Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before
use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for
purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum
cleaner is intended only for household use.The cleaner should be stored in a dry, indoor area.
Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always
check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before
vacuumino.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING statements are designed to alert you to the
possibility of personal injury, loss of human life, and/or
A
WARNING
damage to the vacuum cleaner and/or personal
property if the instructions given are not followed.
CAUTION statements are designed to alert you to the
A
CAUTION
possibility of damage to the vacuum cleaner and/or
personal property if the instructions given are not
followed.
AWARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.
DO NOT store machine outdoors.
Replace worn or frayed power cord immediately.
Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held cleaners, keep machine on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc.
Store machine promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or machine.
Use machine and accessories only in a manner Intended by the manufacturer.
The use of an extension cord is not recommended.
Ф2001 Matsushita Electric Corporation of America. All rights reserved.
-2-
. ■ 'i
Información para consümiaor,
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 6 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estammos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso a domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y
debajo de techo. Lea las "Instrucciones de operación" con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de oiso antes de oasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todos las advertencias
Las secciones AVERTENCIA están incluidas
para llamarle atención a la posibilidad de la
lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o
el daño a la aspiradora y/o el daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
A
AVERTENCIA
Las secciones CUIDADO están incluidas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
A
CUIDADO
aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
A AVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELECTRICO
Nunca pase la aspiradora en tas superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las espiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
(¡>2001 Matsushita Electric Corporation of America. Todos ios derechos están reservados.
- 3
TTt
CONSUMER information / Información para consumidor
............................................
2-3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Instrucciones importantes de seguridad.........................................................................5-6
PARTS IDENTIFICATION / Identificación de piezas...................................................... 7
ууу«Й¥№Й-.%н’^ .j\tí-i--<í.- s > f ■ ..^^^Xhs^jЙ^^^^s^^^^<^^^^^ ч ^ ■'' A
Cuando usa su aspiradora, debe seguir ias
instrucciones incluso las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
r^/-;
A
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre
3. No permita que tos niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo,
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Antes de desconectarla aspiradora, apáguela siempre.
14. Tenga cuidado mayor cuando usa la aspiradora sobre ios escalones.
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
AVERTENCIA
usando y antes de darle servicio.
ni sobre las superficies mojadas.
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
con los accesorios recomendados por la fábrica.
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de
Servicio de Panasonic autorizado.
cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies
calientes.
enchufe, no el cordón.
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
de las aberturas y piezas mecánicas.
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada
para el uso a domicilio únicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en
el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su
casa.
-6 -
On-Off Switch
interruptor de
encendIdo-apagadoV
Dust Cover
(Dust Bag
Inside)
Cubierta
da bolsa
(Bolsa estd
adentro)
Dirt Sensor
Indicador
de polvo
PARTS ÌDENTinCATIÓNb^
Telescopic Wand
Tubo telescópico
Extension Hose
Manguera
d'extension
Combination
Brush
Cepillo para
combinación-
Tool Caddy
Cs)a da
herramientas
X
Hose Ring
Anillo para
manguera
ШшШШ
да,^з'
Crevice Tool
Herramiena para
hendiduras
Cord Hook
Sujetador
del cordón
Motor Protector
(Behind Hose)
Protector de motor >
(Detrás de /
la manguera) —'
Handle Release
Pedal
Pedal de
liberación del
mango
Rating Plate
Voltímetro
Filter (Inside
Filter Cover)
Filtro de escape
cubierta de filtro)
Exhaust
(Dentro de
'.-/Г'-'
'Telescopic Handle
Mango telescópico
Cord Hook
5u;etador
de l cordón
Power Cord
Cordón
eléctrico
Belt Cover Floor Selector
Cubierta Selector carpet-
de la corroa bare floor
Handle Height
Adjust Button
Botón de ajustar
la altura del mango
Carry Handle
Mango para
transportar
Suction
Inlet Cover
Cubierta de
aspiración
Nozzle
Hoses
Boquillas de
la marrguera
Carpet-Bare
Furniture Guard ' Nozzle
Protector de meubles Headlight Boquilla
Luz
FEATURE CHART / Diagrama de características
(PANASONIC UPRIGHT VACUUM)
(Aspiradora vertical Panasonic)
FEATURES
Caraciensf/cas
Model / Modelo 120V AC (60Hz)
MC-V7515
PowerDirt Sensor
Voltee
12.0 A/12,0 A
Indicador de
polvo
Yes
Si
Headlight
Luz
Cord LengthBare Roor
Extensión
de (xrrdón
Yes
Si
-7-
30 Ft (9.1 m)
9,1 m (30 pi)Si
Uso sin
alfombra
Yes
ÀSSEMBLYfM?nM
Attaching Handle / Colocadón del meaigo
Line up holes in telescopic handle with back of vacuum
cleaner, and insert handle into handle opening
Alinee los agujeros en el mango telescópico con la parte de
atrás de la aspiradora, é inserte el mango en la abertura del
mango
Ensure handle alignment button is in alignment slot in front
of handle opening and slide down until
engaged
Asegure que el botón de alineación está en la
hendija de alineación en frente de la abertura del
mango y deslice hacia abajo hasta que enganche
Depress handle height adjust button to allow
handle to be lowered into vacuum
Apriete el botón de ajustar la altura del mango para
permitir que el mango pueda bajarse en la
aspiradora
'>■ Push down on handle until it locks into
place at desired height
Apriete hada abajo el mango hasta que entre en posición
a la altura deseada
>■ To adjust handle height, see “Telescopic Handle”
section
Para ajustar la altura del mango, ver sección "Mango
Telescópico"
Handle Holes
Agujeros
del mango I
Handle
Opening
^¿erfura
mango.
-Telescopic Handle
Mango telescópico
Alignment Button
Botón de alineación
Alignment Slot
Hendija de alineación
Handle Height
Adjust Button
Botón de ajustar
la altura del mango
Power Cord / Cordón eléctrico
>- Wrap power cord around cord hooks
Envueiva el cordón eléctrico alrededor de los ganchos
de cordón
>- Secure retainer (plug head) to power cord
Asegure la clavija en el cordón eléctrico
Cord Hooks
Sujetadors
del cordón
-8-
Retainer
(Plug Head)
Clavija
Automatic Self Adjusting Nozzie
Boquilla de ajuste automático
>- The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height
La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a
la altura de cualquier peto de a/fomtra
>■ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces
La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra
>- No manual adjustments required
No se requieren los ajustes manuales Shallow
pelo largo —
Pile Carpet
Alfombra de
Deep Pile
Carpet
Alfombra de
peto corto
Edge Cleaning / Limpieza para orillas
Edge cleaning feature provides for improved
cleaning of carpets near walls and furniture
Use la caracfensi/ca de limpieza para orillas para
aspirar con facilidad cerca de las paredes y los
muebles
Thermal Prat^or / Protector termal
If a clog occurs, the thermal protector turns off the suction motor automatically
$1 ocurre una atascadura, el protector térmico apaga el motor de succión automáticamente.
