At the end of each pull stroke, the direction of the POWER NOZZLE should be changed to point into the next section to be cleaned.This pattern should be continued across the rug with slow, gliding motions.
Fast, jerky motions do not provide complete cleaning.
Small areas can be cleaned without moving the canister.
The hose swivel allows the hose to turn from side to side while the canister stays in place.
Check hose for twisting before pulling canister.
Carpeted stairs need to be vacuumed regularly.
For best cleaning results, fully close the suction control.
Page 29
Page 30
ROUTINE CARE OF CLEANER

Changing Dust Bag

Unplug cord from wall outlet.
Pull hood release out and up, then
lift canister hood.
Remove cardboard tab from red
bag mount by pressing away and lifting up.
Pull bag out of the red bag mount.
The red bag mount will flip forward
after removing bag.This will prevent the lid from closing until a new bag is installed.
Raise red bag mount up.
Note: Creasing the cardboard will cause it not to lock in place and dirt may not all go into the bag (some will miss the bag and end up in the bag cavity.).
Install bag into slots by pushing
down until the cardboard tab locks into position and the holes align.
Close and latch canister hood.
Plug cord into wall outlet.
NEVER REUSE A DUST BAG.
Page 31
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Remplacement du sac à poussière
Cambio de la bolsa
Desconecte el cordón eléctrico de la cla­vija de la pared.
Tire del pestillo de la tapa hacia fuera y hacia arriba; luego levante la tapa del re­ceptáculo.
Destrabe la pestaña de cartón del monta­je rojo de la bolsa empujando hacia afue­ra y tirando hacia arriba.
Saque la bolsa del montaje rojo.
El montaje rojo de la bolsa se inclinará hacia adelante después de que retire la bolsa. Esto impedirá que la tapa se cierre antes de instalar una bolsa nueva.
Levante el montaje rojo.
Nota El pliege de cartón puede causar que no se coloque en su lugar y la suciedad no entre totalmente en la bolsa (alguna no entrará en la bolsa y se quedará en la cavidad donde se encuentra la bolsa)
Instale la bolsa en las ranuras como se muestra en las ilustraciones
.
Empujando hacia abajo hasta que la pestaña de car­tón quede bloqueada en posición y los ori­ficios estén alineados.
Baje la cubierta del receptáculo y cierre el pestillo.
Conecte el cordón eléctrico en la clavija de la pared.
NUNCA REUTILICE UNA BOLSA PARA POLVO.
Siempre opere la aspiradora con genuinas bolsas Panasonic para polvo micron tipo C-
5. Bolsas para polvo Panasonic pueden ser compradas através de un distribuidor autorizado Panasonic u ordenadas en la compañía de servicio.
Débrancher le cordon de la prise murale.
Tirer le loquet de dégagement du couver­cle vers lextérieur et le haut, puis soulever le couvercle du chariot.
Enlever la languette de carton de la monture rouge du sac en appuyant vers lextérieur et en soulevant.
Tirer le sac hors de la monture rouge du sac.
La monture rouge du sac sera rabattu vers lavant une fois le sac enlevé. Ainsi, le couvercle ne pourra pas se refermer avant quon ait posé un nouveau sac.
Soulever la monture rouge du sac.
Remarque: Si le carton est froissé, il ne senclenchera pas et la poussière nira pas dans le sac (il y aura de la poussière dans le creux de laspirateur).
Installer le sac dans les fentes en poussant vers le bas jusqu'à ce que la languette en carton s'enclenche en position et que les trous soient alignés.
Fermer en enclenchant le couvercle du chariot.
Brancher laspirateur.
NE JAMAIS RÉUTILISER UN SAC À POUSSIÈRE.
Nutiliser laspirateur quavec un sac à poussière Panasonic de type C-5. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour lachat de ces sacs à poussière.
Page 32

Motor Safety Filter Cleaning

Check motor safety filter occasionally and clean when dirty.
!
