Panasonic MC-V5744 User Manual

Page 1
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
instrucciones por favor.
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-V5744
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
CШ1ZBZCШШШШШ
Page 2
Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for
purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum cleaner is intended only for household use. The cleaner should be stored in a dry, indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.
DO NOT store machine outdoors.
Replace worn or frayed power cord immediately.
Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held cleaners, keep machine on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc.
Store machine promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or machine.
Use machine and accessories only in a manner intended by the manufacturer.
The use of an extension cord is not recommended.

CONSUMER INFORMATION

WARNING
WARNING statements are designed to alert you to the
possibility of personal injury, loss of human life, and/or
damage to the vacuum cleaner and/or personal
property if the instructions given are not followed.
CAUTION statements are designed to alert you to the
possibility of damage to the vacuum cleaner and/or
personal property if the instructions given are not
followed.
CAUTION
©2003 Matsushita Home Appliance Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America. All rights reserved.
- 2 -
Page 3
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS la garder sur des chaises ou des
tables ni sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.

Renseignements importants

Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de
bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. T
oujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
ATTENTION
Les AVERTISSEMENTS préviennent
d’un risque de blessures corporelles
graves, voire mortelles, ou de
dommages à des biens personnels ou
à l’appareil en cas de non respect des
instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un
risque de dommage à l’appareil ou à
des biens personnels en cas de non
respect des instructions.
AVERTISSEMENT
©2003 Matsushita Home Appliance Company, Une division de Matsushita Electric Corporation of America. Tous droits réservés
Page 4
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído. Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc. Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora. Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual. No recomiende un cordón eléctrico adicional.
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todos las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están incluídas para llamarle atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas para llamarle atención a la posibilidad del daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
CUIDADO
©2003 Matsushita Home Appliance Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America. Todos los derechos están
reservados.
- 4 -
Page 5
- 5 -- 44 -
When using vacuum cleaner, basic precautions should always
be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. DO NOT leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when
not in use and before servicing.
2. To reduce the risk of fire or electric shock - DO NOT use outdoors or on wet
surfaces.
3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
tools.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as
it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to an authorized Panasonic Servicenter.
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over
cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings
and moving parts.
11. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
12. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they may be present.
16. DO NOT operate cleaner without belt cover properly installed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as
your local supply.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Page 6
- 6 - - 43 -
Importantes mesures de sécurité
Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines
précautions, dont les suivantes.
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:
1. NE PAS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le
débrancher après usage et avant d'effectuer tout entretien.
2. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques, NE PAS utiliser l'appareil
à l'extérieur ou sur une surface mouillée.
3. Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si
l'appareil est utilisé par ou près des enfants.
4. Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.
5. Ne jamais utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est
endommagée. Si l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi tout dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic agréé.
6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. NE PAS passer l'aspirateur sur le cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur.
7. NE PAS débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la fiche.
8. NE PAS toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
9. Ne jamais laisser pénétrer d'objets par les ouvertures. Avant d'utiliser l'appareil,
s'assurer qu'aucune ouverture ne soit bouchée, recouverte de poussière, de peluche ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation de l'air.
10. Ne jamais approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute
pièce mécanique.
11. Ne jamais aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
12. Ne jamais utiliser l'appareil sans le sac à poussière ou les filtres en place.
13. Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.
14. Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers.
15. NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, et NE PAS faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.
16. NE PAS utiliser l'aspirateur si le couvercle de la courroie n'est pas bien installé.
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné
à un usage domestique seulement.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
Page 7
- 7 -- 42 -

Instrucciones importantes de seguridad

Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre
ni sobre las superficies mojadas.
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente
con los accesorios recomendados por la fábrica.
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de Servicio de Panasonic autorizado.
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas; no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes.
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el enchufe, no el cordón.
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede disminuir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
11. N o use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo,
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada
para uso doméstico unicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado
en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.
Page 8
- 8 -