>> Headlight will remain on
La luz delantera se mantiene prendida
To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace filters
Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o llmpie/cambiar
los filtros
>■ Replace full bag if necessary
Reemplace toda la bolsa si es necesario
Wait approximately thirty (30) minutes and plug vacuum in and turn back on
Espere aproximadamente treinta (30) minutos y enchufe la aspiradora y voltéela
-9-
Motor protector automatically opens to provide
cooling atr when a clog occurs or when bag
needs changing
Se abre automáticamente el protector del motor
para proveer el aire fresco cuando hay unos
residuos o cuando se necesita cambiar la bolsa
Motor protector may open when using tools
Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las
herramientas
If motor protector opens, the vacuum will make a slightly
different sound
Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un
sonido poquito diferente
Selector should be placed in BARE FLOOR
(TOOLS) position when using cleaner on
bare floors and when using tools
Se debe colocado el selector en la posición
para BARE FLOOR (TOOLS) cuando pasa la
aspirador en los suelos sin alfombra y cuando se
Carpet-Bare
Floor Selector
Selector CaqjeP
bare floor
usan las herramientas
The agitators do not rotate in the BARE
FLOOR (TOOLS) position
Los agitadores no rotan en la posición BARE
FLOOR (TOOLS)
Selector should be placed in CARPET position
when using cleaner on carpeted floors
Se debe colocado el selector en la posición para
CARPET cuando pasa la aspiradora en los suelos
con alfombra
To operate, place handle in upright position. Step on Carpet-Bare Floor selector
Para operar, ponga el mango en la posición vertical. Pise el selector Piso Sin Alfombra
Ваге Floor
(Tools)
Sin alfombra
(accesorios)
Carpet
Alfombra
Rotate selector to the rear position BARE FLOOR (TOOLS)
Rote el selector a la posición de atrás BARE FLOOR (TOOLS)
To resume carpet cleaning rotate selector forward to CARPET position
Para seguir limpiando la alBmbra rote el selector hacia adelante a la posición CARPET
Take care when selecting either position to ensure selector is pushed fully and auiekiv as
possible to desired position
Siempre tenga cuidado al seleccionar cualquier posición para asegurar que el selector esté
movido rápido v oor completo a la posición deseado
- 10-
The DIRT SENSOR detects dirt passing through
the vacuum
El sensor de polvo deiecfa el polvo pasando
por la aspiradora
Red light indicates that dirt is being picked
up by the vacuum
La luz roja indica que el polvo está siendo
levantado por la aspiradora
No light indicates cleaning is complete
No light indicates cleaning is complete
Fuzz from new carpets may cause the red light to
remain on longer than expected
Pelusa de alfombras nuevas puede causar que la luz
roja permanezca encendida más tiempo que el
esperado
Tool caddy provides convenient, removable storage for
tools
La caja de herramientas provee un depósito
conveniente, removióle para las herramientas
To remove tool caddy from vacuum, lift up at tool Panura
caddy handle
Para remover ta caja de herramientas de la aspiradora,
levante de la manija de la caja de herramientas
To attach tool caddy to vacuum, insert upper tab into
slot next to the On-Off switch, and the lower tab into
the slot between dust compartment and long hose
Para ajustar la caja de herramientas a la aspiradora,
inserte la lengüeta superior en la ranura de al lado de
la llave On-Off, y la lengüeta inferior adentro de la
ranura entre el compartimiento del polvo y la
manguera larga
Upper Tab
Ranura
superior
N
Lower Tab
Ranura
inferior
-11 -
^ vi,
Tn OPPPATP r^l PAMPP
Pa/a operarla aspiradora
Telescopic Handle / /Wango telescópico
'>■ Telescopic handle may be raised or
lowered as desired for vacuuming or
storage
El mango telescópico puede ser
levantado o bajado para aspirar o para
almacenar
>- To raise or iower the telescopic
handle to one of four (4) positions,
depress handle height adjust button
Para levantar o bajar el mango
telescópico a una de cuatro (4)
posiciones, apriete el botón de ajustar la
altura del mango
>■ When vacuuming, place the power
cord in the cord clip on the back of
the handle
Cuando esté aspirando, coloque el
cable de poder en el cip del cordón en
la parte de atrás del mango
Power Cord / Cordón eléctrico
Telescopic Handle
Mango telescópico •
Cord Clip
Clip del cordón
Handle Height
Adjust Button
Botón de ajustar
la altura del mango
NOTE To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one blade is
wider than the other This plug will fit in a polarized outlet only one way If the plug does not fit
fully in the outlet, reverse the plug If it still does not fit, contact a qualified electrician to install
the proper outlet DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANYWAY Only use outlets near the floor
Nota Para reducir el nesgo de choque eléctnco, esta aspiradora cuenta con una clavija polanzada,
uno de los contactos es más ancho que el otro La clavija sólo puede insertarse de una manera en el