Electrical Shock Hazard Do not operate the cleaner without the
motor safety filter. Be sure the filter is dry and properly installed to prevent motor failure and/or electrical shock.
Unplug cord from wall outlet.
Remove bag.
Pull out safety filter as shown.
Wash filter in warm soapy water, rinse, then air dry.
Do not clean in dishwasher or install while damp.
Snap filter back into canister.
WARNING
Install bag.

Cleaning Exterior and Tools

Unplug cord from wall outlet.
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on cleaner, wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
DO NOT use tools if they are wet.
Page 33
- 33 -
Vérifier le filtre de sécurité du moteur de temps à autre et le nettoyer lorsquil est sale.
Cheque el filtro de vez en cuando y cambiar cuando sucio.
Débrancher laspirateur.
Enlever le sac.
Re
tirer le filtre comme montré.
Laver le filtre à leau tiède savonneuse, rincer et laisser sécher à lair.
NE PAS laver le filtre au lave-vaisselle ni linstaller lorsquil est humide.
Enclencher le filtre dans le chariot.
Insérer le sac.
Nettoyage du filtre de sécurité du moteur
Risque de choc électrique Ne pas faire fonctionner laspirateur sans
filtre. Sassurer que le filtre est sec et installé correctement pour prévenir une panne du moteur et/ou des chocs électriques.
AVERTISSEMENT
Desconecte el cordón eléctrico de la clavija
de la pared.
R
etire la bolsa.
Tirar el filtro como está demostrado.
Lavar filtro en agua tibia con jabón,
enjuage, deje secar.
No lave en una maquina de lavaplatos
y no lo instale hasta que seque.
Cerrarse de golpe el filtro dentro del bote.
Instale la bolsa.
Cambio del filtro
Peligro de choque eléctrico No opere la aspiradora sin el filtro de
seguridad del motor. Asegúrese de que el filtro esté seco e instalado adecuada­mente para impedir que el motor falle y/o que se produzca un choque eléctrico.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Limpieza del exterior y de las herramientas
Nettoyage du boîtier et des accessoires
Desenchufe de la toma en la pared.
Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla.
No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están mojados.
Débrancher le cordon dalimentation de la prise murale.
Nettoyer lextérieur à laide dun chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et deau puis essoré.
Ne pas laisser couler deau sur laspirateur, bien essuyer après le nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave­vaisselle ou dans une lessiveuse.
Les laver à leau tiède savonneuse puis rincer et sécher à lair.
Ne pas utiliser les accessoires sils sont mouillés.
!
!
Page 34
POWER NOZZLE CARE
Always follow all safety precautions when cleaning and servicing the POWER NOZZLE.
WWAARRNNIINNGG
EElleeccttrriiccaall SShhoocckk oorr PPeerrssoonnaall IInnjjuurryy HHaazzaarrdd..
DDiissccoonnnneecctt tthhee eelleeccttrriiccaall ssuuppppllyy bbeeffoorree sseerr-- vviicciinngg oorr cclleeaanniinngg tthhee uunniitt.. FFaaiilluurree ttoo ddoo ssoo ccoouulldd rreessuulltt iinn eelleeccttrriiccaall sshhoocckk oorr ppeerrssoonnaall iinnjjuurryy ffrroomm cclleeaanneerr ssuuddddeennllyy ssttaarrttiinngg..

Replacing Headlight Bulb

To remove light cover use a flat blade screwdriver, gently prying one side of the light cover up.
After freeing one side, lift up to remove.
Push in and turn
Enfoncer et tourner
Empuje hacia adentro y gire
Push in and turn bulb counter­clockwise to remove.
Replace the bulb.
Only use a bulb rated 130 V AC-15
Watts.
To Replace:
Fit the rear tabs into the rear of the housing and press the sides down until it snaps in place.
Page 35
- 35 -
Toujours observer toutes les mesures de sé- curité avant de nettoyer et dentretenir la tête motorisée.
