Panasonic MC-V7388 User Manual

Page 1
FULL
VAC
GAUGE
ON
OFF
P
O
E
R
C
O
N
T
R
O
L
MAX
VACUUM CLEANER
Aspiradora
Aspirateur
MC-V7388
Operating Instructions
Instrucciones de operación
Manuel d’utilisation
CШ1ZBYWШШШШШ
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
Page 2

CONSUMER INFORMATION

Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities.Your vacuum cleaner is intended only for household use.The cleaner should be stored in a dry, indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Al check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING statements are designed to alert you to the
WARNING
CAUTION
possibility of personal injury, loss of human life, and/or damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
CAUTION statements are designed to alert you to the possibility of damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
ways
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids. DO NOT store machine outdoors. Replace worn or frayed power cord immediately. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held cleaners, keep machine on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc. Store machine promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or machine. Use machine and accessories only in a manner intended by the manufacturer. The use of an extension cord is not recommended.
©2003 Matsushita Home Appliance Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America.
reservados.
- 2 - - 51 -
Todos los derechos están
Page 3
- 3 -- 50 -
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído. Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc. Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora. Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual. No recomiende un cordón eléctrico adicional.
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 6 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre re
vise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están incluídas para llamarle atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas para llamarle atención a la posibilidad del daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
CUIDADO
©2003 Matsushita Home Appliance Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America.
Todos los derechos están
reservados.
Page 4

Renseignements importants

Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. T surface avant de passer l'aspirateur.
oujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un risque de blessures corporelles
AVERTISSEMENT
graves, voire mortelles, ou de dommages à des biens personnels ou à l’appareil en cas de non respect des instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un
ATTENTION
risque de dommage à l’appareil ou à des biens personnels en cas de non respect des instructions.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides. Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur. Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé. Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple. Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil. Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée. Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
©2003 Matsushita Home Appliance Company, Une division de Matsushita Electric Corporation of America.
reservados.
- 4 -
Todos los derechos están
Page 5
- 5 -- 48 -
When using vacuum cleaner, basic precautions should always
be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in. Unplug from outlet when not in
use and before servicing.
2. To reduce the risk of fire or electric shock - DO NOT use outdoors or on wet
surfaces.
3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
tools.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as
it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an authorized Panasonic Servicenter.
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings
and moving parts.
11. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
12. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they may be present.
16. DO NOT operate cleaner without belt cover properly installed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Page 6

Instrucciones importantes de seguridad

Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre
ni sobre las superficies mojadas.
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente
con los accesorios recomendados por la fábrica.
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de Servicio de Panasonic autorizado.
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas; no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes.
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el enchufe, no el cordón.
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede disminuir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo,
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada
para uso doméstico unicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en
el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.
- 6 - - 47 -
Page 7
- 7 -- 46 -
Importantes mesures de sécurité
Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines
précautions, dont les suivantes.
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:
1. NE PAS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché.Toujours le
débrancher après usage et avant d'effectuer tout entretien.
2. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques, NE PAS utiliser l'appareil
à l'extérieur ou sur une surface mouillée.
3. Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si
l'appareil est utilisé par ou près des enfants.
4. Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.
5. Ne jamais utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est
endommagée. Si l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi tout dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic agréé.
6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. NE PAS passer l'aspirateur sur le cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur.
7. NE PAS débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la fiche.
8. NE PAS toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
9. Ne jamais laisser pénétrer d'objets par les ouvertures. Avant d'utiliser l'appareil,
s'assurer qu'aucune ouverture ne soit bouchée, recouverte de poussière, de peluche ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation de l'air.
10. Ne jamais approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute
pièce mécanique.
11. Ne jamais aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
12. Ne jamais utiliser l'appareil sans le sac à poussière ou les filtres en place.
13. Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.
14. Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers.
15. NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, et NE PAS faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.
16. NE PAS utiliser l'aspirateur si le couvercle de la courroie n'est pas bien installé.
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné
à un usage domestique seulement.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
Page 8

TABLE OF CONTENTS

CONSUMER INFORMATION .................................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS .........................................................................................................................5
PARTS IDENTIFICATION ........................................................................................................ 10
FEATURE CHART ....................................................................................................................11
ASSEMBLY...............................................................................................................................12
Attaching Handle................................................................................................................ 12
FEATURES .............................................................................................................................. 14
Using Cord Hook................................................................................................................ 14
Tool Storage.........................................................................................................................14
Automatic Self Adjusting Nozzle...................................................................................... 16
Edge Cleaning .................................................................................................................... 16
Vac Gauge........................................................................................................................... 16
Carpet-Bare Floor Selector.................................................................................................18
Variable Power Control .......................................................................................................20
Thermal Protector................................................................................................................20
Hose Ring and Hose Ring Mount ......................................................................................22
TO OPERATE CLEANER.........................................................................................................22
Power Cord ........................................................................................................................ 22
ON-OFF Switch.................................................................................................................. 22
Handle Adjustments ......................................................................................................... 24
Using Tools ..........................................................................................................................24
Tool Usage ...........................................................................................................................26
ROUTINE CARE OF CLEANER .............................................................................................26
Cleaning Secondary Foam Filter .......................................................................................26
Replacing HEPA Exhaust Filter..........................................................................................28
Changing Dust Bag.......................................................................................................28, 30
Removing and Installing Lower Plate ...............................................................................32
Replacing Belt .....................................................................................................................34
Cleaning Agitator ................................................................................................................34
Replacing Brushes..............................................................................................................36
Agitator Assembly...............................................................................................................38
Replacing Headlight Bulb...................................................................................................38
Cleaning Exterior and Tools...............................................................................................40
Removing Clogs................................................................................................................. 42
BEFORE REQUESTING SERVICE..........................................................................................44
WARRANTY ............................................................................................................................47
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED.......................................................................... 52
- 8 -
Page 9
Información para consumidor
...................... 3
Instrucciones importantes
de seguridad
................................................ 6
Identificación de piezas
............................ 10
Diagrama de características
........................11
Montaje
...................................................... 13
Colocación del mango
.......................... 13
Características
.......................................... 15
Uso del sujetador del cordón
..................15
Almacenaje de herramientas
..................15
Boquilla de ajuste automático
.............. 17
Limpieza para orillas
............................ 17
Indicador de aspiración
............................17
Selector alfombra-piso
.......................... 19
Botón de poder variable
....................................................21
Protector termal
........................................21
Anillo de manguera y soporte del anillo para manguera
..............................23
Para operar la aspiradora
.......................... 23
Cordón eléctrico
.................................... 23
Control ON-OFF
.................................... 23
Ajustes del mango
................................ 25
Uso de herramientas
................................25
Uso de herramientas
................................27
Cuidado de rutina de la aspiradora
.......... 27
Limpieza del segundo filtro de goma espuma
.................................. 27
Cambiar del filtro de escape
HEPA ........................................................
29
Cambio de la bolsa para polvo ..........
29, 31
Cambiar y insertar de la base inferior......
33
Cambio de la correa
................................35
Limpieza del agitador
..............................35
Cambiar los cepillos
................................37
Montaje de agitador
................................39
Cambio de la bombilla
............................39
Limpieza del exterior y de los
herramientas ............................................
41
Quitar de los residuos de basura en los conductos
......................................41
Antes de pedir servicio ................................
45
Garantía ......................................................
48
Cuando necesita servicio............................
52