TABLE OF CONTENTS

CONSUMER INFORMATION............................................................................ 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................ 5
PARTS IDENTIFICATION........................................................................................ 10
FEATURE CHART................................................................................................... 11
ASSEMBLY ............................................................................................................. 12
Attaching Handle................................................................................................ 12
Using Cord Hook......................................................................................... 14
Tool Storage........................................................................................................ 14
FEATURES .............................................................................................................. 16
Automatic Self Adjusting Nozzle ...................................................................... 16
Edge Cleaning..................................................................................................... 16
Motor Protector................................................................................................... 16
Carpet-Bare Floor Selector / Selector carpet-bare floor ................................ 18
Hose Ring and Hose Ring Mount
Anillo de manguera y soporte del anillo para manguera .................................. 18
TO OPERATE CLEANER................................................................................. 20
Power Cord ......................................................................................................... 20
On-Off Switch...................................................................................................... 20
Handle Adjustments........................................................................................... 20
Tool Storage ................................................................................................ 22
Tool Usage .......................................................................................................... 22
ROUTINE CARE OF CLEANER............................................................................. 24
Cleaning Secondary Foam Filter....................................................................... 24
Cleaning HEPA Exhaust Filter ........................................................................... 24
Changing Dust Bag ............................................................................................ 26
Removing and Installing Lower Plate ............................................................... 28
Replacing Headlight Bulb .................................................................................. 30
Replacing Belt.............................................................................................. 30, 32
Cleaning Agitator................................................................................................ 32
Replacing Agitator.............................................................................................. 34
Agitator Assembly.............................................................................................. 34
Cleaning Exterior and Tools.............................................................................. 34
Removing Clogs ................................................................................................. 36
BEFORE REQUESTING SERVICE................................................................... 38
WARRANTY.............................................................................................. 41,42
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED .......................................... Back Cover
Page 9

Table des matières Tabla de contenido

Renseignements importants .................... 3
Importantes mesures de sécurité ............ 6
Nomenclature .......................................... 10
Tableau des caractéristiques .................... 11
Assemblage ............................................ 13
Montage du manche ............................ 13
Crochet de rangement du cordon ........ 15
Rangement des accessoires ................ 15
Caractéristiques ...................................... 17
Tête d’aspiration autoréglable ............ 17
Nettoyage latéral .................................. 17
Protecteur du moteur .......................... 17
Sélecteur tapis/plancher ...................... 19
Anneau du tuyau et son support .......... 19
Fonctionnement ...................................... 21
Cordon d’alimentation .......................... 21
Interrupteur .......................................... 21
Réglage de l’inclinaison du manche .... 21
Utilisation des accessoires .................. 23
Entretien de l’aspirateur .......................... 25
Nettoyage du filtre secondaire
en mousse ............................................ 25
Nettoyage du filtre d’evacuation
HEPA .................................................... 25
Remplacement du sac
à poussière ...................................... 27
Enlèvement et installation de
la plaque inférieure .............................. 29
Remplacement de l’ampoule
de la lampe .......................................... 31
Remplacement de la courroie .......... 31,33
Nettoyage de l’agitateur ...................... 33
Remplacement de l’agitateur ................ 35
Assemblage de l’agitateur .................... 35
Nettoyage du boîtier et des
accessoires .......................................... 35
Dégagement des obstructions .............. 37
Guide de dépannage .............................. 39
Garantie .................................................. 43
Service après-vente ..............................Endos
Información para consumidor ........................4
Instrucciones importantes de seguridad ...... 7
Identificación de piezas ............................ 10
Diagrama de características ........................11
Montaje ...................................................... 13
Colocación del mango .......................... 13
Uso del sujetador del cordón ................ 15
Almacenaje de herramientas ................ 15
Características .......................................... 17
Boquilla de ajuste automático .............. 17
Limpieza para orillas ............................ 17
Protector de motor ................................ 17
Selector carppet bare floor ......................19
Anillo de manguera y soporte
del anillo para manguera ........................19
Para operar la aspiradora ........................ 21
Cordón eléctrico .................................... 21
Control ON-OFF .................................... 21
Ajustes del mango ................................ 21
Uso de herramientas................................23
Cuidado de rutina de la aspiradora ............ 25
Limpieza del segundo filtro
de goma espuma .................................. 25
Limpieza del filtro escape .................... 25
Cambio de la bolsa para polvo .............. 27
Cambiar y Insertar de la
base inferior .......................................... 29
Cambio de la bombilla .......................... 31
Cambio de la correa ..........................31,33
Limpieza del agitador ............................ 33
Montaje de agitador ................................33
Limpieza de exterior y de
los herramientas ......................................35
Quitar de los residuos de
basura en los conductos ........................ 37
Antes de pedir servicio ..............................40
Garantía .................................................... 44
Cuando necesita servicio ......cubierta trasera
Page 10
- 10 -