Siempre deberán seguirse todas las precauciones de seguridad al limpiar y dar servicio a la POWER NOZZLE.
Pour retirer le couvercle du logement de l'ampoule, soulever doucement un côté du couvercle avec un tournevis à lame plate.
Une fois un côté libéré, soulever le couvercle pour le retirer.
Enfoncer et tourner lampoule dans le sens anti-horaire pour lenlever.
Installer lampoule neuve.
Ne pas utiliser une ampoule de plus de 130 V c.a.-15 W.
Remplacement:
Insérer les languettes arrière dans le boîtier et appuyer sur les côtés jusqu'au déclic.
Para sacar la tapa utiliza un destornillador plano. Con cuidado entrometer al lado de la tapa de luz arriba.
Cuando esta libre un lado, alza para sacarlo.
Empujar adentro y gira la bombilla para sacarlo.
Reemplazar la bombilla .
Use solamente una bombilla de 130 V AC - 15 vatios o de menos voltios.
Para reemplazar tapa:
Encajar las lengüetas en la parte posterior de la caja y apretar los lados hasta cerrarse de golpe.
Entretien de la tête motorisée
Remplacement de lampoule de la
lampe
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles
Débrancher avant dentretenir ou de net­toyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que laspira­teur se mettrait soudainement en marche.
AVERTISSEMENT
Cuidado de la Power Nozzle
Cambio de la bombilla
PPeelliiggrroo ddee cchhooqquuee eellééccttrriiccoo
DDeessccoonneeccttee llaa aassppiirraaddoorraa aanntteess ddee ddaarrllee sseerrvviicciioo oo lliimmppiiaarrllaa.. DDee lloo ccoonnttrraarriioo ppooddrrííaa pprroodduucciirrssee uunn cchhooqquuee eellééccttrriiccoo oo ccaauussaarr lleessiióónn ccoorrppoorraall..
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Page 36
Disconnect cleaner from electrical outlet.
Check and remove hair, string and lint build-up frequently in the POWER NOZZLE brush and brush support areas.
If build-up becomes excessive, disconnect POWER NOZZLE from wand and follow the steps below.
Remove light cover and light bulb as shown under “REPLACING HEADLIGHT BULB”.
Unscrew the two (2) POWER NOZZLE cover screws.
Turn POWER NOZZLE over.
To remove cover, insert screwdriver at cover tabs on both sides and twist to release tabs.
Turn POWER NOZZLE right side up.
Press handle release pedal and lower the swivel.
- 36 -
Tilt cover forward from back until front snaps free.
Carefully insert and twist screwdriver at each brush support to free brush from base.
Remove worn belt.
See AGITATOR ASSEMBLY for picture of complete brush assembly.
Page 37
- 37 -
Débrancher laspirateur de la prise de courant.
Vérifier fréquemment et enlever laccumulation de cheveux, corde et charpie dans les brosses et les supports de brosse de la tête motorisée.
Si laccumulation devient excessive, débrancher la tête motorisée du tube et suivre les étapes indiquées ci-après.
Enlever le couvercle de l’éclairage et lampoule comme illustré dans la section "Remplacement de l'ampoule de la lampe".
Retirer les deux vis du couvercle de la tête motorisée.
Retourner la tête motorisée.
Pour enlever le couvercle, insérer le tournevis aux languettes de couvercle des deux côtés et tourner afin de relâcher les languettes.
Remettre la tête motorisée à lendroit.
Appuyer sur la pédale de dégagement du manche et baisser l’émerillon du tuyau souple.
Incliner le couvercle vers lavant jusqu’à ce quil se dégage.
Insérer soigneusement et tourner le tournevis à chaque support de brosse afin de dégager lagitateur de la base.
Enlever la courroie usée.
Se reporter à lillustration de lensemble de brosse dans la section ASSEMBLAGE DE L’AGITATEUR.
Desconecte la aspiradora de el enchufe.