Tabla de contenido

Table des matières
Renseignements importants ........................ 4
Importantes mesures
de sécurité ................................................... 7
Nomenclature ............................................. 10
Tableau des caractéristiques........................11
Assemblage .............................................. 13
Montage du manche .............................. 13
Caractéristiques ........................................ 15
Crochet de rangement du cordon ...........15
Rangement des accessoires....................15
Tête d’aspiration autoréglable ............... 17
Nettoyage latéral ................................... 17
Indicateur du sac à poussière ..................17
Sélecteur tapis/plancher......................... 19
Commande de puissance
à vitesse variable......................................21
Protecteur thermique................................21
Anneau du tuyau et son support ..............23
Fonctionnement ......................................... 23
Cordon d’alimentation ........................... 23
Interrupteur ............................................ 23
Réglage de l’inclinaison
du manche ............................................ 25
Utilisation des accessoires.......................25
Utilisation des accessoires.......................27
Entretien de l’aspirateur ............................ 27
Nettoyage du filtre secondaire en
mousse .................................................. 27
Remplacement du filtre d’évacuation
HEPA ........................................................29
Remplacement du sac à poussière....29, 31
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure.......................................33
Remplacement de la courroie ..................35
Nettoyage de l’agitateur............................35
Remplacement des brosses.....................37
Assemblage de l’agitateur.....................39
Remplacement de l’ampoule
de la lampe...............................................39
Nettoyage du boîtier et des
accessoires...............................................41
Dégagement des obstructions..................41
Guide de dépannage....................................46
Garantie .................................................49, 50
Service après-vente .....................................52
- 9 -
Page 10
On-Off Switch
Interruptor de encindido-apagado
Interrupteur
Hose
Manguera
Tuyau
Wand
Tubo
Tube
Crevice Tool
Herramienta para hendiduras
Suceur plat
Secondary Filter (Inside Dust Compartment)
Filtro secundario (Dentro de cubierta de bolsa)
Filtre secondaire (à l’interieur du logement du sac à poussière)
Exhaust Filter (Inside Dust Cover)
Filtro de escape (Dentro de cubierta de bolsa)
Filtre d’évacuation (à l’intérieur du couvercle)
Headlight
Luz
Dispositif d’éclairage
Nozzle
Boquilla
Tête d’aspiration

PARTS IDENTIFICATION

Identificación de piezas

Nomenclature

OFF
ON
Hose Holder
Soporte para la manguera
Porte-tuyau
Variable Power Control
Botòn de Poder Variable
Commande de puissance à vitesse
CONTROL
ER
POW
X
A
M
variable
Vac Gauge
Indicador de
aspiración
L
L
U
F
Indicateur de sac plein
C
VA
E
G
U
A
G
Dust Cover (Dust Bag Inside)
Cubierta de bolsa (Bolsa está adentro)
Furniture Guard
Protector de muebles
Pare-chocs
Agitator Overload Protector Reset
Protección de sobrecarga del agitador
Bouton du protecteur contre surcharges
Agitator ON-Off Selector
Selector On-Off
del Agitador
Sélecteur On-Off (marche-arrêt) de l’agitateur
Couvercle (du sac à poussière)
Power Cord
Cordón electrico
Cordon d’alimentation
Hose Ring
Anillo para manguera
Anneau du tuyau
Handle Screw
Tornillo de mango
Vis du manche
Dusting Brush
Cepillo para sacudir
Brosse àépousseter
Upholstery Tool
Herramienta para
tapices
Suceur pour capitonnage
Handle Release Pedal
Pedal de liberación
del mango
Pédale de réglage de l’inclinaison du manche
Handle
Mango
Manche
Cord Hook
Sujetador de liberación rapide del cordón
Crochet de rangement du cordon
Carry Handle
Mango para transportar
Poignéede transport
Suction Inlet Cover
Cubierta de aspiración
Couvercle de l’entrée d’aspiration
Wand
Tubo
Tube
Hose Ring Mount
Short Hose
Manguera corta
Tuyau court
Rating Plate
Voltímetro
Plaque signalétique
Soporte del anillo para manguera
Support de l’anneau du tuyau
- 10 -
Page 11
- 11 -
Power Vac Gauge Headlight Cord Length Bare Floor
120V AC(60Hz)
Yes Yes 35 Ft Yes

FEATURE CHART

Diagrama de características
Tableau des caractéristiques
Voltaje Indicador de Luz Extensión Uso sin
aspiración de cordón alfombra
12.0 A/12,0 A
Si Si 10,6 m (35pi) Si
Alimentation Indicateur de
Dispositif Longueur du Position
sac plein
d’éclairage cordon plancher
120 V c.a. (60 Hz)
Oui Oui 10,6 m (35 pi) Oui
Page 12
Handle
Mango
Manche

