Before operafltig ypMr ySGL'um cleaner, pleAAe read theao inntructiona completely.
COlZAnUOOU00
Page 2
CONSUMER INFORMATION
Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 4 before
use. Read and understand all Instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for
purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities.
Your vacuum cleaner Is Intended only for household use. The cleaner should be stored In
a dry, indoor area. Read the Operating Instructions carefully for Important use and safety
information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always
check the caroet or floor covering manufacturer's recommended cleaning Instructions
before vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO THE
WARNING AND CAUTION STATEMENTS THAT
ARE FOUND THROUGHOUT THIS MANUAL.
WARNING statements are designed to alert you
to the possibility of personal injury, loss of human
A
WARNING
life, and/or damage to the vacuum cleaner and/or
personal property if the instructions given are not
followed.
CAUTION statements are designed to alert you
A
A
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.
DO NOT store machine outdoors.
Replace worn or frayed power cord immediately.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held deaners, keep machine on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc.
Store machine promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or machine.
Use machine and accessories only in a manner intended by the manufacturer.
The use of an extension cord is not recommended.
01998 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All rights reserved.
CAUTION
WARNING
to the possibility of damage to the vacuum clean
er and/or personal property if the instructions
given are not followed.
- 2 -
Page 3
TABLE OF CONTENTS
CONSUMER INFORMATION ........................................................................ 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................................................... 4
PARTS IDENTIFICATION .............................................................................. 5
When using vacuum cleaner, basic precautions should always
be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electricai shock, injury:
1. DO NOT ieave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when
not in use and before servicing.
2. To reduce the risk of fire, electric shock - DO NOT use outdoors or on wet
surfaces.
3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when
used by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recom
mended attachments.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working
as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to an authorized Panasonic Servicenter.
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or
pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over
cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the
cord.
8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening
blocked: keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings
and moving parts.
11. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
12. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they may be present.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as
your local supply.
-4-
Page 5
On/Off Switch
PARTS IDENTIFICATION
Hose
Wand
Secondary Filter
(Inside Dust
Compartment)
Hose
Holder
Dirt Sensor
Dust Cover
(Dust Bag
Inside)
.Exhaust
■ Dust Cover)
A Filter (Inside
Headlight
-Furniture Guard
FEATURE CHART
(PANASONIC UPRIGHT VACUUM CLEANER)
^^™tures
Model
MC-V7377
POWER
120V.AC(60Hz)
12.0 Amps
DIRT
SENSOR
Yes
HEADUGHT
Yes35 Ft.Yes
-5-
CORD
LENGTH
BARE
FLOOR
OPTION
Page 6
TO ASSEMBLE CLEANER
A
DO NOT plug Into electrical supply until assembly is complete. Falluie to do so
could result In electrical shock or injury.
WARNING
Electrical Shock Hazard.
.VACUUM
The vacuum cleaner main body and handle are packed separately.
1. The handle screw has been
installed for shipping purposes.
Please remove the screw
before inserting the handle.
Insert the handle as
shown In the illustration.
Make sure the ON/OFF
switch is in the OFF
position before
instaliing.
3. There are two (2) recessed areas
located on the back of the vacuum,
as shown in the illustration,
designed to secure the power
cord during vacuuming.
.. Power
Always push the power cord _
down into these recessed
areas to help keep the power cord
from hanging near the nozzle
and being damaged by the agi- ^
tator.
_____________________
[ti
1
2. Insert the screw Uiat
you have removed.
Be sure the screw is il
tightened, but not
overtightened.
Remove screw for the
hose holder. Rotate
and align hose holder
hole with screw hole
in handle and insert
screw.
4. Loosely wrap the power cord
around the quick release cord
hook and the lower cord retain
er. Secure the plug head to
the cord by pushing the power
cord into the retainer on the
plug head.
Retainer —
(Plug Head)
j / Hose
- Hose
Holder
Holder
Screw
Handle
Screw
1. The upper cord hook has a ^
quick-release action. To jfn
release the power cord, J 1
rotate the hook downward / W
and the complete power cord L f corrf
will drop off the hook for Hook
immediate use.
2. DO NOT unplug the power X
cord by pulling on the cord. p
Grasp the plug head and pull to S
unplug.the vacuum cleaner.
Return ttie hook to the upright
position before attempting to
rewind the cord.
-6-
Page 7
’
. iCHMENT AS
■V-X^
I
A
DO NOT get the power cord caught under the nozzle when using the vacuum or
attachments as it can be damaged by the agitator as It revolves.
CAUTION
ATTACHMEflTS
E-
Dusdng
Brvsh -
Crevice
Upholstery Tool
Raised "'/*
rah Slot Hose
The attachments should be conveniently positioned on the back and
side of the cleaner for easy access. Some of the attach
ments may already be assembled. Assemt^e the hose
and attachments to the cleaner as follows:
Place the hose in back of the handle on the hose hold
er.
Attach the wand to the hose by aligning the two (2)
raised tabs on the wand with the “J" slots in the hose.
After guiding the tabs along the grooves, twist to lock
in place.
Place the wand in the rear slot of the tool holder,
twisting and pushing down over the short hose to assure a
good connection.
The hose ring should be inserted into the slot to
hold in place only when vacuuming areas below
the upper cord hook.
Store the dusting brush, and the upholstery tool in
the rear of the dust compartment in their proper
locations. Place the crevice tool into the front slot
of the tool holder. Refer to the illustration in the
PARTS IDENTIFICATION section for correct attach
ment storage.
Tool
Hose
Holder
Hose
Hose
Ring
Wand
Wand
Crevice
Tool
(Behind
Wand)
Hose Ring
Mount
- Tool
Holder
- Short
Hose
- 7 -
Agitator (Underneath)
Page 8
SPECIAL FEATURES OF CLEANER
*'■' '#AUtir.r.
' O' is'
Your Panasonic upright vacuum deaner is
designed with an automatic self adjusting
nozzle. No manual adjustments are
required. The height of the nozzle is
instantly and automatically adjusted to any
carpet pile height. This self adjusting
feature allows the nozzle to float evenly
over all carpet pile surfaces.
Deep Pile Carpet
Shallow Pile Carpet
^:i
My-
The edge cleaning feature provides for
improved cleaning of carpets near walls
and furniture.
EDGE CLEANING FEATURE
if:
svi's ''
Nozzle
CM 'C s'üVí^;íx
m¿^* MMkijaMWMpM >'
jíiist-;s 1 .-IV
■
This vacuum has a motor protector which automaticaity
trips to protect the vacuum from overheating. If a clog
prevents the normal flow of air to the motor the motor
protector turns the motor off automatically to allow the
motor to cool in order to prevent possible damage to the
vacuum. During this time the headlight remains on. If
this occurs, turn the vacuum off and unplug tfie power
cord from the outlet to allow the vacuum to cool and the
motor protector to reset.
clogs, if necessary, as described in the REMOVING
CLOGS section. Wait approximately thirty (30)
minutes and plug the vacuum in and turn back on
to see if the motor protector has reset. The motor
protector wiii not reset If the vacuum is not turned
off even if the vacuum has cooied down.
..
MQfTDR PRO
Check for and remove
-8-
TCCTOR
Motor
Protector
(Inside)
Page 9
-i'' ' >■" ,-.y - ■■-= t“-.
t ¿:::f FLOOR SEllgSTOR
To use cleaner on bare floors, the
carpet/bare floor selector on top of the noz
zle should be positioned all the way back
and down toward the bottom of the nozzle
until it locks into place. When the selector is
In this position №e agitator does not turn. This
is also the correct position to place the selector
in to use the attachments. Any time the attachments
are used the agitator should not be turning.
To use cleaner on carpeted areas, the carpet/bare floor
selector should be all the way forward and up to the carpet
position. This will allow the agitator to turn. When carpets are being cleaned the
selector should remain in this position.
Take care when selecting either position to make sure the selector is pushed fully and quickly
as possible to the desired position. Failure to do so can cause the belt to rub on the selector
shaft and may result In the belt becoming hot and creating a burning rubber smell.