enchufe Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala Si aun no cabe, llame a un electrista para
que instale un enchufe correcto No altere la clavija de ninguna manera No altere la davita de
ninguna manera Use solamente las tomas de pared cercas del suelo
Cord Hook / Sujetador del cordón
- 12-
2)
Return the cord
hook to the upright
position before
attempting to
rewind the cord
Devuelva el
gancho del
cordón a la
posición vertical
antes de tratar
de rebobinar el
cordón
Cord Hook
Sujetador
del cordón
1)
Detach plug head
from power cord
Desconecte el enchufe
del cordón eléctrico
Rotate cord hook
down to release
cord
Ruede hacia
abajo el sujetador
del cordón para
librerarlo
Cord Hook
Sujetador
del cordón
ON-OFF Switch / Control ON-OFF
>- Ensure ON-OFF switch is OFF
Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición
OFF
>- Plug the power cord into 120V outlet
Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de
120 V
>- ON position turns vacuum on
La posición ON enciende la aspiradora
>- OFF position turns off vacuum
La posición OFF apaga la aspiradora
Handle Release Pedal / Pedal de liberación del mango
Step on handle release pedal to change
handle position
Pise en el pedal de liberación del mango para
cambiar la posición del mango
Move vacuum to upright position for storage and
tool use
Mueva la aspiradora a la posición vertical para el
amenace y el uso de tas herramientas
Move vacuum to middle position for normal
use
Mueva la aspiradora a la posición mediana
para el uso normal
Use low position for cleaning under furniture
La posición baja para limpiar debajo de los muebles
Handle Release Pedal
Pedal de liberación
del mango
Using Tools / Uso de herramientas
ALWAYS place caipet-bare floor selector
m BARE FLOOR (TOOLS) positon when
using tools
Al usar las herramientas siempre coloque el
selector carpet/bare floor en la posición
BARE FLOOR (TOOLS)
Remove hose from tool caddy by
depressing tab that holds hose end m
place
Saque la manguera de la caja de
herramientas apretando la lengüeta que
sostiene el extremo de la manguera en su
lugar
Carpet-Bare
Floor Selector
Selector cerpet-
bare fíoor
- 13-
Tab
Lengüeta
open suction inlet cover, and insert hose end (with
tab on bottom) as shown into suction inlet
Abra la cubierta de aspiraciórj, e inserte el extremo de la
manguera (con lengüeta al fondo) como se muestra en
la entrada de aspiración
The tools can be attached to hose, wand or crevice
tool
Se puede conectar las herramientas con la manguera, el
tubo o la herramienta de hendiduras
Jo use the telescopic wand, remove the crevice tool
from the end of the wand
Para usar la vara telescópica, saque la herramienta de la
ranura del extremo del frente de la vara
Attach wand to hose by aligning the
two (2) raised tabs on wand with “J”
slots in hose, guide tabs along
grooves, twist to lock In place
Para conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras “J” en la
manguera. Mueva las lengüetas hacia
tas ranuras, ruédelas para asegurar
To extend the telescopic wand, twist
the locking ring to UNLOCK
Para extender la vara telescópica, gire
el anillo de cierre a la posición UNLOCK
Use LOCK position to lock wand in
place
Use la posición LOCK para fijar la vara
en su lugar
DO NOT overextend your reach with
hose as it could tip vacuum
No extienda demasiado la extensión de
la manguera porque puede causar que
la aspiradora vuelque
The combination brush can be used
with or without brush
Se puede usar el cepillo de
combinación con o sin el cepillo
After using tools, remove hose from suction inlet by depressing tab on bottom of hose
end, close suction inlet cover, and store tools on tool caddy
Después de usar las herramientas, saque la manguera de la entrada de succión apretando la
lengüeta al extremo de la manguera, cierre la cubierta de la entrada de succión, y guarde las
herramientas en la caja de herramientas
"J" Slot
RanuraTn-J' Anillo de cierre
■t
Hose
Manguera
i
Raised Tab
N
Combination
Copino para
combinación
'Crevice Tool Hose
Hotramienta Mangue,
para hendiduras
Locking Ring
Lengüeta
saliente
Brush
Suction Inlet
Aspiración
Tab (Underneath)
Lengüeta (debajo)
1Ш
r
Telescopic Wand Suction
Tube telesOpIco Control Slide
Crevice Tool
Herram/enfe
I hendiduras
Commando
d'aspiraddn
Telescoping Wand
Tubo telesópico
CLEANING AREA / Área para limpiar
TOOL / Herramienta
CREViCETOOL
Herramienta para
hendiduras
COMBINATION ^
BRUSH ^
Cepiiio para combinación
Always clean tools before using / Siempre limpie tas herramientas antes de usarlas
Furniture
Muebles
X
X
Cushions
Cojines
XX
- 14-
Drapes
Cortinas
X
Stairs
Escaleras
X
X
Walls
Paredes
X
;
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur. Always unplug vacuum
before servicing.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y
continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio" en este
manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir. Siempre
desconecte la aspiradora antes de hacer el servicio.