ASSEMBLY

Attaching Handle

1)
DO NOT plug in until assembly is complete.
Turn ON-OFF switch OFF.
Remove handle screw.
Insert handle.
Power Cord
Cordóneléctrico Cordon d’alimentation
Retainer (Plug Head)
Clavija
Agrafe de fixation de la fiche du cordon
Do Not Remove Screw
No removerse
tornillo
Ne pas retirer cette vis
Handle Screw
Tornillo del mango
Vis du manche
2)
Insert screw.
Tighten screw.
3)
Push power cord into the two (2) cord clips in back of handle.
4)
Wrap power cord around lower cord retainer and cord hook.
Secure retainer (plug head) to power cord.
- 12 -
Page 13
- 13 -
1)
No enchufe hasta que el montaje esté completo.
Mueva el control ON-OFF a la posición OFF
.
Quite el tornillo del mango.
Instale el mango.
2)
Instale el tornillo.
Apriete el tornillo.
3)
Empuje el cordón eléctrico hasta las dos (2) áreas indicadas en la parte trasera del mango.
4)
Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los sujetadores del cordón.
Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
1)
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Mettre l'interrupteur sur la position OFF.
Retirer la vis du manche.
Insérer le manche.
2)
Insérer la vis.
Serrer la vis.
3)
Fixer le cordon d'alimentation aux deux
agrafes situées à l'arrière du manche.
4)
Enrouler le cordon autour des crochets.
Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
Colocación del mango

Montaje

Assemblage

Montage du manche

Page 14

FEATURES

Cord Hook
Sujetador del cordón
Crochet de rangement du cordon

Using Cord Hook

1)
Detach plug head from power cord.
Rotate cord hook down to release cord.
2)
Return the cord hook to the upright position before attempting to rewind the cord.

Tool Storage

Wand
Tubo
Tube
Wands (2)
Tubos (2)
Tubes (2)
Dusting Brush
Cepillo para sacudir Brosse àépousseter
Upholstery Tool
Herramienta para tapices
Suceur pour capitonage
Raised Tab
Lengüeta levantada
Saillie
“J" Slot
Ranura en "J”
Fente en “J”
Crevice Tool
Herramienta para hendiduras
Suceur plat
Hose
Manguera
Tuyau
Some tools may already be stored on vacuum cleaner.
Place hose in back of handle on hose holder.
Attach wand to hose by aligning the two (2) raised tabs on wand with “J” slots in hose, guide tabs along grooves, twist to lock in place.
Place wand in rear slot of tool holder, twisting and pushing down over short hose to assure a good connection.
Store other wand, dusting brush and upholstery tool in rear of dust compartment.
Place crevice tool into front slot of tool holder.
Refer to PARTS IDENTIFICATION section for tool location.
- 14 -
Page 15
Uso del sujetador del cordón
Características
Caractéristiques

Crochet de rangement du cordon

1)
Desconecte el clavija del cordón eléctrico.
Ruede hacia abajo el sujetador del cordón para librerarlo.
1)
Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
2)
Devuelva el gancho del cordón a la posición vertical antes de tratar de rebobinar el cordón.
2)
Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.

Almacenaje de herramientas

Rangement des accessoires

Es posible que ya se almacenen unas herramientas en la aspiradora.
Coloque la manguera en la parte trasera
del soporte de manguera.
Para conectar el tubo a la manguera, alinee las dos (2) lengüetas levantadas en el tubo con las ranuras "J" en la manguera. Mueva las lengüetas hacia las ranuras, ruédelas para asegurar.
Coloque el tubo en la ranura trasera del
soporte para herramientas, rodando y empujando hacia abajo a la manguera corta para asegurar una conexión buena.
Almacene el otro tubo, el cepillo para polvo y la herramienta para tapices en la parte trasera en el compartimento para el polvo.
Coloque la herramienta para hendiduras
en el frente del soporte para herramientas.
Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las herramientas.
Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
Placer le tuyau sur le porte-tuyau à
l’arrière du manche.
Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux (2) saillies du tube avec les fentes en « J » du tuyau. Faire glisser les saillies dans les fentes, puis tourner pour verrouiller.
Ranger le tube dans la fente arrière du
porte-accessoires en le tournant et en le glissant par-dessus le tuyau court pour un bon raccordement.
Ranger l’autre tube, la brosse à épous-
seter et le suceur pour capitonnage à l’arrière du logement du sac à pous­sière.
Ranger le suceur plat dans la fente
avant du porte-accessoires.
Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement approprié des accessoires.
- 15 -
Page 16

Automatic Self Adjusting Nozzle

Shallow Pile Carpet
Alfombra de pelo corto
Moquette à poils courts
Deep Pile Carpet
Alfombra de pelo largo
Moquette à poils longs
Nozzle
Boquilla
Tête d'aspiration
Pivot Point
Point d’articulation
Botónde liberación
CARPET
BARE
FLOOR
The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height.
Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces.
No manual adjustments required.

Edge Cleaning

Edge cleaning feature provides for improved cleaning of carpets near walls and furniture.

Vac Gauge

The vac gauge detects when dust bag needs changing or the vacuum is clogged.
Check dust bag when vac gauge indicates FULL.
If dust bag is full, change bag according to CHANGING DUST BAG section.
If dust bag is not full, check for clogs according to REMOVING CLOGS section.
- 16 -
Page 17
- 17 -
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra.
La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales
.
Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.