To prevent injury when returning the selector to the carpet position, use caution as the selector
can move quiddy upward due to tension caused by the belt.
/
Bare Floor/
Carpet Selector
To clean bare floor
or use attachmenta
The hose ring Is a feature designed to prevent tipping of the vacuum
while performing certain tasks that involve the use of the attachments. To
use this anti-tip feature, place the
hose ring In the hose ring mount as
shown in the illustration. Rotate this
ring on tile hose so that the hose ring
knob will align with the slot in the
hose ring mount and slide the
ring down firmly until it stops.
For recommendations on when
to use the hose ring and the
exact location of the hose ring
mount see the ATTACHMENTS
section.
Hose
Ring Knob
To clean carpef
-9-
Page 10
The electronic dirt sensor is a feature which
will
detect particles as they pass through the
vacuum cleaner.
A red light indicates dirt is being picked up
by the cleaner. A green light indicates most
of the dirt has been picked up by the clean
er.
The dirt sensor indicators and sensor
sensitivity switch are located on the
front of the switch cover. See DIRT
SENSOR under TO OPERATE
CLEANER section for operation.
VAC GAUGE
The vac gauge located on Uie front of your vacuum clean
er dust cover, indicates when the dust bag should be
changed. Change the dust bag when FULL is indi
cated in order to maintain the best cleaning efficien
cy.
NOTE: If tile vac gauge indicates FULL while the
dust bag is still empty, check to see if there are any
clogs as explained in the REMOVING CLOGS sec
tion. The vac gauge indicator may not move as
expected when loose, fluffy dust is vacuumed.
Sensor
\ r SensItMty
I—f Switch
- 10-
Page 11
TO OPERATE CLEANER
A
DO NOT use outlets above counters. Damage to items in the surrounding areas couid
occur. Be sure the switch is In the off position while plugging the cord In.
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one blade Is wider
than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in
the outlet, reverse the plug, if it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper
outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANYWAY.
1. Plug the power cord into a 120V outlet.
2. To start the vacuum cleaner, push the switch
the ON position.
3. To stop the vacuum cleaner, pull the switch to
the OFF position.
CAUTION
-11 -
Page 12
The handle may be lowered to
any position required. Step on
the handle release pedal as
indicated by the illustra'
tion and lower the
handle as desired.
1. Upright position
The handle locks in this posi
tion for storage. The
handle should always
be in an upright posi
tion when the attach
ments are used.
2. Middle position
This position is for normai
cleaning.
3. Low position
This position
is used for
cleaning under
furniture.
OPERATION - As you vacuum, the red indica
tor light will come on and stay on as long as the
sensor detects a high concentration of particles
passing through the cleaner.
The green light indicates that most of the
cleaning is complete.
The sensor switch allows you to select the
sensitivity of the dirt sensor. The switch can
be set to HI or LO sensitivity.
Set the sensor switch to the Hi position when;
• Cleaning bare floors.
• Cleaning carpet with low pile height.
Set the sensor switch to the LO position when:
• Cleaning heavily soiled areas.
• Cleaning carpet with deep pile.
• Cleaning new carpets.
Even with the sensor switch in the LO position, the dirt sensor will detect carpet fuzz, especial
ly on new carpet, which may cause the red light to remain on longer than expected.
- 12 -
Page 13
A
CAUTION
When using the amchnwnts, the agitator begins rotating If the carpet/bare floor selec
tor is not In the bare floor position. Always use the bare fioor position when using
attachments. DO NOT allow the cleaner to remain In fust one place for a period of
time, as the agitator may damage the floor surface. Avoid placing the cleaner on furni
ture, the fringed area of rugs, deep pile carpeting, or carpeted stairs. The Ideal posi
tion for the cleaner when using attachments is tor the unit to be on a level area with
the handle in the full upright position. See the HANDLE ADJUSTMENTS section.
When using the attachments always place the carpet/bare floor selector
in the bare floor position. To remove the wand from the short hose,
grasp the top part of the wand, see illustration, and twist as you pull
up. Once the wand has been removed it can be used as is, or the
tools can be used. The tools can be attached to the hose or
the end of the wand. When connecting №e attachments,
always twist as you push down. If additional reach is
required, the dusting brush or upholstery tool can be
attached to the end of the crevice tool by simply sliding
it over the narrow end of the crevice tool. The attached
hose end swivels at the back of the cleaner to make
cleaning easier in all directions.
When using the attachments, DO NOT overextend your
reach with the hose as it could tip the cleaner over. To
heip prevent tipping of the vacuum when using the
attachments to clean areas below the upper cord
hook, the hose ring should be placed in the hose ring
mount. Above this level, unhook the hose ring from the
hose ring mount.
When attaching the wand to tiie hose and storing the
attachments follow the directions given in the ATTACH
MENT ASSEMBLY section.
Upholstery
Tool
^ Agitator (Underneath)
Wend
Crevice
Tool
(Behind
Wand)
Hose
Ring
Mount
Carpet^aro
Floor Selector
ATTACHMENT USE
CLEANING AREA
ATTACHMENT
CREVICE TOOLX
DUSTING BRUSH
UPHOLSTERY fJ
TOOL
Furniture*
X
X
‘Always clean attachments before using on fabrics. Attachments used in dirty areas, such as
under a refrigerator, should not be used on other surfaces until they are washed. They could leave
marks. See the CLEANING EXTERIOR AND ATTACHMENTS section.
Between
Cushions*
XX
XX
- 13-
Drapes*
X
Stairs
X
X
Walls
X
X
Page 14
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak
performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE
REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of
these tasks to help solve various problems that may occur.
A
Always disconnect electrical supply before performing any service and/or cleaning of the
vacuum c/eaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from
cleaner suddenly starting. DO NOT operate the cleaner without the secondary filter. Be
sure the secondary filter la property Installed. Failure to do so could result in motor fail
ure.
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard.
CLEANING SECONDARY FOAM RLTER
A secondary foam filter protects the motor
from dirt. When installing a new dust bag,
check this filter. Accumulated dirt in the
dust compartment will collect on this filter
and may restrict motor performance.
When this filter becomes dirty, pull it
from the bottom of tiie dust compart
ment and clean by rinsing it in water.
When dry, slide this filter back into place.
Insert the secondary foam filter with a
ruler or something flat. It should be fully
inserted under the plastic rib projections
all the way to the rear.
The HEPA type exhaust filter is located inside the dust
cover. The purpose of this filter is to remove dust
and dirt from the recirculated air. When installing
a new dust bag, check this fitter. When the filter Retalnoi
becomes dirty, remove the filter and the frame
from the bottom of the dust cover by pulling straight up
on the two retainers on the frame. Do one side at a
time. Replace the filter. DO NOT CLEAN WITH
WATER*. Place the new fitter in the frame with
the four slots in the filter aligned with the four
tabs on foe frame. Place the frame and foe fil
ter bad( into foe dust cover, making sure foe
white side is facing up.
Exhaust Filter
(HEPA Type)
and Frame
Retainer
Dust Cover
*This filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year If the
cleaner Is used at least one hour each week.
- 14-
Page 15
Always operate the vacuum with a genuine Panasonic Type U3 Standard, or U6
Electrostatic dust bag installed. Panasonic dust bags may be ordered through any
authorized Panasonic dealer.
1. Pull outward on the
dust cover grip, located
on the top of the dust
cover and remove the
cover.
3. Spread out the end
of the new dust bag.
NOTE: Pull carefully so
as not to tear the bag at
the folds.
5. Reinsert the tab pro
vided on №e end of the
dust cover into the
grooves on the dust com
partment to allow the
cover to rotate closed.
NOTE: The dust
cover must be com
pletely and cor
rectly installed for
proper opera
tion.
CD
□ o
2. To remove the dust
bag, grasp the cardboard
portion of the dust bag
and pull it out.
4. Fold the new dust bag to
clear the slots as shown in
illustration. Failure to do
so will prevent the dust
cover from closing
properly. Attach the
new dust bag onto
the bag holder by
holding the card
board portion and
pushing back as
illustrated.
6. Rotate the dust cover up
into the closed position and
press into place.
