Panasonic MC-V7722 User Manual

Page 1
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-V7722
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
Page 2

CONSUMER INFORMATION

Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities.Your vacuum cleaner is intended only for household use.The vacuum cleaner should be stored in a dry, indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING statements are designed to alert you to the
possibility of personal injury, loss of human life, and/or
WARNING
damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
CAUTION statements are designed to alert you to the possibility of damage to the vacuum cleaner and/or
CAUTION
personal property if the instructions given are not followed.
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids. DO NOT store vacuum cleaner outdoors. Replace worn or frayed power cord immediately. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc. Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or vacu­um cleaner. Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer. The use of an extension cord is not recommended.
© 2006 Panasonic Home Appliances Company of North America, Division of Panasonic Corporation of North America. All rights reserved.
- 2 -
Page 3

Renseignements importants

© 2006 Panasonic Home Appliances Company of North America Une division de Panasonic Corporation of North America. Tous droits réservés.
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides. Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur. Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé. Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple. Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil. Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée. Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. T
oujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
ATTENTION
Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un risque de blessures corporelles graves, voire mortelles, ou de dommages à des biens personnels ou à l’appareil en cas de non respect des instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un risque de dommage à l’appareil ou à des biens personnels en cas de non respect des instructions.
AVERTISSEMENT
Page 4
Información para el consumidor
PPoorr ffaavvoorr,, lleeaa IInnssttrruucccciioonneess iimmppoorrttaanntteess ddee sseegguurriiddaadd eenn llaa ppáággiinnaa 77 aanntteess ddee uussaarr ssuu aassppiirraaddoorraa.. LLeeaa yy ccoommpprreennddaa ttooddaass llaass iinnssttrruucccciioonneess..
AA NNUUEESSTTRROO EESSTTIIMMAADDOO CCOONNSSUUMMIIDDOORR
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.
MMoonnttaajjee ccoorrrreeccttoo yy uussoo sseegguurroo ddee ssuu aassppiirraaddoorraa ssoonn ssuuss rreessppoonnssaabbiilliiddaaeess.. SSuu aassppiirraaddoorraa eessttáá ffaabbrriiccaaddaa ppaarraa eell uussoo ddee ddoommiicciilliioo úúnniiccaammeennttee.. DDeebbee gguuaarrddaarr llaa aassppiirraaddoorraa eenn uunn lluuggaarr sseeccoo yy ddeebbaajjoo ddee tteecchhoo.. LLeeaa llaass IInnssttrruucccciioonneess ddee ooppeerraacciióónn ccoonn ccuuiiddaaddoo ppaarraa llaa iinnffoorrmmaacciióónn iimmppoorrttaannttee ddee uussoo yy llaa iinnffoorrmmaacciióónn ddee sseegguurriiddaadd..
SSee rreeqquuiieerree eell ccuuiiddaaddoo eessppeecciiaall ccuuaannddoo ppaassaa llaa aassppiirraaddoorraa ssoobbrree cciieerrttaass ccllaasseess ddee aallffoommbbrraa oo ccuubbiieerrttaa ddee ppiissoo.. SSiieemmpprree rreevviissee llaass iinnssttrruucccciioonneess ddee llaa lliimmppiieezzaa rreeccoommeennddaaddaa ddee ffaabbrriiccaannttee ppaarraa llaa aallffoommbbrraa oo llaa ccuubbiieerrttaa ddee ppiissoo aanntteess ddee ppaassaarr llaa aassppiirraaddoorraa..
PPrreessttee mmuucchhaa aatteenncciióónn ppoorr ffaavvoorr aa ttooddooss
llooss aavviissooss yy aa ttooddaass llaass aaddvveerrtteenncciiaass
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
están incluídas
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Las secciones para llamarle atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
CCUUIIDDAADDOO
están incluídas para
CCUUIIDDAADDOO
Las secciones llamarle atención a la posibilidad del daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
PPAARRAA EEVVIITTAARR CCHHOOQQUUEE EELLÉÉCCTTRRIICCOO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído. Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PPAARRAA EEVVIITTAARR AACCCCIIDDEENNTTEESS
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc. Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora. Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual. No recomiende un cordón eléctrico adicional.
© 2006 Panasonic Home Appliances Company of North America, Division of Panasonic Corporation of North America.
TTooddooss llooss ddeerreecchhooss eessttáánn rreesseerrvvaaddooss..
Page 5

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
2. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area. Failure
to do so could result in the brush unexpectedly starting, causing personal injury from moving parts.
3. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
4. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
6. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a Panasonic Service Center.
7. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
8. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
9. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
10.Do not put any objects into openings.
11.Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
12.Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
13.Turn off all controls before unplugging.
14.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
15.Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline,
cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes from these substances can create a fire hazard or explosion.
16.Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
17.Do not use vacuum cleaner without dust bin and/or filters in place.
18.Unplug before connecting Air Turbine.
19.You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local electrical supply.
- 5 -
Page 6
Importantes mesures de sécurité
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler ou d’utiliser votre aspirateur.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles, il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur, comprenant celles énumérées ci-dessous:
1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser
seulement les accessoires recommandés par Panasonic.
2. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours
de la brosse. La non-observation de cette consigne pourrait engendrer un choc électrique ou le démarrage soudain et inattendu de la brosse.
3. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque
l'aspirateur n'est pas en utilisation et avant de le réparer.
4. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou
sur des surfaces mouillées.
5. Ne jamais laisser des enfants jouer avec l’appareil. Exercer une surveillance si
l’appareil est utilisé près des enfants.
6. Ne pas utiliser si le cordon et(ou) la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne
fonctionne pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans l'eau, il est nécessaire de le porter à un centre de service Panasonic.
7. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que
poignée, ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus. Ne pas passer l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon à proximité de surface chaude.
8. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour
débrancher.
9. Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
10. Ne mettre aucun objet dans les ouvertures.
11. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche,
poil ou tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.
12. Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des
ouvertures et des pièces en mouvement.
13. Couper le contact avant de débrancher.
14. Prendre des précautions supplémentaires lors de nettoyage des escaliers. Ne
pas mettre l’appareil sur chaises, tables, etc. mais le garder au niveau du sol.
15. Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles
(essence, liquide nettoyant, parfums, etc.) ni dans des endroits où ils pourraient être présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger d'incendie ou d'explosion.
16. Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les
cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes.
17. Ne pas utiliser l'aspirateur sans sac à poussière ou bien sans filtre installés.
18. Débrancher avant d'installer la turbine à air.
19. Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur ne soit pas
utilisé par des personnes incompétentes à son utilisation.
Conserver ce manuel d’utilisation
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur correspond
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
- 6 -
Page 7

Instrucciones importantes de seguridad

CCuuaannddoo uussee ssuu aassppiirraaddoorraa,, pprreeccaauucciioonneess bbáássiiccaass ddeebbeenn sseegguuiirrssee ssiieemmpprree,, iinncclluuyyeennddoo llaass ssiigguuiieenntteess::
LLeeaa
todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
11.. UUssee
su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
22.. DDeessccoonneeccttee
la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del cepillo. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque súbito del cepillo.
33.. NNoo ddeejjee
la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
44.. PPaarraa
reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
55.. NNoo ppeerrmmiittaa
que se la use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es
usada por o cerca de niños.
66.. NNoo llaa
use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
77.. NNoo ttiirree
o arrastre del cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
88.. NNoo ddeesseenncchhuuffee
tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
99.. NNoo ttoommee
la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
1100.. NNoo ppoonnggaa
ningún objeto en las aberturas.
1111.. NNoo llaa
use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo,
y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
1122.. MMaanntteennggaa
los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
1133.. AAppaagguuee
todos los controles antes de desenchufar.
1144.. UUssee
precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas,
mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
1155.. NNoo
use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
1166.. NNoo ll
evante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
1177.. NNoo uussee
la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
1188.. DDeesseenncchhuuffee
antes de conectar el Air Turnbine.
1199.. UUsstteedd
es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
incapaz de operarla apropiadamente.
GGUUAARRDDEE EESSTTAASS IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS
EEssttaa aassppiirraaddoorraa eessttáá ddiisseeññaaddaa ppaarraa uussoo eenn eell hhooggaarr ssoollaammeennttee
NNOOTTAA::
Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo que el de su proveedor local de electricidad.
- 7 -
PPaarraa rreedduucciirr eell rriieessggoo ddee iinncceennddiioo,, cchhooqquuee eellééccttrriiccoo,, lleessiioonneess::
Page 8

TABLE OF CONTENTS

CONSUMER INFORMATION .......................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS............................................................................................................... 5
PARTS IDENTIFICATION ........................................................................................... 10,11
FEATURE CHART ........................................................................................................... 11
ASSEMBLY...................................................................................................................... 12
Attaching Components ......................................................................................... 12
FEATURES ...................................................................................................................... 14
Adjustable Length Handle ......................................................................................... 14
Cord Hook ................................................................................................................... 14
Locking Notch............................................................................................................. 14
Automatic Self Adjusting Nozzle .............................................................................. 16
Edge Cleaning............................................................................................................. 16
Power On Demand (POD)........................................................................................... 16
TO OPERATE VACUUM CLEANER................................................................................ 18
Power Cord.................................................................................................................. 18
Power On Demand (POD)........................................................................................... 18
Using Adjustable Handle ........................................................................................... 18
Adjustable Handle ...................................................................................................... 20
Hose Removal from Handle....................................................................................... 22
Using Tools with Removable Hose ........................................................................... 22
Body Release .............................................................................................................. 24
Carpet-Bare Floor Selector .......................................................................................... 26
Attachments ................................................................................................................ 28
Hose Ring and Hose Mount....................................................................................... 30
Dirt Sensor .................................................................................................................. 32
To Clean Dirt Sensor Optics ...................................................................................... 34
Dust Bin Cleaning ......................................................................................................... 36
Filter Changing and Cleaning.................................................................................... 38
Motor Protector........................................................................................................... 40
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER ..................................................................... 40
Cleaning Secondary Filter Screen ............................................................................ 40
Replacing HEPA Exhaust Filter................................................................................. 42
Cleaning Agitator........................................................................................................ 44
Thermal Protector....................................................................................................... 44
Removing and Installing Lower Plate ....................................................................... 46
Replacing Belt ............................................................................................................. 48
Replacing Headlight Bulb........................................................................................... 50
Cleaning Exterior and Tools....................................................................................... 52
Removing Clogs.......................................................................................................... 54
BEFORE REQUESTING SERVICE ................................................................................. 56
WARRANTY .............................................................................................................. 59,60
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED ............................................................. 64
- 8 -
Page 9

