Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before
use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for
purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities.Your vacuum
cleaner is intended only for household use.The vacuum cleaner should be stored in a dry,
indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety
information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always
check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before
vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING statements are designed to alert you to the
possibility of personal injury, loss of human life, and/or
WARNING
damage to the vacuum cleaner and/or personal
property if the instructions given are not followed.
CAUTION statements are designed to alert you to the
possibility of damage to the vacuum cleaner and/or
CAUTION
personal property if the instructions given are not
followed.
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.
DO NOT store vacuum cleaner outdoors.
Replace worn or frayed power cord immediately.
Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc.
Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or vacuum cleaner.
Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer.
The use of an extension cord is not recommended.
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité
de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger
dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de
surfaces. T
oujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
ATTENTION
Les AVERTISSEMENTS préviennent
d’un risque de blessures corporelles
graves, voire mortelles, ou de
dommages à des biens personnels ou
à l’appareil en cas de non respect des
instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un
risque de dommage à l’appareil ou à
des biens personnels en cas de non
respect des instructions.
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Las secciones
para llamarle atención a la posibilidad de la
lesión corporal, la pérdida de vida humana,
y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
CCUUIIDDAADDOO
están incluídas para
CCUUIIDDAADDOO
Las secciones
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las propiedades
personales si las instrucciones dadas no
están seguidas.
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PPAARRAAEEVVIITTAARRAACCCCIIDDEENNTTEESS
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
2. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area. Failure
to do so could result in the brush unexpectedly starting, causing personal injury from
moving parts.
3. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
4. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
6. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a
Panasonic Service Center.
7. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
8. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
9. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
10.Do not put any objects into openings.
11.Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
12.Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
13.Turn off all controls before unplugging.
14.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
15.Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline,
cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes
from these substances can create a fire hazard or explosion.
16.Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
17.Do not use vacuum cleaner without dust bin and/or filters in place.
18.Unplug before connecting Air Turbine.
19.You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local electrical supply.
- 5 -
Page 6
Importantes mesures de sécurité
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler ou d’utiliser votre
aspirateur.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions
corporelles, il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation
de l'aspirateur, comprenant celles énumérées ci-dessous:
1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser
seulement les accessoires recommandés par Panasonic.
2. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours
de la brosse. La non-observation de cette consigne pourrait engendrer un choc
électrique ou le démarrage soudain et inattendu de la brosse.
3. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque
l'aspirateur n'est pas en utilisation et avant de le réparer.
4. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou
sur des surfaces mouillées.
5. Ne jamais laisser des enfants jouer avec l’appareil. Exercer une surveillance si
l’appareil est utilisé près des enfants.
6. Ne pas utiliser si le cordon et(ou) la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne
fonctionne pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé
dans l'eau, il est nécessaire de le porter à un centre de service Panasonic.
7. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que
poignée, ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus.
Ne pas passer l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon à proximité de
surface chaude.
8. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour
débrancher.
9. Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
10. Ne mettre aucun objet dans les ouvertures.
11. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche,
poil ou tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.
12. Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des
ouvertures et des pièces en mouvement.
13. Couper le contact avant de débrancher.
14. Prendre des précautions supplémentaires lors de nettoyage des escaliers. Ne
pas mettre l’appareil sur chaises, tables, etc. mais le garder au niveau du sol.
15. Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles
(essence, liquide nettoyant, parfums, etc.) ni dans des endroits où ils pourraient
être présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger d'incendie
ou d'explosion.
16. Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les
cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes.
17. Ne pas utiliser l'aspirateur sans sac à poussière ou bien sans filtre installés.
18. Débrancher avant d'installer la turbine à air.
19. Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur ne soit pas
utilisé par des personnes incompétentes à son utilisation.
Conserver ce manuel d’utilisation
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur correspond
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
11.. UUssee
su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
22.. DDeessccoonneeccttee
la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del
cepillo. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque
súbito del cepillo.
33.. NNooddeejjee
la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
44.. PPaarraa
reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
55.. NNooppeerrmmiittaa
que se la use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es
usada por o cerca de niños.
66.. NNoollaa
use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está trabajando
como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el agua,
retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
77.. NNoottiirree
o arrastre del cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre
el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la
aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
88.. NNooddeesseenncchhuuffee
tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
99.. NNoottoommee
la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
1100.. NNooppoonnggaa
ningún objeto en las aberturas.
1111.. NNoollaa
use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo,
y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
1122.. MMaanntteennggaa
los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
1133.. AAppaagguuee
todos los controles antes de desenchufar.
1144.. UUssee
precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas,
mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
1155.. NNoo
use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido
de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los
vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
1166.. NNooll
evante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
1177.. NNoouussee
la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
1188.. DDeesseenncchhuuffee
antes de conectar el Air Turnbine.
1199.. UUsstteedd
es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje indicado
en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo que el de
su proveedor local de electricidad.
Attach hose ring to
vacuum cleaner body
where indicated.
➄➄
➢➢
Place extension hose
behind hose holder
where indicated.
➅➅
➢➢
Wrap power cord
clockwise around upper
and lower cord hooks as
shown.
- 12 -
➆➆
➢➢
Insert air turbine into
holder on vacuum
cleaner body as
indicated.
Page 13
Colocación del mango
Montaje
Assemblage
Montage du manche
➀➀
➢➢
Mettre en place le manche ajustable de
la manière illustrée.
➁➁
➢➢
Fixer l'extrémité du tuyau à l'aspirateur
de la manière illustrée.
➂➂
➢➢
Introduire le tuyau dans le manche.
➃➃
➢➢
Fixer le collet du tuyau au boîtier de
l'aspirateur à l'endroit indiqué.
➄➄
➢➢
Placer le tuyau d'extension derrière le
porte-tuyau à l'endroit indiqué.
➅➅
➢➢
Enrouler le cordon d'alimentation dans
le sens horaire autour des crochets du
haut et du bas de la manière illustrée.
➆➆
➢➢
Introduire la turbine à air dans le
support sur le boîtier de l'aspirateur de
la manière illustrée.
➀➀
➢ Inserte el montaje de la manija
ajustable como se ilustra.
➁➁
➢ Ajuste el extremo de la manguera a la
aspiradora.
➂➂
➢ Inserte la manguera en la manija.
➃➃
➢ Ponga el anillo de la manguera al
cuerpo de la aspiradora adonde está
indicado.
➄➄
➢ Ponga la manguera de extensión detrás
del soporte de la manguera adonde
está indicado.
➅➅
➢ Envuelva el cable de poder como las
agujas del reloj alrededor de los
ganchos de arriba y abajo como se
muestra.
➆➆
➢ Inserte la turbina de aire en el sujetador
del cuerpo de la aspiradora como se
indica.
CUIDADO
NNOOEENNCCHHUUFFEE
hasta que el montajeesté
completo.
ATTENTION
Ne pas brancher l’aspirateur avant
d’avoir fini l’assemblage.
Page 14
Length Adjust
Button
Longueur
ajustable
Botónde
ajuste
Cord Hook
Crochet de
rangement du
cordon
Sujetador de
liberación
FEATURES
Adjustable Length Handle
➢➢
Adjustable
Handle
Manche
ajustable
Mango
ajustable
Press Handle Length Adjust button
and raise handle to a comfortable
operating position.
CAUTION
DO NOT carry the vacuum cleaner by
the adjustable handle. Use ONLY the
carrying handle located on the back of
the vacuum cleaner.
Cord Hook
➢➢
Detach plug head from power cord.
➢➢
Rotate cord hook down to release cord.
➢➢
Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Locking
Notch
Encoche
de verrou
Hendidura
de fijación
Power Cord
Cordon électrique
Cordóneléctrico
Locking Notch
➢➢
Make sure the power cord is placed
into the locking notch as shown.
Note: This helps keep the power cord out
from under the vacuum cleaner agitator.
- 14 -- 51 -
Page 15
- 15 -- 50 -
Caracteríticas
Caractéristiques
Ajustement de la longueur
du manche
➢ Apriete el botón de ajustar la longitud y
levante la manija a una posición
confortable para operar.
Crochet de rangement du cordon
Encoche de verrou
Ajustando la longitud de la manija
➢ Abaisser le bouton de réglage de la
longueur et soulever le manche à la
position de fonctionnemement
appropriée.
➢ Desprenda el enchufe del cordón del
sujetador superior.
NNoottaa::
Esto ayuda a mantener el cable de
poder afuera desde abajo del agitador de
la aspiradora.
➢ Le bloquer en place en l’insérant dans
l’encoche de verrou sur le crochet,
comme montré.