PARTS IDENTIFICATION

Identificación de piezas

Nomenclature

Page 11
- 11 -
Power Tools on Board Cord Hook Cord Length Motor Protector
120V AC(60Hz)
Yes Yes 25 Ft. (8 m) Yes

FEATURE CHART

Diagrama de características
Tableau des caractéristiques
Voltaje Herramientas Sujetador Extensión Protector
incluídas del cordón de cordón de motor
120 V AC(60 Hz)
Si Si 8 m (25 pi) Si
Alimentation Accessoires Crochet de Cordon Protecteur
rangement d’alimentation du moteur du cordon
120 V c.a. (60 Hz)
Oui Oui 8 m (25 pi) Oui
Page 12
- 12 -

Attaching Handle

ASSEMBLY

1)
DO NOT plug in until assembly is complete.
Remove handle screw.
Insert handle.
2)
Insert screw.
Tighten screw.
3)
Push power cord into cord clip.
4)
Wrap power cord around cord hooks.
Secure retainer (plug head) to power cord.
Handle
Manche
Mango
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo del mango
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón eléctrico
Retainer (Plug Head)
Agrafe de fixation de la fiche du cordon
Enchufe
Page 13
- 13 -
1)
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Retirer la vis du manche.Insérer le manche.
2)
Insérer la vis.Serrer la vis.
3)
Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
4)
Enrouler le cordon autour des crochets.Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
Colocación del mango

Montaje

Assemblage

Montage du manche

1)
No enchufe hasta que el montaje esté completo.
Quite el tornillo del mango.
Meta el mango con los sujetadores del cordón en la parte posterior de la aspiradora.
2)
Instale el tornillo.
Apriete el tornillo.
3)
Empuje el cordón eléctrico hacia el soporte del cordón.
4)
Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los sujetadores del cordón.
Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
Page 14
1)
Detach plug head from power cord.
Rotate cord hook down to release cord.
2)
Return the cord hook to the upright position before attempting to rewind the cord.

Using Cord Hook

Tool Storage

Wand
Cord Hook
Crochet de rangement du cordon
Sujetador del cordón
- 14 -
Some tools may already be stored on vacuum cleaner.
Place hose in back of handle on hose holder.
Attach wand to hose by aligning the two (2) raised tabs on wand with “J” slots in hose, guide tabs along grooves, twist to lock in place.
Place wand in front slot of tool holder, twisting and pushing down over short hose to assure a good connection.
Store other wand in round rear slot of tool holder with dusting brush in top of wand.
Place crevice tool into rectangular rear slot of tool holder.
Refer to PARTS IDENTIFICATION section for tool location.
Tube
Tubo
Wand
Tube
Tubo
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Raised Tab
Saillie
Lengüeta levantada
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
“J" Slot
Fente en “J”
Ranura en "J”
Hose
Tuyau
Manguera
Page 15
Uso del sujetador del cordón

Crochet de rangement du cordon

1)
Desconecte el clavija del cordón eléctrico.
Ruede hacia abajo el sujetador del cordón para librerarlo.
1)
Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
2)
Devuelva el gancho del cordón a la posición vertical antes de tratar de rebobinar el cordón.
2)
Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.

Almacenaje de herramientas

Rangement des accessoires

Es posible que ya se almacenen unas herramientas en la aspiradora.
Coloque la manguera en la parte trasera del soporte de manguera.
Para conectar el tubo a la manguera, alinee las dos (2) lengüetas levantadas en el tubo con las ranuras “J” en la manguera. Mueva las lengüetas hacia las ranuras, ruédelas para asegurar.
Girando y empujando hacia abajo para asegurar una conexión buena, coloque el tubo en la primera ranura del soporte de herramientas.
Almacene el otro tubo con el cepillo de polvo en el extremo superior en la ranura posterior y redonda del soporte de herramientas.
Coloque la herramienta para tapices en la ranura posterior y rectangular del soporte de herramientas.
Véase la sección de “Identificación de piezas” para la ubicación de las herramientas.
Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
Placer le tuyau sur le porte-tuyau à
l’arrière du manche.
Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux saillies du tube avec les fentes en
« J » du tuyau. Faire glisser les saillies
dans les fentes, puis tourner pour
verrouiller.
Ranger le tube dans la fente avant du
porte-accessoires en le tournant et en le
glissant par-dessus le tuyau court pour
un bon raccordement.
Ranger l’autre tube dans la fente
circulaire arrière du porte-accessoires
avec la brosse à épousseter placée sur
le haut du tube.
Ranger le suceur plat dans la fente
rectangulaire arrière du porte-
accessoires.
Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement
approprié des accessoires.
- 15 -
Page 16
- 16 -
Edge cleaning feature enables improved cleaning of carpets near walls and furniture.