Tabla de contenido

Table des matières
Renseignements importants .............................. 3
Importantes mesures
de sécurité ........................................................ 6
Nomenclature.................................................. 10,11
Tableau des caractéristiques .............................. 11
Assemblage ...................................................... 13
Montage du manche .................................. 13,14
Caractéristiques ................................................ 15
Ajustement de la longueur du manche .......... 15
Crochet de rangement du cordon .................. 15
Encoche de verrou.......................................... 15
Tête d’aspiration autoréglable ...................... 17
Nettoyage latéral ............................................ 17
Puissance sur demande (POD)...................... 17
Fonctionnement .................................................. 19
Cordon d’alimentation .................................... 19
Puissance sur demande (POD)...................... 19
Utilisation du manche ajustable...................... 19
Manche ajustable............................................ 21
Dégagement du tuyau du manche ................ 23
Utilisation des accessoires avec le
tuyau détachable ............................................ 23
Dégagement du boîtier .................................. 25
Sélecteur tapis/plancher ................................ 27
Accessoires .................................................... 29
Anneau du tuyau et
son support .................................................... 31
Détecteur de poussière .................................. 33
Nettoyage des cellules optiques
du détecteur de poussière .............................. 35
Nettoyage du bac à poussière........................ 37
Changement et
nettoyage du filtre .......................................... 39
Protecteur du moteur...................................... 41
Entretien de l’aspirateur ...................................... 41
Nettoyage du tamis filtrant
secondaire ...................................................... 41
Replacement du filtre
d’évacuation HEPA ........................................ 43
Nettoyage de l’agitateur.................................. 45
Protecteur thermique ...................................... 45
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure ............................................ 47
Remplacement de la courroie ........................ 49
Remplacement de l’ampoule de la lampe ...... 51
Nettoyage du boîtier et des accessoires ........ 53
Dégagement des
obstructions .................................................... 55
Guide de dépannage .......................................... 57
Garantie .............................................................. 61
Service après-vente ............................................ 64
Información para el consumidor
........................ 4
Instrucciones importantes de seguridad
...................................................... 7
Identificación de piezas
................................ 10,11
Diagrama de características
.............................. 11
Montaje
.............................................................. 13
Colocación del mango
.............................. 13,14
Características
.................................................. 15
Ajustando la longitud de la manija
.................. 15
Sujetador del cordón
...................................... 15
Hendidura de fijación
...................................... 15
Boquilla de ajuste automático
........................ 17
Limpieza para orillas
...................................... 17
Poder en Demanda (POD)
............................ 17
Para operar la aspiradora
.................................. 19
Cordón eléctrico
............................................ 19
Poder en Demanda (POD)
............................ 19
Usando la manija ajustable
............................ 19
Manija ajustable
.............................................. 21
Sacando la manguera de la manija
................ 23
Utilización de accesorios con la manguera desprendible
.................................................. 23
Liberacion de boquilla
.................................... 25
Selector alfombra-piso
.................................... 27
Accesorios
...................................................... 29
Anillo de manguera y soporte
del anillo para manguera ................................
31
Indicador de polvo
.......................................... 33
Para limpiar la basura de la óptica del sensor
.................................. 35
Limpieza del cubo basura
.............................. 37
Cambio/Limpieza de los filtros
.......................................................... 39
Protector de motor
.......................................... 41
Cuidado de rutina de la aspiradora
.................... 41
Limpiando el filtro secundario
...................................................... 41
Cambo del filtros de
escape HEPA..................................................
43
Limpieza del agitador
...................................... 45
Protector termal
.............................................. 45
Cambiar y insertar de la base inferior
.................................................... 47
Cambio de la correa
...................................... 49
Cambio de la bombilla
.................................... 51
Limpieza del exterior y de los herramientas ..
53
Quitando los residuos de basura en los conductos
............................................ 55
Antes de pedir servicio
...................................... 57
Garantía
.............................................................. 61
C
uando necesita servicio
.................................. 64
- 9 -
Page 10
Extension Hose
Tuyau d’extension
Manguera expansible
Quick Release Upper Cord Hook
Crochet supérieur de rangement du cordon à dégagement rapide
Sujetador de liberación
Carrying Handle
Poignée de transport
Mango para transportar
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Lower Cord Hook
Crochet de cordon inférieur
Compartimiento inferior para el cordon
Adjustable Handle Release Button
Bouton de dégagement du manche ajustable
Mango ajustable, botón de liberación
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta

PARTS IDENTIFICATION

Nomenclature

Identificación de piezas
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
Hose Ring
Support de l’anneau
du tuyau
Support para anillo para manguera
Handle Length Adjustment
Ajustement de la longueur du manche
Largo, del mango ajuste
Motor Protector
Protecteur du moteur
Protector de motor
- 10 -
Page 11
- 11 -

FEATURE CHART

Power On
Power Demand Headlight Cord Length Bare Floor
120V AC(60Hz) Yes Yes 30 Ft Yes
Tableau des caractéristiques
Alimentation Puissance sur Dispositif Longueur du Position
demande d’éclairage cordon plancher
120 V c.a.(60 Hz) Oui Oui 9,1 m (30 pi) Oui
DDiiaaggrraammaa ddee ccaarraacctteerrííssttiiccaass
VVoollttaajjee PPooddeerr eenn LLuuzz EExxtteennssiióónn UUssoo ssiinn
DDeemmaannddaa ddee ccoorrddóónn aallffoommbbrraa
120 V c.a.(60 Hz)
Si Si 9,1 m (30pi) Si
Dust Bin Lid Release
Bac à poussière
Cubo de basura, liberación
Dust Bin Release Latch
Loquet de dégagement du bac à poussière
Dust bin release latch
Dust Bin
Récipient de poussière
Cubodela basura
Exhaust Filter
Filtre d’évacuation (lintérieur)
Filtro de escape (dentro)
Headlight
Dispositif d’éclairage
Luz
Nozzle
Suceur
Boquilla
Adjustable Handle
Manche
Mango a
Touch Control
Commandes
Pulsador
de control
Dirt Sensor
Détecteur de poussière
Indicador de polvo
ajustable
justable
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para tapices
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Floor Brush
Brosse à plancher
Cepillo para pisos
Carpet/Bare Floor Selector
Sélecteur tapis/plancher
Control para alfombra/ sin alfombra
Body Release Pedal
Pédale de réglage de linclinaison du manche
Pedal de liberación del mango
Page 12

ASSEMBLY

Attaching Components

1
Adjustable Handle
Manche ajustable
Mango ajustable
6
Power Cord
Cordon dalimentation
Cordóneléctrico
7
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
Extension Hose
Tuyau dextension
Manguera expansible
3
4
Hose Ring
Collet du tuyau
Support para anillo para manguera
2
5
Hose Holder
Porte-tuyau
Soporte para la manguera
CAUTION
DO NOT plug in until assembly is complete.
Insert adjustable handle assembly as illustrated.
Attach hose end to vacuum cleaner as illustrated.
Insert hose onto handle.
Attach hose ring to vacuum cleaner body where indicated.
Place extension hose behind hose holder where indicated.
Wrap power cord clockwise around upper and lower cord hooks as shown.
- 12 -
Insert air turbine into holder on vacuum cleaner body as indicated.
Page 13
Colocación del mango

Montaje

Assemblage

Montage du manche
Mettre en place le manche ajustable de la manière illustrée.
Fixer l'extrémité du tuyau à l'aspirateur de la manière illustrée.
Introduire le tuyau dans le manche.
Fixer le collet du tuyau au boîtier de l'aspirateur à l'endroit indiqué.
Placer le tuyau d'extension derrière le porte-tuyau à l'endroit indiqué.
Enrouler le cordon d'alimentation dans le sens horaire autour des crochets du haut et du bas de la manière illustrée.
Introduire la turbine à air dans le support sur le boîtier de l'aspirateur de la manière illustrée.
Inserte el montaje de la manija
ajustable como se ilustra.
Ajuste el extremo de la manguera a la
aspiradora.
Inserte la manguera en la manija.
Ponga el anillo de la manguera al
cuerpo de la aspiradora adonde está indicado.
Ponga la manguera de extensión detrás
del soporte de la manguera adonde está indicado.
Envuelva el cable de poder como las
agujas del reloj alrededor de los ganchos de arriba y abajo como se muestra.
Inserte la turbina de aire en el sujetador
del cuerpo de la aspiradora como se indica.
CUIDADO
NNOO EENNCCHHUUFFEE
hasta que el montajeesté
completo.
ATTENTION
Ne pas brancher l’aspirateur avant d’avoir fini l’assemblage.
Page 14
Length Adjust Button
Longueur ajustable Botónde ajuste

Cord Hook

Crochet de rangement du cordon
Sujetador de liberación

FEATURES

Adjustable Length Handle

Adjustable Handle
Manche ajustable
Mango ajustable
Press Handle Length Adjust button and raise handle to a comfortable operating position.
CAUTION
DO NOT carry the vacuum cleaner by the adjustable handle. Use ONLY the carrying handle located on the back of the vacuum cleaner.
Cord Hook
Detach plug head from power cord.
Rotate cord hook down to release cord.
Return the cord hook to the upright position before attempting to rewind the cord.

