Panasonic MC-V7312 User Manual

VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-V7312
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.

CONSUMER INFORMATION

Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities.Your vacuum cleaner is intended only for household use.The cleaner should be stored in a dry, indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Al check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING statements are designed to alert you to the
WARNING
CAUTION
possibility of personal injury, loss of human life, and/or damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
CAUTION statements are designed to alert you to the possibility of damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
ways
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids. DO NOT store machine outdoors. Replace worn or frayed power cord immediately. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held cleaners, keep machine on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc. Store machine promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or machine. Use machine and accessories only in a manner intended by the manufacturer. The use of an extension cord is not recommended.
©2003 Matsushita Home Appliance Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America. All rights reserved.
- 2 -
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides. Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur. Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé. Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple. Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil. Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée. Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.

Renseignements importants

Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. T
oujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
ATTENTION
Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un risque de blessures corporelles graves, voire mortelles, ou de dommages à des biens personnels ou à l’appareil en cas de non respect des instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un risque de dommage à l’appareil ou à des biens personnels en cas de non respect des instructions.
AVERTISSEMENT
©2003 Matsushita Home Appliance Company, Une division de Matsushita Electric Corporation of America.
Tous droits réservés
- 3 -
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 6 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre re para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todos las advertencias
ADVERTENCIA
CUIDADO
vise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
Las secciones ADVERTENCIA están incluídas para llamarle atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas para llamarle atención a la posibilidad del daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído. Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc. Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora. Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual. No recomiende un cordón eléctrico adicional.
©2003 Matsushita Home Appliance Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America.
reservados.
- 4 -
Todos los derechos están
- 5 -- 48 -
When using vacuum cleaner, basic precautions should always
be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in. Unplug from outlet when not in
use and before servicing.
2. To reduce the risk of fire or electric shock - DO NOT use outdoors or on wet
surfaces.
3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
tools.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as
it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an authorized Panasonic Servicenter.
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings
and moving parts.
11. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
12. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they may be present.
16. DO NOT operate cleaner without belt cover properly installed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines
précautions, dont les suivantes.
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:
1. NE PAS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché.Toujours le
débrancher après usage et avant d'effectuer tout entretien.
2. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques, NE PAS utiliser l'appareil
à l'extérieur ou sur une surface mouillée.
3. Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si
l'appareil est utilisé par ou près des enfants.
4. Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.
5. Ne jamais utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est
endommagée. Si l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi tout dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic agréé.
6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. NE PAS passer l'aspirateur sur le cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur.
7. NE PAS débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la fiche.
8. NE PAS toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
9. Ne jamais laisser pénétrer d'objets par les ouvertures. Avant d'utiliser l'appareil,
s'assurer qu'aucune ouverture ne soit bouchée, recouverte de poussière, de peluche ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation de l'air.
10. Ne jamais approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute
pièce mécanique.
11. Ne jamais aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
12. Ne jamais utiliser l'appareil sans le sac à poussière ou les filtres en place.
13. Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.
14. Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers.
15. NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, et NE PAS faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.
16. NE PAS utiliser l'aspirateur si le couvercle de la courroie n'est pas bien installé.
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné
à un usage domestique seulement.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
- 6 - - 47 -
- 7 -- 46 -

TABLE OF CONTENTS

CONSUMER INFORMATION...................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .................................................... 5
PARTS IDENTIFICATION ................................................................................ 10
FEATURE CHART ..............................................................................................11
ASSEMBLY ...................................................................................................... 12
Attaching Handle.......................................................................................... 12
Using Cord Reel .......................................................................................... 12
Tool Storage ................................................................................................ 14
FEATURES........................................................................................................ 16
Automatic Self Adjusting Nozzle................................................................ 16
Edge Cleaning .............................................................................................. 16
Motor Protector ............................................................................................ 16
Carpet-Bare Floor Selector ........................................................................ 18
Hose Ring and Hose Ring Mount .............................................................. 20
TO OPERATE CLEANER ................................................................................ 22
Power Cord .................................................................................................. 22
ON-OFF Switch ............................................................................................ 22
Handle Adjustments .................................................................................. 22
Using Tools .................................................................................................. 24
ROUTINE CARE OF CLEANER ...................................................................... 26
Cleaning Secondary Foam Filter .............................................................. 26
Replacing HEPA Exhaust Filter .................................................................. 26
Changing Dust Bag...................................................................................... 28
Removing and Installing Lower Plate ...................................................... 30
Replacing Headlight Bulb............................................................................ 32
Replacing Belt .............................................................................................. 34
Cleaning Agitator ........................................................................................ 36
Replacing Agitator ...................................................................................... 36
Agitator Assembly..........................................................................................36
Cleaning Exterior and Tools ........................................................................ 38
Removing Clogs .......................................................................................... 40
BEFORE REQUESTING SERVICE.................................................................. 42
WARRANTY ..................................................................................................45,46
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED...................................... back cover
- 8 -