Edge Cleaning

FEATURES

Automatic Self Adjusting Nozzle

The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height.
Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces.
No manual adjustments required.
Shallow Pile Carpet
Alfombra de pelo corto
Moquette à poils courts
Deep Pile Carpet
Alfombra de pelo largo
Moquette à poils longs
Nozzle
Boquilla
Tête d'aspiration
Pivot Point
Point d’articulation
Botón de liberación
Automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bag needs changing.
Motor protector may open when using tools.
Check operation by placing hand over end of hose.
If motor protector opens, the vacuum will make a slightly different sound.
Do not block motor protector.

Motor Protector

Protecteur du moteur
Protector de motor
Motor Protector
Page 17

Protecteur du moteur

Protector de motor

Limpieza para orillas

Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
- 17 -
CaracterísticasCaractéristiques
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra.
La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales.
Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer
facilement d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo.
Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas.
Revise la operación al colocar la mano en el extremo de la manguera.
Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido poquito diferente.
Nota: No obstruye el protector de motor.
La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le sac à
poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape en bouchant l’entrée du tuyau
à l’aide de la main.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur
du moteur.
Page 18
- 18 -
Hose ring and hose ring mount are designed to prevent tipping of vacuum while using tools.
Place hose ring in hose ring mount as shown in illustration.
Hose Ring
Anneau du tuyau
Anillo para manguera
Hose Ring Knob
Crochet de
l’anneau
Botón del anillo para manguera
Hose Ring Mount
Support de l’anneau du tuyau
Soporte para anillo para manguera
CARPET
BARE FLOOR (TOOLS)
Carpet-Bare Floor Selector
Sélecteur tapis/plancher
Selector carpet­bare floor
Carpet-Bare Floor Selector
To Clean Bare Floor Or Use Tools
Position plancher ou avec accessoires
Para aspirar sobre un suelo sin alfombra o usar los accesorios
To Clean Carpet
Position tapis
Para aspirar sobre una alfombra
Page 19
- 19 -
El anillo de manguera y el soporte del anillo de manguera están diseñados para impedir que la aspiradora no volque cuando se utilizan las herramientas.
Coloque el anillo para manguera en el soporte del anillo para manguera como se ve en el diagrama.
Se debe colocado el selector en la posición para BARE FLOOR (TOOLS) cuando pasa la aspirador en los suelos sin alfombra y cuando se usan las herramientas.
El agitador no rueda en la posición para BARE FLOOR (TOOLS).
Se debe colocado el selector en la posición para CARPET cuando pasa la aspiradora en los suelos con alfombra.
Apague la aspiradora antes de mover el
selector para una vida más larga de la
correa.
Siempre tenga cuidado al seleccionar cualquier posición para asegurar que el selector esté movido rápido y por completo a la posición deseado.
Al no mover el selector rápido y por completo a la posición deseado, se puede causar que la correa friccione en el eje del selector y resulte que la correa se caliente creando un olor a quemado de goma.
Page 20
- 20 - - 29 -
1)
Step on handle release pedal to change handle position.
4)
Use low position for cleaning under furniture.
3)
Move vacuum to middle position for normal use.
2)
Move vacuum to upright position for storage and tool use.

Handle Adjustments

NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY W
AY. Only use outlets near the floor.

Power Cord

TO OPERATE CLEANER

ON-OFF Switch

Ensure ON-OFF switch is OFF.
Plug the power cord into 120V outlet.
ON position turns vacuum on.
OFF position turns vacuum off.
Page 21
- 21 -- 28 -

Ajustes del mango

1)
Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango.
1)
Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du manche pour
mettre le manche à la position désirée.
Réglage de l’inclinaison du manche
2)
Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas.
3)
Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal.
4)
La posición baja para limpiar debajo de los muebles.
4)
La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
3)
La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
2)
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
Cordón eléctrico

Para operar la aspiradora

Fonctionnement

Cordon d’alimentation
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. No altere la clavija de ninguna manera
. Use
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac-
ter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF.
Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V.
La posición ON enciende la aspiradora.
La posición OFF apaga la aspiradora.
S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».