Locking Notch

Encoche de verrou
Hendidura de fijación
Power Cord
Cordon électrique
Cordóneléctrico
Locking Notch
Make sure the power cord is placed into the locking notch as shown.
Note: This helps keep the power cord out
from under the vacuum cleaner agitator.
- 14 - - 51 -
Page 15
- 15 -- 50 -
Caracteríticas
Caractéristiques
Ajustement de la longueur
du manche
Apriete el botón de ajustar la longitud y
levante la manija a una posición confortable para operar.

Crochet de rangement du cordon

Encoche de verrou

Ajustando la longitud de la manija

Abaisser le bouton de réglage de la
longueur et soulever le manche à la position de fonctionnemement appropriée.
Desprenda el enchufe del cordón del
sujetador superior.
NNoottaa::
Esto ayuda a mantener el cable de poder afuera desde abajo del agitador de la aspiradora.
Le bloquer en place en l’insérant dans
l’encoche de verrou sur le crochet, comme montré.
Remarque: Ceci aide à empêcher au cordon d'alimentation de passer en dessous de l'aspirateur.
Desconecte el clavija del cordón eléctrico.
Ruede hacia abajo el sujetador del cordón para librerarlo.
Devuelva el gancho del cordón a la posición vertical antes de tratar de rebobinar el cordón.
Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
Sujetador del cordón
Hendidura de fijación
ATTENTION
NE PAS transporter l’aspirateur en le tenant par le manche. Utiliser SEULEMENT la poignée de transport à l'arrière de l'aspirateur.
CUIDADO
NO LLEVE la aspiradora tomándola por la manija. Use
úúnniicc aammeennttee
la manija para transportación localizada en la parte de atrás de su aspiradora.
Page 16

Automatic Self Adjusting Nozzle

Shallow Pile Carpet
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Deep Pile Carpet
Alfombra de pelo largo
Moquette à poils longs
Nozzle
Boquilla
Tête d'aspiration
Pivot Point
Point darticulation
Botónde liberación
POWER
ON
DEMAND
HIGH MED LOW
A
U
T
O
The nozzle of your Panasonic vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height.
Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces.
No manual adjustments required.

Edge Cleaning

Edge cleaning feature enables improved cleaning of carpets near walls and furniture.

Power On Demand (POD)

Your Panasonic vacuum cleaner is equipped with the latest technology.
OFF
POWER
ON
DEMAND
A
U
O
T
HIGH MED LOW
M
L
A
A
N
U
AUTO
• Automatically chooses the right cleaning power for any cleaning need.
• When AUTO mode is active the Power On Demand (POD) indicator is green.
• To turn OFF or de-activate the AUTO mode press OFF or MANUAL button.
MANUAL
• High power for deep cleaning high traffic areas.
• Medium power for normal cleaning.
• Low power for area rugs and delicate fabrics.
OFF
• Turns off the vacuum cleaner.
- 16 -
Page 17
- 17 -
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra.
La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales.
Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis.

Limpieza para orillas

Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles.
Puissance sur demande
A
UTO - Prende la aspiradora en el
modo Poder en Demanda.
MANUAL - Cambia el nivel de succión
del motor de la aspiradora.
Si la unidad está apagada y trabada en
la posición vertical apretando el botón MANUAL prende solamente el motor de la aspiradora a ALTA para limpiar la mayoría de las alfombras, alfombrillas y telas.
El agitador arranca (en ALTA velocidad)
cuando la aspiradora es bajada a la posición de operación. Apretando el botón MANUAL hace ciclar el motor de la aspiradora a través de los niveles de succión: ALTO, MEDIO y BAJO.
OFF
- (Apagado) - APAGA la
aspiradora.
Poder en demanda
AUTO - Met l'aspirateur en marche dans
le mode Puissance sur demande.
MANU
AL - Modifie la puissance de
succion du moteur de l'aspirateur.
Si l'appareil est hors marche et
verrouillé dans la position verticale, une pression sur la touche MANUAL met l'aspirateur en marche au niveau maximum (HIGH) pour le nettoyage de la plupart des tapis, moquettes et tissus.
L'agitateur démarre à haute vitesse
(HIGH) lorsque l'aspirateur est abaissé en positon d'opération. Une pression sur la touche MANUAL fait passer l'aspirateur successivement dans tous ses niveaux de succion (puissance élevée, moyenne et basse).
OFF:
Met l'aspirateur hors marche.
Page 18

TO OPERATE VACUUM CLEANER

POWER
ON
DEMAND
HIGH MED LOW
A
U
T
O

Power Cord

Note:To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO PLUG IN ANY WA
Y. Only use outlets near the floor.

Power On Demand (POD)

T CHANGE THE
Length Adjust Button
Longueur ajustable Botónde ajuste
OFF
POWER
DEMAND
A
U
HIGH
MED
LOW
M
A
N
ON
O
T
L
A
U
- Turns ON the vacuum cleaner
AUTO
PPoowweerr OOnn DDeemmaanndd
in MANU
AL - Turns ON the vacuum
cleaner in
MMAANNUUAALL
changes the suction level of the vacuum cleaner motor.
- Turns
OFF
Using the Adjustable Handle
Adjustable Handle
Manche ajustable
Mango ajustable
Press the HANDLE LENGTH ADJUST button located on the back of the vacuum cleaner.
Raise or lower the adjustable handle to the desired operating position.
CAUTION
DO NOT carry the vacuum cleaner by the adjustable handle. Use ONLY the carrying handle located on the back of the vacuum cleaner.
- 18 -
mode.
mode and
OOFFFF
vacuum cleaner.
Page 19
- 19 -
Cordón eléctrico

Para operar la aspiradora

Fonctionnement
Cordon d’alimentation
NNoottaa::
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. No altere la clavija de ninguna manera. Use solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni d'une fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac­ter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol.
Puissance sur demande
Poder en demanda
AUTO
- Met l'aspirateur en marche dans
le mode Puissance sur demande.
MANU
AL - Modifie la puissance de
succion du moteur de l'aspirateur.
OFF
- Met l'aspirateur hors marche.
AUTO
- Prende la aspiradora en el
modo Poder en Demanda.
MANUAL - Cambia el nivel de succión
del motor de la aspiradora.
OFF (Apagado) - APAGA la aspiradora.
Apriete el botón AJUSTAR LONGITUD
ubicado en la parte de atrás de la aspiradora.
Levante o baje la manija ajustable a la
posición de operación deseada.

Usando la manija ajustable

Abaisser le bouton de réglage de la
longueur (LENGTH ADJUST) qui se trouve sur l'arrière de l'aspirateur.
Abaisser ou élever le manche ajustable
à la position désirée.

Utilisation du manche ajustable

ATTENTION
NE PAS transporter l’aspirateur en le tenant par le manche. Utiliser SEULEMENT la poignée de transport à l'arrière de l'aspirateur.
CUIDADO
NO LLEVE la aspiradora tomándola por la manija. Use
úúnniicc aammeennttee
la manija para transportación localizada en la parte de atrás de su aspiradora.
Page 20
Adjustable Handle Release
Adjustable
Handle Release
Mango ajustable, botón de liberación

Adjustable Handle

Remove the handle by pushing the adjustable handle release button to the right.
Lift adjustable handle assembly out of the vacuum cleaner.
With the handle free from the vacuum cleaner it now can be used as an extension wand. Length can be changed when being used as a wand.
Add attachments to suit your cleaning needs.
Tabs
Languette
Lengüetas
Slot
Fente
Ranuras
The Crevice Tool the following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
The Dusting Brush
4
3
2
1
on the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
The Floor Brush the following items:
• Stairs
• Floors
The Panasonic Air Turbine used on the following items:
• Furniture
• Stairs
• Floors
Place adjustable handle securely back into the vacuum cleaner by aligning tabs on handle assembly with slots on body as shown.
may be used on
may be used
may be used on
may be
CAUTION
DO NOT carry the vacuum cleaner by the adjustable handle. Use ONLY the carrying handle located on the back of the vacuum cleaner.
- 20 - - 45 -
Page 21
- 21 -- 44 -

Manija ajustable

Remueva la manija empujando el botón
de soltar la manija ajustable hacia la derecha.
Levante el montaje de la manija
ajustable afuera de la aspiradora.
Con la manija libre de la aspiradora
ahora puede usarse como una vara de extensión. La longitud puede cambiarse cuando se usa como una vara.
Agregue accesorios para acomodarse a
sus necesidades de limpieza.
La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes:
Muebles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El cepillo para combinación se puede utilizar en los puntos siguientes:
Muebles
Cortinas
Escaleras
Paredes
El
cepillo para pisos
se puede utilizar en
los puntos siguientes:
Escaleras
Pisos
El Panasonic Air Turbine se puede utilizar en los puntos siguientes:
Muebles
Escaleras
Pisos
Ponga la manija ajustable seguramente
de vuelta en la aspiradora alineando las lengüetas en el montaje de la manija con las ranuras en el cuerpo como se muestra.