Tabla de contenido

Table des matières
Renseignements importants .................... 3
Importantes mesures
de sécurité ................................................ 6
Nomenclature ......................................... 10
Tableau des caractéristiques....................11
Assemblage ........................................... 13
Montage du manche ........................... 13
Enrouleur du cordon d’alimentation......13
Rangement des accessoires ................15
Caractéristiques .................................... 17
Tête d’aspiration autoréglable ........... 17
Nettoyage latéral ................................ 17
Protecteur du moteur ............................17
Sélecteur tapis/plancher ..................... 19
Anneau du tuyau et
son support ...........................................21
Fonctionnement ...................................... 23
Cordon d’alimentation ........................ 23
Interrupteur ........................................ 23
Réglage de l’inclinaison
du manche ......................................... 23
Utilisation des accessoires ...................25
Entretien de l’aspirateur ........................ 27
Nettoyage du filtre secondaire
en mousse ......................................... 27
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA ...............................27
Remplacement du sac à poussière ......29
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure ...................................31
Remplacement de l’ampoule
de la lampe ...........................................33
Remplacement de la courroie...............35
Nettoyage de l’agitateur........................37
Remplacement de l’agitateur ................37
Assemblage de l’agitateur.....................37
Nettoyage du boîtier et des
accessoires ...........................................39
Dégagement des
obstructions...........................................41
Guide de dépannage................................43
Garantie....................................................47
Service après-vente ...........................Endos
- 9 -
Información para consumidor
.................. 4
Instrucciones importantes de seguridad
.............................................. 6
Identificación de piezas
............................ 10
Diagrama de caractéristicas ...................... 11
Montaje
...................................................... 13
Colocación del mango
.......................... 13
Usando el mecanismo de enrollar
........ 13
Almacenaje de herramientas
................ 15
Características
.......................................... 17
Boquilla de ajuste automático ................
17
Limpieza para orillas
.............................. 17
Protector del motor
................................ 17
Selector carpet-bare floor
...................... 19
Anillo de manguera y soporte del anillo para manguera
............................ 21
Para operar la aspiradora
.......................... 23
Cordón eléctrico......................................
23
Control ON-OFF
...................................... 23
Ajustes del mango
................................ 23
Uso de herramientas
............................ 25
Cuidado de rutina de la aspiradora
............ 27
Limpieza del segundo filtro de goma espuma
...................................... 27
Cambiar del filtro de escape HEPA
........................................ 27
Cambio de la bolsa de polvo
................ 29
Cambiar y insertar de la base inferior
.......................................... 31
Cambio de la bombilla
.......................... 33
Cambio de la correa
.............................. 35
Limpieza del agitador
............................ 37
Cambio del agitador
................................ 37
Montaje de agitador ................................ 37
Limpieza del exterior y de los herramientas
.......................................... 39
Quitar de los residuos de basura en los conductos
.................................... 41
Antes de pedir servicio
.............................. 43
Garantía
......................................................47
Cuando necesita servicio
......cubierta trasera
Hose
Dust Cover (Dust Bag Inside)
Couvercle (du sac à poussière)
Cubierta de bolsa (Bolsa está adentro)
Secondary Filter (Inside Dust Compartment)
Filtre secondaire (à l’interieur du logement du sac à poussière)
Filtro secundario (Dentro de cubierta de bolsa)
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de muebles