Cleaning Secondary Foam Filter
Limpieza del segundo filtro de goma espuma
>- Secondary foam filter protects motor
Le filtre secondaire en mousse protège le moteur
>- Check filter when installing a new dust bag
AI instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro
>■ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment
and clean by rinsing in water
Si esté sucio, tire del filtro del fondo del compartimento
de polvo y ampielo enjuagando con agua
When dry, slide filter back Into place
Cuando esté seco deslice el filtro a su lugar
Ensure filter is fully inserted under plastic rib
projections
Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las
lengüetas plásticas
Secondary
Foam Filter
Filtm secundario
espuma y caucho
Rib
Projections
Lengüetas
- 15-
Replacing HEPA Exhaust Riter
Camtíar del filtro de escape HEPA
The HEPA exhaust filter removes dirt from
recirculated air
El filtro de escape HEPA quita el polvo del aire
reciclado
Check fitter when installing a new dust bag
Revise el filtro al instalar una nueva bolsa de polvo
To remove, pull out on both sides of the exhaust
filter cover
Para sacar, tire hacia afuera por ambos lados de la
cubierta del filtro de escape
Grasp the exhaust filter and pull out to remove
Tome el filtro de salida y tire hacia afuera para
sacarlo
Ensure grey edge is facing away from operator
and replace filter into dust compartment. Push
only on filter frame
Asegure que el borde gris mire a lo lejos del operador
y reemplace el filtro adentrodel compartimiento del
polvo.
Replace exhaust filter cover by snapping into
place
Reemplace la cubierta del filtro de escape
ajustándola en su lugar
*FiIter cannot be cleaned and should be replaced at
least once each year
*Wo se puede limpiar eijiltro y se debe cambiarlo a lo
menos una vez cada ano
- 16 -
Changing Dust Bag
Cambio de la bolsa para polvo
AlwHya operalB vacuum wilh genuine PanasonlcType U3 Slanderd or LIE ElecIrostaLlc duel
bags malalled Panasonic dusi bags may be purchased through any authorized Panasonic
dealer or ordered from service company
Siempre opere la aspiradora сап las bolsas Panasonic Type U3 Standard US Electrostatic instaladas
Sb pueds comprar las balsas ds paiva en cualquier vendedor autorizada Panasonic o mandar de
una compañía de servicia
1)
Pull outward on dust
cover grip Id remove
the dual cover
Empuje hacia
afuera en la
cubierta de polvo
para quitarla
3)
Spread out new dusl
bag, lahlng care noi
to tear bag
Extienda la nueva
balsa de polvo
íenfsndo cuidado de
no romperla balsa
5)
RemaBii taba on and
of duat cover inlo
groDVBs on duet
compartment to
allow cover lo
roíale cloaed
Reinstale las
lengüetas en el
extrema de la
cubierta de polvo
en las ranuras en
el compartimento
de polvo para que
la cubierta ruede
hasta la posición
cerrada
Lengüetas
Remove dusl bag by
grasping cardboard
portion and pulling
out
Agarre la parte
de cartón de la
bolsa y empuje
hacia afuera
para quitar la
bolsa de polvo
Attach new dust bag onto bag
holder by holding cardboard
portion and pushing back and
luck In to dusl
compartmenl fully
Ajuste la nueva bolsa del
polvo al soporte de la
bolsa tomando la
porción de cartón y
empujando hacia
atrás y adentro del
compartimiento del
polvo
completamente
Roíale dust cover up
Inlo cloaed position
and press inlo place
without pinching
dust bag
Ruede la
cubierta de
polvo hasta la
posición cerrada y
apriétela en su lugar sin
apretar la bolsa de
polvo
- 17 -
Replacing Belt / Cambio de la correa
Replace belt whenever a burning rubber smell