Manche ajustable

Retirer le manche en appuyant sur le
bouton de dégagement du situé sur le côté droit.
Soulever le manche ajustable hors de
l'aspirateur.
Lorsque le manche est retiré de
l'aspirateur il peut être utilisé comme tuyau d'extension. Il est possible d'en régler la longueur lorsqu'il est utilisé comme tuyau d'extension.
Fixer l'outil approprié à la tâche.
Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
Le brosse à épousseter peut être utilise
dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
La brosse à plancher peut être utilisée
pour les articles suivants:
• Escaliers
• Sols
La turbine à air Panasonic peut être
utilisée pour les articles suivants:
• Meubles
• Escaliers
• Sols
Remettre le manche ajustable en place
en alignant les loquets du manche avec les fentes sur le boîtier (voir illustration ci­contre).
ATTENTION
NE PAS transporter l’aspirateur en le tenant par le manche. Utiliser SEULEMENT la poignée de transport à l'arrière de l'aspirateur.
CUIDADO
NO LLEVE la aspiradora tomándola por la manija. Use
úúnniicc aammeennttee
la manija para transportación localizada en la parte de atrás de su aspiradora.
Page 22
Adjustable Handle
Manche ajustable
Mango ajustable
Hose Cuff
Collet du tuyau
Support para anillo para manguera
Tabs
Languette
Langüetas

Hose Removal from Handle

To remove hose from adjustable handle; grasp hose by the hose cuff and rotate counter-clockwise, and slide off of handle.
Slot
Fente
Ranuras
To reinstall hose to adjustable handle slide cuff onto handle and rotate clockwise to lock.

Using Tools with Removable Hose

Hose
Tuyau
Manguera
Air Turbine
Turbine à air
Turbina de aire
Floor Brush
Brosse à plancher
Cepillo para pisos
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para tapices
With the hose free from the wand it now can be used to add attachments.
Add attachments to suit your cleaning needs. (see page 20 for suggested attachment usage)
Page 23
- 23 -- 42 -
Dégagement du tuyau du manche
Para remover la manguera de la manija
ajustable; tome la manguera del puño de la manguera y gírela en sentido contrario a las agujas del reloj, y deslícela afuera de la manija.
Para reinstalar la manguera en la
manija ajustable deslice el puño en la manija y gírela como las agujas del reloj para trabarla.

Sacando la manguera de la manija

Pour dégager le tuyau du manche, tenir
le tuyau par son collet et le tourner dans le sens anti-horaire.
Pour remettre le tuyau sur le manche,
glisser le collet sur le manche et le tourner.
Dégagement du tuyau du manche
Para remover la manguera de la manija
ajustable; tome la manguera del puño de la manguera y gírela en sentido contrario a las agujas del reloj, y deslícela afuera de la manija.
Para reinstalar la manguera en la
manija ajustable deslice el puño en la manija y gírela como las agujas del reloj para trabarla.
Sacando la manguera de la manija
Pour dégager le tuyau du manche, tenir
le tuyau par son collet et le tourner dans le sens anti-horaire.
Pour remettre le tuyau sur le manche,
glisser le collet sur le manche et le tourner.
Page 24

Body Release

Your vacuum cleaner is equipped with three (3) position body release;
• Upright position (locked)
• Middle position (normal use)
• Low position (getting under furniture)
Release the body by pressing down on the body release pedal with your foot and pulling back and down on the handle with your hand.
Move the vacuum cleaner to upright position for storage and tool use.
Move the vacuum cleaner to middle position for normal use.
To move the vacuum cleaner to the low position press the body release pedal again.
- 24 - - 41 -
Page 25
Relâcher le manche en appuyant sur la
pédale de réglage de l'inclinaison du manche avec votre pied et tirant vers l'arrière et le bas sur le manche avec la main.
Dégagement du boîtier
Desprenda el mango pisando el pedal
de liberación y tire del mango hacia abajo con la mano.

Liberacion de boquilla

- 25 -
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las herramientas.
Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
La posición baja para limpiar debajo de los muebles.
La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal.
Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur.
Your vacuum cleaner is equipped
with three (3) position body release;
• Upright position (locked)
• Middle position (normal use)
• Low position (getting under furniture)
Your vacuum cleaner is equipped with three (3) position body release;
• Upright position (locked)
• Middle position (normal use)
• Low position (getting under furniture)
Page 26
Carpet/Bare Floor Selector
Carpet/Bare Floor Selector
Control para alfombra/ sin alfombra
Sélecteur tapis/placher
To Clean Bare Floor or Use Tools
Position plancher ou avec accessoires
Para aspirar sobre un suelo sin alfombra o usar los accessoires
To Clean Carpet
Position tapis
Para aspirar sobre una alfombra
Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position when using vacuum cleaner on bare floors and when using tools. The agitator does not rotate in the BARE FLOOR (TOOLS) position.
Selector should be placed in CARPET position when using vacuum cleaner on carpeted floors.
NOTE: For longer belt life, turn vacuum cleaner off before moving selector.
Otherwise, take care when selecting either position to ensure selector is pushed as full possible to desired position.
Failure to do so can cause belt to rub on selector shaft and result in belt becoming hot and creating a burning rubber smell.
y and quickly as
- 26 -
Page 27

Selector alfombra-piso

Sélecteur tapis/plancher
Se debe colocar el selector en la posición para BARE FLOOR (TOOLS) cuando pasa la aspiradora en los suelos sin alfombra y cuando se usan las herramientas. El agitador no rueda en la posición para BARE FLOOR (TOOLS).
Se debe colocar el selector en la posición para CARPET cuando pasa la aspiradora en los suelos con alfombra.
NOTA: Apague la aspiradora antes de mover el selector para una vida más larga de la correa.
Siempre tenga cuidado al seleccionar cualquier posición para asegurar que el selector sea movido rápido y por completo a la posición deseada.
Al no mover el selector rápido y por completo a la posición deseada, se puede causar que la correa friccione en el eje del selector y resulte que la correa se caliente creando un olor a goma quemada.
Le sélecteur doit être à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires. L’agitateur ne tourne pas à la position « BARE FLOOR (TOOLS) ».
Le sélecteur doit être à la position
« CARPET » lors du nettoyage des moquettes.
NOTE
:
Pour protéger la courroie, couper le contact sur l’appareil avant d’utiliser le sélecteur.
Sinon, s’assurer de pousser
complètement et rapidement le sélecteur à la position désirée.
Faute de quoi la courroie pourrait frotter
contre l’arbre d’entraînement du sélecteur et s’échauffer ce qui occasionnerait une odeur de caoutchouc brûlé.
Page 28

Attachments

Crevice Tool
Dusting Brush
Floor Brush
Suceur plat
Brosse à
épousseter
Brosse à
plancher
Herramienta para tapices
Cepillo para sacudir
Cepillo para pisos
Panasonic Air Turbine
Turbine à air
Panasonic
Turbina de aire Panasonic
Identify each of the attachments shown.
Note: The motor protector may open when using attachments or when clean­ing new carpet, due to reduced airflow by the attachments themselves or by new carpet lint filling the dust bin quickly.
Note: When using attachments make sure the vacuum cleaner is in the upright position and the Carpet/ Bare Floor selector is in the BARE FLOOR position.
Remove the upper end of the hose that is attached to the adjustable handle by grasping the hose collar, twisting and pulling straight out. The attachments can now be added to the hose.
Remove dusting brush from the vacuum cleaner. Place back in its appropriate storage location.
Remove crevice tool from the side of the vacuum cleaner. Place back in its appropriate storage location.
Remove floor brush from the side of the vacuum cleaner. Place back in its appropriate storage location.
Reattach the extension hose to the the adjustable handle.
Reinsert Panasonic Air Turbine into the vacuum cleaner as shown.
Page 29
- 29 -
Identifier chacun des outils illustrés.
Remarque: Le protecteur du moteur pour­rait s'ouvrir lors de l'utilisation d'outils ou pendant le nettoyage de moquette neuve. Ceci se produit à cause du débit d'air réduit par les outils mêmes ou par la peluche de la moquette neuve remplissant le bac à poussière.
Remarque: Lors de l'utilisation des outils, s’assurer que l'aspirateur est en position verticale et que le sélecteur tapis/plancher est la position « BARE FLOOR ».
Retirer l'embout supérieur du tuyau qui
s'attache au support du tube en tournant et tirant le collet tout droit. Les outils peuvent être maintenant ajoutés au tuyau.
Retirer la brosse à épousseter de
l’aspirateur. Insérer dans les espaces de rangement prévus.
Retirer le suceur plat du côté de
l’aspirateur. Insérer dans les espaces de rangement prévus
Retirer la brosse à plancher du côté de
l’aspirateur. Insérer dans les espaces de rangement prévus.
Réinsérer le tuyau d'extension dans le
manche ajustable.
Réinsérer la turbine à air Panasonic
dans l'aspirateur tel que démontré.