PARTS IDENTIFICATION

Identificación de piezas

Nomenclature

Tuyau
Manguera
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo de mango
Hose Ring
Exhaust Filter (Inside Dust Cover)
Filtre d’évacuation
(à l’interieur du couvercle)
Filtro de escape (Dentro de cubierta de bolsa)
Headlight
Dispositif d’éclairage
Luz
Power Cord
Cordon d’alimentation
Cordón electrico
Carpet-Bare Floor Selector
Anneau du tuyau
Anillo para manguera
On-Off Switch
Interrupteur
Interruptor de encendido­apagado
Hose Ring Mount
Support de l’anneau du tuyau
Soporte del anillo para manguera
Sélecteur tapis/plancher
Selector carpet-bare floor
Handle Release Pedal
O F
O N
Pédale de réglage de l’inclinaison du manche
Pedal de liberación del mango
F
Cord Retract Pedal
Pédale de l’enrouleur du cordon
Pedal de retracción del cordón
Handle
Manche
Mango
Dusting Brush
Brosse àépousseter
Cepillo para sacudir
Carry Handle
Poignéede
transport
Mango para transportar
Suction Inlet Cover
Couvercle de l’entrée d’aspiration
Cubierta de aspiración
Motor Protector
Protecteur du moteur
Protector de motor
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Rating Plate
Plaque
signalétique
Voltímetro
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
- 10 -
- 11 -
Power Cord Reel Headlight Cord Length Bare Floor
120V AC(60Hz)
Yes Yes 28 Ft (8 m) Yes

FEATURE CHART

Diagrama de características
Tableau des caractéristiques
Voltaje
Mecanismo de
Luz Extensión Uso sin
enrollar el cordón
de cordón alfombra
12.0 A/12,0 A
Si Si 8 m (28 pi) Si
Alimentation
Enrouleur
Dispositif Longueur du Position
de cordon d’éclairage cordon plancher
120 V c.a. (60 Hz)
Oui Oui 8 m (28 pi) Oui

ASSEMBLY

Handle
Manche
Mango
O
F F
O N
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo del mango
Power Cord
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico

Attaching Handle

1)
DO NOT plug in until assembly is complete.
Turn ON-OFF switch OFF.
Remove handle screw.
Insert handle.
2)
Insert screw.
Tighten screw.

Using Cord Reel

- 12 -
Pull cord out of cord reel until the end is reached.
Do not use vacuum without cord pulled out all the way.
Push power cord into two (2) cord clips in back of handle.
Plug the polarized power cord into a 120V outlet located near floor.
To prevent injury or damage, hold plug head while rewinding cord.
Push cord retract pedal down to rewind.
- 13 -
1)
No enchufe hasta que el montaje esté completo.
Mueva el control ON-OFF a la posición OFF
.
Quite el tornillo del mango.
Instale el mango.
2)
Instale el tornillo.
Apriete el tornillo.
1)
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Mettre l'interrupteur sur la position OFF.
Retirer la vis du manche.
Insérer le manche.
2)
Insérer la vis.
Serrer la vis.
Colocación del mango

Montaje

Assemblage

Montage du manche

Tire del cordón del mecanismo de enrollar hasta que se alcance el extremo.
No use la aspiradora sin que el cordón se extienda por completo
.
Empuje el cordón eléctrico hasta las dos (2) áreas indicadas en la parte trasera del mango.
Conecte el cordón eléctrico polariza do en un enchufe de 120 V que se encuentre cerca del piso.
Tenga en la mano el enchufe del cordón para evitar lesión personal o daño mientras se rebobina el cordón.
Empuje hacia abajo el pedal de retracción del cordón para rebobinar.
Usando el mecanismo de enrollar
Tirer le cordon de l’enrouleur jusqu’à ce
qu’il s’arrête.
Ne pas utiliser l’aspirateur sans avoir
complètement sorti le cordon.
Fixer le cordon d’alimentation aux deux
(2) agrafes à l’arrière du manche.
Brancher la fiche polarisée aux prise
secteur de 120 V située près du plancher.
Afin de prévenir tout dommage ou
blessure, tenir la fiche du cordon lors de l’enroulement.
Pour enrouler le cordon, appuyer sur la
pédale de l’enrouleur du cordon.
Enrouleur du cordon d’alimentation
Wand
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Wand
Tube
Tubo
Dusting Brush
Brosse àépousseter
Cepillo para sacudir
Hose Holder
Porte-tuyau
Soporte de manguera
Hose
Tuyau
Manguera
Nozzle
Tête d’aspiration
Boquilla
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
O
F F
O
N
Tube
Tubo
Wands (2)
Tubes (2)
Tubos (2)
Dusting Brush
Brosse àépousseter Cepillo para sacudir
Raised Tab
Saillie
Lengüeta levantada
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
“J" Slot
Fente en “J”
Ranura en "J”
Hose
Tuyau
Manguera