NOTE: The dust bag
should not be caught
between the
lower edge of
the dust cover
and the gasket
as indicated by the
arrow in the illustra
tion.
- 15 -
Page 16
AWARN№KSElectrical Shock or Personal Injury Hazard.
When the lower plate Is removed for any reason, before reinstalling, be sure that all elec
trical wires are routed in a manner that prevents them from coming into contact with the
lower plate, tower plate screws, or any moving parts. Be sure that the wires are not
pinched In any way when the lower plate is reinstalled.
Before replacing any parts, disconnect the vacu
um cleaner from the electrical outlet.
Replacing some of the parts in this section invotves the
removal and installation of the lower plate. Always place
paper under nozzle anytime the lower plate is removed
to protect the floor surface.
TWO e
uaehBs
TWO Locking Tabs
To Remove Lower Plate.
Start by placing the handle In the upright position.
See the HANDLE ADJUSTMENTS section. Turn the
vacuum cleaner over, exposing the underside. Release the
lower plate by pressing inward on the two (2) latches and pressing
inward on the two (2) locking tabs that secure the lower plate, as shown in
the Illustration. Remove the lower plate and remove any residue that may exist in the belt area.
Lower
Plate
To Reinstall Lower Plate.
Hock the front end of lower plate into the slots on the front of the nozzle housing. Press the lower
plate into place until the locking tabs snap into place, then press outward on the two (2) latches.
NOTE; To ensure maximum cleaning efficiency, the belt should be checked regularly to make sure
it is in good condition. Check to see if the belt is stretched, cracked, or if excessive slippage has
occurred. Replace if necessary.
1. Remove the lower plate using the procedure in the
REMOVING/INSTALLING THE LOWER PLATE sec
tion.
2. Grasp the bulb socket, wiggle the socket back and
forth while pulling it up out of the nozzle housing. To
remove the old bulb, push it in toward the bulb socket
while turning counterclockwise, then remove.
3. Instail the new bulb by pushing it In toward the
bulb socket and turning it clockwise. Use any stan
dard bayonet base appliance bulb rated at 130 Volts
AC/15Watts.
NOTE: Do not use a bulb rated over 130 Volts AC/15
Watts. During extended use, heat from the bulb could overheat the surrounding plastic parts.
4. Reinsert the bulb socket into the nozzle housing by pushing it back down into the slot.
Replace the lower plate as outlined in the REMOVING/INSTALLING THE LOWER PLATE section.
- 16-
Page 17
A
Be careful when removing agitator. The belt tension Is high. Failure to do so could result
in personal injury from agitator releasing qukddy and snap/^ng away.
Place the carpet/bare floor selector In the carpet position. Unplug and turn the unit over.
Remove the tower plate as described in the REMOVING/ INSTALLING THE LOWER PLATE
section.
ATotor
Shaft
WARNING
Personal Injury Hazard.
Remove the agitator, carefully lift it out, and remove the
worn or broken belt from the brush pulley and motor shaft.
NOTE: The two brush supports may come off along with
the two washers as you lift the agitator out. DO NOT lose
the two small washers.
Loop the new belt around the motor shaft and loop it
around the brush pulley. See illustration for correct belt
routing. Use only a Panasonic Type UBS drive belt.
Before reinserting the agitator make sure the brush supports/washers are on correctly. See illustration in
the REPLACING THE BRUSHES section.
Carpet^are Floor
Selector Shaft
After checking the brush supports, reinstall the agitator back into the housing grooves. After
installing the agitator, turn it by hand making sure that the belt is not twisted or pinched and all
rotating parts turn freely. Replace the lower plate as described in the REMOVING/tNSTALLING
THE LOWER PLATE section.
Install
New Belt
i
C “
Switch off the vacuum cleaner and unplug the power
cord before cleaning the agitator. In order to keep the
cleaning efficiency high, clean the agitator regularly.
Remove the lower plate if necessary. See the REMOV
ING/tN STALLING THE LOWER PLATE section
for the proper procedure.
Agitator - Cut off any carpet pile and lint
entangled around the agitator with a pair of
scissors as illustrated.
- 17 -
Page 18
REPLAaNGTHE Bl
ШШШ&ш
1. When to replace the brushes.
The brushes should be replaced when they are worn.
Brushes should be checked by holding a card across the
lower plate, see illustration. If the bristles on the agitator DO
NOT touch the card, you SHOULD replace the brushes for
best cleaning results.
2. How to replace the brushes.
Place the vacuum cleaner handle in the upright position.
See the HANDLE ADJUSTMENTS section. Remove the
lower plate as outlined in the REMOVING/INSTALLING THE
LOWER PLATE section. After the lower plate is removed,
carefully lift up the agitator until it clears both sides of the
nozzle housing. While holding the agitator up, remove the
belt. Carefully remove both brush supports from the agitator
assembly. In order to keep the agitator assembly properly
balanced, the agitator holder and belt pulley must be aligned
to tfie brush holder. Before removing these items make
marks on Uiem that will allow you to reinstall them exactly as
removed. See illustration. Depress the belt pulley tabs with
a screwdriver. Push in and twist wth the screwdriver white
pulling out on the belt pulley to remove. Do one tab at a
time while pulling out to keep the other tab depressed. The
brushes can now be replaced. Push each brush as shown
in the illustration until it is free from the brush holder.
Brush Maks Brush
Support a Mark Support
r
A
Persona/ Injury Hazard.
Use extreme care when prying or depressing
these items with a screwdriver in order to
help prevent personal Injury or damage to the
vacuum. Be carefiH when working around the
ends of the metal brush holder since sharp
edges may be present.
WARNING
18 -
Page 19
3. To replace the brushes:
Install the new brushes by reversing the
procedure and following these important
instructions. Your new brush kit contains
two (2) different matched pairs of brushes.
One pair has a white paint mark on one end
and the other pair does not. Lay these out
as shown in the illustration to ensure proper
assembly. The pair without the paint mark
are designed to go on №e end with the belt
pulley. They can go on the brush holder in any direction and in any
order. The pair witti the paint mark are designed to go on the end
next to the agitator holder. The white paint mark must be on ttie
very end of the brush holder next to the agitator holder. When the
brushes are properly installed they will not hit the lower plate as
the agitator assembly rotates.
Brushes
(No Paint)
Ben
Pulley
Brushes
(Paint Marks)
Agitator
Holder
4. To reassemble the agitator:
Reinstall the agitator holder and belt pulley. Be sure to align the
marks that you made before you removed these items. This helps
keep the agitator assembly balanced. Place the brush supports
back on the agitator assembly. See the illustration below for an
exploded view of the complete agitator.
5. To replace the agitator assembly:
Place the belt over the belt pulley on the agitator unit. Place the
agitator assembly back into the nozzle as outlined in the REPLAC
ING THE BELT section. After completing the assembly, rotate ttie
agitator, turning it by hand to assure that It rotates smoothly and
the parts are assembled correctly. Pay particular attention to the brushes to ensure they do not
hit the lower plate at any point.
AgHator
Align Holder
6. To check for correct reassembly:
,Replace the lower plate as outlined in the REMOVING/INSTALLING THE LOWER PLATE section.
After the completion of the reassembly, test the vacuum by turning it on and listening for any con
tact of the brushes with the lower plate. If any contact exists there will be a very noticeable noise.
Ben Pulley
Agitator Assembly
Brush Holder-
Brush Supports ■
- 19-
Agitator Holder
Page 20
1. Unplug cord from wall outlet. DO NOT drip water on cleaner.
2. Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid
detergent and water and wrung dry. Wipe dry after cleaning.
3. To reduce static electricity and dust build-up, wipe outer surface of cleaner and attachments.
4. Wash attachments in warm soapy water, rinse and air dry. DO NOT dean in dishwasher or
dothes washer.
DO NOT USE ATTACHMENTS IF THEY ARE WET.
A
Attachments used In dirty areas, such as under a refrigerator, should not be used
on other surfaces until they are washed. They could leave marks.
CAUnON
-20 -
Page 21
The hose located on the back of the vacuum cleaner carries the dirt from the nozzle
up to the dust bag. If the hose should become clogged:
1. Unplug the power cord from the outlet
before checking the airflow passages. Pull
open the suction inlet cover and check for
clogging In this area.
