We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for
purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
WWAARRNNIINNGG
possibility of personal injury, loss of human life, and/or
damage to the vacuum cleaner and/or personal
property if the instructions given are not followed.
CCAAUUTTIIOONN
possibility of damage to the vacuum cleaner and/or
personal property if the instructions given are not
followed.
statements are designed to alert you to the
statements are designed to alert you to the
WWAARRNNIINNGG
TTOOAAVVOOIIDDEELLEECCTTRRIICCAALLSSHHOOCCKK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.
DO NOT store machine outdoors.
Replace worn or frayed power cord immediately.
Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TTOOAAVVOOIIDDAACCCCIIDDEENNTTSS
Except for hand-held cleaners, keep machine on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc.
Store machine promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or machine.
Use machine and accessories only in a manner intended by the manufacturer.
The use of an extension cord is not recommended.
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
préviennent
d’un risque de blessures corporelles
graves, voire mortelles, ou de
dommages à des biens personnels ou
à l’appareil en cas de non respect des
instructions.
Les mentions
AATTTTEENNTTIIOONN
avisent d’un
risque de dommage à l’appareil ou à
des biens personnels en cas de non
respect des instructions.
Nos da mucho gusto presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Las secciones
para llamarle atención a la posibilidad de la
lesión corporal, la pérdida de vida humana,
y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
Las secciones
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambie en seguida un cordón eléctrico gastado o dañado.
Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio.
PPAARRAAEEVVIITTAARRAACCCCIIDDEENNTTEESS
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No se recomienda el uso de un cordón eléctrico adicional.
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
11.. DDOONNOOTT
leave vacuum cleaner plugged in. Unplug from outlet when not in
use and before servicing.
22..
To reduce the risk of fire or electric shock -
DDOONNOOTT
use outdoors or on wet
surfaces.
33.. DDOONNOOTT
allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
44..
Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
tools.
55.. DDOONNOOTT
use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as
it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to an authorized Panasonic Servicenter.
66.. DDOONNOOTT
pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or
pull cord around sharp edges or corners.
DDOONNOOTT
run vacuum cleaner over
cord. Keep cord away from heated surfaces.
77.. DDOONNOOTT
unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
88.. DDOONNOOTT
handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
99.. DDOONNOOTT
put any objects into openings.
DDOONNOOTT
use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
1100..
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings
and moving parts.
1111.. DDOONNOOTT
pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
1122.. DDOONNOOTT
use without dust bin and/or dust bin filter in place.
1133..
Turn off all controls before unplugging.
1144..
Use extra care when cleaning on stairs.
1155.. DDOONNOOTT
use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they may be present.
Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local supply.
Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:
11.. NNEEPPAASS
débrancher après usage et avant d'effectuer tout entretien.
22..
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques,
à l'extérieur ou sur une surface mouillée.
33..
Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si
l'appareil est utilisé par ou près des enfants.
44..
Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.
55..
Ne jamais utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est
endommagée. Si l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à
l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi tout dommage que ce soit, le confier à un
centre de service Panasonic agréé.
66.. NNEEPPAASS
une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants.
l'aspirateur sur le cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de
chaleur.
77.. NNEEPPAASS
fiche.
88.. NNEEPPAASS
99..
Ne jamais laisser pénétrer d'objets par les ouvertures. Avant d'utiliser l'appareil,
s'assurer qu'aucune ouverture ne soit bouchée, recouverte de poussière, de peluche
ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation de l'air.
1100..
Ne jamais approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute
pièce mécanique.
1111..
Ne jamais aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
1122..
Ne jamais utiliser l'appareil sans le bac à poussière ou les filtres en place.
1133..
Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.
1144..
Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers.
1155.. NNEEPPAASS
NNEEPPAASS
laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le
NNEEPPAASS
tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre
débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la
toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, et
faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
11.. NNoo
abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
22..
Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico
nnoo
use la aspiradora al aire libre
ni sobre las superficies mojadas.
33.. NNoo
permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
44..
Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente
con los accesorios recomendados por la fábrica.
55.. NNoo
use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se le ha caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído agua, devuélvala a un Centro de Servicio
de Panasonic autorizado.
66.. NNoo
jale ni transporte la aspiradora por el cordón;
nnoo
use el cordón como mango;
nnoo
cierre puertas sobre el cordón;
nnoo
jale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
nnoo
pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies
calientes.
77.. NNoo
desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, jale el
enchufe,
nnoo
el cordón.
88.. NNoo
toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
99.. NNoo
coloque objetos en las aberturas.
NNoo
use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
1100..