Interrupteur

Control ON-OFF

Page 22
- 22 -

Tool Storage

The Crevice Tool may be used on the following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
The Dusting Brush may be used on the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
Page 23
- 23 -- 26 -
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
Meubles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
Meubles
Cortinas
Escaleras
Paredes
Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs

Uso de herramientas

Utilisation des accessoires

Al usar las herramientas siempre
coloque el agitador encendido-apagado selector en la posición apagado (OFF).
Rodando y levantando hacia arriba
quite el tubo de la manguera corta.
Se puede conectar las herramientas
con la manguera, el tubo(s) o la herramienta de hendiduras.
No extienda demasiado la extensión de
la manguera porque puede causar que la aspiradora vuelque.
Use el anillo de manguera y el soporte
al limpiar con las herramientas las áreas bajo del nivel del gancho superior para que la aspiradora no vuelque.
Toujours mettre le sélecteur
tapis/plancher à la position «BARE
FLOOR (TOOLS)» lors de l'utilisation
des accessoires.
Retirer le tube du tuyau court en le
tournant et en le tirant vers le haut.
Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, au tube ou au suceur plat.
Ne pas trop étendre le tuyau afin de
prévenir que l’aspirateur ne bascule.
Pour empêcher que l’aspirateur ne
bascule pendant l’utilisation des
accessoires, utiliser l’anneau du tuyau
et son support lors du nettoyage de
surfaces en dessous du crochet de
rangement du cordon.
Page 24
The HEPA exhaust filter removes dirt from recirculated air.
Check filter when installing a new dust bag.
If dirty, remove filter from bottom of the dust cover by pulling straight up on filter.
Place new filter (Panasonic MC­V193H only) in dust cover DO NOT CLEAN WITH WATER*.
Align six (6) filter slots with six (6) dust cover tabs, press in place,
make sure white side is facing the dust cover grill.
* Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once each year.
Dust Cover
Cubierta de polvo
Couvercle du sac à poussière
C
A
R
P
E
T
BAREFLOOR
(TOOLS)
Retainers
Lengüetas
Taquets
Exhaust Filter and Frame
Filtro de escape HEPA y el marco
HEPA
Filtre d’évacuation (HEPA) et cadre

ROUTINE CARE OF CLEANER

Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur.

Cleaning Secondary Foam Filter

Secondary Foam Filter
Filtre secondaire en mousse
Filtro secundario espuma y caucho
Rib Projections
Rainures
Lengüetas
Secondary foam filter protects the motor.
Check filter when installing a new dust bag.
If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and clean by rinsing in water.
When dry, slide filter back into place.
Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections.
- 24 -
Replacing HEPA Exhaust Filter
Page 25
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA
El filtro de escape HEPA quita el polvo del aire reciclado.
Revise el filtro al instalar una nueva bolsa de polvo.
Si esté sucio, tirando hacia arriba quite el filtro del fondo de la cubierta de polvo.
Coloque el filtro nuevo (Panasonic MC­V193H solamente) en la cubierta de polvo No limpie con agua*.
Alinee las seis (6) ranuras del filtro con las seis (6) lenguetas de la cubierta de polvo, oprima en lugar, asegurese que el lado blanco este hacia las rejillas de la cubierta de polvo.
* No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
Vérifier ce filtre lors du remplacement
du sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer le filtre du
fond du couvercle du sac à poussière ;
tirer bien droit vers le haut.
Installer le nouveau filtre (modèle MC-
V193H de Panasonic seulement) dans
le couvercle du sac à poussière, ne pas
le nettoyer à l’eau*.
Aligner les six (6) fentes côté filtre avec
les six (6) languettes du couvercle à
poussière, appuyer afin de bien placer,
s’assurer que le côté blanc se trouve
en face de la grille du couvercle.
* Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
El segundo filtro de goma espuma protege el motor.
Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro.
Si esté sucio, tire del filtro del fondo del compartimento de polvo y límpielo enjuagando con agua.
Cuando esté seco deslice el filtro a su lugar.
Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas.
Nettoyage du filtre secondaire
en mousse
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.