Cover
(Suction
Inle^
2. Disconnect the wand from the short hose
and check the wand and hose for clogging.
Plug in the vacuum cleaner and turn it on.
While running the vacuum cleaner with ttie
wand disconnected, stretch the hose in and
out to remove the clog.
3. If the clog still exists, turn the vacuum
cleaner OFF and unplug the power cord. Turn
the vacuum cleaner over, exposing the under
side. Remove the lower plate. Remove the
short hose from the housing by lifting it
straight up. Inspect the hose end and clear it
of any obstructions. Reinstall the short hose
and lower plate. See the REMOVING/
INSTALLING THE LOWER PLATE section for
detailed instructions.
- 21 -
Page 22
BEFORE REQUESTING SERVICE
A
WARNING
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit Failure to do
80 could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Electrical Shock or Personal Injury Hazard.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
problems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
PROBLEM
Cleaner will
not run.
Poor job of dirt
pickup.
POSSIBLE CAUSE
1. Unplugged at wall outlet.
2. On/Off switch not turned on.
3. Tripped circuit breaker/blown
fuse at household service panel.
4. Unplug vacuum, wait thirty (30)
minutes, plug in and switch to ON.
1. Change bag.
2. Replace belt.
3. Set in the correct position.
4. Clean hose or nozzle area.
6. Replace agitator.
7. Replace hose.
9. Install belt on motor shaft.
Bare floor option
wili not work.
Dust escapes
the paper bag.
Light wili
not work.
Dirt sensor wiil
not work.
1. Belt Improperly Installed with bare
floor selector in wrong position.
1. Bag Improperly installed.
2. Bag torn.
1. Burned out light bulb.
1. Dirty optic cells.1. Clean optic cells.
-22-
1. Properly install belt.
1. Properly install bag.
2. Replace bag.
1. Replace light bulb.
Page 23
WARRANTY
Panasonic Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (collectively
referred to as “the warrantor”) will repair this product with new or refurbished parts free
of charge, in the U.S.A. or Puerto Rico for one (1) year from the date of original pur
chase in the event of a defect in materials or workmanship.
This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items
which require normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs,
Agitator Brushes and Batteries (if supplied).
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. or Puerto Rico can be obtained during the war
ranty period by contacting a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter
listed in the Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a
PASC Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be
obtained during the vrarranty period by calling the local Panasonic Sales Company tele
phone number listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other
proof of date of original purchase will be required before warranty performance is ren
dered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which
occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or fail
ures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which
result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty instal
lation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line surge,
improper voltage supply, lightning damage, commercial use such as hotel, office,
restaurant or other business or rental use of the product, or service by anyone other
than a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS:
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUEN
TIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING
OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WAR
RANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY
PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential dam
ages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or
limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the war
ranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled
to your satisfaction, then write to the Customer Satisfaction Center at the listed address
on the back cover.
-23-
Page 24
WHATTO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of
the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest
Panasonic Services Company ("PASC”) Factory Servicenter, or PASC autho
rized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient
servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales
offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Attach a postage- paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your
complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regionai Sales Offices. They are
NOT equipped to make repairs.
Customer’s Record
Model No.
Serial No.
Dealer's Address .
Date of Purchase
MNASONIC CONSUMER ELECTRONICS
COMPANY, DIVISION OF MATSUSHfTA ELECTRIC
CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
____________Dealer's Name
PANASONIC SALES COMPANY,
MATSUSHITA ELECTRIC OF
PUERTO RICO INC.
Ave. 65 de infantería, Km 9.5
San Gabriel Industrial Park
Carolina, Puerto Rico 00985
AC012ARUZ0U
C01ZARU00U00
Printed in U.S.A.
-24-
Page 25
Instrucciones
de operación
ASPIRADORA
MC-V7377
Panasonic
Anles d« Usar aspiradora, laa completamente estas Instrucciones por favor.
CO1ZARUO0U0O
Page 26
Información para consumidor
Рог favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 4 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias
por comprar este producto. Estammos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos
consumidores satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora
está fabricada para el uso a domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar
seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfom
bra o cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de
fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Favor de prestar mucha atención a las
secciones AVERTENCIA y CUIDADO que
están encontradas por este manual.
Las secciones AVERTENCIA están inclui
das para llamaríe atención a la posibilidad
A
AVEFiTENCIA
de la lesión corporal, la pérdida de vida
humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el
daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluidas
para llamarle atención a la posibilidad del
A
A
CUIDADO
AVERTENCIA
daño a la aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales sí las instruc
ciones dadas no están seguidas.
PARA EVITAR CHOQUE ELECTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raido.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordén eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
01998 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Todos los derechos están reservados.
- 2 -
Page 27
Tabla de contenido
INFORMACIÓN PARA CONSUMIDOR.......................................................... 2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD................................... 4
CUANDO NECESITA SERVICIO ................................................................ 24
- 3-
Page 28
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando usa su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
Lea todas las instrucciones
antes de usar esta aspiradora
AVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la
está usando y antes de darle servicio.
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire
libre ni sobre las superficies mojadas.
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor
cuidado cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use única
mente con ios accesorios recomendados por la fábrica.
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspi
radora no está funcionando adecuadamente o si se ha te caído, está dañada, ha esta
do eiq)uesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de
Servicio de Panasonic autorizado.
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango;
no cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni
esquinas; no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga et cordón alejado de
superficies calientes.
7. No desconecte la aspiradora tirando det cordón eléctrico. Para desconectarla, hale
el enchufe, no el cordón.
8. No toque la aspiradora ni et enchufe con tas manos mojadas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala líbre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes det cuerpo aleja
dos de las aberturas y piezas mecánicas.
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo
humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
14. Tenga cuidado mayor cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasoli
na ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada
para el uso a domicilio únicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el voltaje indica
do en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el
de su casa.
-4-
Page 29
IntBrruptor de
encendido/apagado
Identificación de piezas
Mango
Sujetador de
liberación rapide
del cordón
Manguera
Tubo —
Herramienta
para
hendiduras -
Filtro
secundarlo
(Dentro de
cubierta
de bolsa)
Boquilla
Soporte para
la manguera
Anillo
para la
manguera
Indicador
de polvo
Indicador de p^fg
aspiración sacudir
■ Cubierta de Herramienta
bolsa (Bolsa P«ra fap/ces
está adentro)
F//tro de escape
(Dentro de
o{ cubierta de bolsa)
Luz
Protector de meubles alfombra
Mango para
transportar
Cepillo
Control
para alfombra/
Cordón
eléctrico
Tomillo
de mango
Compartimiento
Inferior para
el cordón
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Pedal de liberación
del mango
Soporte
para la
manguera
Voltímetro
Diagrama de características
(Aspiradora vertical Panasonic)
'-^.^racterísticas
Modelo''^-^
MC-V7377
Voltale
120VAC(60Hz)
12.0 Amperios
Indicador
de polvo
Si
-5-
Luz
Extensión
decotdón
Si10,6 pi
Opción del
uso sin
alfombra
Si
Page 30
Para armar la aspiradora
A
AVERTENOAPeligro de choque eléctrico.
No conecte la aspiradora hasta que termine de armarla. De lo contrarío podría
causar un choque eléctrico o lesión personal.
El cuerpo principal de la aspiradora y
el mango están empaquetados
separados.
1. El tomillo del mango ha sido
insertado para el embalaje.
Retire el tornillo antes de inser
tar el mango. Inserte el mango
de manera que está demon
strada en el diagrama
Asegúrese de que
interruptor de encendido/apagado esté en la
posición "OFF" antes de
armar.
Hay dos huecos localizados en la parte
posterior de la aspiradora como se ve
en el diagrama. Estos huecos están
diseñados para asegurar el codón
eléctrico al pasar la aspiradora.
Siempre empuje hacia abajo cordón
el cordón eléctrico a estas oléctrico
depresiones para que el
cordón eléctrico no cuelgue cerca
de la boquilla y el agitador no le ^
haga daño.