Tool Storage

Some tools may already be stored on vacuum cleaner.
Place hose in back of handle on hose holder.
Attach wand to hose by aligning the two (2) raised tabs on wand with “J” slots in hose, guide tabs along grooves, twist to lock in place.
Place wand in rear slot of tool holder, twisting and pushing down over short hose to assure a good connection.
Store other wand, with dusting brush on top, in round rear slot of tool holder.
Place crevice tool into front slot of tool holder.
- 14 -

Almacenaje de herramientas

Rangement des accessoires

Es posible que ya se almacenen unas herramientas en la aspiradora.
Coloque la manguera en la parte trasera del soporte de manguera.
Para conectar el tubo a la manguera, alinee las dos (2) lengüetas levantadas en el tubo con las ranuras "J" en la manguera. Mueva las lengüetas hacia las ranuras, ruédelas para asegurar.
Coloque el tubo en la ranura trasera del soporte para herramientas, rodando y empujando hacia abajo a la manguera corta para asegurar una conexión buena.
Almacene el otro tubo con el cepillo de
combinación en la parte superior en la ranura redonda y posterior del soporte para herramientas.
Coloque la herramienta para hendiduras en el frente del soporte para herramientas.
Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
Placer le tuyau sur le porte-tuyau à
l’arrière du manche.
Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux (2) saillies du tube avec les fentes en « J » du tuyau. Faire glisser les saillies dans les fentes, puis tourner pour verrouiller.
Ranger le tube dans la fente arrière du
porte-accessoires en le tournant et en le glissant par-dessus le tuyau court pour un bon raccordement.
Ranger l’autre tube dans la fente circu-
laire arrière du porte-accessoires avec la brosse à épousseter placée sur le haut du tube.
Ranger le suceur plat dans la fente
avant du porte-accessoires.
- 15 -

Automatic Self Adjusting Nozzle

The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height.
Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces.
No manual adjustments required.

Edge Cleaning

Edge cleaning feature provides for improved cleaning of carpets near walls and furniture.
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra.
La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales
.
Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer
facilement d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.

Limpieza para orillas

Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles.

Protecteur du moteur

Protector de motor
Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo.
Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas.
Revise la operación al colocar la mano
en el extremo de la manguera.
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito diferente.
No obstruye el protector de motor.
La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas d'obstruction ou lorsque le sac à poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape en bouchant l’entrée du tuyau à l’aide de la main.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera quelque peu différent.
Ne pas bloquer le protecteur du moteur.
- 17 -

Carpet-Bare Floor Selector

Carpet-Bare Floor Selector
Selector carpet­bare floor
Sélecteur tapis/plancher
CARPET
BARE FLOOR (TOOLS)
To Clean Bare Floor Or Use Tools
Position plancher ou avec accessoires
Para aspirar sobre un suelo sin alfombra o usar los accesorios
Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position when using cleaner on bare floors and when using tools.
The agitator does not rotate in the BARE FLOOR (TOOLS) position.
Selector should be placed in CARPET position when using cleaner on carpeted floors.
For longer belt life, turn vacuum off before moving selector.
Otherwise, take care when selecting either position to ensure selector is pushed as full
y and quickly as
possible to desired position.
Failure to do so can cause belt to rub on selector shaft and result in belt becoming hot and creating a burning rubber smell.
To Clean Carpet
Position tapis
Para aspirar sobre
una alfombra
- 18 -
- 19 -
Selector alfombra-piso
Sélecteur tapis/plancher
Se debe colocar el selector en la posición para BARE FLOOR (TOOLS) cuando pasa la aspiradora en los suelos sin alfombra y cuando se usan las herramientas.
El agitador no rueda en la posición para BARE FLOOR (TOOLS).
Se debe colocar el selector en la posición para CARPET cuando pasa la aspiradora en los suelos con alfombra.
Apague la aspiradora antes de mover el selector para una vida más larga de la correa.
Siempre tenga cuidado al seleccionar cualquier posición para asegurar que el selector sea movido rápido y por completo a la posición deseada.
Al no mover el selector rápido y por completo a la posición deseada, se puede causar que la correa friccione en el eje del selector y resulte que la correa se caliente creando un olor a goma quemada.
Le sélecteur doit être à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires.
L’agitateur ne tourne pas à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) ».
Le sélecteur doit être à la position
« CARPET » lors du nettoyage des moquettes.
Pour protéger la courroie, couper le
contact sur l’appareil avant d’utiliser le sélecteur.
Sinon, s’assurer de pousser
complètement et r
apidement le
sélecteur à la position désirée.
Faute de quoi la courroie pourrait frotter
contre l’arbre d’entraînement du sélecteur et s’échauffer ce qui occasionnerait une odeur de caoutchouc brûlé.