Cheque y remueva cabello, hilos y pelusa frecuentemente en los cepillos del POWER NOZZLE y en los soportes de los cepillos.
Si la acumulación es excesiva, desconecte el POWER NOZZLE de los tubos y siga los pasos abajo descritos.
Retire la cubierta de la bombilla y la bombilla como se indica bajo CAMBIO DE LA BOMBILLA.
Retire los tornillos de la POWER NOZZLE.
V
oltee la POWER NOZZLE.
Inserte el destornillador en las pestañas de la cubierta de ambos costados y gírelo para liberar las pestañas.
Voltee la POWER NOZZLE hacia arriba.
Oprima la guía de liberación y baje el dispositivo giratorio.
Incline la cubierta de atrás hacia adelante hasta que se desprenda.
Inserte el destornillador cuidadosamente en cada soporte del cepillo y gírelo para retirar el cepillo de la base.
Retire la banda desgastada.
En la ENSAMBLE DEL AGITADOR se proporciona una ilustración de todo el ensamble del cepillo.
Retrait de la courroie
Sacando la correa
Page 38
Agitator Support
Support de brosse
Soporte del agitador
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del transmissión del motor
Agitator Assembly
Assemblage de l’agitateur Montaje del agitador
Install new belt in belt groove on the agitator assembly, then over the motor shaft.
Be sure belt is under belt guard.
Insert both support tabs into the base slots.
Snap agitator supports into place.
Line up front of cover and base.
Rest cover on front edge of base as shown.
Tilt cover to back.
Press cover firmly until tabs snap into place.
Replace cover screws, light bulb and light cover.
- 38 -
Page 39
Page 40
Base Support Bars
Barres de support de la base
Barra de soporte de la base

Brush Servicing

Electrical Shock Or Personal Injury Hazard
Disconnect electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in elec­trical shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
TO CHECK BRUSHES:
When brushes are worn to the level of the base support bar, replace the agitator.
TO REPLACE BRUSH AGITATOR UNIT
Remove POWER NOZZLE cover, belt and agitator assembly. (See “REMOVING BELT”).
Remove agitator assembly.
WARNING
Replace agitator assembly.
Replace belt, agitator assembly and POWER NOZZLE cover screws. (See “REPLACING BELT”).
Page 41
POUR VÉRIFIER LES BROSSES
Lorsque les brosses sont usées jusqu’au niveau des barres de support de la base, remplacer l’agitateur.
POUR REMPLACER L’AGITATEUR
Enlever le couvercle de la tête motorisée, la courroie et l'assemblage de l'agitateur. (Se reporter à la section “Retrait de la courroie”).
Enlever l'assemblage de l'agitateur.
Remettre l'assemblage de l’agitateur.
Remettre la courroie, l'assemblage de l'agitateur et les vis du couvercle de la tête motorisée en place. (Se reporter à la section "Remplacement de la courroie").
PARA EXAMINAR EL CEPILLOS:
Cambie mazo del agitador cuando estén desgastados hasta el nivel de las barras de soporte de la base.
PARA CAMBIAR MAZO DEL AGITADOR:
Retire la cubierta, correa y ensamble del agitador de la POWER NOZZLE
(
Consulte
“Para retirar la correa” ).
Retire
montaje del agitador.
Reemplazar montaje del agitador.
Cambie la correa, el ensamble del cepillo, la cubierta de la POWER NOZZLE, la bombilla y la cubierta de la bombilla.
(
Consulte “Para cambiar la correa”).
PPeelliiggrroo ddee cchhooqquuee eellééccttrriiccoo
DDeessccoonneeccttee llaa aassppiirraaddoorraa aanntteess ddee ddaarrllee sseerrvviicciioo oo lliimmppiiaarrllaa.. DDee lloo ccoonnttrraarriioo ppooddrrííaa pprroodduucciirrssee uunn cchhooqquuee eellééccttrriiccoo oo ccaauussaarr lleessiióónn ccoorrppoorraall..