Accesorios

Accessoires

Identifique cada uno de los accesorios mostrados a continuación.
NNoottaa::
La válvula de desviación puede estar abierta mientras se usan los acceso­rios o para limpiar una alfombra nueva a causa de un flujo reducido de aire por los accesorios mismos o por la pelusa de la alfombra que llene la bolsa rapidamente.
NNoottaa::
Cuando use accesorios esté seguro de que la aspiradora está en la posición vertical y que el selector Alfombra/Piso Descubierto esté en la posición PISO DES­CUBIERTO.
Quite el extermo superior de la
manguera que es conectada a el tubo telescópico agarrando el cuello de manguera, tuerce y estira derecho fuera. Las fijaciones ahora se pueden añadir a la manguera.
Saque el cepillo del polvo o cepillo
combinación. Cálcelo en el lugar apropiado de almacenaje.
Remueva la herramienta para grietas
de a varilla girando. Póngala al extremo de la varilla.
Junte de nuevo la manguera de
extensión al soporte de la vara y ponga la vara en la ranura al frente del soporte de la vara.
Reinserte la air turbine en la aspiradora
como se muestra y entonces cierre la cubierta de guardar la air turbine.
Page 30
Hose Ring and Hose Ring Mount
Hose Ring Knob
Hose Ring
Crochet de lanneau
Anneau du tuyau
Botóndel anillo para manguera
Anillo para manguera
Hose Ring Mount
Support de lanneau
du tuyau
Support para anillo para manguera
Place hose ring in hose ring mount as shown in illustration.
Page 31
- 31 -- 34 -
Anillo de manguera y soporte del anillo
para manguera
Anneau du tuyau et son support
Coloque el anillo para manguera en el soporte del anillo para manguera como se ve en el diagrama.
Insérer l'anneau du tuyau dans son
support comme illustré.
Page 32
D
I
R
T
S
E
N
S
O
R
P
O
W
E
R
D
E
M
O
N
A
N
D

Dirt Sensor

Détecteur de
poussière
Indicador de polvo
Dirt Sensor Lights Green
Détecteur de poussière allumé en vert
Dirt sensor luz verde
Power On Demand Indicator
Indicateur de la
Puissance sur Demande
Power on Demand Indicator
Dirt Sensor Lights Amber
Détecteur de poussière allumé en ambre
Dirt sensor luz ambar
Dirt Sensor
The electronic dirt sensor is a feature which will detect particles as they pass through the vacuum cleaner.
The dirt sensor indicator is located on the front of the vacuum cleaner as illustrated.
When there is little or no dirt present
R O
S
N E S
D
N
T
A
R
I
M
D
E D
N
O
R
E W O
P
R
O
S
N E S
D
N
T
A
R
I
M
D
E
D
N
O
R
E W O
P
the dirt sensor is green, indicating that POD power is at MEDIUM. At MEDIUM power the vacuum cleaner operates at low energy consumption and noise levels.
With normal dirt concentration the dirt sensor is amber, indicating that POD power is at HIGH. Energy consumption and noise levels increase.
Dirt Sensor Lights Red
Détecteur de poussière allumé en rouge
Dirt sensor luz roja
R O S
N E
S
D
N
T
A
R
I
M
D
E
D
N
O
R E
W O P
With heavy dirt concentration the dirt sensor is amber and red, indicating that POD power is at MAXIMUM.The vacuum cleaner operates at its highest energy consumption and noise levels.
Page 33
- 33-- 32 -

Indicador de polvo

Détecteur de poussière
Le détecteur électronique de poussière
détecte les particules lors de leur passage dans l'aspirateur.
L'indicateur du détecteur de poussière
est situé sur le devant de l'aspirateur (voir illustration ci-contre).
S'il n'y a pas ou que peu de poussière,
l'indicateur du détecteur de poussière s'illumine en vert ce qui indique que la puissance de succion est au niveau moyen. Au niveau moyen, l'aspirateur consomme moins d'énergie et produit moins de bruit.
Dans les situations de concentration
normale de saleté, le détecteur de poussière est de couleur ambre, indiquant ainsi que la puissance de succion est au niveau élevé. À ce niveau, la consommation d'énergie est plus grande et le niveau de bruit, plus élevé.
Dans les situations de forte
concentration de saleté, le détecteur de poussière est de couleur ambre et rouge, indiquant ainsi que la puissance de succion est au niveau maximum. À ce niveau, la consommation d'énergie est la plus grande et le niveau de bruit, le plus élevé.
El sensor electrónico de basura es un
artículo que detectará partículas a medida que pasan a través de la aspiradora.
El indicador del sensor de basura está
ubicado en el frente de la aspiradora como se ilustra.
Cuando hay poca o nada de polvo
presente el sensor de polvo está verde, indicando que el poder de
PPOODD
está
en
MMEEDDIIOO
. En poder
MMEEDDIIOO
la aspiradora opera a bajos niveles de consumo de energia y de ruido.
Con concentración normal de polvo el
sensor de polvo está ámbar, indicando que el poder de
PPOODD
es
AALLTTOO
.El consumo de energía y el nivel de ruido aumentan.
Con alta concentración de polvo el
sensor de polvo está ámbar y rojo, indicando que el poder de
PPOODD
es al
MMÁÁXXIIMMOO..
La aspiradora opera a su nivel más alto de consumo de energía y niveles de ruido.
Page 34

To Clean Dirt Sensor Optics

The dirt sensor optics consist of two optic cells located inside the suction
Optic Cells (Inside)
Cellues photo-optiques (à linterieur)
Célula óptica (en dentro)
inlet. Occasionally, it may become necessary to clean the two optic cells to assure maximum performance.
Clean optic cells:
• When dirt or dust adheres to the optic cells.
• Whenever the dust bin is cleaned.
To clean the dirt sensor optics, remove extension hose at the suction inlet.
With the hose removed you can insert a cloth into the suction inlet opening.
Wipe the optic cells with a soft, dry cloth.
Never use cleaners or liquids as they can help speed the recoating of the optic cells and make it necessary to clean them much sooner than normal.
Page 35
- 35 -- 30 -
Les éléments du détecteur de poussière
comporte deux cellules optiques situées dans la bouche d'aspiration. À l'occasion, il peut s'avérer nécessaire de nettoyer ces deux cellules optiques afin d'assurer un rendement optimal du détecteur.
Nettoyer les cellules optiques :
Quand de la poussière ou de la saleté adhère à leurs surfaces.
Après avoir vidé le bac à poussière.
Pour nettoyer les cellules optiques,
retirer le tuyau d'extension à la hauteur de la bouche d'aspiration.
Une fois le tuyau d'extension enlevé, il
est possible d'introduire un chiffon dans l'ouverture de la bouche d'aspiration.
Essuyer les cellules optiques avec un
linge doux et sec.
Ne jamais utiliser de produits nettoyants
ou des liquides car cela pourrait accélérer le recouvrement des cellules et rendre nécessaire de les nettoyer plus fréquemment.
La óptica del sensor de basura consiste
de dos células ópticas ubicadas adentro de la entrada de succión. Ocasionalmente, puede ser necesario limpiar las dos células ópticas para asegurar máximo rendimiento.
Limpie células ópticas:
• Cuando basura o polvo se adhiere a las células ópticas.
• Cuando se limpia el cubo de basura.
Para limpiar la óptica del sensor de
basura, remueva la manguera de extensión en la entrada de succión.
Con la manguera sacada usted puede
insertar un paño en la abertura de la entrada de succión.
Frote las células ópticas con un paño
blando y seco.
Nunca use limpiadores o líquidos que
pueden acelerar la necesidad de limpiar las células ópticas mucho más rápido que lo normal.
Para limpiar la basura
de la óptica del sensor
Nettoyage des cellules optiques du
détecteur de poussière
Page 36
Dust Bin Latch
Loquet du bac à
poussière
Cerrojo de cubo de basura
Dust Bin Handle
Poignéedubac
à poussière
Agarradera de cubo de basura
Secondary Filter Screen
Filtre secodaire
Malia secundaria

Dust Bin Cleaning

Always empty the dust bin when dirt level reaches the “MAX” line.
Grasp the handle on the top of the dust bin. Slide the dust bin latch down. Lift up and out to remove dust bin from vacuum cleaner.
Remove any clogs that might be located in the filter screen.
Every time dust bin is removed, rotate cleaning knob on top of dust
Cleaning Knob
Molette de nettoyage
Perilla limpiadora
bin until filter is clean to maintain cleaning performance.
Dust Bin Lid Release
Levier de dégagement
du bac à poussière
Liberacióndelatapa del cubo de basura
Dust Bin Emptying Door
Rabat du bac à
poussière
Botón soltar puerta canasto del polvo
CAUTION
Be sure to hold the dust bin over a proper trash container prior to releasing the door of the dust bin.
Press dust bin lid release and the dust bin will open and the debris will fall out into a trash container.
- 36 -
Page 37
- 37-- 28 -
Nettoyage du bac à poussière

Limpieza del cubo basura

Siempre vacíe el cubo de basura
cuando el nivel de basura alcanza la línea "MAXLLENO".
Levante el cerrojo del canasto de
basura y saque el cubo tomando de la manija ubicada al tope del canasto de basura.
Saque cualquier obstáculo que pudiera
estar ubicado a la entrada del canasto de basura o el filtro secundario.
Cada vez que se saca el canasto de basura, rote la perilla de limpieza al tope del canasto de basura hasta que el filtro esté limpio para mantener la función de limpieza.
Vacíe el contenido del cubo de basura
en el basurero.
Vider toujours le bac lorsque le niveau
de poussière atteint la ligne « MAXIMUM FILL » (remplissage maximum).
Saisir la poignée située sur le haut du
bac à poussière. Soulever et sortir afin de retirer le bac à poussière de l'aspirateur.
Retirer toute obstruction qui pourrait se
trouver dans l'orifice d'entrée du bac ou dans le tamis filtrant.
Afin de maintenir une performance
maximale de nettoyage, chaque fois que le bac à poussière est retiré, tourner la molette de nettoyage située sur le haut du bac jusqu'à ce que le filtre soit nettoyé.
Appuyer sur le bac à poussière dans le
récipient à déchets.
ATTENTION
S'assurer de tenir le bac à poussière au­dessus d'un récipient à déchets avant d'en ouvrir le rabat.
CUIDADO
Esté seguro de mantener el cubo de basura sobre un basurero apropiado antes de soltar la puerta del cubo de basura.
Page 38
Dust Bin Lid Release
Levier de dégagement
du bac à poussière
Liberacióndelatapa del cubo de basura
Dust Bin Emptying Door
Rabat du bac à
poussière
Botón soltar puerta canasto del polvo
Cleaning Cams
Came de nettoyage
Levas limpieza