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
1111.. NNoo
use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo,
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
1122.. NNoo
use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
1133..
Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
1144..
Tenga mucho cuidado cuando use la aspiradora sobre los escalones.
1155.. NNoo
use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
dégagement enfoncé, tourner le
manche dans le sens horaire jusqu'à ce
qu'il se trouve dans la position verticale.
Lorsque le manche est complètement
redressé, il se verrouille
automatiquement en position.
RReemmaarrqquuee::
Un « clic » se fait entendre
lorsque le manche se bloque en position.
RReemmaarrqquuee::
S'assurer que le manche est
verrouillé en position verticale avant d'utiliser
l'aspirateur. NE PAS utiliser l'aspirateur si le
manche n'est pas en position verrouillée.
➢ Pour remettre le manche dans sa
position de rangement, enfoncer le
bouton de dégagement et tourner le
manche dans le sens antihoraire.
RReemmaarrqquuee::
Un « clic » se fait entendre
lorsque le manche se bloque en position.
➢ Ne jamais tirer l'aspirateur par le manche
lorsque celui-ci est dans sa position de
rangement; la poignée pourrait alors rayer
le plancher.
➢ Toujours soulever l'aspirateur par sa
poignée de transport pour le ranger ou le
sortir de son lieu de rangement.
➢
Para liberar la manija ; presione el
botón del liberación de la manija según
se muestra.
➢
Con el botón de liberación presionado
gire la manija a la derecha a la posición
de funcionamiento. Una vez la manija
alcanza la posición de funcionamiento
(arriba) la manija se trabará
automáticamente en posición.
NNoottaa::
Usted debe oír un sonido "clic"
cuando la manija alcanza la posición de
funcionamiento.
NNoottaa::
Cerciórese de que la manija esté
trabada en la posición de funcionamiento
antes de usar la aspiradora. NO use la
aspiradora a menos que la manija este
trabada.
➢
Para girar la manija a la posición de
almacenaje cuando la aspiradora no
esta en uso. Presione el botón de
liberación y gire la manija a la izquierda
para su fácil almacenaje.
NNoottaa::
Usted debe oír un sonido "clic"
cuando la manija alcanza la posición de
almacenaje.
➢
Nunca tire de la aspiradora con la
manija en la posición de almacenaje.
La manija arrastrará en el piso.
➢
Siempre levante la aspiradora por la
manija cuando la transporte para
almacenaje.
Page 14
Quick Release
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Suceur
plat
Tube
Porte-tube
Herramienta
para
hendiduras
Tubo
Sujetador
del tubo
Cord Hook
Crochet de
rangement du
cordon à
dégagement
rapide
aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
➢ Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas.
➢ Verifique su operación poniendo la
mano al final de la manguera.
➢ Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido ligeramente
diferente.
NNoottaa::
No obstruya el protector de motor.
➢ La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le bac à
poussière est plein.
➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
➢ Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape en bouchant l'entrée du tuyau
à l'aide de la main.
➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
RReemmaarrqquuee::
Ne pas bloquer le protecteur du
moteur.
➢ Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector térmico
apaga el motor automáticamente para
permitir que el motor se enfríe a fin de
evitar posibles daños a la aspiradora.
➢ Se queda encendida la luz durante este
tiempo.
➢ Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambie los filtros.
➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario.
➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector térmico a encendido. El protector
térmico no se enciende si la aspiradora no
está apagada aunque la aspiradora se
enfríe.
Protector térmico
Protecteur thermique
➢ Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir évitant ainsi
des dommages potentiels à l'aspirateur.
➢ En cas d'enclenchement du protecteur, la
lampe demeure allumée.
➢ Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les
obstructions, et nettoyer/remplacer les
filtres.
➢ Si le bac à poussière est plein, le vider.
➢ Après un délai d'environ (30) minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
thermique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi.
Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, esta aspiradora cuenta con una
clavija polarizada, uno de los contactos es
más ancho que el otro. La clavija sólo
puede insertarse de una manera en el
enchufe. Si la clavija no cabe bien en el
enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a
un electrista para que instale un enchufe
correcto.
Afin de prévenir tout risque de
chocs électriques, cet appareil est muni
d'une fiche secteur polarisée (lames de
largeur différente). Cette fiche ne peut être
branchée dans une prise polarisée que
dans un sens. Si elle ne peut être insérée
entièrement dans la prise, la renverser. Si
elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise
de courant.
NNee ppaass mmooddiiffiieerr llaa ffiicchhee..
Ne
brancher que dans une prise se trouvant
près du sol.