Limpieza para orillas

Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles.
Indicador de aspiración
Indicateur du sac à poussière
El indicador de aspiración detecta cuando se necesita cambiar la bolsa para polvo o hay residuos en la aspiradora.
Revise la bolsa para polvo cuando el indicador de aspiración muestra FULL (LLENO).
Si la bolsa para polvo está lleno, cambie la bolsa según la sección “Cambiar de la bolsa para polvo”.
Si la bolsa para polvo no está lleno, revise si hay residuos según la sección “Quitar de los residuos de basura en los conductos”.
Cet indicateur détecte si le sac à
poussière est plein ou s’il y a une obstruction.
Lorsque l’indicateur atteint « FULL »,
vérifier le sac à poussière.
Si le sac à poussière est plein, le
remplacer selon les directives indiquées dans la section « Remplacement du sac à poussière ».
Si le sac à poussière n’est pas plein,
vérifier s’il y a une obstruction en suivant les directives indiquées dans la section « Dégagement des obstructions ».
Page 18

Carpet-Bare Floor Selector

Carpet-Bare Floor Selector
Selector carpet­bare floor
Sélecteur tapis/plancher
CARPET
BARE FLOOR (TOOLS)
To Clean Bare Floor Or Use Tools
Para aspirar sobre un suelo
sin alfombra o usar los accesorios
Position plancher ou avec accessoires
Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position when using cleaner on bare floors and when using tools.
The agitator does not rotate in the BARE FLOOR (TOOLS) position.
Selector should be placed in CARPET position when using cleaner on carpeted floors.
For longer belt life, turn vacuum off before moving selector.
Otherwise, take care when selecting either position to ensure selector is pushed full
y and quickly as possible
to desired position.
Failure to do so can cause belt to rub on selector shaft and result in belt becoming hot and creating a burning rubber smell.
To Clean Carpet
Para aspirar sobre
una alfombra
Position tapis
- 18 -
Page 19
- 19 -

Selector alfombra-piso

Sélecteur tapis/plancher
Se debe colocar el selector en la posición para BARE FLOOR (TOOLS) cuando pasa la aspiradora en los suelos sin alfombra y cuando se usan las herramientas.
El agitador no rueda en la posición para BARE FLOOR (TOOLS).
Se debe colocar el selector en la posición para CARPET cuando pasa la aspiradora en los suelos con alfombra.
Apague la aspiradora antes de mover el selector para una vida más larga de la correa.
Siempre tenga cuidado al seleccionar cualquier posición para asegurar que el selector sea movido rápido y por completo a la posición deseada.
Al no mover el selector rápido y por completo a la posición deseada, se puede causar que la correa friccione en el eje del selector y resulte que la correa se caliente creando un olor a goma quemada.
Le sélecteur doit être à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires.
L’agitateur ne tourne pas à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) ».
Le sélecteur doit être à la position
« CARPET » lors du nettoyage des moquettes.
Pour protéger la courroie, couper le
contact sur l’appareil avant d’utiliser le sélecteur.
Sinon, s’assurer de pousser
complètement et rapidement le sélecteur à la position désirée.
Faute de quoi la courroie pourrait frotter
contre l’arbre d’entraînement du sélecteur et s’échauffer ce qui occasionnerait une odeur de caoutchouc brûlé.
Page 20

Variable Power Control

This Vacuum cleaner is equipped with a variable power control which will allow you to select any cleaning power from low to high.
Set to LOW power for delicate fabrics such as draperies. Set to MAX or full
Low
Corto
Bas
High
L
O
R
T
N
O
C
R
E
O
P
MAX
Alto
Haut
FULL
POWER CONTROL
VAC
GAUGE
MAX
power for more conventional carpet­bare floor cleaning.
Lock into MAX
Cerrado al posición MAXIMO
Verrouiller à MAX
To set to MAX or full power move the control knob fully to the right.When MAX is reached you will feel the control knob snap into the locked setting.

Thermal Protector

If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum.
During this time the headlight remains on.
To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace filters.
Replace full bag if necessary.
Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal protector has reset.Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even if vacuum cools down.
- 20 -
Page 21
- 21 -
Botòn de Poder Variable
Commande de puissance
à vitesse variblke
Esta Aspiradora viene con un botòn de poder variable lo cual se deja seleccionar cualquier poder de limpieza de Bajo a Alto.
Ponga en el poder BAJO para tejidos delicados asi como cortinas. Ponga en el poder MAX o todo para la limpieza de pisos sin alfombras mas convencionales.
Para poner en MAX o a todo poder mueva el botón de control todo al la derecha. Cuando llega a MAXIMO se sienta que el botón de control cierre al golpe al posición fijo.
Cet aspirateur est doté d’une
commande de puissance à vitesse varible qui permet de sélectionner la vitesse désirée.
Régler à « LOW » pour des tissus
délicats comme des rideaux. Régler à « MAX » ou pliene puissance pour le nettoyage de tapis ou de planchers.
Pour régler à « MAX » ou pleine
puissnace est atteinte, le commutateur sera verrouillé en cette position.

Protector termal

Protecteur thermique

Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora.
Se queda encendida la luz durante este tiempo.
Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambiar los filtros.
Reemplace toda la bolsa si es necesario.
Espere unos treinta (30) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector termal han encendido. El protector termal no se enciende si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfría.
Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir ainsi évitant des dommages potentiels à l'aspirateur.
En cas d'enclenchement du protecteur, la
lampe demeure allumée.
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres.
Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique s'est réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce, même s'il s'est refroidi.
Page 22

Hose Ring and Hose Ring Mount

Hose Ring
Anillo para manguera
Anneau du tuyau
Hose Ring Knob
Botón del anillo para manguera
Crochet de l’anneau
Hose Ring Mount
Soporte para anillo
para manguera
Support de l’anneau du tuyau
ON
FF
ON
OFF
Hose ring and hose ring mount are designed to prevent tipping of vacuum while using tools.
Place hose ring in hose ring mount as shown in illustration.

TO OPERATE CLEANER

Power Cord

Note:To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one blade is wider than the other.This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO ANY WAY. Only use outlets near the floor.
T CHANGE THE PLUG IN

ON-OFF Switch

Ensure ON-OFF switch is OFF.
Plug the power cord into 120V outlet.
ON position turns vacuum on.
OFF position turns vacuum off.
- 22 -
Page 23
- 23 -
Anillo de manguera y soporte del anillo
para manguera

Anneau du tuyau et son support

El anillo de manguera y el soporte del anillo para manguera están diseñados para impedir que la aspiradora no volque cuando se utilizan las herramientas.
Coloque el anillo para manguera en el soporte del anillo para manguera como se ve en el diagrama.
L’anneau du tuyau et son support
empêchent que l’aspirateur ne bascule lors de l’utilisation des accessoires.
Insérer l'anneau du tuyau dans son
support comme illustré.
Cordón eléctrico

Para operar la aspiradora

Fonctionnement

Cordon d’alimentation
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. No altere la clavija de ninguna manera. Use solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni d'une fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac­ter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol.
Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF.
Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V.
La posición ON enciende la aspiradora.
La posición OFF apaga la aspiradora
.
S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».

