Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before
use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for
purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your
vacuum cleaner is intended only for household use.The cleaner should be stored in a dry,
indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety
information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always
check the carpet or floor covering manufacturer’s recommended cleaning instructions
before vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING statements are designed to alert you to the
possibility of personal injury, loss of human life, and/or
damage to the vacuum cleaner and/or personal
property if the instructions given are not followed.
A
WARNING
CAUTION statements are designed to alert you to the
A
A
02001 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All rights reserved.
CAUTION
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.
DO NOT store machine outdoors.
Replace worn or frayed power cord immediately.
Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held cleaners, keep machine on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc.
Store machine promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or machine.
Use machine and accessories only in a manner intended by the manufacturer.
The use of an extension cord Is not recommended.
possibility of damage to the vacuum cleaner and/or
personal property if the instructions given are not
followed.
-2-
Información para consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad" en la página 6 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos tas gracias
por comprar este producto. Estammos resueltos a hacerte uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora
está fabricada para el uso a domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar
seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación”con cuidado para la
información importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra
o cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la Jimiíieza recomendada de
fabricante para la alfombra o laJíubierta de oiso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todos las advertencias
Las secciones AVERTENCIA están incluidas
para llamarle atención a la posibilidad de la
lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o
el daño a la aspiradora y/o el daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
A
AVERTENCIA
Las secciones CUIDADO están incluidas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
A
A
CUIDADO
AVERTENCIA
aspiradora, y/o dei daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
PARA EVITAR CHOQUE ELECTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire tos líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperíe.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raido.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, maritenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, tas escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
S^OOI Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Todos los derechos están reservados.
- 3-
V-
" . . .. .^...« ..^.. .........-.......
íÉíí^SÍKv. ss-í^' ^.-í í --'
». í»
...................
W*
.í;í^^í:.í-i^^niii.-. ^ -.í^.
CONSUMER INFORMATION / Información para consumidor
WHATTODOWHEN SERVICE IS NEEDED/Cuando neces/íaserwc/o
....................
24
-4-
When using vacuum cleaner, basic precautions should always
be followed, including the following;
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
A
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. DO NOT leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when
2. To reduce the risk of fire, electric shock - DO NOT use outdoors or on wet
3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or
7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening
10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings
11. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
12. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
WARNING
not in use and before servicing.
surfaces.
by or near children.
recommended tools.
as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to an authorized Panasonic Servicenter.
pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over
cord. Keep cord away from heated surfaces.
blocked: keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
and moving parts.
matches, or hot ashes.
gasoline or use in areas where they may be present.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as
your local supply.
-5-
Cuando usa su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
AVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1
. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire
libre ni sobre las superficies mojadas.
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor
cuidado cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use
únicamente con tos accesorios recomendados por la fábrica.
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de
Servicio de Panasonic autorizado.
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no
cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni
esquinas; no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de
superficies calientes.
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el
enchufe, no el cordón.
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo
humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
14. Tenga cuidado mayor cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada
para eí uso a domicilio únicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado
en el voltímetm en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo wltaje que el de su
casa.