____________
Mango
Ll
2. Inserte el tornillo que
acaba de retirar.
Asegúrese de apre
tarlo pero no demasi
ado. Quite el tomillo
del sorporte de la
manguera. Gire y ali
nee el hueco en el sorporte de la manguera
con el hueco de
tornillo en el mango y
inserte el tornillo.
4. Enrolle sueltamente el cordón
eléctrico alrededor del sujetador
del cordón y el compartimiento
interior para el cordón.
Presione la ranura del enchufe
sobre el cordón eléctrico para
asegurarlo.
Enchufo
^Soporto
' parata
mangttwm
Tom//(o para
«f mango
(fe manguera
No
removerse
esto tomillo
Tom//fo
tío mango
II II ■ 1 1 1-
Uso del sujetador cte cordon electnco
1. El sujetador superior
del cordón eléctrico tiene pj
una acción que librera el Jf f
cordón. Para despren- /W
der el cordón eléctrico Sujetador
gire el sujetador hacia \Mj^^ da! cordón
abajo y el cordón completo dejará caer del
sujetador para el uso la
inmediato.
2. Cuando desconecta la aspi- A
radora no tire del cordón eléctri- p
co. Hale el enchufe y tírelo. /
Cuando reenroNa el cordón / f
eléctrico, asegúrese de que el
sujetador esté en la posición
vertical.
- 6 -
Page 31
induidòs
A
Cuando pasa la aspiradora, no enrede el cordón eléctrico alrededor de la boquilla o
los accesorios. El agitador puede dañarlo cuando gira.
CUIDADO
Accesorios
Zi
Tuifo
Tubo
Herramienta
para
hendiduras
(Detrás
del tubo)
Soporte para
la manguera
- Tenedor de
herramientas
- Manguera
corta
Cepillo para
sacudir —
. Herramienta
para tapices
Lengüeta Ranura
saliente g„ *j* uanguera
Los accesorios deben estar en la parte posterior y en los lados de la
aspiradora para el acceso convenlene. Es posible que unos acce-
sorios ya estén armados. Sigue las instrucciones siguientes para
insertar la manguera y los accesorios a la aspi
radora.
Inserte la manguera en el soporte para la
manguera enfrente del mango. Inserte el tubo
en la manguera por alinear las dos (2) lengüe
tas levantadas del tubo con las ranuras de “J”
en la manguera. Después de mover las
lengüetas por las ranuras, gire hasta que
estén aseguradas.
Coloque el tubo en la ranura trasera del área
para herramientas, girándola y empujándolo
sobre la manguera corta. Asegúrese de que las
conecte bien.
Se debe Insertar el anillo para la manguera en
la ranura para asegurar solamente cuando
pasa la aspiradora en las áreas que están bajo
del nivel del sujetador del cordón.
Mantenga el el cepillo para sacudir, la her
ramienta para tapices en la superficie trasera
del cuerpo de la aspiradora en su lugar apropiado.
Coloque la herramienta para hendiduras en la ranu
ra delantera de la área para herramientas. Véase
el diagrama en la sección “Identificación de piezas"
para mantener los accesorios correctamente.
Herramienta
para hendiduras
Soporte
para la
manguera
Manguera
Anillo
para la
manguera ■
Agitador (Abajo)
D-
-7-
Page 32
Características especiales de la aspiradora
iiplip
Boquilla dé ajuste automático
Su aspiradora vertical Panasonic está dis
eñada con boquilla de ajuste automático.
No se necesitan los ajustes manuales. La
altura de la boquilla ajusta instante y
automáticamente al nivel del pelo de la
alfombra. Este ajuste automático permite
que la boquilla flote fácilmente sobre todos
niveles de pelo de alfombra.
Boqu///á
Atfombra de pelo largo
4/fombre de pelo corto
impieza para onilas
Use la característica de limpieza para oril
las para aspirar con facilidad cerca de las
paredes y los muebles.
Esta aspiradora tiene un protector que activa automaticamente para proteger la aspiradora del recalentamiento. SI
un residuo prohíbe el flujo normal del aire al motor el pro
tector del motor para el motor automaticamente para que
el nrrator enfrie para prevenir unos daños posibles a la
aspiradora. Durante este tiempo la luz se queda encen
dida. Si eso ocurre, apague la aspiradora y desenchufe el
cordón eléctrico del enchufe en la pared para enfriar la
aspiradora y reactivar el protector del motor. Revise si
hay residuos y sóquelos si es necesario, como se
describe en la selección QUITAR LOS RESIDUOS.
Espere unos treinta (30) minutos y enchufe la aspi
radora en el enchufe en la pared y encienda para ver si el
protector del motor haya reactivado. El protector del motor
no reactivará si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora haya enfriado.
- 8 -
Protector
de motor
(Dentro)
Page 33
:
СДИШО! РШВ dtfOtnDiBrSÌIÌ ШЮ1Т10Ш
'' ^ ì* ■ ^ S s _ S к . . АЛ'--'
Рага aspirar sobre un suelo sin alfombra, с!
control para alfombra/sin alfombra localiza
do en la superficie superior de la boquilla
debe estar colocado hacia atrás y hacía
abajo de la boquilla hasta que esté en la
posición asegurada. Cuando el control está en
esta posición, el agitator no gira. Ésta es la posi
ción apropiada para usar tos accesorios. Al usar los
accesorios, el agitator no debe girar.
Para aspirar sobre una alfombra, el control para alfombra/sin
alfombra debe estar en la posición más delantera y en la posición
para alfombras. Permite que el agitator gire. Al aspirar sobre alfombras, el
indicador debe estar en esta posición.
Tenga cuidado al seleccionar cualquiera posición para asegurarse que el indicador esté empu
jado por completo y tan rápido como posible a la posición deseada. No tener el indicador en
la posición apropiada puede causar que la correa friccione en el eje del selector que pueda
calentarse la correa y crear un olor de goma ardiente.
Al poner el control en la posición para alfombra y para evitar lesión corporal, tenga cuidado
porque el selector puede moverse rápido hacia arriba a causa de la tensión de la correa.
Control pera
alfombra/
sin alfombra
Ч' “
Para aspirar sobre un suato sin
alfombra o usar los accesorios
El anillo para manguera es una característica diseñada para que la aspi
radora no derribe cuando se pasa la aspiradora con unos accesorios.
Para utilzar esta característica de no reboltar, inserte el anillo para
manguera en el soporto para anillo para manguera como se ve en el dia
grama. Gire este anillo en la
manguera para que el botón alinee
con la ranura en el soporte para el
anillo para manguera y empuje
hacia abajo firmemente el anillo
para manguera hasta que pare.
Para las recomendaciones
cuando se necesite el anillo
para manguera y la colocación
apropiada del soporte para anil
lo para manguera, véase la sec
ción “Accesorios'’.
Sofón del anillo
para manguera
Para aspirar sobre una alfombra
-9-
manguera
Page 34
шШм
Е1 indicador eléctrico de polvo es una carac
terística que averigua el polvo mientras que
pasa por la aspiradora.
■ ^___
_
La luz roja indica que la aspiradora aspira et
polvo. La luz verde índica que ta mayoría
del polvo ya es aspirada por la aspiradora.
El indicador de polvo y el indicador de sen
síbílidad están localizados en la parte
delantera de la cubierta del indicador.
Para ia operación, véase la sección
“Indicador de polvo" bajo la sección
“Para operar la aspiradora".
Indicador de aspiración
El indicador de aspiración que está localizado en la
parte delantera de la cubierta para bolsa en su aspi
radora, índica cuando la bolsa debe estar cambiado.
Cambie la bolsa cuando el indicador de aspiración
dice FULL para la mejor limpieza.
Nota: Si el indicador de aspiración indica FULL
aún la bolsa está vacía, revise si hay algunos
residuos de basura. Véase la sección “Quitar de
los residuos de basura. El indicador no mueve a
veces cuando aspira el polvo suelto o la pelusa.
Control det
1 r Indicador de
\—/ sensibilidad
- 10'
Page 35
Para operar la aspiradora
CUIDADO
No use los enchufes localizados sobre los muebles. Los objetos cercanos podrían resul
tar dañados. Asegúrese de que el Interruptor esté en la posición "OFF“ antes de conec
tar la aspiradora.