Filter Changing and Cleaning

Check primary filter frequently and clean when dirty.
To remove primary filter, open dust bin lid assembly as outlined in the DUST BIN CLEANING section.
While holding primary filter over a trash container grasp filter, rotate counter-clockwise and remove from filter support.
Clean primary filter by gently tapping over a trash container. Tap on several sides to ensure best cleaning.
Rinse with water only as needed, do not use any detergent or soap.
Allow the filter to dry for 24 hours before putting it back into the vacuum cleaner.
When cleaning the filter no longer restores vacuum cleaner suction to full power you need to replace the filter.
Filter Supporter
Support du filtre
Soporte filtro
Primary Filter
Filtre principal
Filtro primario
Door latch
Loquet de
porte
Picaporte
puerta
TO REPLACE PRIMARY FILTER
With slot side on filter towards the dust bin slide cleaning cam inside opening, rotate filter clockwise until slots lock onto tabs in dust bin.
Note: Under normal use and care, your filter can be expected to last up to 5 years.
After the dust bin is empty of debris, firmly close the door. Make sure you hear a “click” sound to indicate that the door is fully latched.
Place dust bin back into vacuum cleaner by inserting the bottom first and tilting back.
- 38 - - 27 -
Page 39
- 39 -

Changement et nettoyage du filtre

Cambio/Limpieza de los filtros

Cheque el filtro primario frecuentemente
y límpielo cuando esté sucio.
Para sacar el filtro primario. Remueva el
canasto de basura y el montaje de la tapa del canasto de basura como se explica en la sección LIMPIEZA DEL CANASTO DE BASURA.
Tome el filtro, rótelo y levántelo hacia
afuera.
Limpie el filtro primario golpeándolo
gentilmente sobre un contenedor de basura. Golpee sobre varios lados para asegurar la mejor limpieza.
Enjuague con agua solamente como
sea necesario.
Permita que el filtro se seque por 24
horas antes de ponerlo de vuelta en la aspiradora.
Cuando la limpieza del filtro ya no
restaura la succión al vacío a su poder total, usted necesita reemplazar el filtro.
PPAARRAA RREEEEMMPPLLAAZZAARR EELL FFIILLTTRROO PPRRIIMMAARRIIOO
Reemplace el filtro y rótelo hasta que las ranuras cierren con las lengüetas en la cubierta.
NNoottaa::
Bajo uso y cuidado normal, su filtro
puede llegar a durar hasta 3 años.
Vuelva a montar la tapa del compartimiento del polvo para sacar el polvo del compartimiento. Inserte en más limpio y seguro con el cierre del compartimiento del polvo.
Colocar nuevamante el contenedor de polvo en la aspiradora, colocando primero la parte inferior e inclinandolo al ensamblar
Vérifier fréquemment le filtre principal et
le nettoyer lorsqu'il est sale.
Pour retirer le filtre principal, retirer
l'ensemble du couvercle du bac à pous­sière tel que démontré dans la section « Nettoyage du bac à poussière ».
Tout en tenant le filtre principal au-
dessus d'un récipient à déchets, saisir le filtre, tourner et retirer.
Nettoyer le filtre principal en le tapant
légèrement au-dessus du récipient à déchets. Taper sur plusieurs côtés afin d'assurer un bon nettoyage.
Rincer à l'eau le cas échéant sans
utiliser de détergent ou de savon.
Permettre au filtre de sécher 24 heures
avant de le remettre dans l'aspirateur.
Lorsque le nettoyage du filtre ne rend
plus à l'aspirateur sa pleine puissance, il est nécessaire de remplacer le filtre.
REMPLACEMENT DU FILTRE PRINCIPAL
Avec le côté de la fente faisant face au
couvercle du filtre, glisser la came de nettoyage dans l’ouverture, et tourner le filtre vers la droite jusqu'à ce que les languettes s'enclenchent dans les fentes du couvercle.
Remarque: Sous conditions et entretien normaux, le filtre devrait durer jusqu'à 5 ans.
Une fois le bas de poussière vide,
fermer complètement le couvercle. S’assurer qu’un déclic est entendu, ce qui indique que le couvercle est verrouillé.
Remettre le bac à poussière dans l'aspirateur en insérant son fond en premier et en l'inclinant vers l'arrière.
Page 40
Secondary Filter Screen
Filtre secodaire
Malia secundaria

Motor Protector

Automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bin needs emptying.
Motor protector may open when using tools.
Check operation by placing hand
Motor Protector
Protecteur du moteur
Protector de motor
over end of hose.
If motor protector opens, the vacuum cleaner will make a slightly different sound.
Do not block motor protector.

ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER

Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur.
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.

Cleaning Secondary Filter Screen

The secondary filter screen protects the motor.
Always check filter screen when cleaning dust bin.
If dirty or clogged, remove debris from filter screen.
- 40-
Page 41
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.

Cuidado de rutina de la aspiradora

Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au << Guide de dépannage >> pour les mesures à prendre en cas de problèmes.
El filtro secundario protege el motor.
Siempre revisé la rejilla del filtro cuando
limpie el compartimiento del polvo.
Si tiene basura o esta tapado, quite
todos estos obstáculos de la rejilla.

Nettoyage du tamis filtrant secondaire

Limpiando el filtro secundario

Le tamis filtrant secondaire protège le
moteur.
Lors du nettoyage du bac à poussière,
toujours vérifier le tamis filtrant.
Dégager tout objet ou saleté obstruant
le tamis.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa­reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Protecteur du moteur

Protector de motor

Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo.
Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas.
Revise la operación al colocar la mano
en el extremo de la manguera.
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito diferente.
No obstruye el protector de motor.
La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas d'obstruction ou lorsque le bac à poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape en bouchant l’entrée du tuyau à l’aide de la main.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera quelque peu différent.
Ne pas bloquer le protecteur du moteur.
Page 42
Exhaust Filter Cover
Couvercle
du filtre
Cubierta de filtro de salida
Exhaust Filter
Tab
Filtre d’évacuation
Languette
Filtre de salida
Lengüeta
Exhaust Filter Cover
Couvercle du filtre
Cubierta de filtro de salida
Tab
Lengüeta
Languette
Slot
Lengüeta
Fente
Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtre de salida
Press Release Tab
Appuyer sur la languette de dégagement
Presione lengüetas de liberación

Replacing HEPA Exhaust Filter

The HEPA exhaust filter removes dirt from exhaust air.
Check filter after emptying dust bin. Replace when dirty.
To remove, press on release tab and rotate off.
Grasp the exhaust filter and pull out to remove.
Ensure foam edge of the filter is facing towards the vacuum cleaner when placing filter into filter compartment.
Reinstall exhaust filter cover by placing the tab on the cover into the slot on the body and snapping into place.
* Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once each year.
Page 43
- 43 -- 22 -
Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
Vérifier le filtre lorsque le bac à
poussière est vidé. Le remplacer, au besoin.
Pour le retirer, appuyer sur la languette
de dégagement.
Enlever le filtre en le tirant.
S'assurer que le bord en mousse du
filtre soit face à l'aspirateur lors de la mise en place du filtre dans le logement du filtre.
Remettre le couvercle du filtre en place
en plaçant la languette du couvercle dans la fente du boîtier et en l'enclenchant en position.
* Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA
El filtro de escape HEPA quita el polvo
del aire reciclado.
Revise el filtro al instalar una nueva
bolsa de polvo.
Para sacar, hale hacia afuera por
ambos lados de la cubierta del filtro de escape.
Tome el filtro de salida y tire hacia
afuera para sacarlo.
Posicione el filtro viejo o el filtro nuevo
(si necesitó) en el compartemt de polvo colocando la orilla de espuma del filtro hacia el limpiador del vacío.
Reemplace la cubierta del filtro de
escape ajustándola en su lugar
* No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año
Cambo del filtro de escape HEPA
Page 44

Cleaning Agitator

Clean agitator after every five uses.
Turn vacuum cleaner over, exposing the agitator.
Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors.

Thermal Protector

If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum cleaner.
During this time the headlight remains on.
To correct problem, turn off and unplug the vacuum cleaner, remove clogs and/or clean/replace filters.
Empty dust bin if necessary.
Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if thermal protector has reset.Thermal protector will not reset if the vacuum cleaner is not unplugged even if vacuum cleaner cools down.
Page 45

Limpieza del agitador

Nettoyage de l’agitateur
Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones.
Dé vuelta la aspiradora, exponiendo el agitador.
Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador.
Nettoyer après chaque cinq usages.
Retourner l'aspirateur exposant
l'agitateur.
Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux.
Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector térmico apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora.
Se queda encendida la luz durante este
tiempo.
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambie los filtros.
Reemplace toda la bolsa si es
necesario.
Espere unos treinta (30) minutos,
enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector térmico a encendido. El protector térmico no se enciende si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfríe.

Protector termal

Protecteur thermique

Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir évitant ainsi des dommages potentiels à l'aspirateur.
En cas d'enclenchement du protecteur,
la lampe demeure allumée.
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres.
Si le bac à poussière est plein, le vider.
Après un délai d'environ trente (30)
minutes, rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique s'est réarmé. Le protecteur thermique ne peut se réarmer si l'aspirateur n'a pas été débranché, et ce, même s'il s'est refroidi.
Page 46
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.