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles
Débrancher avant dentretenir ou de net­toyer lappareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que laspirateur se mettrait soudainement en marche.
AVERTISSEMENT
Entretien des brosses
Cuidado del cepillo
- 41 -
Page 42
- 42 - -11 -
Page 43
Page 44
Page 45
- 45 -

BEFORE REQUESTING SERVICE

Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems.
Disconnect electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury.
WARNING Electrical Shock Hazard
Cleaner won’t start. 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly, push ON/OFF switch to ON.
2. Tripped circuit breaker/blown fuse 2. Reset circuit breaker or replace fuse.
at household service panel.
3. Loose hose electrical connections. 3. Reconnect hose ends (page 16).
4. Tripped overload protector in 4. Clean brush and brush supports,
POWER NOZZLE. then reset (page 18).
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag (page 30). pick-up. 2. Clogged airflow passages. 2. Clear airflow passages (page 42).
3. Dirty motor safety filter. 3. Clean filter (page 32).
4. Wrong pile height setting. 4. Adjust setting (page 22).
5. Open suction control. 5. Adjust control (page 18).
6. Hole in hose. 6. Replace hose.
7. Worn POWER NOZZLE brushes. 7. Change brushes (page 40).
8. Worn or broken belt. 8 & 9. See “Removing Belt” and”Replacing Belt”
9. Dirty brush or brush supports. (pages 36, 38).
10. Canister hood open. 10. Close and latch hood.
Cleaner starts but 1. Hose or hood electrical connections. 1. Check connections, reconnect hose cuts off. ends (page 16).
2. Tripped overload protector in 2. Remove any items that may be caught
POWER NOZZLE. or jammed, then reset. If cleaner starts
and stops again, clean brush and brush supports, then reset (page 18).
3. Tripped overload protector 3. Change dust bag, clear airflow blockage
in canister. (page 42). Wait 20 minutes for motor
to cool and automatically reset.
POWER NOZZLE will not 1. POWER NOZZLE connections 1. Plug in firmly (page 20). run when attached. unplugged.
2. Worn or broken belt. 2 & 3. See “Removing Belt” and”Replacing Belt”
3. Dirty brush or brush supports. (pages 36, 38).
4. Tripped overload protector in 4. Check brush area for excessive lint
POWER NOZZLE. build-up or jamming. Clean brush and
brush supports, then reset (page 18).
Cleaner picks up moveable 1. Wrong pile height setting. 1. Adjust setting (page 22). rugs -or- POWER NOZZLE 2. Suction too strong. 2. Open suction control (page 18). pushes too hard.
Light won’t work. 1. Burned out light bulb. 1. Change light bulb (page 34). Cord won’t rewind. 1. Dirty power cord. 1. Clean the power cord.
2. Cord jammed. 2. Pull out cord and rewind.
Cleaner leaves marks 1. Wrong vacuuming pattern. 1. See VACUUMING TIPS (page 28). on carpet.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Page 46
Guide de dépannage Instrucciones importantes de seguridad
Consultez ce tableau contenant des solutions que vous pourrez exécuter vous-même pour remédier à de petits problèmes de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique ou de blessures
Débrancher l’aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage sinon il pourrait se mettre en marche et causer des chocs électriques ou des blessures.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur ne se met pas 1. Il est débranché de la prise de courant. 1. Brancher fermement; mettre le commutateur en marche. marche-arrêt à la position de marche, ON.
L’aspirateur ramasse 1. Sac à poussière rempli ou obstrué. 1. Remplacer le sac (page 31). mal la saleté. 2. Écoulement d’air bloqué. 2. Dégager le passage d’écoulement d’air (page 43).
L’aspirateur se met en 1. Connexions électriques du tuyau 1. Vérifier les connexions; reconnecter les extré- marche mais s’arrête. souple ou du capot. mités du tuyau souple (page 17).