СсШОП'
i
__________________
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polariza
da, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una man
era en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un
electrista para que instale un enchufe correcto.
1. Conecte el cordón eléctrico en un enchufe de 120
vatios.
2. Para arrancar la aspiradora, aprete el interrup
tor de encendido/apagado a la posición "ON”.
3. Para arrancar la aspiradora, aprete el interrup
tor de encendido/apagado a la posición “OFF".
________
No altere la clavija de ninguna manera.
i
¡■■i
-11 -
Page 36
Puede bajar et mango a
cualquier posición que
requiera. Pise en el pedal
de liberación del
mango como se ve
en el diagrama y
baje el mango al
nivel deseado.
1. Posición vertical
El mango traba en esta posi
ción para el almacenaje.
El mango debe estar
en posición vertical
cuando se usan ios
accesorios.
2. Posición mediana
Esta posición es para la
limpieza normal.
3. Posición baja
Esta posición es
para la limpieza
debajo de los
muebles.
IndEcador de polvo
Operación - Al pasar la aspiradora, la luz roja del
indicador de polvo enciende y sigue encendida
mientras que el indicador averigua una concen
tración alta de polvo pasando por la aspiradora.
La luz verde indica que ia mayoría de la limpieza
está completa.
Et indicador de polvo le permite que seleccione la
sensibilidad. Se puede poner el indicador para la
sensibilidad en la posición alta (Hl) o baja (LO).
Ponga el indicador de polvo en la posición alta (Ht)
cuando:
• Aspira sobre los suelos sin alfombras.
• Aspira sobre una alfombra con et pelo bajo.
Ponga el indicador de polvo en la posición baja
(LO) cuando:
• Aspira sobre áreas muy sucias.
• Aspira sobre una alfombra con el pelo alto.
• Aspira sobre una alfombra nueva.
Con el indicador de polvo en la posición “ON", el indicador de polvo averiguará la pelusa de la
alfombra, especialmente en una alfombra nueva que puede causar que la luz roja encienda
más tiempo que normal.
___Confidai
>
-----
V—f sensibilidad
f Indicador de
- 12 -
Page 37
A
CUIDADO
Al usar los accesorios, el agitador empieza a girar sí el control para alfombra/sin alfombra no
está en la posición “Bare Поог“. Siempre use la posición “Ваге Floor” cuando se utilizan los
accesorios. Cuando usa los accesorios, el agitador empieza a girar. No permita que la aspi
radora se quede en el mismo lugar por mucho tíempo porque el agitador puede dañar el
suelo. No coloque la aspiradora sobre los muebles, las orillas de alfombra con franjas, fas
alfombras de pelo alto o los escalones con alfombra. La posición ideal de la aspiradora cuan
do se usan los accesorios es para que la aspiradora esté en una superficie firme al mismo
ni\№l con el mango en la posición vertical. Véase en la sección los “Ajustes del mango".
Siempre mueva el selector de atfombra/sin alfombra a la posición “Bare
Floor cuando pasa la aspiradora con los accesorios. Para separar el tubo
de la manguera corta, hale la parte superior del tubo, véase el diagrama,
y gire hacia arriba. Después de quitar el tubo, se puede usar soio o con
ios accesorios. Se pueden conectar los accesorios con el extremo de
ia manguera o ei extremo dei tubo. Cuando inserta la
herramientas, gire y empújelo hacia abajo al mismo
tiempo. Si necesita una extensión adicional, el cepillo
para sacudir o el cepillo para tapices se puede
insertar en el extremo agudo de la herramienta para
hendiduras. La manguera íncorparada en la parte
posterior de la aspiradora gira para facilitar la limpieza en
cualquier dirección.
Cuando use los accesorios, no estire demasiado la
manguera más de lo debido porque podría causar que
la aspiradora se venga abajo. Para que no se venga
abajo la aspiradora cuando se utilizan los accesorios
para limpiar en las áreas más bajas que el nivel del sujetador
superior del cordón, se debe insertar el anillo para
manguera en el soporte. En áreas más altas que este nivel,
desconecte el anillo para manguera del soporte para el anillo
para manguera.
Al insertar el tubo en la manguera y al almacenar los acceso
rios siga las instrucciones escritas en la sección “Montaje de
accesorios incluidos".
Manguera
Anillo
para la
manguera -
Cepillo para
sacudir
Herramienta
para tapices
I— Agitador (Abajo)
Tubo
Herramienta
para
hendiduras
(Detrás
del tubo)
Soporte para
la manguera
Conbol para
alfombra/
sin alfombra
Uso de accesorios
Área para limpiar
Entre
Accesorio
Herramienta
para hendiduras ^
Cepillo para jQu
sacudir ■“
Cepillo para
tapices
*Antes de usar los accesorios sobre telas, siempre limpíelos. Los accesorios que se usan en las áreas
sucias como el refrigerador no deben estar usados hasta que estén limpiados. Pueden ensuciar tas tetas.
Véase la sección “Limpieza del exterior y los accesorios".
Mueble*
X
X
X
cojines*Cortinas*
X
X
X
X
- 13-
X
Escaleras
X
X
Paredes
X
X
Page 38
Cuidado de rutina de la aspiradora
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y
continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio" en
este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
A
Cuando le da servicio a la aspiradora y/o limpia la aspiradora siempre desconéctela del
enchufe en la pared. De lo contrario podría causar un choque eléctrico o lesión corporal
cuando la aspiradora arranca de repente. No use la aspiradora sin el fíltre secunadarío
de espuma y caucho. Asegúrese de que el filtro secundario de espuma y caucho esté
bien instalado. De lo contrario podría dañar el motor.
Un fiitro secundario de espuma y caucho
protege el motor del polvo. Cuando cam
bia la bolsa para polvo, revise este filtro.
Si el filtro está sucio, podría disminuir el
rendimiento del motor. Cuando el filtro
está sucio, tfreio hacia abajo del com
partimiento para polvo y enjuagúelo
con agua. Cuando esté seco, inserte
el filtro con la superficie bianca hacia
arriba en su lugar apropiado. Use una
regla o cosa semejante para insertar el
filtro secundario de espuma y caucho.
Inserte el filtro bien debajo de las
lengüetas plásticas.
AVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico o lesión
corporal
El filtro de escape del estilo HEPA está localizado
dentro de la cubierta de polvo. El propósito de
esté filtro es quitar el polvo y la tierra del aire
recirculante. Cuando inserta una nueva bolsa Pestillo
para polvo, revise este filtro. Cuando el filtro
esté sucio, tire del filtro y del marco de la parte inferi
or de la cubierta para polvo. Tire hacia arriba en
los dos pestillos en el marco, tire de un lado a la
vez. Cambie el filtro. No lo limpie con agua*.
Inserte el filtro nuevo en el marco con las cua
tro ranuras del filtro instaladas con las cuatro
lengüetas del marco. Otra vez inserte el
marco y ei filtro en la cubierta de polvo,
asegurándose de que la superficie blanca esté hacia arriba.
*No puede lavar este filtro y debe cambiarlo al mínimo una vez cada año si usa la aspi
radora un hora o más por semana.
- 14-
Filtro de escape
(Del estillo HEPA
el marco)
Pestillo
Cubierta
de polvo
Page 39
Cambio de la bolsa f»ra polvo
Siempre opere la aspiradora con una bolsa para polvo Panasonic Type U3 regular o U6
electrostática insertada. Puede pedir las bolsas para polvo en cualquier Centro
Autorizado de Panasonic.
1. Tire hacia frente de la
ranura de la cubierta para
polvo que está localizada
en ta parte superior y quite
la cubierta.
3. Desdoble la bolsa
con cuidado para que no
se rompa.
Nota: Extiéndala con
cuidado para que la
bolsa no se rasgue en
ios pliegues.
5. Inserte la lengüetas en
la parte inferior de la
cubierta para polvo otra vez
en las ranuras en el com
partimiento para polvo para
que la cubierta cerrada
pueda girar.