Remarque: Ceci aide à empêcher au
cordon d'alimentation de passer en
dessous de l'aspirateur.
➢
Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
➢
Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
➢
Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
➢ Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
➢ Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
➢ Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
Sujetador del cordón
Hendidura de fijación
ATTENTION
NE PAS transporter l’aspirateur en le tenant
par le manche. Utiliser SEULEMENT la
poignée de transport à l'arrière de l'aspirateur.
CUIDADO
NO LLEVE la aspiradora tomándola por la
manija. Use
úúnniicc aammeennttee
la manija para
transportación localizada en la parte de atrás
de su aspiradora.
Page 16
Automatic Self Adjusting Nozzle
Shallow
Pile Carpet
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Deep Pile
Carpet
Alfombra de
pelo largo
Moquette à
poils longs
Nozzle
Boquilla
Tête d'aspiration
Pivot Point
Point
d’articulation
Botónde
liberación
POWER
ON
DEMAND
HIGH
MED
LOW
A
U
T
O
➢➢
The nozzle of your Panasonic
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
➢➢
Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
➢➢
No manual adjustments required.
Edge Cleaning
➢➢
Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Power On Demand (POD)
Your Panasonic vacuum cleaner is
equipped with the latest technology.
OFF
POWER
ON
DEMAND
A
U
O
T
HIGH
MED
LOW
M
L
A
A
N
U
➢➢
AUTO
• Automatically chooses the right
cleaning power for any cleaning
need.
• When AUTO mode is active the
Power On Demand (POD) indicator
is green.
• To turn OFF or de-activate the AUTO
mode press OFF or MANUAL
button.
➢➢
MANUAL
• High power for deep cleaning high
traffic areas.
• Medium power for normal cleaning.
• Low power for area rugs and
delicate fabrics.
➢➢
OFF
• Turns off the vacuum cleaner.
- 16 -
Page 17
- 17 -
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
➢ La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
➢ La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
➢ No se requieren los ajustes manuales.
➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
➢ L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis.
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Puissance sur demande
➢ A
UTO - Prende la aspiradora en el
modo Poder en Demanda.
➢ MANUAL - Cambia el nivel de succión
del motor de la aspiradora.
➢ Si la unidad está apagada y trabada en
la posición vertical apretando el botón
MANUAL prende solamente el motor de
la aspiradora a ALTA para limpiar la
mayoría de las alfombras, alfombrillas y
telas.
➢ El agitador arranca (en ALTA velocidad)
cuando la aspiradora es bajada a la
posición de operación. Apretando el
botón MANUAL hace ciclar el motor de
la aspiradora a través de los niveles de
succión: ALTO, MEDIO y BAJO.
➢ OFF
- (Apagado) - APAGA la
aspiradora.
Poder en demanda
➢ AUTO - Met l'aspirateur en marche dans
le mode Puissance sur demande.
➢ MANU
AL - Modifie la puissance de
succion du moteur de l'aspirateur.
➢ Si l'appareil est hors marche et
verrouillé dans la position verticale, une
pression sur la touche MANUAL met
l'aspirateur en marche au niveau
maximum (HIGH) pour le nettoyage de
la plupart des tapis, moquettes et tissus.
➢ L'agitateur démarre à haute vitesse
(HIGH) lorsque l'aspirateur est abaissé
en positon d'opération. Une pression sur
la touche MANUAL fait passer
l'aspirateur successivement dans tous
ses niveaux de succion (puissance
élevée, moyenne et basse).
➢ OFF:
Met l'aspirateur hors marche.
Page 18
TO OPERATE VACUUM CLEANER
POWER
ON
DEMAND
HIGH
MED
LOW
A
U
T
O
Power Cord
Note:To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO
PLUG IN ANY WA
Y. Only use outlets near the floor.
Power On Demand (POD)
T CHANGE THE
Length Adjust
Button
Longueur
ajustable
Botónde
ajuste
OFF
POWER
DEMAND
A
U
HIGH
MED
LOW
M
A
N
➢➢
➢➢
ON
O
T
L
A
U
➢➢
- Turns ON the vacuum cleaner
AUTO
PPoowweerrOOnnDDeemmaanndd
in
MANU
AL - Turns ON the vacuum
cleaner in
MMAANNUUAALL
changes the suction level of the
vacuum cleaner motor.
- Turns
OFF
Using the Adjustable Handle
➢➢
Adjustable
Handle
Manche
ajustable
Mango
ajustable
Press the HANDLE LENGTH ADJUST
button located on the back of the
vacuum cleaner.
➢➢
Raise or lower the adjustable handle
to the desired operating position.
CAUTION
DO NOT carry the vacuum cleaner by
the adjustable handle. Use ONLY the
carrying handle located on the back of
the vacuum cleaner.
- 18 -
mode.
mode and
OOFFFF
vacuum cleaner.
Page 19
- 19 -
Cordón eléctrico
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
Cordon d’alimentation
NNoottaa::
Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
No altere la clavija de ninguna manera. Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Puissance sur demande
Poder en demanda
➢ AUTO
- Met l'aspirateur en marche dans
le mode Puissance sur demande.
➢ MANU
AL - Modifie la puissance de
succion du moteur de l'aspirateur.
➢ OFF
- Met l'aspirateur hors marche.
➢ AUTO
- Prende la aspiradora en el
modo Poder en Demanda.
➢ MANUAL - Cambia el nivel de succión
del motor de la aspiradora.
➢ OFF (Apagado) - APAGA la aspiradora.
➢ Apriete el botón AJUSTAR LONGITUD
ubicado en la parte de atrás de la
aspiradora.
➢ Levante o baje la manija ajustable a la
posición de operación deseada.
Usando la manija ajustable
➢ Abaisser le bouton de réglage de la
longueur (LENGTH ADJUST) qui se
trouve sur l'arrière de l'aspirateur.
➢ Abaisser ou élever le manche ajustable
à la position désirée.
Utilisation du manche ajustable
ATTENTION
NE PAS transporter l’aspirateur en le tenant
par le manche. Utiliser SEULEMENT la
poignée de transport à l'arrière de l'aspirateur.
CUIDADO
NO LLEVE la aspiradora tomándola por la
manija. Use
úúnniicc aammeennttee
la manija para
transportación localizada en la parte de atrás
de su aspiradora.
Page 20
Adjustable
Handle Release
Adjustable
Handle Release
Mango ajustable,
botón de liberación
Adjustable Handle
➢➢
Remove the handle by pushing the
adjustable handle release button to
the right.
➢➢
Lift adjustable handle assembly out
of the vacuum cleaner.
➢➢
With the handle free from the vacuum
cleaner it now can be used as an
extension wand. Length can be
changed when being used as a wand.
➢➢
Add attachments to suit your
cleaning needs.
Tabs
Languette
Lengüetas
Slot
Fente
Ranuras
➢➢
The Crevice Tool
the following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢➢
The Dusting Brush
4
3
2
1
on the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢➢
The Floor Brush
the following items:
• Stairs
• Floors
➢➢
The Panasonic Air Turbine
used on the following items:
• Furniture
• Stairs
• Floors
➢➢
Place adjustable handle securely
back into the vacuum cleaner by
aligning tabs on handle assembly
with slots on body as shown.
➀➀
may be used on
➁➁
may be used
➂➂
may be used on
➃➃
may be
CAUTION
DO NOT carry the vacuum cleaner by
the adjustable handle. Use ONLY the
carrying handle located on the back of
the vacuum cleaner.
- 20 -- 45 -
Page 21
- 21 -- 44 -
Manija ajustable
➢ Remueva la manija empujando el botón
de soltar la manija ajustable hacia la
derecha.
➢ Levante el montaje de la manija
ajustable afuera de la aspiradora.
➢ Con la manija libre de la aspiradora
ahora puede usarse como una vara de
extensión. La longitud puede cambiarse
cuando se usa como una vara.
➢ Agregue accesorios para acomodarse a
sus necesidades de limpieza.
➢
La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
•
Muebles
•
Cojines
•
Cortinas
•
Escaleras
•
Paredes
➢
El cepillo para combinación se puede
utilizar en los puntos siguientes:
•
Muebles
•
Cortinas
•
Escaleras
•
Paredes
➢
El
cepillo para pisos
se puede utilizar en
los puntos siguientes:
•
Escaleras
•
Pisos
➢
El Panasonic Air Turbine se puede
utilizar en los puntos siguientes:
•
Muebles
•
Escaleras
•
Pisos
➢ Ponga la manija ajustable seguramente
de vuelta en la aspiradora alineando
las lengüetas en el montaje de la
manija con las ranuras en el cuerpo
como se muestra.