Hose Ring and Hose Ring Mount

O F
F
O N
Hose Ring
Anillo para manguera
Anneau du tuyau
Hose Ring Knob
Botón del anillo para manguera
Crochet de l’anneau
Hose Ring Mount
Soporte para anillo para manguera
Support de l’anneau du tuyau
Hose ring and hose ring mount are designed to prevent tipping of vacuum while using tools.
Place hose ring in hose ring mount as shown in illustration.
- 20 - - 33 -
- 21 -
Anillo de manguera y soporte del anillo
para manguera

Anneau du tuyau et son support

El anillo de manguera y el soporte del anillo para manguera están diseñados para impedir que la aspiradora no volque cuando se utilizan las herramientas.
Coloque el anillo para manguera en el soporte del anillo para manguera como se ve en el diagrama.
L’anneau du tuyau et son support
empêchent que l’aspirateur ne bascule lors de l’utilisation des accessoires.
Insérer l'anneau du tuyau dans son
support comme illustré.

TO OPERATE CLEANER

Handle Release Pedal
Pédale de réglage de l’inclinaison du manche
Pedal de liberación del mango

Power Cord

Note:To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one blade is wider than the other.This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO ANY WAY. Only use outlets near the floor.

ON-OFF Switch

Ensure ON-OFF switch is OFF.
Plug the power cord into 120V outlet.
ON position turns vacuum on.
OFF position turns vacuum off.
T CHANGE THE PLUG IN

Handle Adjustments

Step on handle release pedal to change handle position.
Move vacuum to upright position for storage and tool use.
Move vacuum to middle position for normal use.
Use low position for cleaning under furniture.
- 22 -
- 23 -
Cordón eléctrico

Para operar la aspiradora

Fonctionnement

Cordon d’alimentation
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. No altere la clavija de ninguna manera
. Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni d'une fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac­ter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol.
Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF.
Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V.
La posición ON enciende la aspiradora.
La posición OFF apaga la aspiradora
.
S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».

Interrupteur

Control ON-OFF

Ajustes del mango

Réglage de l’inclinaison du manche
Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango.
Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas.
Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal.
La posición baja para limpiar debajo de los muebles.
Avec le pied, appuyer sur la pédale
pour mettre le manche à la position désirée.
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur.
La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.

Using Tools

ALWAYS place Carpet-Bare Floor selector in Bare Floor (tools) position when using tools.
Remove wand from short hose by twisting and pulling up.
The tools can be attached to hose, wand(s) or crevice tool.
DO NOT overextend your reach with hose as it could tip vacuum.
To prevent tipping of vacuum, use hose ring mount when cleaning areas below upper cord hook with the tools.
- 24 -
- 25 -

Uso de herramientas

Utilisation des accessoires

Al usar las herramientas siempre coloque el agitador encendido-apagado selector en la posición apagado (OFF).
Rodando y levantando hacia arriba quite el tubo de la manguera corta.
Se puede conectar las herramientas con la manguera, el tubo(s) o la herramienta de hendiduras.
No extienda demasiado la extensión de la manguera porque puede causar que la aspiradora vuelque.
Use el anillo de manguera y el soporte al limpiar con las herramientas las áreas bajo del nivel del gancho superior para que la aspiradora no vuelque.
Toujours mettre le sélecteur
tapis/plancher à la position «BARE FLOOR (TOOLS)» lors de l'utilisation des accessoires.
Retirer le tube du tuyau court en le
tournant et en le tirant vers le haut.
Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, au tube ou au suceur plat.
Ne pas trop étendre le tuyau afin de
prévenir que l’aspirateur ne bascule.
Pour empêcher que l’aspirateur ne
bascule pendant l’utilisation des accessoires, utiliser l’anneau du tuyau et son support lors du nettoyage de surfaces en dessous du crochet de rangement du cordon.