Interrupteur

Control ON-OFF

Page 24
Hose
Manguera Tuyau
Wand
Tubo
Tube
Crevice Tool
Herramienta para hendiduras
Suceur plat
Hose Ring Mount
Soporte del anillo para manguera
Support de l’anneau du tuyau
Hose Ring
Anillo para manguera
Anneau du tuyau
Wand
Tubo
Tube
Short Hose
Manguera
corta
Tuyau
court
Upholstery Tool
Herramienta para tapices
Suceur pour capitonnage
Handle Release Pedal
Pedal de liberación
del mango
Pédalederéglage de l’inclinaison du manche
Dusting Brush
Cepillo para
sacudir
Brosse à épousseter
Handle Release Pedal
Pedal de liberación del mango
Pédale de réglage de l’inclinaison du manche

Handle Adjustments

Step on handle release pedal to change handle position.
Move vacuum to upright position for storage and tool use.
Move vacuum to middle position for normal use.
Use low position for cleaning under furniture.

Using Tools

ALWAYS place Carpet-Bare Floor selector in Bare Floor (tools) position when using tools.
Remove wand from short hose by twisting and pulling up.
The tools can be attached to hose, wand(s) or crevice tool.
DO NOT overextend your reach with hose as it could tip vacuum.
To prevent tipping of vacuum, use hose ring mount when cleaning areas below upper cord hook with the tools.
The upholstery tool can be used with or without brush.
- 24 -
Page 25
- 25 -

Ajustes del mango

Réglage de l’inclinaison du manche
Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango.
Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas.
Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal.
La posición baja para limpiar debajo de los muebles.

Uso de herramientas

Utilisation des accessoires

Avec le pied, appuyer sur la pédale
pour mettre le manche à la position désirée.
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur.
La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
Al usar las herramientas siempre coloque el agitador encendido-apagado selector en la posición apagado (OFF).
Rodando y levantando hacia arriba quite el tubo de la manguera corta.
Se puede conectar las herramientas con la manguera, el tubo(s) o la herramienta de hendiduras.
No extienda demasiado la extensión de la manguera porque puede causar que la aspiradora vuelque.
Use el anillo de manguera y el soporte al limpiar con las herramientas las áreas bajo del nivel del gancho superior para que la aspiradora no vuelque.
Se puede usar el cepillo de combinación con o sin el cepillo.
Toujours mettre le sélecteur On-Off
(marche/arrêt) de l'agitateur à la position " Off " lors de l'utilisation des accessoires.
Retirer le tube du tuyau court en le
tournant et en le tirant vers la haut.
Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, au tube ou au suceur plat.
Ne pas trop étendre le tuyau afin de
prévenir que l’aspirateur ne bascule.
Pour empêcher que l’aspirateur ne
bascule pendant l’utilisation des accessoires, utiliser l’anneau du tuyau et son support lors du nettoyage de surfaces en dessous du crochet de rangement du cordon.
Le suceur pour capitonnage peut être
utilise avec ou sans la brosse.
Page 26

Tool Usage

CARPET
BAREFLOOR
(TOOLS)
Secondary Foam Filter
Segundo filtro de goma espuma
Filtre secondaire en mousse
Rib Projections
Lengüetas
Rainures
The Crevice Tool may be used on the following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
The Dusting Brush may be used on the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
The Upholstery Tool may be used on the following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
Note: Always clean tools before using.

ROUTINE CARE OF CLEANER

Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur.

Cleaning Secondary Foam Filter

The secondary foam filter protects the motor.
- 26 -
Check filter when installing a new dust bag.
If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and clean by rinsing in water.
When dry, slide filter back into place.
Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections.
Page 27

Uso de herramientas

Emploi des accessoires
Las Herramientas para hendiduras pueden usarse en las siguientes partes:
Muebles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El Cepillo para sacudir puede ser usado en las siguientes partes:
Muebles
Cortinas
Escaleras
Paredes
La Herramienta para tapices puede ser usada en las siguientes partes:
Muebles
Cojines
Cortinas
Nota: Siempre limpie las herramientas antes de usarlas.
Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
Le suceur pour capitonnage peut être
utilisé dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
Remarque: Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.

Cuidado de rutina de la aspiradora

Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes.
El segundo filtro de goma espuma protege el motor.
Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro.
Si esté sucio, tire del filtro del fondo del compartimento de polvo y límpielo enjuagando con agua.
Cuando esté seco deslice el filtro a su lugar.
Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas.
Limpieza del segundo filtro de goma
espuma
Nettoyage du filtre secondaire en
mousse
Le filtre secondaire en mousse protège
le moteur.
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le rincer à l’eau.
Une fois sec, remettre le filtre en place.S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
- 27 -
Page 28

Replacing HEPA Exhaust Filter

P O
W
E
R C
O N
T R
O L
M
A
X
Dust Cover
Cubierta de polvo
Couvercle
C
A
R
P
E
T
B
A
R
E
F
L
O
O
R
(TO
O
L
S
)
Retainers
Lengüetas
Taquets
Exhaust Filter and Frame
Filtro de escape
HEPA y el marco
Filtre d’évacuation (HEPA) et cadre
HEPA
The HEPA exhaust filter removes dirt from recirculated air.
Check filter when installing a new dust bag.
If dirty, remove filter from bottom of the dust cover by pulling straight up on retainers on frame. Lift one side at a time.
Place new filter in dust cover DO NOT CLEAN WITH WATER*.
Place filter in frame and install in dust cover. For proper operation the white side must face dust cover grill.
*Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year.

Changing Dust Bag

Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company.
1)
Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover.
- 28 -
2)
Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out.
Page 29
- 29 -
Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio.