Siguiendo las instrucciones dadas, se
nueva aspiradora Panasonic funcionará al
nivel máximo y continuará funcionando por
mucho años en el futuro. Lea la sección“Antes de pedir servicio” en este manual
para las recomendaciones para arreglar
unos problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous
permettront de tirer un rendement optimal
de votre aspirateur de longues années
durant. Se reporter au « Guide de
dépannage » pour les mesures à prendre
en cas de problèmes.
qu'indiqué dans la section « Nettoyage du
bac à poussière » et vider le contenu.
➢
S'assurer que le bac à poussière est
propre avant de retirer le filtre.
➢
Saisir le tamis filtrant, tourner dans le
sens horaire et retirer.
➢
Saisir le filtre primaire, tourner dans le
sens horaire et retirer.
➢
Nettoyer le filtre primaire en le tapant
légèrement au-dessus d'un réceptacle de
déchets. Taper légèrement sur plusieurs
côtés afin d'assurer un nettoyage optimal.
(Rincer à l'eau claire le cas échéant.)
➢
Le filtre peut être nettoyé en le tapant sur
une surface ferme ou en le rinçant sous un
robinet. Ne rincer qu'à l'eau claire, ne jamais
utiliser ni détergent, ni savon. Permettre au
filtre de sécher au moins 24 heures avant
de le remettre dans le bac à poussière.
➢
Lorsque le nettoyage du filtre ne restaure
plus pleinement la performance de
l'aspirateur, le filtre devra être remplacé.
➢
Pour remettre le tamis filtrant en place,
aligner ses onglets d'alignement avec ceux
du couvercle.Tourner le tamis filtrant vers la
droite pour le verrouiller.
➢
Cheque el filtro primario frecuentemente y
límpielo cuando está sucio.
➢
Quite el montaje del compartimiento del
polvo conforme a la sección de la
LIMPIEZA del COMPARTIMIENTO del
POLVO y al contenido vacío del
compartimiento del polvo.
➢
Cerciórese de que el compartimiento del
polvo está limpio antes de que se quite el
filtro.
➢
Agarre la rejilla del filtro, gírela contra el
sentido de las agujas del reloj y levántelo
hacia afuera.
➢
Agarre el filtro, gírelo contra el sentido de
las agujas del reloj y levántelo hacia afuera.
➢
Limpie el filtro primario golpeándolo
suavemente sobre un recipiente de
basura. Golpee en varios lugares para
asegurar la mejor limpieza. (Enjuague
con agua solamente cuando sea
necesario)
➢
El filtro puede limpiarse golpeandolo sobre
una superficie firme o enjuagandolo bajo
una llave de agua. Enjuagar con agua
solamente, no utilizar detergente o jabón.
Dejar que el filtro se seque por 24 horas
antes de ponevlo de regreso en la
aspirdora.
➢
Una vez que haya limpiado el filtro, y la
aspiradora no alcanza la potencia maxima
de succión, nesecitara reemplazar el filtro
.
➢
Para reinstalar la rejilla del filtro, acomode
las guías de alineación en la rejilla con
las de la cubierta. Gire la rejilla en el
sentido de las manecillas del reloj hasta
que cierre completamente.
El interruptor ON-OFF no está en
la posición “ON”.a la posición “ON”.
Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero deo cambie el fusible.
servicio de la residencia.
Bolsa para polvo llena.
Correa rota.
Manguera o boquilla atascada.
Manguera no está bien insertada.
Agitador desgastado.
Manguera rota.
La cubierta de polvo no está
bien cerrada.
Correa no está instalda en el
eje del motor.motor.
La bolsa no está bien cerrada.
Bombilla fundida.
11..
Conecte bien. presione el interruptor ON-OFF a la posición
“ON”.
22..
Presione el interruptor ON-OFF
33..
Reestablezca el cortacircuitos
11..
Cambie la bolsa de polvo.
22..
Cambie la correa.
33..
Revise la manguera o la boquilla.
44..
Inserte bien la manguera.
55..
Cambie el agitador.
66..
Cambie la manguera.
77..
Cierre bien la cubierta de polvo.
88..
Instale la correa en el eje del
11..
Cierre bien la bolsa.
11..
Cambie la bombilla.
- 44 -
Page 45
- 45 -
WWAARRRRAANNTTYY
PPaannaassoonniiccVVaaccuuuummCClleeaanneerr
LLiimmiitteeddWWaarrrraannttyy
Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”)
will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or
Puerto Rico for one (1) year from the date of original purchase in the event of a defect
in materials or workmanship.
Brushes and Batteries (if supplied).