-6-
Hose Holder
Soporte para
¡a Manguera
-Hose
Manguera
Handle
Mango
/Hose
Manguera
Dusting Brush
Cepillo para
sacudir
On-Off Switch
Interruptor de
encendido-apagado
Cover
(Suction Inlet)
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Handle Release Pedal
------
/
Pedal de liberación
del mango
Headlight
Luz
Oust Cover
(Dust Bag Inside)
Cubierta de bolsa
(Bolsa está adentra)
Secondary Filter
(Inside Dust
Compartment)
Filtro secundado
(Dentro de
cubierta de bolsa)
Noaczie
Boquilla
Furniture Guard
Protector de meubtes
FEATURE CHART / Diagrama de características
(PANASONIC UPRIGHT VACUUM)
(Aspiradora vertical Panasonic)
Wands
Tubos
Crevice Tool
Herramienta
para hendiduras
FEATURES
Características
Model / Modelo
Power
Voltaje
120V AqeoHz)
MC-V522711.0A/11,0 A
Motor Protector
Protector
de motor
Yes
Si
-7-
Cofd Length
Extensión
de cordón
7.6 m (25 FL)
7,6 m (25 pi)
Tools
HenwTìientas
Yes
Si
p'« A A _ _ _ _ ,
ASSEMBLY /
vflíN ■. '*ís^-
Attaching Handle / Colocación del mango
1)
>- DO NOT plug in until
assembly is complete
No enchufe hasta que el
montaje esté completo
Remove handle screw
Quite el tornillo del
mango
>- Insert handle
Instale el mango
3)
Push power cord into cord ciip
Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón
Power Cord
Cordón
eléctrico
Handle I
Mango
Hole
Orifìcio ~
>~ Insert screw
Instale el tornillo
Tighten screw
Apriete el
tornillo
Wrap power cord around cord
hooks
Envuelva el cordón eléctrico
alrededor de los
ganchos de cordón
Secure retainer (piug
head) to power cord
Asegure la clavija en el cordón
eléctrico
Handle
Screw
Tomillo
del mango
Retainer
(Plug Head)
Clavija
1)
Detach plug head from
power cora
Desconecte el clavija del
cordón eléctrico
Rotate cord hook down
to release cord
Ruede hacia abajo el
sujetador del cordón
para librerarlo
2)
Return the cord hook to the
upright position before
attempting to rewind the cord
Devuelva el gancho del cordón a
la posición vertical antes de
tratar de rebobinar el cordón
-8 -
Tools / Herramientas
Ranura
en "J"
>- Some tools may already be stored on vacuum
cleaner
Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora
>■ Place hose in front of handle on hose holder
Coloque la manguera en la parte enfrente del
soporte de manguera
>■ Attach wand to hose by aligning the two (2)
raised tabs on wand with "J” slots in hose,
guide tabs along grooves, twist to lock in
place
Para conectar el tubo a la manguera, alinee las
dos (2) lengüetas levantadas en el tubo con las
ranuras "J" en la manguera. Mueva las
lengüetas hacia tas ranuras, ruédelas para
asegurar
>- Place wand in center slot of tool holder,
twisting and pushing down over short hose to
assure a good connection
Meta el tubo en la ranura central del soporte de
herramientas, rodando y empujando hacia abajo a
la manguera corta para asegurar una conexión
buena
>~ Store other wand in front slot of tool holder
with dusting brush in top of wand
Almacene el otro tubo con el cepillo de polvo en el
frente del soporte de herramientas
Place crevice tool into rectangular rear slot of
tool holder
Coloque la herramienta para tapices en la
ranura posterior y rectangular del soporte
de herramientas Short Hose
Refer to PARTS IDENTIFICATION section Manguera corta
for tool location
Véase la sección de “Identificación de piezas" para la ubicación
de las herramientas
Manguera
jy
Wands (2)
Tubos (2)
Hose Holder
Soporte para
la manguera
Hose
Manguera
Hose Cuff
Collar de
manguera
Dusting Brush
Cepillo para
sacudir
Tool Holder
Tenedor de
herramientas
Crevice Tool
Herramienta
para hendiduras
Agitator (Underneath)
Agitador (Abajo)
-9-
Automatic Self Adjusting Nozzle
Boquilla de ajuste automático
The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to
any carpet pile height
La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la
altura de cualquier pelo de alfombra
Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces
La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies
del pelo de alfombra
No manual adjustments required
No se requieren los ajustes manuales
Deep Pile
Carpet
Alfòmbra de
pelo largo ^
Shallow
Pile Carpet
Atfombra de
peto corto
Nozzle
6oqu///a
Edge Cleaning / Umfmza para oiillas
Edge cleaning feature provides for improved
cleaning of carpets near walls and furniture
Use la característica de limpieza para orillas para
aspirar con facilidad cerca de tas paredes y los
muebles
Pivot Point
Botón de
liberación
Motor Protector / Protector de motor
^ Automatically opens to provide cooling air to the
motor when a clog occurs or when dust bag needs
changing
Se abre automáticamente para proveer el aire fresco
al motor cuando hay unos residuos o cuando es
necesario cambiar la bolsa de polvo
^ Motor protector may open when using tools
Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan fas
herramientas
^ Check operation by placing hand over end of hose
Revise la operación al colocar la mano en el extremo de la
manguera
If motor protector opens, the vacuum will make a
slightly different sound
SI se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido
poquito diferente
- 10-
ffi0®PEIt№OTiiNEIÍ
Power Cord / Cordón eléctricx)
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one blade is
wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install
the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANYWAY. Only use outlets near the floor.