Cambio de la bolsa para polvo

Remplacement du sac à poussière
1)
Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla.
2)
Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo.
1)
Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
2)
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière.
El filtro de escape HEPA quita el polvo del aire reciclado.
Revise el filtro al instalar una nueva bolsa de polvo.
Si esté sucio, quite el filtro del fondo de la cubierta de polvo al tirar hacia arriba en las lengüetas del marco. Levante un lado y después el otro lado.
Coloque el filtro nuevo en la cubierta de polvo No limpie con agua*.
Coloque el filtro en el marco y instale la cubierta de polvo asegurando de que el lado blanco dé hacia arriba.
*No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año.

Cambiar del filtro de escape HEPA

Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA
Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
Vérifier ce filtre lors du remplacement
du sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
couvercle du sac à poussière en tirant droit vers le haut par les taquets du cadre. Procéder un côté à la fois.
Installer le nouveau filtre dans le
couvercle du sac à poussière. Ne pas le nettoyer à l’eau*.
Placer le filtre dans le cadre et installer
l'ensemble dans le couvercle à poussière. S’assurer que le côté blanc est en face de la grille du couvercle.
*Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an.
Page 30
P
O
W
E R
C
O
N T
R O
L
M
A X
Slots
Fold
Doble
Plier
Ranuras
Fentes
Changing Dust Bag
3)
Spread out new dust bag, taking care not to tear bag.
4)
P
O
W
E
R
C
O
N
T
R
O
L
M
A
X
Fold new dust bag to clear slots as shown.
Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back.
Grooves
Ranuras
Ouvertures
Tabs
Languettes
Étiquettas
5)
) S
L O
O T (
R
O O
L F
E R
A B
T
E P R
A C
Reinsert tabs on end of dust cover into grooves on dust compartment to allow cover to rotate closed.
6)
Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag.
- 30 -
Page 31
- 31 -
6)
Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo.
5)
Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada.
3)
Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa.
4)
Doble la nueva bolsa de polvo para que no toque las ranuras como se ve en el diagrama.
Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa.
6)
Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, sans coincer le sac.
5)
Insérer les languettes en bas du
couvercle dans les ouvertures du boîtier.
3)
Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
4)
Plier le sac de façon à ne pas recouvrir
les fentes (voir illustration).
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le poussant.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
Page 32
Two Latches
Dos pestillos
Deux taquets
Two Locking Tabs
Dos lengüetas de cierre
Deux loquets de sûreté
Lower Plate
Base inferior
Plaque inférieure
WARNING
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Electrical Shock or Personal Injury Hazard.

Removing and Installing Lower Plate

Before servicing any parts, disconnect vacuum from electrical outlet.
Always place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor.
Place handle in upright position and turn vacuum over to expose lower plate.
Release lower plate by pressing two (2) latches and two (2) locking tabs inward as shown.
Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area.
Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing.
Make sure all wires are routed properly and not pinched.
Press lower plate until locking tabs snap into place then push the two (2) latches outward.
- 32-
Page 33
- 33 -
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesiónpersonal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Desenchufe la aspirador
a de la toma de pared antes de hacerles servicio a las piezas
.
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior
.
Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior
.
Para liberar la base inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos y las dos (2) lengüetas de cierre como se muestra.
Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la correa
.
Para reinstalar la base inferior, enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en el montaje delantero de la boquilla
.
Asegúrese de que los alambres estén dirigidas bien y no estén apretadas
.
Apriete la placa inferior hasta que las
lengüetas de cierre estén bien instaladas y luego empuje hacia afuera los dos (2) pestillos.
Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous.
Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et les deux (2) loquets comme le montre l’illustration.
Quite la base inferior y quite los residuos
que exista en el área de la correa.
Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration.
S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
Appuyer sur la plaque inférieure jusqu’à
ce que les loquets s’enclenchent, puis pousser les deux (2) taquets vers l’extérieur.
Quitando e insertando la base inferior
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lé­sions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Page 34
Motor Shaft
Eje del motor
Arbre d'entraînement du moteur

Replacing Belt

Lift Agitator Up
Unidad del agitador
Soulever l'agitateur
Carpet-Bare Floor Selector Shaft
Eje du selector
carpet-bare floor
Arbre du sélecteur tapis/plancher
Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive slippage occurs.
Place carpet-bare floor selector in
CARPET position.
Remove lower plate.
Remove agitator by carefully lifting out.
Remove worn or broken belt.
Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and brush pulley; see illustration for correct belt routing.
Clean agitator and reinstall the two
(2) end caps.
Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely.
Reinstall lower plate.
Groove
Ranura
Ouverture
End Cap
Tapa del
extremo
Bouchon

Cleaning Agitator

- 34 -
Clean agitator after every five uses.
Turn vacuum over, exposing the agitator.
Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors.
Page 35

Cambio de la correa

Remplacement de la courroie

Cambie la correa cuando ocurra un olor de goma que quema causado por un patinaje excesivo.
Mueva el selector de alfombra-suelos sin alfombra a la posición para alfombras.
Quite la base inferior.
Al levantar con cuidado quite el agitador.
Quite la correa gastada o rota.
Envuelva la correa nueva (Panasonic Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa.
Limpie el agitador y reinstale las dos (2) tapas del extremo.
Reinstale el agitador en las ranuras del compartimento de la boquilla.
Después de instalar el agitador, ruede a mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes.
Reinstale la base inferior.
Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie.
Mettre le sélecteur tapis/plancher à la
position « CARPET ».
Retirer la plaque inférieure.Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de l’agitateur, comme le montre l’illustration.
Nettoyer l'agitateur et remmette les
duex (2) bouchons en place.
Remettre l’agitateur en place des les
ouvertures.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement.
Remettre la plaque inférieure en place.

