Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before
use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for
purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum
cleaner is intended only for commercial use. The cleaner should be stored in a dry, indoor
area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always
check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before
vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING statements are designed to alert you to the
WARNING
possibility of personal injury, loss of human life, and/or
damage to the vacuum cleaner and/or personal
property if the instructions given are not followed.
CAUTION statements are designed to alert you to the
CAUTION
possibility of damage to the vacuum cleaner and/or
personal property if the instructions given are not
followed.
W ARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.
DO NOT store machine outdoors.
Replace worn or frayed power cord immediately.
Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held cleaners, keep machine on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc.
Store machine promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or machine.
Use machine and accessories only in a manner intended by the manufacturer.
The use of an extension cord is not recommended.
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité
de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage commercial seulement. Le ranger
dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de
surfaces. T
oujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
A TTENTION
Les AVERTISSEMENTS préviennent
d’un risque de blessures corporelles
graves, voire mortelles, ou de
dommages à des biens personnels ou
à l’appareil en cas de non respect des
instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un
risque de dommage à l’appareil ou à
des biens personnels en cas de non
respect des instructions.
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y
debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle atención a la
ADVERTENCIA
CUIDADO
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o
el daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
P ARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
When using vacuum cleaner, basic precautions should always
be followed, including the following:
READ ALLINSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
W ARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. DO NOT leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when
not in use and before servicing.
2. To reduce the risk of fire or electric shock - DO NOT use outdoors or on wet
surfaces.
3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
tools.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as
it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to an authorized Panasonic Servicenter.
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or
pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over
cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
10.Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings
and moving parts.
11.DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
12.DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
13.Turn off all controls before unplugging.
14.Use extra care when cleaning on stairs.
15.DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they may be present.
16.DO NOT operate cleaner without belt cover properly installed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as
your local supply.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Importantes mesures de sécurité
Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines
précautions, dont les suivantes.
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil
A VER TISSEMENT
Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:
1. NE PAS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le
débrancher après usage et avant d'effectuer tout entretien.
2. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques, NE PAS utiliser l'appareil
à l'extérieur ou sur une surface mouillée.
3. Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si
l'appareil est utilisé par ou près des enfants.
4. Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.
5. Ne jamais utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est
endommagée. Si l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à
l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi tout dommage que ce soit, le confier à un
centre de service Panasonic agréé.
6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre
une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. NE PAS passer
l'aspirateur sur le cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de
chaleur.
7. NE PAS débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la
fiche.
8. NE PAS toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
9. Ne jamais laisser pénétrer d'objets par les ouvertures. Avant d'utiliser l'appareil,
s'assurer qu'aucune ouverture ne soit bouchée, recouverte de poussière, de peluche
ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation de l'air.
10. Ne jamais approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute
pièce mécanique.
11. Ne jamais aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
12. Ne jamais utiliser l'appareil sans le sac à poussière ou les filtres en place.
13. Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.
14. Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers.
15. NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, et
NE PAS faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.
16. NE PAS utiliser l'aspirateur si le couvercle de la courroie n'est pas bien installé.
Conserver ce manuel d’utilisation
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
- 6 -- 43 -
- 7 -- 42 -
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre
ni sobre las superficies mojadas.
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente
con los accesorios recomendados por la fábrica.
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de
Servicio de Panasonic autorizado.
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no
cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies
calientes.
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el
enchufe, no el cordón.
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo,
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
Guarde estas instrucciones
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado
en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su
casa.
TABLE OF CONTENTS
CONSUMER INFORMATION .................................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...................................................................................5
Cuando necesita servicio .......................... 48
GROUNDING INSTRUCTIONS
Grounded
Outlet
Prise avec contact
de mise à la terre
Enchufe a
tierra
Grounding Pin
Contact de mise
à la terre
Clavija a tierra
!
This vacuum cleaner must be grounded. If it
should malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric
shock. This vacuum cleaner is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
(Figure A)
DANGER
•Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk
of electric shock. Check with a qualified
electrician or service person if you are in
doubt as to whether the outlet is properly
grounded.
•Do not modify the plug provided with the
vacuum cleaner – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
•This vacuum cleaner is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding
plug that looks like the plug illustrated in
(Figure A). Make sure that this vacuum
cleaner is connected to an outlet having
the same configuration as the plug.
•No adapter should be used with this vacuum cleaner.
Note: Before you plug in your Panasonic
vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at
the back of the vacuum cleaner is the
same as your local supply.