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by
contacting a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the
Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC
Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during
the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number
listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other
proof of date of original purchase will be required before warranty performance is
rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which
occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or
failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which
result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty
installation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line
surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial use such as hotel, office,
restaurant or other business or rental use of the product, or service by anyone other than
a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LLIIMMIITTSSAANNDDEEXXCCLLUUSSIIOONNSS
::
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF
ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD
SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions
or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the
warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not
handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the listed
address on the back cover.
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy
any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
LLIIMMIITTAATTIIOONNSSAANNDDEEXXCCLLUUSSIIOONNSS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly
installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or
which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it
cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator
brushes are also excluded from coverage under this warranty.
This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original
purchase is required before warranty service is performed.
TTHHIISSEEXXPPRREESSSS,,LLIIMMIITTEEDDWWAARRRRAANNTTYYIISSIINNLLIIEEUUOOFFAALLLLOOTTHHEERRWWAARRRRAANNTTIIEESS,,EEXXPPRREESSSSOORRIIMMPPLLIIEEDD,,
EEXXCCLLUUDDIINNGGAANNYYIIMMPPLLIIEEDDWWAARRRRAANNTTIIEESSOOFFMMEERRCCHHAANNTTAABBIILLIITTYYOORRFFIITTNNEESSSSFFOORRAAPPAARRTTIICCUULLAARRPPUURRPPOOSSEE..
IINNNNOOEEVVEENNTTWWIILLLLPPAANNAASSOONNIICCCCAANNAADDAAIINNCC..BBEELLIIAABBLLEEFFOORRAANNYYSSPPEECCIIAALL,,IINNDDIIRREECCTTOORRCCOONNSSEEQQUUEENNTTIIAALL
DDAAMMAAGGEESS..
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à
toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une
installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de
manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou
utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les brosses, les courroies, les ampoules
électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera
exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CCEETTTTEEGGAARRAANNTTIIEELLIIMMIITTÉÉEEEETTEEXXPPRREESSSSEERREEMMPPLLAACCEETTOOUUTTEEAAUUTTRREEGGAARRAANNTTIIEE,,EEXXPPRREESSSSEEOOUUIIMMPPLLIICCIITTEE,,
EEXXCCLLUUAANNTTLLEESSGGAARRAANNTTIIEESSIIMMPPLLIICCIITTEESSDDUUCCAARRAACCTTÈÈRREEAADDÉÉQQUUAATTPPOOUURRLLAACCOOMMMMEERRCCIIAALLIISSAATTIIOONNOOUUUUNN
UUSSAAGGEEPPAARRTTIICCUULLIIEERR..
PPAANNAASSOONNIICCNN''AAUURRAADD''OOBBLLIIGGAATTIIOONNEENNAAUUCCUUNNEECCIIRRCCOONNSSTTAANNCCEEPPOOUURRTTOOUUTTDDOOMMMMAAGGEEDDIIRREECCTT,,IINNDDIIRREECCTT
OOUUCCOONNSSÉÉCCUUTTIIFF..
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RRÉÉPPAARRAATTIIOONNSSOOUUSSGGAARRAANNTTIIEE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de
service. Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Garantie
Page 48
Garantía
GGaarraannttííaaddeellaa
aassppiirraaddoorraaddeePPaannaassoonniicc
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company
(colectivamente referido como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas
o restauradas en los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra
original en caso de defectos en los materiales o en el montaje del producto.
EEssttaaggaarraannttííaaeexxcclluuyyeeaammbboossllaallaabboorryyllaassppiieezzaassppaarraallaassssiigguuiieenntteessppiieezzaassqquuee
rreeqquuiieerreenneellccaammbbiioonnoorrmmaall
los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído
de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este
nombre en la guìa Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar
un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a
la Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de
teléfono en la guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de
compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la
garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materiales o en el montaje que ocurre
durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son
causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los
accidentes, el mal uso, el abuso, el descuido, el manejo malo, la aplicación mala, la
instalación mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la
modificación de este producto, o el uso comercial como en hoteles, oficinas,
restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por
Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
LLíímmiitteessyyeexxcclluussiioonneess
No hay garantías expresadas excepto las descritas arriba. El garante no será
responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este
producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas
incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el
período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o
consiguientes ni límite del tiempo de la garantía en este caso los límites o exclusiones
descritos arriba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros
derechos que varían de estado a estado. Si algun problema con este producto ocurre
durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su
Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al
Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la última página de este
manual.
: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas,
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre
RRÉÉPPAARRAATTIIOONNSSOOUUSSGGAARRAANNTTIIEE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca ;
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ;
• un de nos centres de service.
please contact one of the following:
veuillez consulter :
please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
CCuuaannddoonneecceessiittaasseerrvviicciioo
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.