Limpieza del agitador

Nettoyage de l’agitateur
Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones.
Dé vuelta la aspiradora, exponiendo el agitador.
Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador.
Nettoyer après chaque cinq usages.
Retourner l'aspirateur exposant
l'agitateur.
Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux.
- 35 -
Page 36
Agitator Shaft
Eje del agitador
Arbre d’entraînement
Agitator Pulley
Polea para correa
Poulie de la courroie

Replacing Brushes

E-Clip
Sujetador de E
BrideenE
Right End Cap
Tapa de extremo derecho
Bouchon droit
Agitator Holder
Soporte del’agitador
Support de l’agitateur
Card
Tarjeta
Carte
When the bristles on the agitator are so worn that they do not touch a card held across the lower plate, the brushes should be replaced.
Remove lower plate and agitator.
Remove the E-clip from agitator shaft and end cap.
Do not bend agitator shaft or lose E­clip.
Pull agitator shaft out of agitator body.
Pull, or pry out, agitator holder and belt pulley.
Push each brush out of agitator body as shown.
Install new brushes by reversing procedure.
Reinstall agitator holder and agitator pulley completely.
Reinstall the agitator shaft, end cap and E-clip.
Push Off
Empuje hacia fuera
Pousser
Brush
Cepillo
Brosse
See enlarged view for correct assembly of parts.
Position belt over belt pulley on the agitator.
Reinstall agitator and lower plate.
- 36 -
Page 37

Cambiar los cepillos

Remplacement des brosses

Cuando los cepillos del agitador estén
gastados hasta que no pueden tocar una tarjeta tenida en la base inferior, se deben cambiar los cepillos.
Quite la base inferior y el agitador.
Quite el gancho E del eje del agitador y
la tapita del extremo.
No doble el eje del agitador o pierda el gancho E.
Tire hacia afuera del eje del agitador del montaje del agitador.
Tire, o arranque, el soporte del agitador y la polea para correa.
Empuje hacia afuera cada cepillo del montaje del eje como se muestra.
Instale los nuevos cepillos usando el trámite opuesto.
Instale otra vez el soporte del agitador y la polea del agitador por completo.
Instale otra vez el eje del agitador, la
tapita del extremo y el gancho E.
Véase el diagrama grande abajo para el almacenaje correcto de piezas.
Coloque la correa sobre la polea de correa en el agitador.
Reemplace el agitador y la base inferior.
Remplacer les brosses lorsque leurs
poils ne touchent pas la surface d'une carte tenue contre la plaque inférieure.
Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
Retirer la bride en E de l'arbre de
l'agitateur et du bouchon.
Ne pas plier l'arbre de l'agitateur ou
perdre la bride en E.
Tirer l'arbre hors de l'agitateur.
Retirer le support de l'agitateur et la
poulie.
Pousser chaque brosse hors de
l'agitateur de la manière illustrée.
Mettre les brosses de rechange en
inversant la marche à suivre ci-dessus.
Remettre le support et la poulie de
l'agitateur en place.
Installer l'arbre de l'agitateur, le bouchon
et la bride en E.
Se reporter au diagramme ci-dessous
pour l'assemblage des pièces.
Placer la courroie autour de la poulie de
l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
- 37 -
Page 38

Agitator Assembly

Brush
Brushes
Spacers (3)
Filter
End Cap
E-Clip
Bulb Socket Assembly
Casquillo portalámparas
Assemblage de la lampe
Agitator Holder
Shaft

Replacing Headlight Bulb

Remove lower plate.
Grasp the bulb socket and pull upward while moving it back and forth.
Remove old bulb by pushing in while turning counter-clockwise.
Replace bulb by pushing in while turning clockwise.
Agitator Pulley
Spacer
Filter
End Cap
Only use a bulb rated 130 Volts AC-15 Watts.
Reinstall bulb socket into nozzle housing by pushing it back down into slot.
Reinstall lower plate.
- 38 -
Page 39
Retirer la plaque inférieure.Retirer la douille en la balançant de
l'avant à l'arrière tout en tirant dessus.
Enlever l’ampoule en la poussant dans
la douille et en la tournant dans le sens anti-horaire.
Installer la nouvelle ampoule en la
poussant dans la douille et en la tournant dans le sens horaire.
Ne pas utiliser une ampoule de plus de
130 V c.a.-15 W.
Remettre la douille en place dans le
boîtier en la poussant dans la fente de montage.
Remettre la plaque inférieure en place.

Cambio de la bombilla

Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Quite la base inferior
.
Agarre el casquillo portalámparas y levante al moverlo hacia trasera y delantera.
Quite la bombilla vieja del casquillo portalámparas al empujar hacia adentro y rodar en el sentido contrario de las agujas de reloj al mismo tiempo
.
Reemplace la bombilla empujando hacia adentro y rodando en el sentido de las agujas de reloj al mismo tiempo
.
Use solamente una bombilla de 130 V AC-15 vatios.
Reinstale el casquillo portalámparas en el montaje de boquilla empujándolo hacia abajo en la ranura
.
Reinstale la base inferior.
- 39 -
Montaje de agitador /
Assemblage de l’agitateur
Cepillo
Brosse
Entretoise de brosse (3)
Cepillo espaciador (3)
Soporte del agitador
Support de lagitateur
Filtro
Filtre
Tapas del extremo
Bouchons
Sujetador de E
Bride en E
Eje del agitador
Arbre dentraînement de lagitateur
Filtro
Filtre
Polea del Agitador
Poulie de lagitateur
Espaciador
Entretoise
Tapas del extremo
Bouchons
Page 40

Cleaning Exterior and Tools

Unplug cord from wall outlet.
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
DO NOT use tools if they are wet.
- 40 -
Page 41
- 41 -
Limpieza del exterior y de las
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Desenchufe de la toma en la pared.
Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están mojados.
Page 42
Hose
Manguera
Tuyau
Short Hose
Manguera corta
Tuyau court
Suction Inlet Cover
Cubierta de
aspiración
Couvercle de l’entrée d’aspiration

Removing Clogs

The hose located on the back of the vacuum cleaner carries the dirt from the nozzle up to the dust bag. If the hose should become clogged:
Unplug vacuum.
Pull open suction inlet cover and
check for clogging.
Disconnect wand from short hose
and check the wand and hose.
Plug in vacuum cleaner and turn on.
Disconnect wand and stretch hose in
and out to remove clog.
If clog still exists, turn vacuum
cleaner OFF and UNPLUG POWER CORD.
Turn vacuum over and inspect
agitator area for clogs.
- 42 -
Page 43
- 43 -
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera:
Desenchufe la aspiradora.
Tire de la cubierta de aspiración y revise
por los residuos.
Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y en la manguera.
Enchufe la aspiradora y enciéndala.
Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y mínima para quitar los residuos.
Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y desenchufe el cordón eléctrico.
Dé vuelta la aspiradora e inspeccione el
agitador por impedimentos.
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur transporte la poussière de la tête d’aspiration au sac à poussière. En cas d’obstruction:
Débrancher l’aspirateur.
Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction.
Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager toute obstruction.
S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
Retourner l’aspirateur et regarder s’il y a
obstruction autour de l’agitateur.
Page 44