ROUTINE CARE OF CLEANER

CARPET
BAREFLOOR
(TOOLS)
Secondary Foam Filter
Segundo filtro de goma espuma
Filtre secondaire
en mousse
Rib Projections
Lengüetas
Rainures
Dust Cover
Cubierta de polvo
Couvercle du sac à poussière
C
A
R
P
E
T
B
A
R
E
F
L
O
O
R
(TO
O
L
S
)
Retainers
Lengüetas
Taquets
Exhaust Filter and Frame
Filtro de escape HEPA y el marco
HEPA
Filtre d’évacuation (HEPA) et cadre
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur.

Cleaning Secondary Foam Filter

The secondary foam filter protects the motor.
Check filter when installing a new dust bag.
If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and clean by rinsing in water.
When dry, slide filter back into place.
Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections.

Replacing HEPA Exhaust Filter

The HEPA exhaust filter removes dirt from recirculated air.
Check filter when installing a new dust bag.
If dirty, remove filter from bottom of the dust cover by pulling straight up on retainers on frame. Lift one side at a time.
Place new filter in dust cover DO NOT CLEAN WITH WATER*.
Place filter in frame and install in dust cover. For proper operation the white side must face dust cover grill.
*Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year.
- 26 -
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.

Cuidado de rutina de la aspiradora

Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au «Guide de dépannage» pour les mesures à prendre en cas de problèmes.
El segundo filtro de goma espuma protege el motor.
Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro.
Si esté sucio, tire del filtro del fondo del compartimento de polvo y límpielo enjuagando con agua.
Cuando esté seco deslice el filtro a su lugar.
Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas.
Limpieza del segundo filtro de goma
espuma
Nettoyage du filtre secondaire en
mousse
Le filtre secondaire en mousse protège
le moteur.
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le rincer à l’eau.
Une fois sec, remettre le filtre en place.S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
- 27 -
El filtro de escape HEPA quita el polvo del aire reciclado.
Revise el filtro al instalar una nueva bolsa de polvo.
Si esté sucio, quite el filtro del fondo de la cubierta de polvo al tirar hacia arriba en las lengüetas del marco. Levante un lado y después el otro lado.
Coloque el filtro nuevo en la cubierta de polvo No limpie con agua*.
Coloque el filtro en el marco y instale la cubierta de polvo asegurando de que el lado blanco dé hacia arriba.
*No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año.

Cambiar del filtro de escape HEPA

Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA
Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
Vérifier ce filtre lors du remplacement
du sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
couvercle du sac à poussière en tirant droit vers le haut par les taquets du cadre. Procéder un côté à la fois.
Installer le nouveau filtre dans le
couvercle du sac à poussière. Ne pas le nettoyer à l’eau*.
Placer le filtre dans le cadre et installer
l'ensemble dans le couvercle à poussière. S’assurer que le côté blanc est en face de la grille du couvercle.
*Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an.

Changing Dust Bag

Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company.
Bef
ore servicing any parts, disconnect vacuum from electrical outlet.
Always place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor.
Place handle in upright position and turn vacuum over to expose lower plate.
Release lower plate by pressing two (2) latches and two (2) locking tabs inward as shown.
Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area.
Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing.
Make sure all wires are routed properly and not pinched.
Press lower plate until locking tabs snap into place then push the two (2) latches outward.
- 30 -
- 31 -
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesiónpersonal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Desenchufe la aspirador
a de la toma de pared antes de hacerles servicio a las piezas
.
Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior
.
Coloque el mango en la posición vertical y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior
.
Para liberar la base inferior, apriete hacia adentro los dos (2) pestillos y las dos (2) lengüetas de cierre como se muestra.
Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa
.
Para reinstalar la base inferior, enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en el montaje delantero de la boquilla
.
Asegúrese de que los alambres estén dirigidas bien y no estén apretadas
.
Apriete la placa inferior hasta que las lengüetas de cierre estén bien instaladas y luego empuje hacia afuera los dos (2) pestillos.
Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur
.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous.
Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et les deux (2) loquets de sûreté comme le montre l’illustration.
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration.
S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
Appuyer sur la plaque inférieure jusqu’à
ce que les loquets s’enclenchent, puis pousser les deux (2) taquets vers l’extérieur.
Quitar y ensamblar la base inferior
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lé­sions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.