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada,
uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el
enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para
que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. No altere la clavija de
ninguna manera. Use soiamente las tomas de pared cercas del suelo.
ON-OFF Switch / Control ON-OFF
>■ Ensure ON-OFF switch is OFF
Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la
posición OFF
>■ Plug the power cord into 120V outlet
Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de
120 V
>■ ON position turns vacuum on
La posición ON enciende la aspiradora
>- OFF position turns vacuum off
La posición OFF apaga la aspiradora
I
Handle Adjustments / Ajustes del mango
1)
Step on handle release
pedal to change handle
position
Pise en el pedal de
liberación del mango
para cambiar la
posición del mango
3)
Move vacuum to middle
position for normal use
Mueva la aspiradora a la
posición mediana para el
uso normal
-11 -
2)
Move vacuum to upright
position for storage
and tool use
Mueva la aspiradora a
la posición vertical
para el amenace y el
uso de las
herramientas
4)
Use low position
for cleaning und>~
furniture
La posición baja
para limpiar
debajo de los
muebles
Using Tools / Uso de herramientas
Agitator rotates when using tools, use care to
ensure that nothing comes into contact with
agitator
El agitador gira cuando se utilizan las
herramientas, tenga cuidado que nada toque el
agitador
Remove wand from short hose by twisting and
pulling up
Rodando y levantando hacia arriba quite el tubo de la
manguera corta
The tools can be attached to hose, wand or
crevice tool
Se puede conectar las herramientas con la
manguera, el tubo o la herramienta de hendiduras
DO NOT overextend your reach with hose as it
could tip vacuum
No extienda demasiado la extensión de la manguera
porque puede causar que la aspiradora vuelque
Place all tools and hose back in the same manner as
shown in TOOL STORAGE
Coloque otra vez todas las herramientas y la manguera
del mismo modo que se ve en “Almacenaje de
herramientas"
Short Hose
Manguera corta
Hose
Manguera
' Dusting Brush
Cepillo para
sacudir
Wands
Tubos
Crevice Tool
Herramienta
para hendiduras
Agitator (Underneath)
Agitador (Abajo)
TOOL USE / Uso de herramientas
TOOL / Herramienta
CREVICE TOOL
Herramienta para
hendiduras
DUSTING BRUSH ^
Cepillo para sacudir
Always clean tools before using
Siempre limpie las herramientas antes de usarlas
Furniture
Meubles
XXXXX
XXXX
CLEANING AREA / Área para limpiar
Cushions
Cojines
-12-
Drapes
Cortinas
Stairs
Escaleras
Walls
Paredes
ROUTINE CARE OI'OI!B»NER *
aM№Ìden&à <S¡á
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará ai nivel máximo y
continuará funcionando por mucho años en ei futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio" en este
manual para las recomendaciones para arreglar unos probiemas que puedan ocurrir.
a éf e( to a
Replacing Secondary Electrostatic Filter
Cambio dei filtro secundario electrostática
Secondary Electrostatic filter protects I I
the motor iecondary Electrostatic Filter
El segundo filtro de electrostática protege el (White Side Up)
motor ^lltro secundario electrostática
>■ Check filter when installing a new dust
bag
Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el
filtro
>~ If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and replace
Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y cambiar
Place new filter, white side up, in dust
compartment, DO NOT CLEAN WITH
WATER*
eta el nuevo filtro, el lado blanca hacia arriba, en el comportamiento, NO LIMPIE CON AGUA ‘
>- Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections
Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas
*Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year
"No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año
(Blanca hada arriba)
- 13-
Changing Dust Bag
Cambio de la bolsa para polvo
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust
bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic
dealer or ordered from service company.
Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas.
Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de
una compañía de servicio
1)
Pull outward on
dust cover grip to
remove the dust
cover
Empuje hacia afuera en la
cubierta de polvo para
quitarla
Remove dust bag by
grasping cardboard
portion and pulling
out
Agarre la parte de
cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera
para quitar la bolsa
de polvo
3)
Spread out new dust
bag, taking care not to
tear bag
Extienda la nueva bolsa
de polvo teniendo
cuidado de no romper la
bolsa
5)
Reinsert tab on end of dust
cover into groove on dust
compartment to allow cover
to rotate closed
Reinstale la lengüeta en
el extremo de la
cubierta de polvo en
la ranura en el
compartimento
de polvo para
que la cubierta
ruede hasta la
posición cerrada Groove
Ranura
1 _
pr
■
■
CD
Oo
CD
,
4)
Attach new dust bag onto bag
holder by holding cardboard
portion and pushing back
Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale
la nueva bolsa de polvo en
el soporte para la bolsa
CD
6)
Rotate dust
cover up into
closed
position and
press into place
without pinching
dust bag
Ruede la cubierta de
polvo hasta la
posición cerrada
y apriétela en
su lugar sin
apretar la bolsa
de polvo
- 14-
Removing and Installing Lower Plate
Cambiar y insertar de ia base interior
>■ Before servicing anv parts. disconnectJfflcyum
from electrical outlet
Desenchufe la aspiradora de la toma de oared antes de
hacerles servicio a las piezas
'>■ Place paper under nozzle anytime lower plate is
removed to protect floor
Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para
proteger el suelo cada vez se quita la base inferior
>~ Place handle in upright position and turn vacuum over to
expose lower plate
Coloque el mango an la posición vertical y vuelque la
aspiradora para exponer la base inferior
>- Release lower plate by pressing two (2) latches inward
Para liberar la place inferior, apriete hacia adentro los dos (2) lengüetas
>■ Remove tower plate and remove any residue that may exist in belt area
Quite la base interior y quite los residuos que exista en el área de la correa
>■ Close the rear belt cover and reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into
slots on front of nozzle housing
Cierre la cubierta de la corea posteriory instale otra vez la placa inferior enganchando el extremo
delantero de la placa inferior en las ranuras en la parte delantera del montaje de la boquilla
>■ Make sure all wires are routed properly and not pinched
Asegúrese de que las alambres estén dirigidas bien y no estén apretadas
> Press lower plate into place then push two (2) latches outward
Apriete la placa inferior en su lugar apropiado y fuego empuje hacia afuera los dos (2) lengüetas
Replacing Headlight Bulb / Cambio de ia bombiila
>- Remove lower plate /
Quite la base inferior
>■ Remove bulb socket screw, grasp the bulb socket assembly
and pull upward while moving it back and forth /
Quite el casquillo de portabombillas, y garre el casquillo
portalámparas y levante al moverlo hacia trasera y delantera
Remove oid bulb from the bulb socket assembly by
pushing in while turning counterclockwise /
Quite la bombilla vieja del casquillo portalámparas al empujar
hacia adentro y rodar en el sentido contrarío de las agujas de
reloj al mismo tiempo
>■ Replace bulb by pushing in while turning clockwise /
Reemplace la bombilla empujando hacia adentro y rodando en el sentido de las agujas de reloj al
mismo tiempo
Only use a bulb rated 130 V AC-15 Watts or less /
Use solamente una bombilla de 130V AC-15 vatios o de menos voltios
>- Replace bulb socket assembly into nozzle housing by pushing it back down into slot and
reinstall bulb socket screw /