La tête motorisée ne 1. Les connexions de la tête motorisée 1. Brancher fermement (page 21). fonctionne pas. sont débranchées.
L’aspirateur aspire les tapis qui 1. Mauvais réglage de la hauteur des brosses. 1. Modifier le réglage (page 23). ne sont pas fixes, ou la 2. Aspiration trop forte. 2. Ouvrir le réglage d’aspiration (page 19). tête motorisée pousse trop fort.
Il n’y a pas d’éclairage. 1. Ampoule brûlée. 1. Remplacer l’ampoule (page 35).
Le cordon ne se réenroule pas. 1. Cordon d’alimentation sale. 1. Nettoyer le cordon d’alimentation.
L’aspirateur laisse des marques 1. Mauvais mode de nettoyage. 1. Se reporter à CONSEILS PRATIQUES (page 29). sur le tapis.
2. Disjoncteur déclenché/fusible sauté au 2. Réarmer le disjoncteur ou remplacer le
panneau de branchement de la maison. fusible.
3. Mauvaises connexions électriques. 3. Rebrancher tous les points de montage (page 17).
4. Le protecteur de surcharge de la tête 4. Nettoyer les brosses et les supports de brosse,
motorisée s’est déclenché. puis remettre en circuit (page 19).
3. Filtre de sécurité du moteur sale. 3. Nettoyer le filtre (page 33).
4. Mauvais réglage de la hauteur des brosses. 4. Modifier le réglage (page 23).
5. Régulateur d’aspiration ouvert. 5. Modifier le réglage (page 19).
6. Trou dans le tuyau souple. 6. Remplacer le tuyau souple.
7. Brosses de la tête motorisée usées. 7. Remplacer l’agitateur (page 41).
8. Courroie usée ou brisée. 8. et 9. Se reporter à "Retrait de la courroie" et
9. Brosses ou supports de brosse sales. “Remplacement de la courroie”(pages 37, 39).
10. Capot du chariot ouvert. 10. Fermer et verrouiller le capot.
2. Le protecteur de surcharge de la tête 2. Enlever tout objet pris ou coincé, puis remettre en
motorisée s’est déclenché. circuit. Si l’aspirateur se met en marche et s’arrête
3. Le protecteur thermique du chariot 3. Attendre 20 minutes pour que le moteur refroidisse
s’est déclenché. et se réarme automatiquement.
2. Courroie usée ou brisée. 2. et 3. Se reporter à “Retrait de la courroie” et
3. Brosses ou supports de brosse sales.
4. Protecteur de surcharge de la tête 4. Vérifier s’il y a coincement ou accumulation
motorisée déclenché excessive de charpie dans la région des
2. Cordon coincé. 2. Tirer le cordon vers l’extérieur et réenrouler.
à nouveau, nettoyer les brosses et les supports de brosse, puis remettre en circuit (page 19).
Remplacer le sac à poussière et dégager les obstructions du passage d’air (page 43).
“Remplacement de la courroie” (pages 37, 39).
brosses. Nettoyer les brosses et les supports de brosse, puis remettre en circuit (page 19).
- 46 - - 7 -
Page 47
- 47 -- 6 -
LLaa aassppiirraaddoorraa nnoo aarrrraannccaa.. 11..
Está desconectada.
11..
Conecte bien, oprima selector de encendido/ apagado a la posición ON.
22..
Cortacircuitos botado o fusible quemado
22..
Restablezca el cortacircuitos o cambie el
en el tablero de servicio de la residencia. fusible.
33..
Conexiones eléctricas de la manguera
33..
Vuelva a conectar los extremos de la manguera
sueltas . (página 17).
44..
Protector contra sobrecargas botado en
44..
Limpie el cepillo y los soportes de éste. Luego
la POWER NOZZLE. restablezca (página 19).
NNoo aassppiirraa 11..
Bolsa para polvo llena o atascada.
11..
Cambie la bolsa (página 31).
ssaattiissffaaccttoorriiaammeennttee.. 22..