Manche ajustable
➢ Retirer le manche en appuyant sur le
bouton de dégagement du situé sur le
côté droit.
➢ Soulever le manche ajustable hors de
l'aspirateur.
➢ Lorsque le manche est retiré de
l'aspirateur il peut être utilisé comme
tuyau d'extension. Il est possible d'en
régler la longueur lorsqu'il est utilisé
comme tuyau d'extension.
➢ Fixer l'outil approprié à la tâche.
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ Le brosse à épousseter peut être utilise
dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La brosse à plancher peut être utilisée
pour les articles suivants:
• Escaliers
• Sols
➢ La turbine à air Panasonic peut être
utilisée pour les articles suivants:
• Meubles
• Escaliers
• Sols
➢ Remettre le manche ajustable en place
en alignant les loquets du manche avec
les fentes sur le boîtier (voir illustration cicontre).
ATTENTION
NE PAS transporter l’aspirateur en le tenant
par le manche. Utiliser SEULEMENT la
poignée de transport à l'arrière de l'aspirateur.
CUIDADO
NO LLEVE la aspiradora tomándola por la
manija. Use
úúnniicc aammeennttee
la manija para
transportación localizada en la parte de atrás
de su aspiradora.
Page 22
Adjustable Handle
Manche ajustable
Mango ajustable
Hose Cuff
Collet du
tuyau
Support para
anillo para
manguera
Tabs
Languette
Langüetas
Hose Removal from Handle
➢➢
To remove hose from adjustable
handle; grasp hose by the hose cuff
and rotate counter-clockwise, and
slide off of handle.
➢➢
Slot
Fente
Ranuras
To reinstall hose to adjustable handle
slide cuff onto handle and rotate
clockwise to lock.
Using Tools with Removable Hose
Hose
Tuyau
Manguera
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
Floor Brush
Brosse à plancher
Cepillo para
pisos
Dusting Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para tapices
➢➢
With the hose free from the wand it
now can be used to add attachments.
➢➢
Add attachments to suit your
cleaning needs. (see page 20 for
suggested attachment usage)
Page 23
- 23 -- 42 -
Dégagement du tuyau du manche
➢ Para remover la manguera de la manija
ajustable; tome la manguera del puño
de la manguera y gírela en sentido
contrario a las agujas del reloj, y
deslícela afuera de la manija.
➢ Para reinstalar la manguera en la
manija ajustable deslice el puño en la
manija y gírela como las agujas del
reloj para trabarla.
Sacando la manguera de la manija
➢ Pour dégager le tuyau du manche, tenir
le tuyau par son collet et le tourner dans
le sens anti-horaire.
➢ Pour remettre le tuyau sur le manche,
glisser le collet sur le manche et le
tourner.
Dégagement du tuyau du manche
➢ Para remover la manguera de la manija
ajustable; tome la manguera del puño
de la manguera y gírela en sentido
contrario a las agujas del reloj, y
deslícela afuera de la manija.
➢ Para reinstalar la manguera en la
manija ajustable deslice el puño en la
manija y gírela como las agujas del
reloj para trabarla.
Sacando la manguera de la manija
➢ Pour dégager le tuyau du manche, tenir
le tuyau par son collet et le tourner dans
le sens anti-horaire.
➢ Pour remettre le tuyau sur le manche,
glisser le collet sur le manche et le
tourner.
Page 24
Body Release
➢➢
Your vacuum cleaner is equipped
with three (3) position body release;
• Upright position (locked)
• Middle position (normal use)
• Low position (getting under furniture)
➢➢
Release the body by pressing down
on the body release pedal with your
foot and pulling back and down on
the handle with your hand.
➢➢
Move the vacuum cleaner to upright
position for storage and tool use.
➢➢
Move the vacuum cleaner to middle
position for normal use.
➢➢
To move the vacuum cleaner to the
low position press the body release
pedal again.
- 24 -- 41 -
Page 25
➢ Relâcher le manche en appuyant sur la
pédale de réglage de l'inclinaison du
manche avec votre pied et tirant vers
l'arrière et le bas sur le manche avec la main.
Dégagement du boîtier
➢ Desprenda el mango pisando el pedal
de liberación y tire del mango hacia
abajo con la mano.
Liberacion de boquilla
- 25 -
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de
las herramientas.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
➢ La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Your vacuum cleaner is equipped
with three (3) position body release;
• Upright position (locked)
• Middle position (normal use)
• Low position (getting under furniture)
➢
Your vacuum cleaner is equipped
with three (3) position body release;
• Upright position (locked)
• Middle position (normal use)
• Low position (getting under furniture)
Page 26
Carpet/Bare Floor Selector
Carpet/Bare Floor Selector
Control para
alfombra/
sin alfombra
Sélecteur
tapis/placher
To Clean Bare Floor
or Use Tools
Position plancher ou
avec accessoires
Para aspirar sobre un suelo
sin alfombra o usar los
accessoires
To Clean Carpet
Position tapis
Para aspirar sobre
una alfombra
➢➢
Selector should be placed in BARE
FLOOR (TOOLS) position when using
vacuum cleaner on bare floors and
when using tools. The agitator does
not rotate in the BARE FLOOR
(TOOLS) position.
➢➢
Selector should be placed in
CARPET position when using
vacuum cleaner on carpeted floors.
NOTE: For longer belt life, turn vacuum
cleaner off before moving selector.
➢➢
Otherwise, take care when selecting
either position to ensure selector is
pushed as full
possible to desired position.
➢➢
Failure to do so can cause belt to rub
on selector shaft and result in belt
becoming hot and creating a burning
rubber smell.
y and quickly as
- 26 -
Page 27
Selector alfombra-piso
Sélecteur tapis/plancher
➢
Se debe colocar el selector en la
posición para BARE FLOOR (TOOLS)
cuando pasa la aspiradora en los
suelos sin alfombra y cuando se usan
las herramientas. El agitador no rueda
en la posición para BARE FLOOR
(TOOLS).
➢
Se debe colocar el selector en la
posición para CARPET cuando pasa la
aspiradora en los suelos con alfombra.
NOTA: Apague la aspiradora antes de
mover el selector para una vida más larga
de la correa.
➢
Siempre tenga cuidado al seleccionar
cualquier posición para asegurar que el
selector sea movido rápido y por
completo a la posición deseada.
➢
Al no mover el selector rápido y por
completo a la posición deseada, se
puede causar que la correa friccione en
el eje del selector y resulte que la
correa se caliente creando un olor a
goma quemada.
➢ Le sélecteur doit être à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) » lors de
l’utilisation sur les planchers ou des
accessoires. L’agitateur ne tourne pas
à la position « BARE FLOOR
(TOOLS) ».
➢ Le sélecteur doit être à la position
« CARPET » lors du nettoyage des
moquettes.
NOTE
:
Pour protéger la courroie, couper
le contact sur l’appareil avant d’utiliser le
sélecteur.
➢ Sinon, s’assurer de pousser
complètement et rapidement le
sélecteur à la position désirée.
➢ Faute de quoi la courroie pourrait frotter
contre l’arbre d’entraînement du
sélecteur et s’échauffer ce qui
occasionnerait une odeur de
caoutchouc brûlé.
Page 28
Attachments
Crevice Tool
Dusting Brush
Floor Brush
Suceur plat
Brosse à
épousseter
Brosse à
plancher
Herramienta
para tapices
Cepillo para
sacudir
Cepillo para
pisos
Panasonic Air
Turbine
Turbine à air
Panasonic
Turbina de aire
Panasonic
Identify each of the attachments shown.
Note: The motor protector may open
when using attachments or when cleaning new carpet, due to reduced airflow
by the attachments themselves or by
new carpet lint filling the dust bin quickly.
Note: When using attachments make
sure the vacuum cleaner is in the
upright position and the Carpet/ Bare
Floor selector is in the BARE FLOOR
position.
➢➢
Remove the upper end of the hose
that is attached to the adjustable
handle by grasping the hose collar,
twisting and pulling straight out. The
attachments can now be added to
the hose.
➢➢
Remove dusting brush from the
vacuum cleaner. Place back in its
appropriate storage location.
➢➢
Remove crevice tool from the side of
the vacuum cleaner. Place back in its
appropriate storage location.
➢➢
Remove floor brush from the side of
the vacuum cleaner. Place back in its
appropriate storage location.
➢➢
Reattach the extension hose to the
the adjustable handle.
➢➢
Reinsert Panasonic Air Turbine into
the vacuum cleaner as shown.
Page 29
- 29 -
Identifier chacun des outils illustrés.