caused by excessive slippage occurs
Cambie la corea cuando ocurra un olor de poma
que quema causado por un patinaje excesivo
'>■ Remove belt cover by depressing tab and lifting
off
Saque la cubierta de la correa apretando la
lengüeta y levantándola hacia afuera
Remove worn or broken belt
Quite la correa gastada о rota
Loop new belt around motor shaft and pulley;
see Illustration for correct belt routing
Envuelva la correa nueva en el eje del motor y la
polea, véase el diagrama para envolver la correa
Ensure that belt is not twisted or pinched
Asegure que la correa no esté enroscada o
apretada
Reinstall belt cover and snap into place
Reinstale la cubierta de la correa у apriétela en su
lugar
DO NOT operate cleaner without belt cover in
place
No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa
en su lugar
Bolt Cover Tab
Cubierta de Lengüeta
la Correa
Replacing Headlight Bulb / Cambio de la bombilla
Pry out light lens at slots
Quite lente de luz en las ranuras
Remove old bulb from the socket by pushing
in while turning counterclockwise
Quite la bombilla vieja del casquillo portalámparas
al empujar hacia adentro y rodar en el sentido
contrario de tas agujas de reloj al mismo tiempo
Replace bulb by pushing in while turning
clockwise
Reemplace la bombilla empujando hacia adentro
y rodando en el sentido de las agujas de reloj al
mismo tiempo
Only use a bulb rated 130 V AC-15 Watts or
less
Use solamente una bombilla de 130VAC-15 vatios o de menos voltios
Replace light lens by snapping into place
Reemplace lentes de luz empujándolos en su lugar
■ 18-
Cleaning Agitators / Limpieza des agitadors
Clean agitators after every five Uses
Limpie las agitadors después de cada cinco utilizaciones
Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position
Se debe colocado el selector en la posición para BARE FLOOR
(TOOLS)
Turn vacuum over
Vuelque la aspiradora
Cut off any carpet pile and lint entangled around agitators
with a pair of scissors in the slots provided
Corte cualquier pelusa de alfombra e hilachas enredadas alrededor de los agitadores con un par
de tijeras en las ranuras provistas
Cleaning Exterior and Tools
Limpieza dei exterior y de ios herramientas
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid
detergent and water and wrung dry
Limpie la parte exterior con un trapo suave у limpio que se ha metido en una solución de
detergente liquida y agua y se ha escurrido hasta que esté seco
DO NOT drip water on cleaner, wipe dry after cleaning
No deje caer el agua en la aspiradora, seque can un trapo después de limpiarla
□0 NOT dean tools in dishwasher or clothes washer
No limpie ¡as fjerra/Tiíenfas ел el lavaplatos ni en la lavadora de ropa
Wash tools m warm soapy water, rinse and air dry
Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire
□0 NOT use tools if they are wet
No use las herramientas si están mojados
Cleaning Dirt Sensor Optics
Limpieza de los ópticos del sensor de pol\x>
DIRT SENSOR optics consist of two optic cells located inside
the suction inlet cover of dirt lube on the back of the vacuum
La optica del sensor de polvo consiste de dos células Ópticas
ubicadas adentro de la cubierta de entrada de succión del tubo de
basura en la parte de atrás de ia aspiradora
when the dust bag is changed
Las células ópticas deben ser limpiadas cuando la luz permanece roja y cuando la bolsa de basura es cambiada
To clean, open the suction inlet cover
Para limpiar, abra la cubierta de aspiración
Wipe the optic cells With a soft, dry cloth