Vías de flujo de aire atascadas.
22..
Limpie las vías de flujo de aire (página 43).
33..
Filtro de seguridad del motor sucio.
33..
Limpie el filtro (página 33).
44..
Ajuste incorrecto de nivel de pelode
44..
Ajuste el nivel (página 23).
la alfombra.
55..
Control de aspiración abierto.
55..
Ajuste el control (página 19).
66..
Manguera rota.
66..
Cambie la manguera.
77..
Cepillos de la POWER NOZZLE desgastados.
77..
Cambie los cepillos (página 41).
88..
Correa desgastada o rota.
88.. && 99..
Consulte CAMBIO DE LA CORREA Y LIMPIEZA
99..
Cepillo o soportes de éste sucios. DEL CEPILLO (página 37, 38).
1100..
Tapa del receptáculo abierta.
1100..
Cierre bien la tapa.
LLaa aassppiirraaddoorraa aarrrraannccaa,, 11..
Conexiones eléctricas de la manguera o
11..
Examine las conexiones eléctricas, vuelva a con-
ppeerroo ssee aappaaggaa..
de la tapa. ectar los extremos de la manguera (página 17).
22..
Protector contra sobrecargas de la
22..
Retire cualquier objeto atorado o atascado,
POWER NOZZLE botado. luego restablezca. Si la aspiradora arranca pero
se vuelve a apagar, limpie el cepillo y los soportes de éste, luego restablezca (página 19).
33..
Protector de sobrecarga botado
33..
Cambie la bolsa para polvo, desbloquee las vías
en el receptáculo. de flujo de aire (página 43). Espere 20 minutos
para que el motor se enfríe y se restablezca automáticamente.
LLaa PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE nnoo 11..
Conexiones de la POWER NOZZLE
11..
Conecte bien (página 20).
ffuunncciioonnaa ccuuaannddoo eessttáá
desconectadas.
iinnssttaallaaddaa.. 22..
Correa desgastada o rota.
22.. && 33..
Consulte CAMBIO DE LA CORREA Y LIMPIEZA
33..
Cepillo o soportes de éste sucios. DEL CEPILLO (página 37, 38).
44..
Protector contra sobrecargas de la
44..
Examine el área del cepillo para determinar si
POWER NOZZLE botado. hay acumulación excesiva o bloqueo de pelusa.
Limpie el cepillo y sus soportes, luego restablezca (página 19).
LLaa aassppiirraaddoorraa lleevvaannttaa ttaappeetteess 11..
Ajuste incorrecto de nivel de pelode
11..
Ajuste el nivel (página 23).
oo eess ddiiffíícciill eemmppuujjaarr
la alfombra.
aa PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE.. 22..
Aspiración demasiado potente.
22..
Abra el control de aspiración (página 19).
LLaa lluuzz nnoo ffuunncciioonnaa.. 11..
Bombilla fundida.
11..
Cambie la bombilla (página 35).
EEll ccoorrddóónn nnoo ssee eennrroollllaa.. 11..
Cordón eléctrico sucio.
11..
Limpie el cordón eléctrico.
22..
Cordón atascado.
22..
Tire del cordón y después enróllelo.
LLaa aassppiirraaddoorraa ddeejjaa mmaarrccaass 11..
Estilo de limpieza incorrecta.
11..
Consulte SUGERENCIAS PARA ASPIRAR
eenn llaa aallffoommbbrraa..
(página 29).
PPRROOBBLLEEMMAA CCAAUUSSAA PPOOSSIIBBLLEE SSOOLLUUCCIIÓÓNN PPOOSSIIBBLLEE
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión corporal.
ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico
Antes de pedir servicio
Page 48

WARRANTY

Panasonic Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”) will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or Puerto Rico for one (1) year from the date of original purchase in the event of a defect in materials or workmanship.
This Limited normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and
Batteries (if supplied).