Nota: La cubierta
para polvo tiene que
estar insertada
completa y correc
tamente para
que la aspi
radora fun
cione bien.
2. Para cambiar la bolsa
para polvo, hale la parte
de cartón de la bolsa y tire
hacia frente.
4. Doble la nueva bolsa para
polvo para que no toque las
ranuras como se ve en el diagra
ma. Una bolsa mal insertada
prohíbe que la cubierta de
polvo no cierre firme- Banuresj[
mente. Coloque la nueva
bolsa para polvo en el collar
para bolsa. Hale la ool
parto de cartón y
empuje hacia atrás.
Véase el diagrama.
6. Gire la cubierta para polvo
hacia arriba hasta que esté en la
posición cerrada y aprétela bien.
Nota: Asegúrese de que la
parte inferior de la
bolsa para polvo no
esté localizada
entre el borde de la
cubierta para
polvo y la junta.
Véase la flecha en el
diagrama.
- 15 -
Page 40
A
Cuando la placa de base está quitada para cualquier razón, antes de reinsertar, asegúrese de
que todos tos alambres eléctricos estén localizados en un lugar donde no pueden tocar la
placa de base, los tomillos para la placa de base, u otra pieza que mueve. Cuando cambia la
placa de base, asegúrese de que la placa de base no dañe los alambres eléctricos.
Antes de cambiar algunas piezas, desconecte la _ lengüetas
aspiradora del enchufe en la pared. -
Para cambiar unas de estas piezas en esta sec
ción, hay que quitar y cambiar la placa de base. Siempre
coloque un periódico debajo de la boquilla cuando quita
la placa de base para proteger el suelo.
Para quitar la placa de base.
Primero coloque el mango en la posición vertical.
Véase la sección de “Ajustes del mango". Invierta la
aspiradora de manera que la placa de base mire hacia // 'Pleca
arriba. Suelta la placa de base por empujar hacia adentro en los ^ de base
dos (2) pestillos y por empujar hacia adentro en las dos (2) lengüetas
para asegurar que aseguran la placa de base, como se ve en el diagrama.
Quite la placa de base y el residuo de basura si hay alguno en el área de correa.
Para cambiar la placa de base.
Coloque el extremo delantero de la placa de base en las ranuras en el extremo delantero del
montaje de boquilla. Empuje en la placa de base hasta que las lengüetas para asegurar estén en
la posición apropiada. Etonces, empuje hacia afuera en los dos (2) pestillos.
Nota: Para el rendimiento máximo, hay que revisar la correa con regularidad para que la correa
esté en buenas condiciones. Revise si la correa esté suelta o tenga grietas. Cambíela cuando
sea necesario.
AVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico o leslórt
corporal.
СгШЫЬ de ia ЬотЫНа
Ш
1. Quite la placa de base de manera descrita en la
sección "Cambiar/insertar de la placa de base”.
2. Hale la bombilla moviéndola de lado a lado mien
tras la levanta del montaje de boquilla. Para quitar la
bombilla vieja empújela y déla vuelta para la izquier
da y quítela de la abertura.
3. Para insertar la bombilla nueva, inserte y dé
vuelta para la derecha hasta que asegure en la aber
tura. Use una bombilla especial para los elec
trodomésticos do 130 volts AC/15 vatios.
Nota: No use una bombilla de más de 130 volts
AC/15 vatios. Durante un uso alargado, el calor de la
bombilla puede dañar las piezas plásticas cercanas.
4. Otra vez inserte el montaje de bombilla en el montaje de boquilla. Aprételo hacia abajo en la
ranura. Inserte la placa de base otra vez de manera descrita en la sección de “Cambiar/insertar
Tenga cuidado cuando quita e agitador. La tensión de la correa es alta. De lo contrario
podría sufrir una lesión corporal si el agitador se libera rápidamente y sale disparado.
Mueva el Indicador para alfombra/sin alfombra a la posición "Carpet". Desconecte la aspi
radora y inviértala de manera de que la placa de base mira hacía arriba. Quite la placa de base
de manera descrita en la sección “Camblar/lnsertar de la placa de base”.
Antes de insertar el agitador otra vez, asegúrese de que los soportes de cepillo y tas arandelas estén
insertadas de la manera correcta. Véase el diagrama en la sección “Cambiar los cepillos”.
AVERTENCIA
Quite el agitador, levántelo con cuidado y quite la correa de ia
polea y del eje de transmisión del motor sí está rota o en
malas condiciones.
Nota: Los dos soportes para cepíilo pueden salir con las dos
arandelas cuando levanta el agitador. No pierda estas dos
arandelas pequeñas.
Ensarte la correa nueva sobre el eje de transmisión del motor
y ensártela sobre la polea. Véase el diagrama para la man
era correcta de ensarte la correa. Use únicamente una cor
rea Panasonic UB8.
Peligro de lesiórj corporal.
Después de revisar los soportes para cepillo, inserte otra vez el agitador en las ranuras en ia base de
la aspiradora. Después de insertar el agitador, gire a mano el agitador para asegurarse de que gire
libremente. Inserte otra vez la placa de base de la manera descrita en la sección “Cambiar/Insertar
de la placa de base".
Limpieza del aqitador
Apague la aspiradora y desconecte el cordón eléctrico
antes de limpiar el agitador. Para mantener el mayor
rendimiento, limpie el agitador con regularidad. Sí es
necesario, quite la placa de base. Véase la sección
“Cambiar/Insertar de la placa de base” para la manera
apropiada.
Agitador - Corte con tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa enredados alrededor
del agitador. Véase el diagrama.
- 17-
Page 42
1. Cuando cambia el cepillo.
Cambie el cepillo cuando esté en malas condiciones.
Revise el cepillo con una tarjeta puesta en la mano en la
placa de base. Véase el diagrama. Si los cerdámenes en el
montaje para cepillos NO se extenden hast la taijeta, DEBA
cambiar los cepillos para le mejor limpieza.
2. Cómo cambia el cepillo.
Coloque el mango de la aspiradora en la posición vertical.
Véase la sección de los ‘Ajustes del mango”. Quite la placa
de base de manera descrita en la sección “Cambiar/Insertar
de la placa de base”. Despúes de quitar la placa de base,
levante con cuidado el agitador hasta que no toque los dos
lados del compartimiento de boquilla. Cuando levanta el
agitador, quite la correa. Quite con cuidado las dos
soportes para cepillo de encierre montaje del agitador. Para
balancer el montaje del agitador, alinee el soporte para el
agitador y la polea para la correa con el montaje des cepil
los. Antes de quitar estas piezas, márquelas para que
pueda devolverlas en el orden exacto. Véase el diagrama.
Empuje hacia abajo con un destornillador en las lengüetas
de la polea para la correa. Para quitar la polea para la cor
rea, empuje hacia adentro y gire con el destornillador al tirar
hacia afuera de la polea para la correa. Trabaje en una
lengüeta a la véz al tirar hacía afuera para mantener la otra
lengüeta empujada hacia abajo. Ahora se pueden carnbiar
los cepillos. Empuje cada cepillo hasta que esté agüera del
soporte para cepillos. Véase el diagrama.
mim
Soporte Marque Soporte
para con una ¡.an
cepillo mancfis
Polea para la correa
7^ f
...
.
A
Peligro de lesión corporal.
Tenga mucho cuidado cuando trabaja o empuja
hacia agajo en estas piezas con un destornillador para evitar la lesión corporei o el daño a la
aspiradora. Tenga cuidado cuand trabaja en los
extremos metales e loa soportes para cepillos
porque es posible que sean agudos.
Instale los nuevos cepillos en el orden
contrario y siga tas instrucciones impor
tantes. Su nuevo equipo de cepillos
contiene dos (2) distinos pares asocia
dos de cepillos. Un par tiene una
manca blanca en un extremo y el otro
par no la tiene. Véase el diagrama para
poner estas piezas en orden para
armarlas correctamente. El par sin la
mancha blanca está diseñado para colocarse en el extremo con
la polea para la correa. Se pueden colocar en el soporte para
cepillos en cualquiera orden y en cualquiera dirección. El par
con la mancha blanca está diseñado para colocarse en el
extremo del soporte para cepillos al lado del soporte de agita
dor. El extremo con la mancha blanca debe colocarse al lado
del soporte del agitador. Cuando los cepillos estén bien ínsta
los, ellos no tocarán la placa de base cuando el montaje del agi
tador gira.