Limpie las células ópticas con un trapa suave y seco
DO NOT use cleaners or liquids
Na use los limpiadores ni los líquidos
Close the suction inlet cover
Cierre la cubierta de aspiración
- 1Э -
Removíng Clogs
Quitar de los residuos de basura en los conductos
If the vacuum should become clogged:
Si la aspiradora está atascada:
>■ Pull open suction inlet cover and check
for clogging
Tire de la cubierta de aspiración y revise por
tos residuos
Check the nozzle hoses to make sure
they are free from obstructions
Revise ei boquillas de la manguera y quite
los obstáculos
>■ The nozzie hoses may be removed at
either end in order to remove clogs
Las boquillas de las mangueras pueden
sacarse de ambos extremos para quitar tos
obstáculos
>■ Remove dust cover and dust bag
Saque la cubierta del polvo y la bolsa del
polvo
>- Check bag holder area for clogging
Chequee el área del soporte de la bolsa por
obstáculos
Replace dust bag if full
Reemplace la bolsa del polvo si está llena
>■ Check and replace any clogged filters
Chequee y reemplace cualquier filtro
bloqueado
'>■ Clean agitators
Limpie des agitadors
Bag Holder
Soporte para
la bolsa
-20-
BEFORE REQUEj^NG SERmICE
A
WARNING
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so
could result in eiectrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Electrical Shock or Personal Injury Hazard.
Review this chart to find do-it-yourself soiutions for minor performance
probiems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
PROBLEM
Cleaner will
not run.
Poor job of dirt
pickup.
POSSIBLE CAUSE
1. Unplugged at wall outlet
2. ON-OFF switch not turned on.
3. Tripped thermai protector.
4. Tripped circuit breaker/blown
fuse at househoid service panei.
1. Full or clogged dust bag.
2. Broken belt
3. Carpet-bare floor setting incorrect.
4. Clogged hose or nozzle.
5. Hose not inserted fuiiy.
6. Worn agitator.
7. Hoie in hose.
8. Dust cover improperly installed.
9. Belt not installed on motor shaft.
POSSIBLE SOLUTION
1. Plug in firmly. Push ON-OFF
switch to ON.
2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Unplug vacuum, wait thirty (30)
minutes, plug in and switch to ON.
4. Reset circuit breaker or repiace
fuse.
1. Change bag.
2. Replace belt.
3. Set in the correct position.
4. Clean hose or nozzle area.
5. Insert hose.
6. Replace agitator.
7. Replace hose.
8. Properly install dust cover.
9. Install belt on motor shaft.
Dust escapes
the paper bag.
Light will
not work.
Dirt sensor will
not work.
1. Bag improperly installed.
2. Bag tom.
1. Burned out light bulb.
1. Dirty optic cells.
-21 -
1. Properly install bag.
2. Replace bag.
1. Replace light bulb.
1. Clean optic cells.
de pedir servidá,
Peligro de choque eléctrico y lesión
A
AVERTENCIA
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
personai.
Problema
La aspiradora
no funciona.
No aspira satis-1. Bolsa para polvo llena.
factoriamente.
La basura de
sale de la bolsa
para polvo.2. Bolsa rota.
La luz no1. Bombilla fundida.
funciona.
Causa posible
1. Está desconectada del enchufe.
2. El control ON-OFF ne está en
¡a posición “ON”.
3. Protector térmico desconectado3 Desenchufe la aspiradora, espere
4. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
2. Correa rota.2. Cambie la correa.
3. Posición incorrecta del selector
carpebbare floor.
4. Manguera o boquilla atascada.
5. Manguera no está bien insertada.
6. Agitador desgastado.
7. Manguera rota.7. Cambie la manguera.
6. La cubierta de polvo no está
bien cerrada.
9. Correa no está instatda en el
eje del motor.