Cuidado de rutina de la aspiradora

Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
«Guide de dépannage» pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Le filtre secondaire en mousse protège
le moteur.
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
rincer à l’eau.
Une fois sec, remettre le filtre en place.
S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
Limpieza del segundo filtro
de goma espuma
- 25 -
Cambiando el filtro de escape HEPA
Page 26
OF
F
ON
Slots
Fentes
Ranuras
Fold
Plier
Pliegue
4)
Fold new dust bag to clear slots as shown.
Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back.
6)
Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag.
5)
Reinsert tabs on end of dust cover
into grooves on dust compartment to allow cover to rotate closed.
Grooves
Ouvertures
Ranuras
Tabs
Lengüetas
Languettes
C
A
R
P
E
T
BAREFLOOR
(TOOLS)

Changing Dust Bag

OF
F
O
N
O
F
F
O
N
3)
Spread out new dust bag, taking care not to tear bag.
1)
Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover.
2)
Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out.
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company.
Page 27
- 27 -
6)
Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
5)
Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada.
4)
Para evitar las ranuras, doble la nueva bolsa de polvo como se muestra.
Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la
6)
Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, ne pas coincer
le sac.
5)
Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
4)
Plier le bout du sac de manière à ne
pas recouvrir les fentes (voir illustration).
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.

Cambio de la bolsa para polvo

Remplacement du sac à poussière
Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U3 standard ou U6
électrostatique. Consulter un détaillant ou un
centre de service Panasonic agréé pour l’achat
de ces sacs à poussière.
3)
Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa.
3)
Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
1)
Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
2)
Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo.
2)
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
1)
Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
Page 28
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Page 29
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
ADVERTENCIA
Risque de chocs électriques ou de lésions corpo-
relles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer
l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provo-
quer des chocs électriques ou des lésions corporel-
les du fait que l’aspirateur se mettrait soudaine-
ment en marche.
AVERTISSEMENT
Desenchufe la aspiradora de la toma de pared antes de hacerles servicio a las piezas.
Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior.
Coloque el mango en la posición vertical y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior.
Para liberar la base inferior, apriete hacia adentro los dos (2) pestillos y las dos (2) lengüetas de cierre como se muestra.
Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa.
Para reinstalar la base inferior, enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en el montaje delantero de la boquilla.
Asegúrese de que los alambres estén dirigidas bien y no estén apretadas.
Apriete la placa inferior hasta que las lengüetas de cierre estén bien instaladas y luego empuje hacia afuera los dos (2) pestillos.
A
vant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et les deux (2)
loquets de sûreté comme le montre
l’illustration.
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
Appuyer sur la plaque inférieure jusqu’à
ce que les loquets s’enclenchent, puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur.
Quitar y ensamblar la base inferior
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Page 30
Page 31

Cambio de la correa

Remplacement de la courroie

Retirer la plaque inférieure.Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.Nettoyer l'agitateur et remettre les deux
(2) bouchons en place.
Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
moteur et de la poulie de l’agitateur,
comme le montre l’illustration.

Cambio de la bombilla

Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Quite la base inferior.
Agarre el casquillo portalámparas y levante al moverlo hacia trasera y delantera.
Quite la bombilla vieja del casquillo portalámparas al empujar hacia adentro y rodar en el sentido contrario de las agujas de reloj al mismo tiempo.
Reemplace la bombilla empujando hacia adentro y rodando en el sentido de las agujas de reloj al mismo tiempo.
Use solamente una bombilla de 130 V AC-15 vatios.
Reinstale el casquillo portalámparas en el montaje de boquilla empujándolo hacia abajo en la ranura.
Reinstale la base inferior.
Retirer la plaque inférieure.Retirer la douille en la balançant de
l'avant à l'arrière tout en tirant dessus.
Enlever l’ampoule en la poussant dans
la douille et en la tournant dans le sens
anti-horaire.
Installer la nouvelle ampoule en la
poussant dans la douille et en la
tournant dans le sens horaire.
Ne pas utiliser une ampoule de plus de
130 V c.a.-15 W ou moins.
Remettre la douille en place dans le
boîtier en la poussant dans la fente de
montage.
Remettre la plaque inférieure en place.
- 31 -
Page 32
Reinstall agitator back into nozzle housing grooves.
After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely.
Reinstall lower plate.
Replacing Belt

Cleaning Agitator

Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced.
Remove lower plate.
Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors.
Remove agitator.
Remove any string or debris located on the end caps or ball bearings.
Reinstall agitator and lower plate.
- 32 -
+
End Cap
Bouchon
Tapa del extremo
Groove
Ouverture
Ranura
Page 33
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes.
Reemplace la base inferior.