Remarque: Le protecteur du moteur pourrait s'ouvrir lors de l'utilisation d'outils ou
pendant le nettoyage de moquette neuve.
Ceci se produit à cause du débit d'air
réduit par les outils mêmes ou par la
peluche de la moquette neuve remplissant
le bac à poussière.
Remarque: Lors de l'utilisation des outils,
s’assurer que l'aspirateur est en position
verticale et que le sélecteur tapis/plancher
est la position « BARE FLOOR ».
➢ Retirer l'embout supérieur du tuyau qui
s'attache au support du tube en
tournant et tirant le collet tout droit. Les
outils peuvent être maintenant ajoutés
au tuyau.
➢ Retirer la brosse à épousseter de
l’aspirateur. Insérer dans les espaces
de rangement prévus.
➢ Retirer le suceur plat du côté de
l’aspirateur. Insérer dans les espaces
de rangement prévus
➢ Retirer la brosse à plancher du côté de
l’aspirateur. Insérer dans les espaces
de rangement prévus.
➢ Réinsérer le tuyau d'extension dans le
manche ajustable.
➢ Réinsérer la turbine à air Panasonic
dans l'aspirateur tel que démontré.
Accesorios
Accessoires
Identifique cada uno de los accesorios
mostrados a continuación.
NNoottaa::
La válvula de desviación puede
estar abierta mientras se usan los accesorios o para limpiar una alfombra nueva a
causa de un flujo reducido de aire por los
accesorios mismos o por la pelusa de la
alfombra que llene la bolsa rapidamente.
NNoottaa::
Cuando use accesorios esté seguro
de que la aspiradora está en la posición
vertical y que el selector Alfombra/Piso
Descubierto esté en la posición PISO DESCUBIERTO.
➢ Quite el extermo superior de la
manguera que es conectada a el tubo
telescópico agarrando el cuello de
manguera, tuerce y estira derecho
fuera. Las fijaciones ahora se pueden
añadir a la manguera.
➢ Saque el cepillo del polvo o cepillo
combinación. Cálcelo en el lugar
apropiado de almacenaje.
➢ Remueva la herramienta para grietas
de a varilla girando. Póngala al extremo
de la varilla.
➢ Junte de nuevo la manguera de
extensión al soporte de la vara y ponga
la vara en la ranura al frente del
soporte de la vara.
➢ Reinserte la air turbine en la aspiradora
como se muestra y entonces cierre la
cubierta de guardar la air turbine.
Page 30
Hose Ring and Hose Ring Mount
Hose Ring
Knob
Hose Ring
Crochet de
l’anneau
Anneau du
tuyau
Botóndel
anillo para
manguera
Anillo para
manguera
Hose Ring
Mount
Support de l’anneau
du tuyau
Support para anillo
para manguera
➢➢
Place hose ring in hose ring mount
as shown in illustration.
Page 31
- 31 -- 34 -
Anillo de manguera y soporte del anillo
para manguera
Anneau du tuyau et son support
➢
Coloque el anillo para manguera en el
soporte del anillo para manguera como
se ve en el diagrama.
➢ Insérer l'anneau du tuyau dans son
support comme illustré.
Page 32
D
I
R
T
S
E
N
S
O
R
P
O
W
E
R
D
E
M
O
N
A
N
D
Dirt Sensor
Détecteur de
poussière
Indicador de
polvo
Dirt Sensor
Lights Green
Détecteur de
poussière allumé
en vert
Dirt sensor
luz verde
Power On
Demand Indicator
Indicateur de la
Puissance sur Demande
Power on
Demand Indicator
Dirt Sensor
Lights Amber
Détecteur de
poussière allumé
en ambre
Dirt sensor
luz ambar
Dirt Sensor
➢➢
The electronic dirt sensor is a
feature which will detect particles as
they pass through the vacuum
cleaner.
➢➢
The dirt sensor indicator is located
on the front of the vacuum cleaner
as illustrated.
➢➢
When there is little or no dirt present
R
O
S
N
E
S
D
N
T
A
R
I
M
D
E
D
N
O
R
E
W
O
P
R
O
S
N
E
S
D
N
T
A
R
I
M
D
E
D
N
O
R
E
W
O
P
the dirt sensor is green, indicating
that POD power is at MEDIUM. At
MEDIUM power the vacuum cleaner
operates at low energy consumption
and noise levels.
➢➢
With normal dirt concentration the
dirt sensor is amber, indicating that
POD power is at HIGH. Energy
consumption and noise levels
increase.
Dirt Sensor
Lights Red
Détecteur de
poussière allumé
en rouge
Dirt sensor
luz roja
➢➢
R
O
S
N
E
S
D
N
T
A
R
I
M
D
E
D
N
O
R
E
W
O
P
With heavy dirt concentration the
dirt sensor is amber and red,
indicating that POD power is at
MAXIMUM.The vacuum cleaner
operates at its highest energy
consumption and noise levels.
Page 33
- 33-- 32 -
Indicador de polvo
Détecteur de poussière
➢ Le détecteur électronique de poussière
détecte les particules lors de leur
passage dans l'aspirateur.
➢ L'indicateur du détecteur de poussière
est situé sur le devant de l'aspirateur
(voir illustration ci-contre).
➢ S'il n'y a pas ou que peu de poussière,
l'indicateur du détecteur de poussière
s'illumine en vert ce qui indique que la
puissance de succion est au niveau
moyen. Au niveau moyen, l'aspirateur
consomme moins d'énergie et produit
moins de bruit.
➢ Dans les situations de concentration
normale de saleté, le détecteur de
poussière est de couleur ambre,
indiquant ainsi que la puissance de
succion est au niveau élevé. À ce
niveau, la consommation d'énergie est
plus grande et le niveau de bruit, plus
élevé.
➢ Dans les situations de forte
concentration de saleté, le détecteur de
poussière est de couleur ambre et
rouge, indiquant ainsi que la puissance
de succion est au niveau maximum. À
ce niveau, la consommation d'énergie
est la plus grande et le niveau de bruit,
le plus élevé.
➢ El sensor electrónico de basura es un
artículo que detectará partículas a
medida que pasan a través de la
aspiradora.
➢ El indicador del sensor de basura está
ubicado en el frente de la aspiradora
como se ilustra.
➢ Cuando hay poca o nada de polvo
presente el sensor de polvo está verde,
indicando que el poder de
PPOODD
está
en
MMEEDDIIOO
. En poder
MMEEDDIIOO
la
aspiradora opera a bajos niveles de
consumo de energia y de ruido.
➢ Con concentración normal de polvo el
sensor de polvo está ámbar, indicando
que el poder de
PPOODD
es
AALLTTOO
.El
consumo de energía y el nivel de ruido
aumentan.
➢ Con alta concentración de polvo el
sensor de polvo está ámbar y rojo,
indicando que el poder de
PPOODD
es al
MMÁÁXXIIMMOO..
La aspiradora opera a su
nivel más alto de consumo de energía
y niveles de ruido.
Page 34
To Clean Dirt Sensor Optics
➢➢
The dirt sensor optics consist of two
optic cells located inside the suction
Optic Cells
(Inside)
Cellues
photo-optiques
(à l’interieur)
Célula óptica
(en dentro)
inlet. Occasionally, it may become
necessary to clean the two optic cells
to assure maximum performance.
➢➢
Clean optic cells:
• When dirt or dust adheres to the
optic cells.
• Whenever the dust bin is cleaned.
➢➢
To clean the dirt sensor optics,
remove extension hose at the suction
inlet.
➢➢
With the hose removed you can insert
a cloth into the suction inlet opening.
➢➢
Wipe the optic cells with a soft, dry
cloth.
➢➢
Never use cleaners or liquids as they
can help speed the recoating of the
optic cells and make it necessary to
clean them much sooner than normal.
Page 35
- 35 -- 30 -
➢ Les éléments du détecteur de poussière
comporte deux cellules optiques situées
dans la bouche d'aspiration. À
l'occasion, il peut s'avérer nécessaire
de nettoyer ces deux cellules optiques
afin d'assurer un rendement optimal du
détecteur.
➢ Nettoyer les cellules optiques :
•
Quand de la poussière ou de la saleté
adhère à leurs surfaces.
•
Après avoir vidé le bac à poussière.
➢ Pour nettoyer les cellules optiques,
retirer le tuyau d'extension à la hauteur
de la bouche d'aspiration.
➢ Une fois le tuyau d'extension enlevé, il
est possible d'introduire un chiffon dans
l'ouverture de la bouche d'aspiration.
➢ Essuyer les cellules optiques avec un
linge doux et sec.