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by contacting a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty performance is rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial use such as hotel, office, restaurant or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
There are no express warranties except as listed above. THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover.
Warranty Excludes both Labor and P
:
arts for the following items which require
- 48 -
Page 49
- 49 -
Garantía
GGaarraannttííaa ddee llaa
aassppiirraaddoorraa ddee PPaannaassoonniicc
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las materials o en el montaje del producto.
EEssttaa ggaarraannttííaa eexxcclluuyyee aammbbooss eell llaabboorr yy llaass ppiieezzaass ppaarraa llaass ssiigguuiieenntteess ppiieezzaass qquuee rreeqquuiieerreenn eell ccaammbbiioo nnoorrmmaall
: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para
agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
LLíímmiitteess yy eexxcclluussiioonneess
:: No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la última página de este manual.
Page 50
WARRANTY
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Panasonic Canada Inc.
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour
LIMIT
ATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are also excluded from coverage under this warranty. This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, EXCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
ARRANTY SERVICE
W For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed below:
Richmond, Br
Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way 6835-8th St. N.E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos Richmond, BC V6W 1K8 Calgary, AB T2E 7H7 Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4 Tel: (604) 278-4211 Tel: (403) 295-3955 Tel: (905) 624-8447 Tel: (514) 633-8684 Fax: (604) 278-5627 Fax: (403) 274-5493 Fax: (905) 238-2418 Fax: (514) 633-8020
itish Columbia Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
Page 51
- 51 -
PPaannaassoonniicc CCaannaaddaa IInncc..
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
CCeerrttiiffiiccaatt ddee ggaarraannttiiee lliimmiittééee PPaannaassoonniicc
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
AAssppiirraatteeuurrss -- UUnn ((11)) aann,, ppiièècceess eett mmaaiinn--dd''ooeeuuvvrree
LIMIT
ATIONS
ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les brosses, les courroies, les ampoules électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie. CCEETTTTEE GGAARRAANNTTIIEE LLIIMMIITTÉÉEE EETT EEXXPPRREESSSSEE RREEMMPPLLAACCEE TTOOUUTTEE AAUUTTRREE GGAARRAANNTTIIEE,, EEXXPPRREESSSSEE OOUU IIMMPPLLIICCIITTEE,, EEXXCCLLUUAANNTT LLEESS GGAARRAANNTTIIEESS IIMMPPLLIICCIITTEESS DDUU CCAARRAACCTTÈÈRREE AADDÉÉQQUUAATT PPOOUURR LLAA CCOOMMMMEERRCCIIAALLIISSAATTIIOONN OOUU UUNN UUSSAAGGEE PPAARRTTIICCUULLIIEERR.. PPAANNAASSOONNIICC NN''AAUURRAA DD''OOBBLLIIGGAATTIIOONN EENN AAUUCCUUNNEE CCIIRRCCOONNSSTTAANNCCEE PPOOUURR TTOOUUTT DDOOMMMMAAGGEE DDIIRREECCTT,, IINNDDIIRREECCTT OOUU CCOONNSSÉÉCCUUTTIIFF.. Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RRÉÉPPAARRAATTIIOONN SSOOUUSS GGAARRAANNTTIIEE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
PPoouurr llaa rrééppaarraattiioonn ddeess aappppaarreeiillss,,
veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous :
Richmond, Colombie-Br
itannique Calgary, Alber
ta Mississauga, Ontario Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way 6835-8th St. N.E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos Richmond, BC V6W 1K8 Calgary, AB T2E 7H7 Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4 Tél. : (604) 278-4211 Tél. : (403) 295-3955 Tél.: (905) 624-8447 Tél. : (514) 633-8684 Téléc. : (604) 278-5627 Téléc. :(403) 274-5493 Téléc. : (905) 238-2418 Téléc. :(514) 633-8020
EExxppééddiittiioonn ddee ll''aappppaarreeiill àà uunn cceennttrree ddee sseerrvviiccee
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de service. Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Garantie
Page 52
Loading...