Reemplace el casquillo portalámparas en el montaje de boquilla empujándolo hacia abajo en la
ranura y instale otra vez el casquillo de portabombillas
>• Reinstall lower plate /
Reemplace la base interior
- 15 -
Bulb Socket Assembly
Casquillo portalámparas
Replacing Belt / Cambio de la correa
Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs /
Cambie la corea cuando ocurra un olor de goma que quema causado por un patinaje excesivo
>~ Remove lower plate
Quite la base inferior
>- Lift rear belt cover and remove felt packing
Levante la cubierta de la corea posterior y quite el
embalaje de fieltro
>■ Remove agitator by carefully lifting out
AÍ levantar con cuidado quite el agitador
>■ Remove worn or broken belt
Quite la correa gastada o rota
>■ Loop new belt (Panasonic Type UB8 only) around
motor shaft and brush pulley; see illustration for
correct belt routing
Envuelva la correa nueva (Panasonic Type UBd
solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo,
véase el diagrama para envoiver ia correa
>- Clean agitator
Limpie ei agitador
Reinstall agitator back into nozzle housing
grooves
Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla
Close rear belt cover and reinstall felt packing
Cierre la cubierta de la corea posterior y instale otra
vez el embalaje fieltro
>- After reinstalling the agitator, turn it by hand to
make sure that belt is not twisted or pinched and
that all rotating parts turn freely
Después de instalar el agitador, ruede a mano para
que asegure que la correa no esté torcida ni apretada
y que rueden libremente todas las piezas rodantes
Reinstall lower plate /
Reemplace la base inferior
Felt Packing
Empaquetadura
de fieltro
Cleaning Agitator / Limpieza del agitador
Clean agitator after every five uses and every time the
belt is replaced
Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y
cada vez que se cambia ia correa
>~ Remove lower plate
Quite la base inferior
Cut off any carpet pile and lint entangled around
agitator with a pair of scissors
Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa
envueltos en el agitador
>~ Reinstall lower plate
Reemplace la base inferior
- 16-
Replacing Bmshes / Cambiarlos cepillos
When the bristles on the agitator are worn so that they
do not touch a card held across the lower plate, the
brushes should be replaced
Cuando los cepillos del agitador estén gastados hasta que
no pueden tocar una tarjeta tenida en la base inferior, se
deben cambiarlos cepillos
>> Remove lower plate and agitator
Quite la base inferior у el agitador
>■ Remove the E-cMp from agitator shaft and end cap
Quite ei gancho E del eje del agitador у la tapita del
extremo
Do not bend agitator shaft or lose E-clip
No tuerca el eje del agitador о pierda el gancho E
>- Pull agitator shaft out of agitator body
Tire hacia afuera del eje del agitador del montaje del
agitador
>> Pull, or pry out, agitator holder and belt pulley
Tire, 0 arranque, el soporte del agitador у la polea de
corea
Push each brush out of agitator body as shown
Empuje hada afuera cada cepillo del montaje del eje
сото se muestra
>■ Install new brushes by reversing procedure
Instale los nuevos cepillos usando el trámite opuesto
>■ Reinstall agitator holder and agitator pulley
completely
Instale otra vez el soporte del agitador y la polea del
agitador por completo
>■ Reinstall the agitator shaft, end cap and E-clip
Instale otra vez el eje del agitador, la tapita del extremo y
el ganchoE
See exploded view below for correct assembly of
parts
Véase el diagrama grande abajo para el almacenaje
correcto de piezas
>■ Position belt over belt pulley on the agitator
Coloque la corea sobre la polea de corea en el agitador
>■ Reinstall agitator and lower plate
Reemplace el agitador у la base inferior
У' Тара del extremo.