Removing and Installing Lower Plate

Locking Tab
Loquet de sûreté
Guíade cierre
Lower Plate
Latch
Taquets
Broche
Plaque inféreure
Base inferior
Latch
Taquets
Broche
Tabs
Languettes
Lengüetas
Locking Tab
Locking Tab
Loquet de sûreté
Guíade cierre
Fig. 1
Fig. 2
Loquet de sûreté
Guíade cierre
Before ser disconnect vacuum c
vicing any parts,
leaner from
electrical outlet.
Always place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor.
Place body in upright position and turn vacuum cleaner over to expose lower plate.
Release lower plate by pressing two (2) latches and two (2) locking tabs inward as shown. (Fig. 1)
Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area.
Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. (Fig. 2)
Rotate lower plate until locking tabs snap into place then push the two (2) latches outward. (Fig. 3)
Locking Tab
Loquet de sûreté
Guíade cierre
Fig. 3
- 46 -
Page 47
- 47 -
Desenchufe la aspirador
a de la toma de pared antes de hacerles servicio a las piezas.
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior.
Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior.
Para liberar la base inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos y las dos (2) lengüetas de cierre como se muestra (Fig 1).
Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la correa.
Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en el montaje delantero de la boquilla (Fig 2).
Apriete la placa inferior hasta que las
lengüetas de cierre estén bien instaladas y luego empuje hacia afuera los dos (2) pestillos (Fig 3).
Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous.
Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et les deux (2) loquets comme le montre l’illustration (Fig.1).
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration (Fig 2).
Tourner la plaque inférieure jusqu’à ce
que les loquets s’enclenchent, puis pousser les deux (2) taquets vers l’extérieur (Fig 3).
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa­reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Cambiar y insertar de la base inferior
Page 48
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del motor
Belt
Courroie
Correa
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del motor
Carpet/Bare Floor Selector Shaft
Arbre d'entraînement du sélecteur tapis/plancher
Selector alfombra-piso

Replacing Belt

Belt
Courroie
Correa
Agitator
Agitateur
Agitador
Belt Groove
Rainure de la courroie
Polea para correa
Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs.
Place carpet-bare floor selector in CARPET position.
Remove lower plate.
Remove agitator by carefully lifting out.
Remove worn or broken belt.
Loop new belt (Panasonic Type UB8 only) around motor shaft and brush pulley; see illustration for correct belt routing.
Belt
Courroie
Correa
End Cap
Bouchon
Tapa del extremo
Lower Plate
Plaque inféreure
Base inferior
Agitator
Agitateur
Agitador
Tabs
Languettes
Lengüetas
- 48 -
Clean agitator and reinstall the two (2) end caps.
Reinstall agitator back into nozzle housing grooves.
After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely.
Reinstall lower plate. Ensure tabs are locked into slots.
Page 49
- 49 -

Cambio de la correa

Remplacement de la courroie

Cambie la correa cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un patinaje excesivo.
Mueva el selector de alfombra-suelos
sin alfombra a la posición para alfombras.
Quite la base inferior.
Al levantar con cuidado quite el
agitador.
Quite la correa gastada o rota.
Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa.
Limpie el agitador y reinstale las dos (2)
tapas del extremo.
Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes.
Reinstale la base inferior.
Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie.
Mettre le sélecteur tapis/plancher à la
position « CARPET ».
Retirer la plaque inférieure.
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic seulement) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de l’agitateur, comme le montre l’illustration.
Nettoyer l'agitateur et remettre dans
deux (2) bouchons en place.
Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
Page 50
Flat Screwdriver
Tournevis à lame plate
Desarmador plano
Headlight Lens
Lentille de la lampe
Lente de la luz

Replacing Headlight Bulb

Disconnect power cord from electrical outlet. Lower body to lay the vacuum cleaner flat.
Pry out light lens at slots by inserting screwdriver into slot, pushing down
Slots
Fentes
Ranuras
on the lens and rotating the screwdriver handle toward unit.
Remove the light bulb by pulling straight out.
To replace the light bulb carefully insert securely into slot. Replace lens cover.
CAUTION
Do not use a bulb rated over 9W (13V). During extended use, heat from the bulb could overheat surrounding plastic parts.
Replace lens cover by inserting bottom tab of lens into slot then applying pressure to top tabs.
A “popping” sound indicates lens is snapped properly in place.
Page 51

Cambio de la bombilla

Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Desconecte el cable de poder del
tomacorriente. Baje la manija para poner la aspiradora plana.
Extraiga el lente de la hendidura
insertando el desarmador en la rendija, empuje hacia abajo el lente y girelo con el desarmador en direccion hacia la unidad.
Remueva la bombilla tirando derecho
hacia afuera.
Para reemplazar la bombilla
cuidadosamente insertela cuidadosamente en la ranura. Reemplace la cubierta de la lente.
Substituya la cubierta de la lente
insertando la parte inferior de la lente en la ranura, entonces apliqué presión en la parte superior con un destornillador.
Un sonido “pop” indica que la lente está
colocada correctamente en su lugar.
Débrancher le cordon d'alimentation de
la prise d'alimentation. Baisser le manche de sorte que l'aspirateur soit à plat.
Retirer la lentille de la lampe en insérant
le tournevis dans la fente, tout en appuyant sur la lentille et tournant le tournevis vers l'appareil.
Retirer l'ampoule en le tirant tout droit.
Pour remplacer l'ampoule, insérer
soigneusement l'ampoule dans la fente. Remonter le couvercle de la lentille.
Remettre le couvercle de la lentille en
place en insérant les languettes du bas de la lentille dans les fentes et en appuyant sur les languettes du haut avec le tournevis.
Un déclic se fait entendre lorsque la
lentille s'enclenche en position.
ATTENTION
Ne vous servez pas d’une ampoule de plus de 9 watts (13V). Pendent l’usage pro longé de l’aspirateur, la chaleur de l’ampoule peut surchauffer les parties de plastique voisinant.
CUIDADO
No use una bombilla de más de 9 vatios (13V). Cuando se use la aspiradora por un largo perido de tiempo, el calor de la bombilla puede calentar las partes de plastico cerca.
Page 52

Cleaning Exterior and Tools

Unplug cord from wall outlet.
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on the vacuum cleaner and wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
DO NOT use tools if they are wet.
- 52 - - 13 -
Page 53
- 53 -
Limpieza del exterior y de las
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Desenchufe de la toma en la pared.
Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla.
No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están mojados.
Page 54

Removing Clogs

If the vacuum cleaner does not seem to have adequate suction, first check if the dust bin is full or if a filter is clogged.
Check the hose area.
Remove extension hose by grasping
the hose collar, twisting, and pulling straight off.
Visually inspect the hose and the
base area into which the hose is connected.
Remove any visible clog.
Re-connect the extension hose to the
dust bin port assembly.
Plug in the vacuum cleaner and turn it
on.
Secondary Filter Screen
Filtre secodaire
Malia secundaria
Stretch the hose to maximum length
and then allow the hose to return to its storage length.
Turn off and unplug the vacuum
cleaner.
Remove dust bin and check
secondary filter screen for clogs.
If the dust bin and filter areas and the
hose areas are free of clogs, check the nozzle area.
Return the vacuum cleaner to the
upright position before plugging into an electrical outlet.
- 54 -
Page 55
- 55 -
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
Si considera que la aspiradora no aspira bien asegúrese primero de que la bolsa no esté llena y de que el filtro no esté atascado.
Si las zonas del filtro y la cubo de la
basura no están atascadas, examine la zona de la manguera.
Retire el extremo inferior de la man-
guera expansible de la aspiradora tomándola por el collar y tirando de hacia arriba.
Examine visualmente la zona de la base
donde se inserta la manguera.
Retire cualquier material bloqueante.
Reconecte la manguera de extensión al
montaje de la puerta del canasto de basura.
Enchufe la aspiradora y échela a andar.
Estire la manguera a la longitud
máxima y retórnela a la longitud de almacenaje.
Apague la unidad y desconéctela.
Remueva el canasto de basura y
chequee la puerta y filtro secundario por obstáculos.
Si el canasto de basura y áreas de
filtradoy áreas de la manguera están libres de obstáculos, chequee el área de la boquilla.
Retorne la aspiradora a la posición
vertical antes de enchufarla en un tomacoriente.
Si l'aspirateur semble ne pas avoir assez de puissance d'aspiration, voir d'abord si le bac à poussière est plein ou si le filtre est obstrué.
Vérifier le tuyau.
Retirer le tuyau d'extension en
saisissant le collet du tuyau, tout en tournant et tirant tout droit.
Inspecter visuellement le tuyau ainsi que
les alentours de la base dans laquelle le tuyau est connecté.
Dégager les obstructions.
Reconnecter le tuyau d'extension à
l'orifice d'entrée du bac à poussière.
Brancher l'aspirateur et le mettre en
marche.
Étirer le tuyau à sa longueur maximale,
puis le laisser reprendre sa forme de rangement.
Arrêter l'aspirateur et débrancher.
Retirer le bac à poussière et vérifier
l'orifice d'entrée du bac à poussière ainsi que le filtre secondaire pour toute obstruction.
Si le bac, le filtre et le tuyau sont libre
d'obstructions, vérifier la tête d'aspiration.
Retourner l'aspirateur à sa position
verticale avant de brancher à une prise d'alimentation.
Page 56