➢ Ne jamais utiliser de produits nettoyants
ou des liquides car cela pourrait
accélérer le recouvrement des cellules
et rendre nécessaire de les nettoyer
plus fréquemment.
➢ La óptica del sensor de basura consiste
de dos células ópticas ubicadas adentro
de la entrada de succión.
Ocasionalmente, puede ser necesario
limpiar las dos células ópticas para
asegurar máximo rendimiento.
➢ Limpie células ópticas:
• Cuando basura o polvo se adhiere a
las células ópticas.
• Cuando se limpia el cubo de basura.
➢ Para limpiar la óptica del sensor de
basura, remueva la manguera de
extensión en la entrada de succión.
➢ Con la manguera sacada usted puede
insertar un paño en la abertura de la
entrada de succión.
➢ Frote las células ópticas con un paño
blando y seco.
➢ Nunca use limpiadores o líquidos que
pueden acelerar la necesidad de
limpiar las células ópticas mucho más
rápido que lo normal.
Para limpiar la basura
de la óptica del sensor
Nettoyage des cellules optiques du
détecteur de poussière
Page 36
Dust Bin
Latch
Loquet du bac à
poussière
Cerrojo de
cubo de
basura
Dust Bin
Handle
Poignéedubac
à poussière
Agarradera de
cubo de
basura
Secondary Filter
Screen
Filtre secodaire
Malia secundaria
Dust Bin Cleaning
➢➢
Always empty the dust bin when dirt
level reaches the “MAX” line.
➢➢
Grasp the handle on the top of the
dust bin. Slide the dust bin latch
down. Lift up and out to remove dust
bin from vacuum cleaner.
➢➢
Remove any clogs that might be
located in the filter screen.
➢➢
Every time dust bin is removed,
rotate cleaning knob on top of dust
Cleaning
Knob
Molette de
nettoyage
Perilla
limpiadora
bin until filter is clean to maintain
cleaning performance.
Dust Bin
Lid Release
Levier de dégagement
du bac à poussière
Liberacióndelatapa
del cubo de basura
Dust Bin
Emptying Door
Rabat du bac à
poussière
Botón soltar
puerta canasto
del polvo
CAUTION
Be sure to hold the dust bin over a
proper trash container prior to
releasing the door of the dust bin.
➢➢
Press dust bin lid release and the dust
bin will open and the debris will fall out
into a trash container.
- 36 -
Page 37
- 37-- 28 -
Nettoyage du bac à poussière
Limpieza del cubo basura
➢ Siempre vacíe el cubo de basura
cuando el nivel de basura alcanza la
línea "MAXLLENO".
➢ Levante el cerrojo del canasto de
basura y saque el cubo tomando de la
manija ubicada al tope del canasto de
basura.
➢ Saque cualquier obstáculo que pudiera
estar ubicado a la entrada del canasto
de basura o el filtro secundario.
➢
Cada vez que se saca el canasto de
basura, rote la perilla de limpieza al tope
del canasto de basura hasta que el filtro
esté limpio para mantener la función de
limpieza.
➢ Vacíe el contenido del cubo de basura
en el basurero.
➢ Vider toujours le bac lorsque le niveau
de poussière atteint la ligne « MAXIMUM
FILL » (remplissage maximum).
➢ Saisir la poignée située sur le haut du
bac à poussière. Soulever et sortir afin
de retirer le bac à poussière de
l'aspirateur.
➢ Retirer toute obstruction qui pourrait se
trouver dans l'orifice d'entrée du bac ou
dans le tamis filtrant.
➢ Afin de maintenir une performance
maximale de nettoyage, chaque fois
que le bac à poussière est retiré,
tourner la molette de nettoyage située
sur le haut du bac jusqu'à ce que le
filtre soit nettoyé.
➢ Appuyer sur le bac à poussière dans le
récipient à déchets.
ATTENTION
S'assurer de tenir le bac à poussière audessus d'un récipient à déchets avant d'en
ouvrir le rabat.
CUIDADO
Esté seguro de mantener el cubo de basura
sobre un basurero apropiado antes de soltar
la puerta del cubo de basura.
Page 38
Dust Bin
Lid Release
Levier de dégagement
du bac à poussière
Liberacióndelatapa
del cubo de basura
Dust Bin
Emptying Door
Rabat du bac à
poussière
Botón soltar
puerta canasto
del polvo
Cleaning Cams
Came de nettoyage
Levas limpieza
Filter Changing and Cleaning
➢➢
Check primary filter frequently and
clean when dirty.
➢➢
To remove primary filter, open dust
bin lid assembly as outlined in the
DUST BIN CLEANING section.
➢➢
While holding primary filter over a
trash container grasp filter, rotate
counter-clockwise and remove from
filter support.
➢➢
Clean primary filter by gently tapping
over a trash container. Tap on several
sides to ensure best cleaning.
➢➢
Rinse with water only as needed, do
not use any detergent or soap.
➢➢
Allow the filter to dry for 24 hours
before putting it back into the
vacuum cleaner.
➢➢
When cleaning the filter no longer
restores vacuum cleaner suction to
full power you need to replace the
filter.
Filter Supporter
Support du filtre
Soporte filtro
Primary
Filter
Filtre principal
Filtro primario
Door latch
Loquet de
porte
Picaporte
puerta
TO REPLACE PRIMARY FILTER
➢➢
With slot side on filter towards the
dust bin slide cleaning cam inside
opening, rotate filter clockwise until
slots lock onto tabs in dust bin.
Note: Under normal use and care, your
filter can be expected to last up to 5
years.
➢➢
After the dust bin is empty of debris,
firmly close the door. Make sure you
hear a “click” sound to indicate that
the door is fully latched.
➢➢
Place dust bin back into vacuum
cleaner by inserting the bottom first
and tilting back.
- 38 -- 27 -
Page 39
- 39 -
Changement et nettoyage du filtre
Cambio/Limpieza de los filtros
➢ Cheque el filtro primario frecuentemente
y límpielo cuando esté sucio.
➢ Para sacar el filtro primario. Remueva el
canasto de basura y el montaje de la
tapa del canasto de basura como se
explica en la sección LIMPIEZA DEL
CANASTO DE BASURA.
➢ Tome el filtro, rótelo y levántelo hacia
afuera.
➢ Limpie el filtro primario golpeándolo
gentilmente sobre un contenedor de
basura. Golpee sobre varios lados para
asegurar la mejor limpieza.
➢ Enjuague con agua solamente como
sea necesario.
➢ Permita que el filtro se seque por 24
horas antes de ponerlo de vuelta en la
aspiradora.
➢ Cuando la limpieza del filtro ya no
restaura la succión al vacío a su poder
total, usted necesita reemplazar el filtro.
Reemplace el filtro y rótelo hasta que
las ranuras cierren con las lengüetas
en la cubierta.
NNoottaa::
Bajo uso y cuidado normal, su filtro
puede llegar a durar hasta 3 años.
➢
Vuelva a montar la tapa del
compartimiento del polvo para sacar el
polvo del compartimiento. Inserte en
más limpio y seguro con el cierre del
compartimiento del polvo.
➢
Colocar nuevamante el contenedor de
polvo en la aspiradora, colocando primero
la parte inferior e inclinandolo al
ensamblar
➢ Vérifier fréquemment le filtre principal et
le nettoyer lorsqu'il est sale.
➢ Pour retirer le filtre principal, retirer
l'ensemble du couvercle du bac à poussière tel que démontré dans la section
« Nettoyage du bac à poussière ».
➢ Tout en tenant le filtre principal au-
dessus d'un récipient à déchets, saisir
le filtre, tourner et retirer.
➢ Nettoyer le filtre principal en le tapant
légèrement au-dessus du récipient à
déchets. Taper sur plusieurs côtés afin
d'assurer un bon nettoyage.
➢ Rincer à l'eau le cas échéant sans
utiliser de détergent ou de savon.
➢ Permettre au filtre de sécher 24 heures
avant de le remettre dans l'aspirateur.
➢ Lorsque le nettoyage du filtre ne rend
plus à l'aspirateur sa pleine puissance,
il est nécessaire de remplacer le filtre.
REMPLACEMENT DU FILTRE
PRINCIPAL
➢ Avec le côté de la fente faisant face au
couvercle du filtre, glisser la came de
nettoyage dans l’ouverture, et tourner le
filtre vers la droite jusqu'à ce que les
languettes s'enclenchent dans les
fentes du couvercle.
Remarque: Sous conditions et entretien
normaux, le filtre devrait durer jusqu'à 5 ans.
➢ Une fois le bas de poussière vide,
fermer complètement le couvercle.