BEFORE REQUESTING SERVICE

WARNING
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Electric Shock or Personal Injury Hazard.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF will not run. switch to On.
2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown 3. Reset circuit breaker or replace
fuse at household service panel. fuse.
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag. pickup.
2. Broken belt. 2. Replace belt.
3. Clogged hose or nozzle. 3. Clean hose or nozzle area.
4. Hose not inserted fully. 4. Insert hose.
5. Worn agitator. 5. Replace agitator.
6. Hole in hose. 6. Replace hose.
7. Dust cover improperly installed. 7. Properly install dust cover.
Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag. the paper bag.
2. Bag torn. 2. Replace bag.
- 44 -
Page 45
- 45 -

Antes de pedir servicio

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. Prete el control no funciona. ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en 2. Prete el control ON-OFF a la
la posición “ON”. posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible 3. Reestablezca el cortacircuitos
quemado en el tablero de o cambie el fusible. servicio de la residencia.
No aspira satis- 1. Bolsa para polvo llena. 1. Cambie la bolsa de polvo. factoriamente.
2. Correa rota. 2. Cambie la correa.
3. Manguera o boquilla atascada. 3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada. 4. Inserte bien la manguera.
5. Agitador desgastado. 5. Cambie el agitador.
6. Manguera rota. 6. Cambie la manguera.
7. La cubierta de polvo no está 7. Cierre bien la cubierta de polvo.
bien cerrada.
La basura se 1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa. sale de la bolsa para polvo. 2. Bolsa rota. 2. Cambie la bolsa.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio autorizado.
Page 46
Guide de dépannage
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur 1. Le cordon d’alimentation 1. Brancher le cordon d’alimentation. ne fonctionne est débranché. Mettre l’interrupteur à la position pas. ON.
2. L’interrupteur est à la position OFF. 2. Mettre l’interrupteur à la position
3. Le disjoncteur s’est déclenché 3. Réenclencher le disjoncteur
ou un fusible a sauté. ou remplacer le fusible.
L’aspirateur 1. Le sac à poussière est plein ou 1. Remplacer le sac. offre un piètre obstrué. rendement.
2. La courroie est brisée. 2. Remplacer la courroie.
3. Le tuyau ou la tête d’aspiration 3. Dégager l’obstruction.
est obstrué.
4. Le tuyau n’est pas inséré à fond. 4. Insérer le tuyau correctement.
5. Les brosses sont usées. 5. Remplacer l’agitateur.
6. Le tuyau est troué. 6. Remplacer le tuyau.
7. Le couvercle du logement du sac 7. Remettre le couvercle
à poussière n’est pas bien fermé. correctement en place.
ON.
De la poussière 1. Le sac n’est pas installé 1. Remettre le sac en place s’échappe correctement. correctement. du sac.
2. Le sac est déchiré. 2. Remplacer le sac.
Page 47

WARRANTY

Panasonic Platinum Series Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”) will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or Puerto Rico for two (2) years from the date of original purchase in the event of a defect in materials or workmanship.
This Limited
Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items
which require normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs,
Agitator Brushes and Batteries (if supplied). Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by
contacting a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty performance is rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial use such as hotel, office, restaurant or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
:
There are no express warranties except as listed above. THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover.
Page 48
Garantía
Aspiradoras Panasonic serie Platino
Garantía limitada
La Companía Panasonic de Productos de Casa y Comercio (referido colectivamente como "el garánte") reparará éste producto con repuestos nuevos o reconstruidos o un producto equivalente, sin costo en los Estados Unidos o Puerto Rico para (2) años desde la fecha de compra original en el caso que hay un defecto de materiales o hechura.
Esta garantía e requieren el cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las
bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluídas). En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído
de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
Límites y e
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la última página de este manual.
xc
luye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que
xclusiones:
Page 49
- 49 -
WARRANTY
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Panasonic Platinum Series Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Vacuum Cleaner - Two (2) year, parts and labour
LIMIT
A
TIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are also excluded from coverage under this warranty. This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, EXCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed below:
Richmond, Br
itish Columbia Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way 6835-8th St. N.E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos Richmond, BC V6W 1K8 Calgary, AB T2E 7H7 Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4 Tel: (604) 278-4211 Tel: (403) 295-3955 Tel: (905) 624-8447 Tel: (514) 633-8684 Fax: (604) 278-5627 Fax: (403) 274-5493 Fax: (905) 238-2418 Fax: (514) 633-8020
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
Page 50

Garantie

5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Panasonic Canada Inc.
Certificat de garantie pour les aspirateurs
Panasonic de la série Platinum
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Aspirateurs - Deux (2) an, pièces et main-d'oeuvre
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les brosses, les courroies, les ampoules électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉP
ARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous :
Richmond, Br
Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way 6835-8th St. N.E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos Richmond, BC V6W 1K8 Calgary, AB T2E 7H7 Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4 Tél. : (604) 278-4211 Tél. : (403) 295-3955 Tél. : (905) 624-8447 Tél. : (514) 633-8684 Téléc. : (604) 278-5627 Téléc. : (403) 274-5493 Téléc. :(905) 238-2418 Téléc. : (514) 633-8020
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de service. Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Réf.: VACwarFr05/01
itsh, Columbia Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec
Expédition de l'appareil à un centre de service
Page 51
Notes,
Notas
, Remarques
Page 52
FULL
VAC
GAUGE
ON
OFF
P
O
E
R
C
O
N
T
R
O
L
MAX

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED

If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the pr
oduct to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com

Cuando necesita servicio

Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
Si manda el producto
PANAMEX COMPANY
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
What To Do When Service is Needed
Service après-vente
WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous :
ACШ1ZBYWZШШШ CШ1ZBYWШШШШШ
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
- 52 -
Loading...