1. La bolsa no está bien cerrada.
Solución posible
1. Conecte bien. Prete el control
ON-OFF a la posición “ON".
2. Prete el control ON-OFF
a la posición “ON".
por tríenla (30) minutos, enchufe
y coloque el control ON-OF
en “ON”.
4. Reestablezca el cortacircuitos
0 cambie el fusible.
1. Cambie la bolsa de polvo.
3. Mueva a la posición correcta.
4. Revise la manguera o la boquilla.
5. Inserte bien la manguera.
6. Cambie el agitador.
8. Cierre bien la cubierta de polvo.
9. Instale la correa en el eje del
motor.
1. Cierre bien la bolsa.
2. Cambie la bolsa.
1. Cambie la bombilla.
Sensor de polvo1. Células ópticas están sucias.1. Limpie las células ópticas.
no funciona.
- 22 -
- 23-
■
i
ттЕтшош
-24-
-9Z-
WARRANTY
"s ^
V >\. . i S^rt
Panasonic Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Panasonic Home and Commercial Products Company (collectively referred to as ‘Ihe
warrantor") will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the
U.S.A. or Puerto Rico for one (1) year from the date of original purchase in the event of
a defect in materials or workmanship.
This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items
which require normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs,
Agitator Brushes and Batteries (if supplied).
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by
contacting a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the
Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC
Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during
the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number
listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other
proof of date of original purchase will be required before warranty performance is
rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which
occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or
failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which
result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty
installation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line
surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial use such as hotel, office,
restaurant or other business or rental use of the product, or service by anycne other than
a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS:
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF
ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD
SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions
or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the
warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not
handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the listed
address on the back cover.
-26-
Garantía de la
aspiradora de Panasonic
Panasonic Home and Commercial Products Company o Panasonic Sales Company
(colectivamente referido como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas
o restauradas en los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra
original en caso de un defecto en las materials o en el montaje del producto.
Esta garantía excluye ambos el labor v fas piezas para las siguientes piezas aue
requieren el cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las
bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluidas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perfdo
de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este
nombre en el guia Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar
un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la
Panasonic Sales Company local durante el periodo de garantía. Busque el número de
teléfono en el guia Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de
compra и otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluida en la
garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre
durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son
causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los
accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mata, la
instalción mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación
de este producto, o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar
para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños
resultados por los actos de Dios.
Límites V exclusiones:
No hay garantías espresadas excepto tas descritas arriba. El garante no será
responsable de los daños Incidentales o consiguientes resultados del uso de este
producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas
incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el
período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o
consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones
descritos arriba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros
derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre
durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su
Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer
Affairs Department en la dirección incluida en la última página de este manual.
- 27 -
IS NEEDÈD
............
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages
of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest
Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC
authorized Servicenter, or call, 1 -800-211 -PANA (7262) toll free to find a
convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or
Regional Sales offices. They are NOT eauípoed to make repairs.
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio
Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio
de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame
gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio
conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No
están equipadas para arreglar estos productos.
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of
your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They
are NOT equipped to make repairs.
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro
suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el
exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están
equipadas cara arreglar estos productos.
......................
.........................
lærw^io
If you ship the product
Si manda e¡ producto
Customer’s Record / Récord de Comprador
Model No.
Número de Modelo
Serial No. / Número de Serie
Dealer’s Address / Dirección del Vendedor.
Date of Purchase / Fecha de Compra
PANASONIC HOME & COMMERCIAL PRODUCTS
COMPANY, DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC
CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http:/Avww.panasonic.com
AC01ZBDNZ0U
C01ZBDN00U00
_____
Dealer’s Name
Nombre del Vendedor,
PANASONIC SALES COMPANY,
MATSUSHITA ELECTRIC OF
PUERTO RICO INC.
Ave. 65 de infanteria, Km 9,5
San Gabriel Industrial Park
Carolina, Puerto Rico 00985
-28-
Printed in U.S.A.
Impreso en BUA
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.