S’assurer qu’un déclic est entendu, ce qui
indique que le couvercle est verrouillé.
➢
Remettre le bac à poussière dans
l'aspirateur en insérant son fond en
premier et en l'inclinant vers l'arrière.
Page 40
Secondary Filter
Screen
Filtre secodaire
Malia secundaria
Motor Protector
➢➢
Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog
occurs or when dust bin needs
emptying.
➢➢
Motor protector may open when
using tools.
➢➢
Check operation by placing hand
Motor Protector
Protecteur du moteur
Protector de motor
over end of hose.
➢➢
If motor protector opens, the vacuum
cleaner will make a slightly different
sound.
➢➢
Do not block motor protector.
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Cleaning Secondary Filter Screen
➢➢
The secondary filter screen protects
the motor.
➢➢
Always check filter screen when
cleaning dust bin.
➢➢
If dirty or clogged, remove debris
from filter screen.
- 40-
Page 41
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
<< Guide de dépannage >> pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
➢ El filtro secundario protege el motor.
➢ Siempre revisé la rejilla del filtro cuando
limpie el compartimiento del polvo.
➢ Si tiene basura o esta tapado, quite
todos estos obstáculos de la rejilla.
Nettoyage du tamis filtrant secondaire
Limpiando el filtro secundario
➢ Le tamis filtrant secondaire protège le
moteur.
➢ Lors du nettoyage du bac à poussière,
toujours vérifier le tamis filtrant.
➢ Dégager tout objet ou saleté obstruant
le tamis.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Protecteur du moteur
Protector de motor
➢ Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
➢ Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas.
➢ Revise la operación al colocar la mano
en el extremo de la manguera.
➢ Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
➢ No obstruye el protector de motor.
➢ La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le bac à
poussière est plein.
➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
➢ Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape en bouchant l’entrée du tuyau
à l’aide de la main.
➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
➢ Ne pas bloquer le protecteur du moteur.
Page 42
Exhaust
Filter Cover
Couvercle
du filtre
Cubierta de
filtro de salida
Exhaust Filter
Tab
Filtre d’évacuation
Languette
Filtre de salida
Lengüeta
Exhaust
Filter Cover
Couvercle
du filtre
Cubierta de
filtro de salida
Tab
Lengüeta
Languette
Slot
Lengüeta
Fente
Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtre de salida
Press Release Tab
Appuyer sur la languette
de dégagement
Presione lengüetas
de liberación
Replacing HEPA Exhaust Filter
➢➢
The HEPA exhaust filter removes dirt
from exhaust air.
➢➢
Check filter after emptying dust bin.
Replace when dirty.
➢➢
To remove, press on release tab and
rotate off.
➢➢
Grasp the exhaust filter and pull out
to remove.
➢➢
Ensure foam edge of the filter is
facing towards the vacuum cleaner
when placing filter into filter
compartment.
➢➢
Reinstall exhaust filter cover by
placing the tab on the cover into the
slot on the body and snapping into
place.
* Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once each year.
Page 43
- 43 -- 22 -
➢ Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
➢ Vérifier le filtre lorsque le bac à
poussière est vidé. Le remplacer, au
besoin.
➢ Pour le retirer, appuyer sur la languette
de dégagement.
➢ Enlever le filtre en le tirant.
➢ S'assurer que le bord en mousse du
filtre soit face à l'aspirateur lors de la
mise en place du filtre dans le logement
du filtre.
➢ Remettre le couvercle du filtre en place
en plaçant la languette du couvercle
dans la fente du boîtier et en
l'enclenchant en position.
* Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA
➢ El filtro de escape HEPA quita el polvo
del aire reciclado.
➢ Revise el filtro al instalar una nueva
bolsa de polvo.
➢ Para sacar, hale hacia afuera por
ambos lados de la cubierta del filtro de
escape.
➢ Tome el filtro de salida y tire hacia
afuera para sacarlo.
➢ Posicione el filtro viejo o el filtro nuevo
(si necesitó) en el compartemt de polvo
colocando la orilla de espuma del filtro
hacia el limpiador del vacío.
➢ Reemplace la cubierta del filtro de
escape ajustándola en su lugar
* No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año
Cambo del filtro de escape HEPA
Page 44
Cleaning Agitator
➢➢
Clean agitator after every five uses.
➢➢
Turn vacuum cleaner over, exposing
the agitator.
➢➢
Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
Thermal Protector
➢➢
If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns
the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent
possible damage to the vacuum cleaner.
➢➢
During this time the headlight remains on.
➢➢
To correct problem, turn off and unplug the vacuum cleaner, remove clogs
and/or clean/replace filters.
➢➢
Empty dust bin if necessary.
➢➢
Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if
thermal protector has reset.Thermal protector will not reset if the vacuum
cleaner is not unplugged even if vacuum cleaner cools down.
Page 45
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
➢
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones.
➢
Dé vuelta la aspiradora, exponiendo el
agitador.
➢
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ Nettoyer après chaque cinq usages.
➢ Retourner l'aspirateur exposant
l'agitateur.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
➢ Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector térmico
apaga el motor automáticamente para
permitir que el motor se enfríe a fin de
evitar posibles daños a la aspiradora.
➢ Se queda encendida la luz durante este
tiempo.
➢ Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambie los filtros.
➢ Reemplace toda la bolsa si es
necesario.
➢ Espere unos treinta (30) minutos,
enchufe la aspiradora, encienda para
ver si el protector térmico a encendido.
El protector térmico no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfríe.
Protector termal
Protecteur thermique
➢ Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir évitant ainsi
des dommages potentiels à l'aspirateur.
➢ En cas d'enclenchement du protecteur,
la lampe demeure allumée.
➢ Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les
obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres.
➢ Si le bac à poussière est plein, le vider.
➢ Après un délai d'environ trente (30)
minutes, rebrancher l'aspirateur et le
mettre en marche pour vérifier si le
protecteur thermique s'est réarmé. Le
protecteur thermique ne peut se réarmer
si l'aspirateur n'a pas été débranché, et
ce, même s'il s'est refroidi.
Page 46
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Removing and Installing Lower Plate
Locking
Tab
Loquet de
sûreté
Guíade
cierre
Lower Plate
Latch
Taquets
Broche
Plaque inféreure
Base inferior
Latch
Taquets
Broche
Tabs
Languettes
Lengüetas
Locking
Tab
Locking
Tab
Loquet de
sûreté
Guíade
cierre
Fig. 1
Fig. 2
Loquet de
sûreté
Guíade
cierre
➢➢
Before ser
disconnect vacuum c
vicing any parts,
leaner from
electrical outlet.
➢➢
Always place paper under nozzle
whenever lower plate is removed to
protect floor.
➢➢
Place body in upright position and
turn vacuum cleaner over to expose
lower plate.
➢➢
Release lower plate by pressing two
(2) latches and two (2) locking tabs
inward as shown. (Fig. 1)
➢➢
Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
➢➢
Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front
of nozzle housing. (Fig. 2)
➢➢
Rotate lower plate until locking tabs
snap into place then push the two (2)
latches outward. (Fig. 3)
Locking
Tab
Loquet de
sûreté
Guíade
cierre
Fig. 3
- 46 -
Page 47
- 47 -
➢ Desenchufe la aspirador
a de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las
piezas.
➢ Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
➢ Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
➢ Para liberar la base inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos y las
dos (2) lengüetas de cierre como se
muestra (Fig 1).
➢ Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
➢ Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla (Fig 2).
➢ Apriete la placa inferior hasta que las
lengüetas de cierre estén bien
instaladas y luego empuje hacia afuera
los dos (2) pestillos (Fig 3).
➢ Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
➢ Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
➢ Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et les deux (2)
loquets comme le montre l’illustration
(Fig.1).
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration (Fig 2).
➢ Tourner la plaque inférieure jusqu’à ce
que les loquets s’enclenchent, puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur (Fig 3).
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Cambiar y insertar de la base inferior
Page 48
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del motor
Belt
Courroie
Correa
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del motor
Carpet/Bare
Floor Selector
Shaft
Arbre d'entraînement
du sélecteur
tapis/plancher
Selector alfombra-piso
Replacing Belt
Belt
Courroie
Correa
Agitator
Agitateur
Agitador
Belt Groove
Rainure de la courroie
Polea para correa
➢➢
Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
➢➢
Place carpet-bare floor selector in
CARPET position.
➢➢
Remove lower plate.
➢➢
Remove agitator by carefully lifting
out.
➢➢
Remove worn or broken belt.
➢➢
Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and brush
pulley; see illustration for correct
belt routing.