BEFORE REQUESTING SERVICE

WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Vacuum Cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly, turn on vacuum cleaner. won’t run. 2. Tripped circuit breaker/blown fuse 2. Reset circuit breaker or replace
at household service panel. fuse.
3. Thermal protector tripped. 3. Unplug vacuum cleaner, allow to cool
and thermal protector will reset itself.
Poor job of dirt pick-up.
Light won’t work. 1. Burned out light bulb. 1. Change light bulb.
Agitator does not turn. 1. Carpet/Bare floor selector in Bare Floor 1. Move selector to the Carpet position.
Air flow restricted 1. Attachment use restricts air flow. 1. See ATTACHMENTS. with attachment use.
Sound changes. 2. New carpet fuzz clogged air path. 2. See CLOG REMOVAL and clean
Dirt Sensor 1. Dirty optic cells. 1. Clean optic cells. will not work.
1. Full or clogged dust bin. 1. Empty dust bin.
2. Worn agitator. 2. Take to your nearest Panasonic
Service Center.
3. Clogged nozzle. 3. Check for clogs.
4. Clogged hose. 4. Check for clogs.
5. Hole in hose. 5. Take to your nearest Panasonic
Service Center.
6. Hose not inserted fully 6. Check hose connection
7. Motor protection system activated. 7. Check for clogs.
8. Dirty filters. 8. Change primary filter and
exhaust filter.
2. Broken belt. 2. Replace belt.
hose.
- 56 -
Page 57
- 57 -
Guide de dépannage
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se met­trait soudainement en marche.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur ne fonctionne pas.
L'aspirateur offre un piètre rendement.
La lampe ne fonctionne pas.
L’agitateur ne tourne pas.
L'utilisation d’acces­soires empêche la cir­culation nécessaire d’air. Changement du son d’aspiration.
Le détecteur de pous­sière ne fonctionne pas.
1. Le cordon d'alimentation est
débranché.
2. Le disjoncteur s'est déclenché ou un
fusible a sauté.
3. Le protecteur thermique s'est
déclenché.
1. Le bac à poussière est plein ou
obstrué.
2. L'agitateur est usé.
3. La tête d'aspiration est obstruée.
4. Le tuyau est obstrué.
5. Le tuyau est troué.
6. Le tuyau n'est pas inséré à fond.
7. Le protecteur du moteur est activé.
8. Les filtres sont sales.
1. Ampoule grillée.
1. Le sélecteur tapis/plancher est réglé
à la position plancher.
2. La courroie est brisée.
1. L'utilisation des accessoires
empêche la circulation nécessaire d’air.
2. Les peluches du tapis neuf obstruent
la circulation d'air.
1. Les cellules photo-optiques sont
sales.
1. Brancher le cordon d'alimentation.
Mettre l'interrupteur à la position « ON ».
2. Réenclencher le disjoncteur ou rem-
placer le fusible.
3. Débrancher l'aspirateur, laisser
refroidir puis le protecteur thermique se réinitialisera.
1. Vider le bac à poussière.
2. Contacter le centre de service agréé
le plus près de votre domicile.
3. Dégager les obstructions.
4. Dégager les obstructions.
5. Contacter le centre de service agréé
le plus près de votre domicile.
6. Insérer le tuyau correctement.
7. Dégager les obstructions.
8. Remplacer le filtre primaire et le filtre
d'échappement.
1. Remplacer l’ampoule.
1. Régler le sélecteur à la position
tapis.
2. Remplacer la courroie.
1. Consulter la section "Accessoires".
2. Consulter la section "Dégagement
des obstructions" et nettoyer le tuyau.
1. Nettoyer les cellules photo-optiques.
Page 58
Antes de pedir servicio
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
PPeelliiggrroo ddee cchhooqquuee eellééccttrriiccoo yy lleessiióónn ppeerrssoonnaall..
DDeessccoonneeccttee llaa aassppiirraaddoorraa aanntteess ddee ddaarrllee sseerrvviicciioo oo lliimmppiiaarrllaa.. DDee lloo ccoonnttrraarriioo ppooddrrííaa pprroodduucciirrssee uunn cchhooqquuee eellééccttrriiccoo oo ccaauussaarr lleessiióónn ppeerrssoonnaall ssii llaa aassppiirraaddoorraa aarrrraannccaa ddee rreeppeennttee..
CCoonnssuullttee eessttee ccuuaaddrroo ppaarraa eennccoonnttrraarr ssoolluucciioonneess qquuee uusstteedd mmiissmmoo ppuueeddee rreeaalliizzaarr ccuuaannddoo tteennggaa pprroobblleemmaass mmeennoorreess ddee rreennddiimmiieennttoo.. CCuuaallqquuiieerr sseerrvviicciioo qquuee nneecceessiittaa aappaarrttee ddee oottrrooss ddeessccrriittooss eenn eessttee mmaannuuaall ttiieennee qquuee sseerr hheecchhoo ppoorr uunn rreepprreesseennttaannttee ddee sseerrvviicciioo aauuttoorriizzaaddoo..
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora no funciona. 1. Está desconectada. 1. Conecte bien, oprima selector de
2. Cortacircuitos botado o fusible quemado en 2. Restablezca el cortacircuitos o
el tablero de servicio de la residencia. cambie el fusible.
3. Protector térmico activado. 3. Reajuste el protector térmico.
No aspira satisfactoriamente. 1. Cubo de la basura lleno o atascado. 1. Cubo de la basura limpio.
La aspiradora levanta tapetes 1. Ajuste incorrecto de nivel de pelo de la alfombra. 1. Ajuste el nivel. o es dificil de empujar.
La luz no funciona. 1. Bombilla fundida. 1. Cambie la bombilla.
2. Agitador desgastado. 2. Cambie el agitador
3. Boquilla, o portillo de cubo de la basura 3. Revise COMÓ ELIMINAR LOS RESIDUOS DE
atascada. BASURA EN LOS CONDUCTOS.
4. Manguera atascado. 4. Limpiar tubo para la mugre.
5. Manguera rota. 5. Cambie la manguera.
6. Correa rota. 6. Cambie la correa.
7. La manguera no está bien insertada. 7. Inserte bien la manguera
8. Activación del sistema de protección del motor. 8. Determine si existen bloqueos.
encendido/apagado a la posición ON.
El ensamble del agitador 1. Selector encendido/apagado del agitador 1. Ponga el selector en posición ON, no gira en posición OFF.
Restricción del flujo de el 1. El uso de los accesorios limita el flujo de aire. 1. Revise USO DE LOS ACCESORIOS. uso de los accesorios.
Cambio de sonido. obstruye el paso de aire. DE BASURA EN LOS CONDUCTOS
Indicador de polvo, algunos 1. Celdas ópticas están sucias. 1. Limpie las celdas ópticas. modelos, no funciona.
2. Correa rota. 2. Cambie la correa.
2. La pelusa de una alfombra nueva 2. Revise CÓMO ELIMINAR LOS RESIDUOS
y limpie la manguera.
- 58 -
Page 59
- 59 -

WARRANTY

Panasonic Vacuum Cleaner
Limited Warranty
(United States)
Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”) will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or Puerto Rico for one (1) year from the date of original purchase in the event of a defect in materials or workmanship.
This Limited
Warranty Exc
ludes both Labor and Parts for the following items which require
normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and
Batteries (if supplied).
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by contacting a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty performance is rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial use such as hotel, office, restaurant or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
:
There are no express warranties except as listed above. THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover.
Page 60
WARRANTY
Panasonic Canada Inc.
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour
In-home Service will be carried out only to locations accessible by roads and within 50 km of an authorized Panasonic service facility.
ATIONS AND EXCLUSIONS
LIMIT
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are also excluded from coverage under this warranty. A purchase receipt or other proof of date of original purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
ARRANTY SERVICE
W
FOR PRODUCT OPERATION ASSISTANCE, please contact:
Our Customer Care Centre: Telephone #. (905) 624-5505
FOR PRODUCT REPAIRS, please locate your nearest Authorized Servicentre at www.panasonic.ca :
Link : "ServicentresTM locator" under "Customer support"
Panasonic Factory Service:
ancouver Toronto
V
Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way 5770 Ambler Drive Richmond BC V6W 1K8 Mississauga ON L4W 2T3 Tel: (604) 278-4211 Tel: (905) 624-8447 Fax: (604) 278-5627 Fax: (905) 238-2418
1-800 #: 1-800-561-5505 Fax #: (905) 238-2360 Email link: "Contact Us" on www.panasonic.ca
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
- 60 -
Page 61
- 61-- 4 -

Garantie

Panasonic Canada Inc.
Certificat de garantie limitée Panasonic
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Aspirateurs - Un (1) an, pièces et main-d'oeuvre
Le service à domicile ne sera offert que dans les régions accessibles par routes et situées dans un rayon de 50 km d'un centre de service agréé Panasonic.
LIMIT
ATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet.Les brosses, les courroies, les ampoules électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil, veuillez contacter notre service à la clientèle au :
N° de téléphone: (905) 624-5505 Ligne sans frais: 1-800-561-5505 N° de télécopieur: (905) 238-2360 Lien courriel: « Contactez-nous » à www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter notre site www.panasonic.ca pour connaître le centre de service agréé le plus près de votre domicile:
Lien : « Centres de service » sous « support à la clientèle »
Centres de service Panasonic :
V
ancouver Toronto
Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way 5770 Ambler Dr. Richmond, BC V6W 1K8 Mississauga, ON L4W 2T3 Tél. : (604) 278-4211 Tél. : (905) 624-8447 Téléc. : (604) 278-5627 Téléc. : (905) 238-2418
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier
port payé et assuré au centre de service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Page 62
Garantía
GGaarraannttííaa ddee llaa
aassppiirraaddoorraa ddee PPaannaassoonniicc
((UUnniitteedd SSttaatteess))
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las materials o en el montaje del producto.
EEssttaa ggaarraannttííaa eexxcclluuyyee aammbbooss eell llaabboorr yy llaass ppiieezzaass ppaarraa llaass ssiigguuiieenntteess ppiieezzaass qquuee rreeqquuiieerreenn eell ccaammbbiioo nnoorrmmaall agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
LLíímmiitteess yy eexxcclluussiioonneess No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la última página de este manual.
: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para
::
- 62 - - 3 -
Page 63
- 63 -
Notes, Remarques,
Notas
Page 64

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED

If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NO send the product to the Ex
ecutive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
If you ship the product
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address http://www.panasonic.com
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RRÉÉPPAARRAATTIIOONN SSOOUUSS GGAARRAANNTTIIEE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
PPoouurr llaa rrééppaarraattiioonn ddeess aappppaarreeiillss,,
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
veuillez consulter :
T
CCuuaannddoo nneecceessiittaa sseerrvviicciioo
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
ACØ1ZCYZZØØØ Imprimé au Mexique CШ1ZCYZШШШШШ
Si manda el producto
PANAMEX COMPANY
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address http://www.panasonic.com
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
- 64 -
Loading...