Rl9htEndC.p
IxÌhÌ derecho
Agitator Holder
Belt Pulley Soporte del
Polea para agitador
Spacer
Distancìador
Agitator Assembly / Montaje de agitador
Eie del agitador
Agitator
Tapas del extremo
- 17-
Brush
Cepillo
Filter
Filtro
E- Clip
Sujetador
de E
Cleaning Exterior and Tools
Limpieza del exterior y de los herramientas
Unplug cord from wall outlet
Desenchufe de la toma en la pared
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid
detergent and water and wrung dry
Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de
detergente liquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco
DO NOT drip water on cleaner, wipe dry after cleaning
No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer
No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa
Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry
Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire
00 NOT use tools if they are wet
No use las herramientas si están mojados
Removing Clogs
Quitar de ios residuos de basura en los conductos
The hose located on the back of the vacuum cleaner carries the dirt from the nozzle up to the
dust bag. If the hose should become clogged:
La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polw de la boquilla hasta la bolsa
de polvo. Si hay residuos en la manguera:
>■ Unplug vacuum
Desenchufe la aspiradora
>■ Pull open suction inlet cover and check for clogging
Tire de la cubierta de aspiración y revise por los residuos
>- Disconnect wand from short hose and check wand and hose
Desconecte el tubo de la manguera corta y revise por residuos
en el tubo y en la manguera
>> Plug tn vacuum cleaner and turn on
Enchufe la aspiradora y enciéndala
Disconnect wand and stretch hose in and out to remove clog
Desconecte el tubo y estire la manguera hasta la extensión máiama y
ínima para quitar los residuos
If clog still exists, turn vacuum cleaner OFF and UNPLUG
POWERCORD
Si ya hay los residuos, apague la aspiradora y desenchufe el
cordón eléctrico
>- Remove lower plate
Quite la base inferior
>■ Remove short hose from nozzle by lifting straight up
Levante hacia arriba para quitar la manguera corta de la
boquilla
>~ Inspect hose end and clear any obstructions
Revise el extremo de la manguera y quite los obstáculos
'>■ Reinstall short hose and lower plate
Reemplace la manguera corta y la base inferior
Hose
Manguera
Cover
(Suction Inlet]
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Hose Fitting
Conexión
para manguera
- 18 -
A
WARNING
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so
could result in electrical shock or personal Injury from cleaner suddenly starting.
Electrical Shock or Personal Injury Hazard.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
problems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
PROBLEMPOSSIBLE CAUSE
Cleaner will
not run.
Poor job of dirt
pickup.
Dust escapes
the paper bag.
Light will
not work.
1. Unplugged at wall outlet.
2. ON-OFF switch not turned on.
3. Tripped circuit breaker/blown
fuse at household service panel.
1. Full or clogged dust bag.
2. Broken belt.
3. Clogged hose or nozzle.
4. Hose not inserted fully.
5. Worn agitator.
6. Hole in hose.
7. Dust cover improperly installed.
8. Belt not installed on motor shaft.
1. Bag improperly installed.
2. Bag tom.
1. Burned out light bulb.
POSSIBLE SOLUTiON
1. Plug in firmly. Push ON-OFF
switch to ON.
2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Reset circuit breaker or replace
fuse.
1. Change dust bag.
2. Replace belt.
3. Clean hose or nozzle area.
4. Insert hose,
5. Replace agitator.
6. Replace hose.
7. Properly install dust cover.
8. Install belt on motor shaft.
1. Properly install bag.
2. Replace bag.
1. Replace tight bulb.
-19-
A
AVERTENCIA
Desconecte la aspiradora antes de darte servicio o limpiarla. De lo contrarío podría
producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA
La aspiradora
no funciona.
No aspira satis-1. Bolsa para polvo llena.1. Cambie la bolsa de polvo.
factoríamente.
La basura de
safe de la bolsa
para polvo.
La luz no
funciona.