Belt
Courroie
Correa
End Cap
Bouchon
Tapa del extremo
Lower Plate
Plaque inféreure
Base inferior
Agitator
Agitateur
Agitador
Tabs
Languettes
Lengüetas
- 48 -
➢➢
Clean agitator and reinstall the two
(2) end caps.
➢➢
Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
➢➢
After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
➢➢
Reinstall lower plate. Ensure tabs are
locked into slots.
Page 49
- 49 -
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
➢ Cambie la correa cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
➢ Mueva el selector de alfombra-suelos
sin alfombra a la posición para
alfombras.
➢ Quite la base inferior.
➢ Al levantar con cuidado quite el
agitador.
➢ Quite la correa gastada o rota.
➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
➢ Limpie el agitador y reinstale las dos (2)
tapas del extremo.
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢ Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
➢ Reinstale la base inferior.
➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
➢ Mettre le sélecteur tapis/plancher à la
position « CARPET ».
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic seulement) autour de
l’arbre du moteur et de la poulie de
l’agitateur, comme le montre
l’illustration.
➢ Nettoyer l'agitateur et remettre dans
deux (2) bouchons en place.
➢ Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
Page 50
Flat Screwdriver
Tournevis à lame plate
Desarmador plano
Headlight Lens
Lentille de la lampe
Lente de la luz
Replacing Headlight Bulb
➢➢
Disconnect power cord from
electrical outlet. Lower body to lay
the vacuum cleaner flat.
➢➢
Pry out light lens at slots by inserting
screwdriver into slot, pushing down
Slots
Fentes
Ranuras
on the lens and rotating the
screwdriver handle toward unit.
➢➢
Remove the light bulb by pulling
straight out.
➢➢
To replace the light bulb carefully
insert securely into slot. Replace
lens cover.
CAUTION
Do not use a bulb rated over 9W (13V).
During extended use, heat from the bulb
could overheat surrounding plastic parts.
➢➢
Replace lens cover by inserting
bottom tab of lens into slot then
applying pressure to top tabs.
➢➢
A “popping” sound indicates lens is
snapped properly in place.
Page 51
Cambio de la bombilla
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
➢ Desconecte el cable de poder del
tomacorriente. Baje la manija para
poner la aspiradora plana.
➢ Extraiga el lente de la hendidura
insertando el desarmador en la rendija,
empuje hacia abajo el lente y girelo con
el desarmador en direccion hacia la
unidad.
➢ Remueva la bombilla tirando derecho
hacia afuera.
➢ Para reemplazar la bombilla
cuidadosamente insertela
cuidadosamente en la ranura.
Reemplace la cubierta de la lente.
➢ Substituya la cubierta de la lente
insertando la parte inferior de la lente
en la ranura, entonces apliqué presión
en la parte superior con un
destornillador.
➢ Un sonido “pop” indica que la lente está
colocada correctamente en su lugar.
➢ Débrancher le cordon d'alimentation de
la prise d'alimentation. Baisser le
manche de sorte que l'aspirateur soit à
plat.
➢ Retirer la lentille de la lampe en insérant
le tournevis dans la fente, tout en
appuyant sur la lentille et tournant le
tournevis vers l'appareil.
➢ Retirer l'ampoule en le tirant tout droit.
➢ Pour remplacer l'ampoule, insérer
soigneusement l'ampoule dans la fente.
Remonter le couvercle de la lentille.
➢ Remettre le couvercle de la lentille en
place en insérant les languettes du bas
de la lentille dans les fentes et en
appuyant sur les languettes du haut
avec le tournevis.
➢ Un déclic se fait entendre lorsque la
lentille s'enclenche en position.
ATTENTION
Ne vous servez pas d’une ampoule de plus de
9 watts (13V). Pendent l’usage pro longé de
l’aspirateur, la chaleur de l’ampoule peut
surchauffer les parties de plastique voisinant.
CUIDADO
No use una bombilla de más de 9 vatios
(13V). Cuando se use la aspiradora por un
largo perido de tiempo, el calor de la bombilla
puede calentar las partes de plastico cerca.
Page 52
Cleaning Exterior and Tools
➢➢
Unplug cord from wall outlet.
➢➢
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
➢➢
DO NOT drip water on the vacuum cleaner and wipe dry after cleaning.
➢➢
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
➢➢
Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
➢➢
DO NOT use tools if they are wet.
- 52 -- 13 -
Page 53
- 53 -
Limpieza del exterior y de las
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢
Desenchufe de la toma en la pared.
➢
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
➢
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢
Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢
No use las herramientas si están
mojados.
Page 54
Removing Clogs
If the vacuum cleaner does not seem to
have adequate suction, first check if the
dust bin is full or if a filter is clogged.
➢➢
Check the hose area.
➢➢
Remove extension hose by grasping
the hose collar, twisting, and pulling
straight off.
➢➢
Visually inspect the hose and the
base area into which the hose is
connected.
➢➢
Remove any visible clog.
➢➢
Re-connect the extension hose to the
dust bin port assembly.
➢➢
Plug in the vacuum cleaner and turn it
on.
Secondary Filter
Screen
Filtre secodaire
Malia secundaria
➢➢
Stretch the hose to maximum length
and then allow the hose to return to its
storage length.
➢➢
Turn off and unplug the vacuum
cleaner.
➢➢
Remove dust bin and check
secondary filter screen for clogs.
➢➢
If the dust bin and filter areas and the
hose areas are free of clogs, check
the nozzle area.
➢➢
Return the vacuum cleaner to the
upright position before plugging into
an electrical outlet.
- 54 -
Page 55
- 55 -
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
Si considera que la aspiradora no aspira
bien asegúrese primero de que la bolsa no
esté llena y de que el filtro no esté
atascado.
➢ Si las zonas del filtro y la cubo de la
basura no están atascadas, examine la
zona de la manguera.
➢ Retire el extremo inferior de la man-
guera expansible de la aspiradora
tomándola por el collar y tirando de
hacia arriba.
➢ Examine visualmente la zona de la base
donde se inserta la manguera.
➢ Retire cualquier material bloqueante.
➢ Reconecte la manguera de extensión al
montaje de la puerta del canasto de
basura.
➢ Enchufe la aspiradora y échela a andar.
➢ Estire la manguera a la longitud
máxima y retórnela a la longitud de
almacenaje.
➢ Apague la unidad y desconéctela.
➢ Remueva el canasto de basura y
chequee la puerta y filtro secundario
por obstáculos.
➢ Si el canasto de basura y áreas de
filtradoy áreas de la manguera están
libres de obstáculos, chequee el área
de la boquilla.
➢ Retorne la aspiradora a la posición
vertical antes de enchufarla en un
tomacoriente.
Si l'aspirateur semble ne pas avoir assez
de puissance d'aspiration, voir d'abord si le
bac à poussière est plein ou si le filtre est
obstrué.
➢ Vérifier le tuyau.
➢ Retirer le tuyau d'extension en
saisissant le collet du tuyau, tout en
tournant et tirant tout droit.
➢ Inspecter visuellement le tuyau ainsi que
les alentours de la base dans laquelle le
tuyau est connecté.
➢ Dégager les obstructions.
➢ Reconnecter le tuyau d'extension à
l'orifice d'entrée du bac à poussière.
➢ Brancher l'aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Étirer le tuyau à sa longueur maximale,
puis le laisser reprendre sa forme de
rangement.
➢ Arrêter l'aspirateur et débrancher.
➢ Retirer le bac à poussière et vérifier
l'orifice d'entrée du bac à poussière
ainsi que le filtre secondaire pour toute
obstruction.
➢ Si le bac, le filtre et le tuyau sont libre
d'obstructions, vérifier la tête
d'aspiration.
➢ Retourner l'aspirateur à sa position
verticale avant de brancher à une prise
d'alimentation.
Page 56
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
problems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
PROBLEMPOSSIBLE CAUSEPOSSIBLE SOLUTION
Vacuum Cleaner 1. Unplugged at wall outlet.1. Plug in firmly, turn on vacuum cleaner.
won’t run.2. Tripped circuit breaker/blown fuse2. Reset circuit breaker or replace
at household service panel.fuse.
3. Thermal protector tripped.3. Unplug vacuum cleaner, allow to cool
and thermal protector will reset itself.
Poor job of dirt
pick-up.
Light won’t work.1. Burned out light bulb.1. Change light bulb.
Agitator does not turn.1. Carpet/Bare floor selector in Bare Floor 1. Move selector to the Carpet position.
Air flow restricted1. Attachment use restricts air flow.1. See ATTACHMENTS.
with attachment use.