Replacing Headlight Bulb

Bulb Socket Assembly
Assemblage de la lampe
Casquillo portalámparas
Remove lower plate.
Grasp the bulb socket and pull upward while moving it back and forth.
Remove old bulb from the socket by pushing in while turning counter­clockwise.
Replace bulb by pushing in while turning clockwise.
Only use a bulb rated 130 Volts AC-15 Watts or less.
Reinstall bulb socket into nozzle housing by pushing it back down into slot.
Reinstall lower plate.
- 32-

Cambio de la bombilla

Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Quite la base inferior
.
Agarre el casquillo portalámparas y levante al moverlo hacia trasera y delantera.
Quite la bombilla vieja del casquillo portalámparas al empujar hacia adentro y rodar en el sentido contrario de las agujas de reloj al mismo tiempo
.
Reemplace la bombilla empujando hacia adentro y rodando en el sentido de las agujas de reloj al mismo tiempo
.
Use solamente una bombilla de 130 V AC-15 vatios.
Reinstale el casquillo portalámparas en el montaje de boquilla empujándolo hacia abajo en la ranura
.
Reinstale la base inferior.
Retirer la plaque inférieure.
Retirer la douille en la balançant de
l'avant à l'arrière tout en tirant dessus.
Enlever l’ampoule en la poussant dans
la douille et en la tournant dans le sens anti-horaire.
Installer la nouvelle ampoule en la
poussant dans la douille et en la tournant dans le sens horaire.
Ne pas utiliser une ampoule de plus de
130 V c.a.-15 W ou moins.
Remettre la douille en place dans le
boîtier en la poussant dans la fente de montage.
Remettre la plaque inférieure en place.

Replacing Belt

Lift Agitator Up
Soulever l’agitateur
Unidad del agitador
- 34 -
Washer

Replacing Agitator

When the bristles on the agitator are worn so that they do not touch a card held across the lower plate, the agitator should be replaced.
Remove lower plate and agitator.
Position belt over belt pulley on the new brush unit.
Reinstall agitator and lower plate.

Agitator Assembly

Brush Unit
Washer
End Cap
End Cap
Belt Pulley
- 36 -

Cleaning Exterior and Tools

Unplug cord from wall outlet.
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
DO NOT use tools if they are wet.
- 38 -
Limpieza del exterior y de los
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Desenchufe de la toma en la pared.
Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla.
No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están mojados.
- 39 -
OFF
O N
Hose
Tuyau
Manguera
Suction
Inlet Cover
Couvercle de l’entrée d’aspiration
Cubierta de aspiración
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta

Removing Clogs

The hose located on the back of the vacuum cleaner carries the dirt from the nozzle up to the dust bag. If the hose should become clogged:
Unplug vacuum.
Pull open suction inlet cover and
check for clogging.
Disconnect wand from short hose
and check the wand and hose.
Plug in vacuum cleaner and turn on.
Disconnect wand and stretch hose in
and out to remove clog.
If clog still exists, turn vacuum
cleaner OFF and UNPLUG POWER CORD.
Turn vacuum over and inspect
agitator area for clogs.
- 40 -
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera:
Desenchufe la aspiradora.
Tire de la cubierta de aspiración y revise
por los residuos.
Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y en la manguera.
Enchufe la aspiradora y enciéndala.
Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y mínima para quitar los residuos.
Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y desenchufe el cordón eléctrico.
Dé vuelta la aspiradora e inspeccione el
agitador por impedimentos.
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur transporte la poussière de la tête d’aspiration au sac à poussière. En cas d’obstruction:
Débrancher l’aspirateur.
Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction.
Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager toute obstruction.
S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
Retourner l’aspirateur et regarder s’il y a
obstruction autour de l’agitateur.
- 41 -