- 10 -- 39 -
- 11 -- 38 -
Instructiones para hacer
conexión a tierra
Mise à la terre
Cet aspirateur doit être branché dans une
prise de courant avec retour à la terre. En
cas de panne ou d’anomalie, le retour à la
terre assure une voie de passage à faible
résistance pour le courant électrique,
réduisant ainsi les risques de décharge. Cet
appareil est muni d’un cordon d’alimentation
avec un fil de terre et une fiche à trois lames.
La fiche doit être branchée dans une prise
secteur appropriée, installée et munie d’un
retour à la terre conformément aux
réglementations et codes d’électricité locaux
en vigueur.
A VERTISSEMENT
•Le branchement impropre du conducteur
de retour à la terre peut entraîner un
risque de décharge électrique. En cas
de doute, consulter un électricien ou un
technicien de service qualifié.
•Ne pas modifier la fiche du cordon d’alimentation; si elle ne convient pas à la
prise de courant, faire remplacer cette
dernière par un électricien qualifié.
•L’aspirateur fonctionne sur une alimentation secteur d’une tension nominale de
120 V avec prise de terre semblable à
celle illustrée (illustration A). Ne brancher l’aspirateur que dans une prise secteur
de même configuration que la fiche.
•Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le
branchement de l’appareil.
Remarque : Avant de brancher l'aspirateur,
vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque
signalétique à l'arrière de l'appareil.
Esta aspiradora tiene que estar haciendo
conexión a tierra. Si la aspiradora malfunciona o descompone, la toma a tierra provee
un paso de la menor resìstencia para la corriente de electricidad para reducir el riesgo
del choque eléctrico. Esta aspiradora está
equipada con un conductor a tierra y
enchufes a tierra. El enchufe tiene que estar
enchufado en un enchufe apropiado que
está instalado apropiadamante y hecho
conexión a tierra de conformidad con los
códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
•Se puede resultar el riesgo del choque
eléctrico con la conexción inadecuada del
equipo de la toma a tierra. Consulte a un
electrista certificado o a un dependiente
en un centro de servicio si tiene dudas de
que el enchufe esté conecado adecuadamente.
•No modifique el enchufe provisto de la
aspiradora – no cabrá en el enchufe en la
pared, haga instalar un enchufe adecuado en la pared por un electrista competente.
•Esta aspiradora está hecha para el circuito nominal de voltio 120 y tiene una
toma a tierra que parece como el enchufe
ilustrado en aspiradora esté conectada a
un enchufe en la pared que tenga la
misma configuración como el enchufe en
la aspiradora.
•No use un adaptador con esta aspiradora.
Nota: Antes de conectar su aspiradora
Panasonic, asegúrese de que el voltaje
indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje
que el de su casa.
!
!
Nozzle
Tête d’aspiration
Boquilla
PARTS IDENTIFICATION
Identificación de piezas
Nomenclature
Hose Holder
Porte-tuyau
Soporte de
la manguera
ON-OFF Switch
Interrupteur
Control On-Off
Dust Cover
(Dust Bag Inside)
Couvercle
(du sac à poussière)
Filtro secundario
(Dentro de
cubierta la bolsa)
Secondary Filter
(Inside Dust Cover)
Filtre secondaire
(à l’intérieur du
logement du sac
à poussière)
Filtro secundario
(Dentro de
cubierta la bolsa)
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de meubles
Hose
Tuyau
Manguera
Cord Wrap
Attachecordon
Gancho del
cordón
Handle
Screw
Vis du manche
Tornillo del
mango
Cover
(Suction Inlet)
Couvercle
(entréed’aspiration)
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Motor
Protector
Protecteur
du moteur
Protector
de motor
Rating Plate
Plaque signalétique
Voltímetro
Handle
Manche
Mango
Cord Hook
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordón
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
eléctrico
Wand
Tube
Tubo
Dusting Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
- 12 -- 37 -
PowerTools on BoardCord Length
120V AC(60Hz)
Yes50 Ft. (15.25 m)
FEATURE CHART
Diagrama de características
Tableau des caractéristiques
Voltaje
Herramientas
Extensión
incluídasde cordón
120V AC(60Hz)
4 posición15,25 m (50 pi)
AlimentationAccessoiresCordon
d’alimentation
120 V c.a. (60 Hz)
Oui15,25 m (50 pi)
ASSEMBLY
Handle
Mango
Manche
Screw
Tornillo
Vis
Hole
Orificio
Orifice
Handle
Screw
Tornillo
del mango
Vis du
manche
Power Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
eléctrico
Retainer
(Plug Head)
Agrafe de
fixation de
la fiche
du cordon
Enchufe
Cord Wrap
Attache-cordon
Gancho del
cordón
Attaching Handle
1)
➢➢
DO NOT plug in until assembly is
complete.