CAUSA POSIBLE
1. Está desconectada del enchufe.1. Conecte bien. Prete el control
2. El control ON-OFF ne está en
la posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
2. Correa rota.2. Cambie la correa.
3. Manguera o boquilla atascada.3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada.4. Inserte bien la manguera.
S. Agitador desgastado.
6. Manguera rota.
7. La cubierta de polvo no está
bien cerrada.
8. Correa no está instalda en el
eje del motor.
1. La bolsa no está bien cerrada.1. Cierre bien la bolsa.
2. Bolsa rota.
1. Bombilla fundida.1. Cambie la bombilla.
SOLUCIÓN POSIBLE
ON-OFF a la posición “ON".
2. Prete el control ON-OFF a la
posición “ON”.
3. Reestabíezca el cortacircuitos
0 cambie el fusible.
5. Cambie el agitador.
6. Cambie la manguera.
7. Cierre bien la cubierta de polvo.
8. Instale la correa en el eje del
motor.
2. Cambie la bolsa.
- 20-
-21 -
IfAiBlIp
Panasonic Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Panasonic Home and Commercial Products Company (collectively referred to as “the
warrantor”) will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the
U.S.A. or Puerto Rico for one (1) year from the date of original purchase in the event of
a defect in materials or workmanship.
This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the fQllowinq items
which require normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs,
Agitator Brushes and Batteries (if supplied).
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by
contacting a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the
Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC
Authorized Servicenter. Carry-in or mait-in service in Puerto Rico can be obtained during
the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number
listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other
proof of date of original purchase will be required before warranty performance is
rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which
occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or
failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which
result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty
installation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line
surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial use such as hotel, office,
restaurant or other business or rental use of the product, or service by anyone other than
a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
UM1T£AND_EXCLUSI0NS:
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF
ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD
SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions
or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the
warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not
handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the listed
address on the back cover.
-22-
Garantía de la
aspiradora de Panasonic
Panasonic Home and Commercial Products Company о Panasonic Sales Company
(colectivamente referido сото garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas
o restauradas en los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra
original en caso de un defecto en las materials o en el montaje del producto.
Esta Qarantfa excluye ambos el labor v tas piezas para las siguientes piezas que
requieren el cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las
bombillas, los cepillos para agitador, y las pitas (si están incluidas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perido
de garantía a Panasonic Services Company (PASÓ) Factory Servicenter. Busque este
nombre en el gula Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar
un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la
Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de
teléfono en el guia Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de
compra и otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluida en la
garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre
durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son
causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los
accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la
instalción mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación
de este producto, o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar
para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños
resultados por los actos de Dios.
Límites V exclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será
responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este
producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas
incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el
período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o
consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones
descritos arriba no te son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros
derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre
durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su
Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer
Affairs Department en la dirección incluida en la última página de este manual.
-23-
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages
of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest
Panasonic Services Company (“PASC") Factory Servicenter, or PASC
authorized Servicenter, or cali, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a
convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or
Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio
Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio
de Elécírodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame
gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio
conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No
están^auioadas para arreglar estos productos.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of
your complaint PQ NOT send the product to the Executive or Regional Saies Offices. They
areJSIQT equipped to make repairs.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro
suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el
exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están
equipadas para arreglar estos productos.
Customer’s Record / Récord de Comprador
Model No.
Número de Modelo
Serial No. / Número de Serie
Dealer’s Address / Dirección del Vendedor.
Date of Purchase / Fecha de Compra
PANASONIC HOME & COMMERCIAL PRODUCTS
COMPANY, DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC
CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http7/
www.panasonic.com
AC012BJYZ0U
C01Z8JY00U00
___________
Dealer’s Name
Nombre del Vendedor
PANASONIC SALES COMPANY,
MATSUSHITA ELECTRIC OF
PUERTO RICO INC.
Ave. 65 de Infanteria, Km 9.5
San Gabriel industrial Park
Carolina, Puerto Rico 00985
-24-
Printed in U.SA.
Impreso en EUA
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.