BEFORE REQUESTING SERVICE

WARNING
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Electric Shock or Personal Injury Hazard.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF will not run. switch to On.
2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown 3. Reset circuit breaker or replace
fuse at household service panel. fuse.
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag. pickup.
2. Broken belt. 2. Replace belt.
3. Clogged hose or nozzle. 3. Clean hose or nozzle area.
4. Hose not inserted fully. 4. Insert hose.
5. Worn agitator. 5. Replace agitator.
6. Hole in hose. 6. Replace hose.
7. Dust cover improperly installed. 7. Properly install dust cover.
Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag. the paper bag.
2. Bag torn. 2. Replace bag.
- 42 -
- 43 -
Guide de dépannage
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur 1. Le cordon d’alimentation 1. Brancher le cordon d’alimentation. ne fonctionne est débranché. Mettre l’interrupteur à la position pas. ON.
2. L’interrupteur est à la position OFF. 2. Mettre l’interrupteur à la position
ON.
3. Le disjoncteur s’est déclenché 3. Réenclencher le disjoncteur
ou un fusible a sauté. ou remplacer le fusible.
L’aspirateur 1. Le sac à poussière est plein ou 1. Remplacer le sac. offre un piètre obstrué. rendement.
2. La courroie est brisée. 2. Remplacer la courroie.
3. Le tuyau ou la tête d’aspiration 3. Dégager l’obstruction.
est obstrué.
4. Le tuyau n’est pas inséré à fond. 4. Insérer le tuyau correctement.
5. Les brosses sont usées. 5. Remplacer l’agitateur.
6. Le tuyau est troué. 6. Remplacer le tuyau.
7. Le couvercle du logement du sac 7. Remettre le couvercle
à poussière n’est pas bien fermé. correctement en place.
De la poussière 1. Le sac n’est pas installé 1. Remettre le sac en place s’échappe correctement. correctement. du sac.
2. Le sac est déchiré. 2. Remplacer le sac.

Antes de pedir servicio

Peligro de choque eléctrico y lesión
ADVERTENCIA
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. Prete el control no funciona. ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en 2. Prete el control ON-OFF a la
la posición “ON”. posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible 3. Reestablezca el cortacircuitos
quemado en el tablero de o cambie el fusible. servicio de la residencia.
No aspira satis- 1. Bolsa para polvo llena. 1. Cambie la bolsa de polvo. factoriamente.
La basura de 1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa. sale de la bolsa para polvo. 2. Bolsa rota. 2. Cambie la bolsa.
2. Correa rota. 2. Cambie la correa.
3. Manguera o boquilla atascada. 3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada. 4. Inserte bien la manguera.
5. Agitador desgastado. 5. Cambie el agitador.
6. Manguera rota. 6. Cambie la manguera.
7. La cubierta de polvo no está 7. Cierre bien la cubierta de polvo.
bien cerrada.
personal.
- 44 -
- 45 -

WARRANTY

Panasonic Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”) will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or Puerto Rico for one (1) year from the date of original purchase in the event of a defect in materials or workmanship.
This Limited
W
arranty Excludes both Labor and Parts for the following items
which require normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs,
Agitator Brushes and Batteries (if supplied). Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by
contacting a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty performance is rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial use such as hotel, office, restaurant or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
:
There are no express warranties except as listed above. THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover.
WARRANTY
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Panasonic Canada Inc.
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour
LIMIT
ATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Certificat de garantie limitée Panasonic
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Aspirateurs - Un (1) an, pièces et main-d'oeuvre
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet.Les brosses, les courroies, les ampoules électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉP
ARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous :
Richmond, Colombie-Br
itannique Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way 6835-8th St. N.E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos Richmond, BC V6W 1K8 Calgary, AB T2E 7H7 Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4 Tél. : (604) 278-4211 Tél. : (403) 295-3955 Tél. : (905) 624-8447 Tél. : (514) 633-8684 Téléc. : (604) 278-5627 Téléc. : (403) 274-5493 Téléc. :(905) 238-2418 Téléc. : (514) 633-8020
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de service. Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Réf.: VACwarFr05/01

GarantieImportantes mesures de sécurité

Garantía
Garantía de la
aspiradora de Panasonic
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las materials o en el montaje del producto.
Esta garantía e requieren el cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las
bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluídas). En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído
de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
Límites y e
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la última página de este manual.
xcluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que
xclusiones:
- 49 -
Notes, Remarques, Notas
Notes, Remarques, Notas
- 50 -
- 51 -
Notes, Remarques, Notas

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED

If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the pr
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
oduct to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
What To Do When Service is Needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service.

Cuando necesita servicio

Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
ACШ1ZBZEZШШШ CШ1ZBZEШШШШШ
Si manda el producto
PANAMEX COMPANY
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
- 52 -
Loading...