Limpieza del agitador

Nettoyage de l’agitateur
Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa.
Quite la base inferior.
Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador.
Quite el agitador.
Quite los hilos o los residuos ubicados en los tapas del extremo o el cojinete de bolas.
Reemplace el agitador y la base inferior.
Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
courroie.
Retirer la plaque inférieure.Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
Retirer l’agitateur.Dégager toute corde ou débris pouvant
se trouver sur les montures ou les
roulements à billes.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Remettre l’agitateur en place.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
- 33 -
Page 34
- 34-
When the bristles on the agitator are worn so that they do not touch a card held across the lower plate, the agitator should be replaced.
Remove lower plate and agitator.
Clean debris from end caps.
Position belt over belt pulley on the agitator.
Reinstall agitator and lower plate.

Replacing Agitator

Card
Carte
Tarjeta
Washer
End Cap
Brush Unit
Washer
End Cap
Belt Pulley
Page 35
- 35 -
Cuando las cerdas del cepillo del agitador estén gastadas y no toquen una tarjeta puesta por la base inferior, se debe cambiar el agitador.
Quite la base inferior y el agitador.
Limpie los residuos de los tapas del extremo.
Coloque la correa sobre la polea de correa en la nueva unidad de cepillo.
Reemplace el agitator y la base inferior.
Cambio del agitador
Remplacement de l’agitateur

Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador

Desenchufe de la toma en la pared.
Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla.
No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están mojados.
Limpieza del exterior y de
los herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur, bien essuyer après le
nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Remplacer l'agitateur lorsque les poils
de la brosse ne touchent pas la surface
d'une carte tenue contre la plaque
inférieure.
Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.Nettoyer les bouchons.
Enrouler la courroie autour de la poulie
de la courroie.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Agitateur
Unidad del
Rondelle
Arandela
Bouchon
Tapa del extremo
cepillo
Poulie de la courroie
Polea para correa
Rondelle
Arandela
Bouchon
Tapa del extremo
Page 36
- 36 -
The hose located on the back of the vacuum cleaner carries the dirt from the nozzle up to the dust bag. If the hose should become clogged:
Unplug vacuum.
Press two tabs and pull open suction inlet and check for clogging.
Disconnect hose from short hose and check the hose for clogging.
Plug in vacuum cleaner and turn on.
Stretch hose in and out to remove clog.
If clog still exists, turn vacuum cleaner OFF and UNPLUG POWER CORD.
Remove lower plate.
Remove short hose from nozzle by lifting straight up.
Inspect hose end and clear any obstructions.
Reinstall short hose.
Reinstall lower plate.
Motor Protector
Protecteur du moteur
Protector
de motor
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
Suction Inlet
Couvercle (entrée d’aspiration)
Abertura de aspiración
Hose
Tuyau
Manguera
Tabs
Lengüetas
Languettes

Removing Clogs

+
Page 37
- 37 -
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière. En cas
d’obstruction:
Débrancher l’aspirateur.Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
Retirer la plaque inférieure.Retirer le tuyau court en le soulevant à
la verticale.
Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction.
Remettre le tuyau court.Remettre le tuyau court et plaque
inférieure en place.
La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera:
Desenchufe la aspiradora.
Para revisar si hay residuos oprima las dos lengüetas y tire para abrir la abertura de aspiración.
Desconecte el manguera de la manguera corta y revise por residuos en la manguera.
Enchufe la aspiradora y enciéndala.
Estire la manguera hasta la extensión máxima y mínima para quitar los residuos.
Si ya hay los residuos, apague la aspiradora y Desenchufe el cordón eléctrico.
Quite la base inferior.
Levante hacia arriba para quitar la manguera corta de la boquilla.
Revise el extremo de la manguera y quite los obstáculos.
Reemplace la manguera corta.
Reemplace la base inferior.
Page 38
- 38 -