Sound changes.2. New carpet fuzz clogged air path.2. See CLOG REMOVAL and clean
Dirt Sensor1. Dirty optic cells.1. Clean optic cells.
will not work.
1. Full or clogged dust bin.1. Empty dust bin.
2. Worn agitator.2. Take to your nearest Panasonic
Service Center.
3. Clogged nozzle.3. Check for clogs.
4. Clogged hose.4. Check for clogs.
5. Hole in hose.5. Take to your nearest Panasonic
Service Center.
6. Hose not inserted fully 6. Check hose connection
7. Motor protection system activated.7. Check for clogs.
8. Dirty filters.8. Change primary filter and
exhaust filter.
2. Broken belt.2. Replace belt.
hose.
- 56 -
Page 57
- 57 -
Guide de dépannage
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur
éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur ne
fonctionne pas.
L'aspirateur offre un
piètre rendement.
La lampe ne fonctionne
pas.
L’agitateur ne tourne
pas.
L'utilisation d’accessoires empêche la circulation nécessaire
d’air.
Changement du son
d’aspiration.
Le détecteur de poussière ne fonctionne pas.
1. Le cordon d'alimentation est
débranché.
2. Le disjoncteur s'est déclenché ou un
fusible a sauté.
3. Le protecteur thermique s'est
déclenché.
1. Le bac à poussière est plein ou
obstrué.
2. L'agitateur est usé.
3. La tête d'aspiration est obstruée.
4. Le tuyau est obstrué.
5. Le tuyau est troué.
6. Le tuyau n'est pas inséré à fond.
7. Le protecteur du moteur est activé.
8. Les filtres sont sales.
1. Ampoule grillée.
1. Le sélecteur tapis/plancher est réglé
à la position plancher.
2. La courroie est brisée.
1. L'utilisation des accessoires
empêche la circulation nécessaire
d’air.
2. Les peluches du tapis neuf obstruent
la circulation d'air.
1. Les cellules photo-optiques sont
sales.
1. Brancher le cordon d'alimentation.
Mettre l'interrupteur à la position
« ON ».
2. Réenclencher le disjoncteur ou rem-
placer le fusible.
3. Débrancher l'aspirateur, laisser
refroidir puis le protecteur thermique
se réinitialisera.
La aspiradora no funciona.1. Está desconectada.1. Conecte bien, oprima selector de
2. Cortacircuitos botado o fusible quemado en2. Restablezca el cortacircuitos o
el tablero de servicio de la residencia.cambie el fusible.
3. Protector térmico activado.3. Reajuste el protector térmico.
No aspira satisfactoriamente.1. Cubo de la basura lleno o atascado.1. Cubo de la basura limpio.
La aspiradora levanta tapetes1. Ajuste incorrecto de nivel de pelo de la alfombra. 1. Ajuste el nivel.
o es dificil de empujar.
La luz no funciona.1. Bombilla fundida.1. Cambie la bombilla.
2. Agitador desgastado.2. Cambie el agitador
3. Boquilla, o portillo de cubo de la basura3. Revise COMÓ ELIMINAR LOS RESIDUOS DE
atascada.BASURA EN LOS CONDUCTOS.
4. Manguera atascado.4. Limpiar tubo para la mugre.
5. Manguera rota.5. Cambie la manguera.
6. Correa rota.6. Cambie la correa.
7. La manguera no está bien insertada.7. Inserte bien la manguera
8. Activación del sistema de protección del motor.8. Determine si existen bloqueos.
encendido/apagado a la posición ON.
El ensamble del agitador1. Selector encendido/apagado del agitador 1. Ponga el selector en posición ON,
no giraen posición OFF.
Restricción del flujo de el 1. El uso de los accesorios limita el flujo de aire.1. Revise USO DE LOS ACCESORIOS.
uso de los accesorios.
Cambio de sonido.obstruye el paso de aire.DE BASURA EN LOS CONDUCTOS
Indicador de polvo, algunos1. Celdas ópticas están sucias.1. Limpie las celdas ópticas.
modelos, no funciona.
2. Correa rota.2. Cambie la correa.
2. La pelusa de una alfombra nueva2. Revise CÓMO ELIMINAR LOS RESIDUOS
y limpie la manguera.
- 58 -
Page 59
- 59 -
WARRANTY
Panasonic Vacuum Cleaner
Limited Warranty
(United States)
Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”) will repair
this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or Puerto Rico for one (1)
year from the date of original purchase in the event of a defect in materials or workmanship.
This Limited
Warranty Exc
ludes both Labor and Parts for the following items which require
normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and
Batteries (if supplied).
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by contacting a
Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or
call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in
service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic
Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of
original purchase will be required before warranty performance is rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during
normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by
products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse,
neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or maintenance,
alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial
use such as hotel, office, restaurant or other business or rental use of the product, or service by
anyone other than a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
:
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS
WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE
APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not
apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may
contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to
the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover.
Page 60
WARRANTY
Panasonic Canada Inc.
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy
any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour
In-home Service will be carried out only to locations accessible by roads and within 50 km of an authorized Panasonic
service facility.
ATIONS AND EXCLUSIONS
LIMIT
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly
installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or
which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it
cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator
brushes are also excluded from coverage under this warranty. A purchase receipt or other proof of date of original
purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
ARRANTY SERVICE
W
FOR PRODUCT OPERATION ASSISTANCE, please contact:
Our Customer Care Centre:Telephone #. (905) 624-5505
FOR PRODUCT REPAIRS, please locate your nearest Authorized Servicentre at www.panasonic.ca :
Link : "ServicentresTM locator" under "Customer support"
Panasonic Factory Service:
ancouverToronto
V
Panasonic Canada Inc.Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way5770 Ambler Drive
Richmond BC V6W 1K8Mississauga ON L4W 2T3
Tel: (604) 278-4211Tel: (905) 624-8447
Fax: (604) 278-5627Fax: (905) 238-2418
1-800 #:1-800-561-5505
Fax #:(905) 238-2360
Email link:"Contact Us" on www.panasonic.ca
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
- 60 -
Page 61
- 61-- 4 -
Garantie
Panasonic Canada Inc.
Certificat de garantie limitée Panasonic
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à
toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Aspirateurs - Un (1) an, pièces et main-d'oeuvre
Le service à domicile ne sera offert que dans les régions accessibles par routes et situées dans un rayon de 50 km d'un
centre de service agréé Panasonic.
LIMIT
ATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une
installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de
manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou
utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet.Les brosses, les courroies, les ampoules
électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera
exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN
USAGE PARTICULIER. PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil, veuillez contacter notre service à la clientèle au :
N° de téléphone: (905) 624-5505
Ligne sans frais: 1-800-561-5505
N° de télécopieur: (905) 238-2360
Lien courriel: « Contactez-nous » à www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter notre site www.panasonic.ca pour connaître le centre de service
agréé le plus près de votre domicile:
Lien : « Centres de service » sous « support à la clientèle »
Centres de service Panasonic :
V
ancouverToronto
Panasonic Canada Inc.Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way5770 Ambler Dr.
Richmond, BC V6W 1K8Mississauga, ON L4W 2T3
Tél. : (604) 278-4211Tél. : (905) 624-8447
Téléc. : (604) 278-5627Téléc. : (905) 238-2418
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier
port payé et assuré au centre de service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Page 62
Garantía
GGaarraannttííaaddeellaa
aassppiirraaddoorraaddeePPaannaassoonniicc
((UUnniitteeddSSttaatteess))
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido
como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados
Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las
materials o en el montaje del producto.
EEssttaaggaarraannttííaaeexxcclluuyyeeaammbboosseellllaabboorryyllaassppiieezzaassppaarraallaassssiigguuiieenntteessppiieezzaassqquueerreeqquuiieerreenneell
ccaammbbiioonnoorrmmaall
agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía
a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa
Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En
Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante
el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra
prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el
uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por
productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso,
el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el
cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles,
oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por
Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
LLíímmiitteessyyeexxcclluussiioonneess
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los
daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta
garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del
propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite
del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a
usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período
de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se
resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la
última página de este manual.
: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para
::
- 62 -- 3 -
Page 63
- 63 -
Notes, Remarques,
Notas
Page 64
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NO
send the product to the Ex
ecutive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
If you ship the product
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RRÉÉPPAARRAATTIIOONNSSOOUUSSGGAARRAANNTTIIEE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
veuillez consulter :
T
CCuuaannddoonneecceessiittaasseerrvviicciioo
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
ACØ1ZCYZZØØØImprimé au Mexique
CШ1ZCYZШШШШШ
Si manda el producto
PANAMEX COMPANY
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
- 64 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.