Polea para
\ la correeAlinee las
4. Para rearmer el agitador:
Reinserte el soporte del agitador y la polea para la correa.
Asegúrese de que alinee las manchas que marcó . antes de
quitar estas piezas. Esto mantiene el equilibrio del montaje del
agitador. Inserte otra vez las soportes para cepillo para encierre
en el montaje del agitador. Véase el diagrama abajo para una
ilustración grande del montaje de cepillos.
AHnee Soportepara
las agltaaor
sinanchaa / /■
5. Para cambiar el montaje del agitador:
Coloque la correa en la polea para la correa en la unidad del agitador. Inserte el montaje de agi
tador en la boquilla como se describe en la sección "Cambiar la correa”. Después, gire el agita
dor, girando a mano para asegurar que gire con facilidad y que las piezas estén Insertadas cor
rectamente. Preste mucha atención a los cepillos para asegurar que ellos no toquen la placa de
base en ninguna parte.
6. Para revisar el conjunto de piezas:
Reinserte la placa de base como se describe en la sección "Cambiar/Insertar de la placa de
base”. Después de relnsertar la placa de base, encienda la aspiradora y escuche si hay un ruido
que indica que los cepillos tocan la placa de base. Si los cepillos tocan la placa de base, habrá
un ruido notable.
СврШов
(Con menchas)
Soporte para
ef agitador
manchas
Poiea para
ia correa
Montaje de agitador
Sopmte para el cepillo
Soportes para el cepillo
- 19-
Soporte para
el agitador
Page 44
aœe^riosi
1. Desconecte el cordón eléctrico del enchufe en ta pared. No choree agua sobre la aspiradora.
2. Limpie el exterior con un trapo suave y limpio, que ha sido exprimido después de remojar en una
solución de agua y detergente líquido ligero. Seque el exterior con un trapo seco después de limpiar.
3. Para reducir la electricidad estática y la acumulación de polvo, limpie la superficie exterior y los
accesorios.
4. Limpie los accesorios en el agua tibia y jabonosa, enjuague y deje secar al aire líbre. No lave los
accesorios en el lavaplatos ni en la lavadora para ropa.
No use los accesorios si están mojados.
ACUIDADO
Los accesorfos que se usan en áreas sudas como debajo del refrigerador no
deben usarse en otras superficies sin antes estar /avados. Podrían dejar mareas.
-20-
Page 45
La manguera localizada en la parte posterior de la aspiradora transporta e! polvo de la
boquilla hasta que llegue a ta boisa para polvo. Si la manguera está atascada:
1. Desconecte el cordón eléctrico del enchufe
antes de revisar los conductos de aire. Tire
para abrir la cubierta de la apertura de
aspiración y revise si hay residuos de polvo
en la manguera
Cublorta
(Abertura de
aspiración)
2. Desconecte la tubo de la manguera corta y
revise para residuo de basura. Conecte la
aspiradora y arránquela. Mientras la aspi
radora funciona con la manguera desconecta
da, estire la manguera al máximo y luego per
míta que se encoja hasta su tamaño normal
para quitar el residuo de basura.
3. Si aún hay un residuo de basura, aprete el
botón de encendido/apagado en la posición
“OFF" y desconecte el cordón eléctrico.
Invierta la aspiradora de manera que la placa
de base mire hacia arriba. Quite la placa de
base. Para quitar la manguera corta del com
partimiento, levántela hacia frente. Revise el
extremo de la manguera y limpíelo si hay
residuo de basura. Inserte la manguera corta
para boquilla y la placa de base otra vez.
Para más detalles, véase la sección
"Cambiar/lnsertar de la placa de base".
Manguera
corta
-21 -
Page 46
Antes de pedir servicio
Peligro de choque eléctrico y lesión
A
AVERTENCIA
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría pro
ducirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier ser
vicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser
hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMACAUSA POSIBLESOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora
no funciona.
No aspira satis-1. Bolsa para polvo llena.1. Cambie la bolsa.
factoriamente.
Indicador de alfombra/sln alfombra
no funciona.
La basura de
sale de la bolsa
para polvo.
La luz no funciona.
Indicador de pol-
vo no funciona.
1. Está desconectada del enchufe.1. Conecte bien. Prete el interruptor
2. El interruptor de encendido/
apagado ne está en LA
posición "ON".
3. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
4. El activado protector del motor.4. Desenchufe la aspiradora, espere
2. Correa rota.
3. Posición incorrecta del indicador
de alfombra/sín alfombra.
4. Manguera o boquilla atascada.4. Revise la manguera o la boquilla.
5. Manguera no está bien insertada.5. Inserte bien la manguera.
6. Cepillo desgastado.6. Cambie el cepillo.
7. Manguera rota.7. Cambíe la manguera.
8. La cubierta para polvo no está,
bien cerrada.
9. Correa no está instalda en el
eje del motor.
1. La correa está mal instalada con
el indicador de alfombra/sin alfom
bra en la posición inapropiada.
1. La bolsa no está bien cerrada.
2. Bolsa rota.2. Cambíe la bolsa.
1. Bombilla fundida.1. Cambie la bombilla.
1. Celdas ópticas están sucias.1. Limpie las celdas ópticas.
personal.
de encendido/apagado a la
posición “ON”.
2. Prete el interruptor de encendido/
apagado a ia posición “ON".
3. Reestablezca el cortacircuitos
0 cambie el fusible.
por trienta (30) minutos, enchute y
coloque el interruptor encendido/
apagado en ON.
2. Cambie ta correa.
3. Mueva a la posición correcta.
8. Cierre bien la cubierta para polvo.
9. Instale la correa en el eje del
motor.
1. Instale la correa correctamente.
1. Cierre bien la bolsa.
- 22 -
Page 47
Garantía
Garantía de la
aspiradora de Panasonic
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectiva
mente referido como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o
restauradas en los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra
original en caso de un defecto en las materials o en el montaje del producto.
Esta garantía excluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que
requieren el cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombil
las, los cepillos para agitador, y las pilas (si están Incluidas).
En los Estados Unidos o en Puerto Rico, puede llevar este producto para darle servicio
durante el perído de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory
Servicenter. Busque este nombre en el guia Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-
PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande
por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante el periodo de
garantía. Busque el número de teléfono en el guia Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de
compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluida en la
garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre
durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que
son causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en (os
accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la
instalción mala, la operación inapropnada, el cuidado malo, la alteración, la modifi
cación de este producto, o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o
alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o
daños resultados por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. E) garante no será respons
able de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o
violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las
garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de
garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consigu
ientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arri
ba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros dere
chos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante
o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de
Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Customer
Satisfaction Center en la dirección incluida en la última página de este manual.
- 23-
Page 48
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio
Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo
"Servicio de Eléctrodomésticos" en tas páginas amarillas de la guía de telé
fonos o líame gratis at 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de ser
vicio conveniente. No mande el producto a tas EXECUTIVE o REGIONAL
SALES OFFICES. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original sí posible y mándelo prepagado y con seguro sufi
ciente. Ponga una carta con sellos en ta que describe su problema con el producto en el exterior
del cartón. No mande el pmducto a las EXECUTIVE o REGIONAL SALES OFFICES. No
están equipadas para arreglar estos productos.
Récord de Comprador
Número de Modelo
Número de Serie
Dirección del Vendedor
Fecha de Compra
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS
COMPANY, DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC
CORPORATION OF AMERICA
One Pcinasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
_______
______________
Nombre del Vendedor
PANASONIC SALES COMPANY,
MATSUSHITA ELECTRIC OF
PUERTO RICO INC.
Ave. 65 de infanteria, Km 9.5
San Gabriel Industrial Park
Carolina, Puerto Rico 00985
AC012ARUZ0U
C01ZARU00U00
Impreso en EUA
-24-
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.