BEFORE REQUESTING SERVICE

WARNING
Electric Shock or Personal Injury Hazard.
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Cleaner will 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF not run. switch to ON.
2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown 3. Reset circuit breaker or replace
fuse at household service panel. fuse.
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1. Change dust bag. pickup.
2. Broken belt. 2. Replace belt.
3. Clogged hose or nozzle. 3. Clean hose or nozzle area.
4. Hose not inserted fully. 4. Insert hose.
5. Worn agitator. 5. Replace agitator.
6. Hole in hose. 6. Replace hose.
7. Dust cover improperly installed. 7. Properly install dust cover.
8. Belt not installed on motor shaft. 8. Install belt on motor shaft.
Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag. the paper bag.
2. Bag torn. 2. Replace bag.
Light will 1. Burned out light bulb. 1. Replace light bulb. not work.
Page 39
- 39 -
Page 40
- 40 - - 9 -

Antes de pedir servicio

AVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. Prete el control no funciona. ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en 2. Prete el control ON-OFF a la
la posición “ON”. posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible 3. Reestablezca el cortacircuitos
quemado en el tablero de o cambie el fusible. servicio de la residencia.
No aspira satis- 1. Bolsa para polvo llena. 1. Cambie la bolsa de polvo. factoriamente.
2. Correa rota. 2. Cambie la correa.
3. Manguera o boquilla atascada. 3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada. 4. Inserte bien la manguera.
5. Agitador desgastado. 5. Cambie el agitador.
6. Manguera rota. 6. Cambie la manguera.
7. La cubierta de polvo no está 7. Cierre bien la cubierta de polvo.
bien cerrada.
8. Correa no está instalda en el 8. Instale la correa en el eje del
eje del motor. motor.
La basura de 1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa. sale de la bolsa para polvo. 2. Bolsa rota. 2. Cambie la bolsa.
La luz no 1. Bombilla fundida. 1. Cambie la bombilla. funciona.
Page 41
- 41 -

WARRANTY

Panasonic Vacuum Cleaner
Limited Warranty
(United States)
Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”) will repair
this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or Puerto Rico for one (1)
year from the date of original purchase in the event of a defect in materials or workmanship.
This Limited W
arranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require
normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and
Batteries (if supplied).
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by contacting a
Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or
call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in
service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic
Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of
original purchase will be required before warranty performance is rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during
normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by
products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse,
neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or maintenance,
alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial
use such as hotel, office, restaurant or other business or rental use of the product, or service by
anyone other than a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS
AND EXCLUSIONS:
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS
WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE
APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not
apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may
contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to
the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover.
Page 42
WARRANTY
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
(Canada)
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy
any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour
LIMIT
ATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly
installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or
which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it
cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator
brushes are also excluded from coverage under this warranty.
This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original
purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, EXCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
W
ARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed below:
Richmond, British Columbia
Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way 6835-8th St. N.E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos
Richmond, BC V6W 1K8 Calgary, AB T2E 7H7 Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4
Tel: (604) 278-4211 Tel: (403) 295-3955 Tel: (905) 624-8447 Tel: (514) 633-8684
Fax: (604) 278-5627 Fax: (403) 274-5493 Fax: (905) 238-2418 Fax: (514) 633-8020
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
Page 43
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Certificat de garantie limitée Panasonic
(Canada)
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Aspirateurs - Un (1) an, pièces et main-d'oeuvre
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les brosses, les courroies, les ampoules électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉP
ARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous :
Richmond, Colombie-Brit
annique Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way 6835-8th St. N.E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos Richmond, BC V6W 1K8 Calgary, AB T2E 7H7 Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4 Tél. : (604) 278-4211 Tél. : (403) 295-3955 Tél. : (905) 624-8447 Tél. : (514) 633-8684 Téléc. : (604) 278-5627 Téléc. : (403) 274-5493 Téléc. : (905) 238-2418 Téléc. : (514) 633-8020
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de service. Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.

Garantie

Page 44
Garantía de la
aspiradora de Panasonic
(United States)
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las materials o en el montaje del producto.
Esta garantía excluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que requieren el cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para
agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
Límites y exclusiones
:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la última página de este manual.
Garantía
Page 45
- 45 -
Notes, Remarques, Notas
Page 46
- 46 - - 3 -
Notes, Remarques, Notas
Page 47
- 47-
Notes, Remarques, Notas
Page 48
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs
.

Cuando necesita servicio

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED

Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉP
ARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service.
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Printed in Mexico
ACØ1ZBZCZØØØ Impreso en Mexico CШ1ZBZCШШШШШ Imprimé au Mexique
- 48 -
Loading...