➢➢
Remove handle screw.
➢➢
Insert handle.
2)
➢➢
Insert screw.
➢➢
Tighten screw.
3)
➢➢
Push power cord into cord clip.
4)
➢➢
Wrap power cord around cord hook.
➢➢
Secure retainer (plug head) to power
cord.
1)
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ Retirer la vis du manche.
➢ Insérer le manche.
2)
➢ Insérer la vis.
➢ Serrer la vis.
3)
➢ Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
4)
➢ Enrouler le cordon autour du crochet.
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
Colocación del mango
Montaje
Assemblage
Montage du manche
1)
➢
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
➢
Quite el tornillo del mango.
➢
Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
2)
➢
Instale el tornillo.
➢
Apriete el tornillo.
3)
➢
Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
4)
➢
Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
➢
Asegure la clavija en el cordón
eléctrico.
- 15 -
Wand
Tube
Tubo
Wand
Tube
Tubo
Dusting Brush
Brosse àépousseter
Cepillo para sacudir
Raised Tab
Saillie
Lengüeta levantada
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
“J" Slot
Fente en “J”
Ranura en "J”
Hose
Tuyau
Manguera
Tool Storage
➢➢
Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
➢➢
Place hose in front of handle on hose
holder.
➢➢
Attach wand to hose by aligning the
two (2) raised tabs on wand with “J”
slots in hose, guide tabs along
grooves, twist to lock in place.
➢➢
Place wand in middle slot of tool
holder, twisting and pushing down
over short hose to assure a good
connection.
➢➢
Store dusting brush in round front
slot of tool holder.
➢➢
Place crevice tool into rectangular
rear slot of tool holder.
➢➢
Refer to PARTS IDENTIFICATION
section for tool location.
- 16 -
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
➢ Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau,
devant le manche.
➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux (2) saillies du tube avec les fentes
en « J » du tuyau, faire glisser les
saillies dans les fentes, puis tourner
pour verrouiller.
➢ Ranger le tube dans la fente centrale du
porte-accessoires en le tournant et le
glissant par-dessus le tuyau court pour
un bon raccordement.
➢ Ranger la brosse à épousseter dans la
fente avant du porte-accessoires.
➢ Ranger le suceur plat dans la fente
rectangulaire arrière du porteaccessoires.
➢ Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement
approprié des accessoires.
➢
Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
➢
Coloque la manguera en la parte trasera
del soporte de manguera.
➢
Para conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras "J" en la
manguera. Mueva las lengüetas hacia
las ranuras, ruédelas para asegurar.
➢
Coloque la manguera en la primera
ranura del soporte de herramientas,
girando y empujando hacia abajo en la
manguera corta para asegurar una
conexión buena.
➢
Almacene el tubo con el cepillo para
polvo en el extremo superior en la
ranura posterior y redonda del soporte
de herramientas.
➢
Coloque la herramienta para tapices en
la ranura posterior y rectangular del
soporte de herramientas.
➢
Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las
herramientas
- 17 -
Motor
Protector
Protecteur
du moteur
Protector
de motor
FEATURES
Edge Cleaning
➢➢
Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Motor Protector
➢➢
Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog
occurs or when dust bag needs
changing.
➢➢
Motor protector may open when
using tools.
➢➢
If motor protector opens, the vacuum
will make a slightly different sound.
Note: Do not block motor protector.
- 18 -
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
➢
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
➢
Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
➢
Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas
➢
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
Nota: No obstruye el protector de motor.
Protector de motor
Protecteur du moteur
CaracterísticasCaractéristiques
➢ La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas d'obstruction
ou lorsque le sac à poussière est plein.
➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur
du moteur.
- 19 -
TO OPERATE CLEANER
ON-OFF Switch
➢➢
Ensure ON-OFF switch is OFF.
➢➢
Plug the power cord into 120V outlet.
➢➢
ON position turns vacuum on.
➢➢
OFF position turns vacuum off.
Handle Adjustments
1)
➢➢
Step on handle release pedal to
change handle position.
2)
➢➢
Move vacuum to upright position for
storage and tool use.
3)
➢➢
Move vacuum to middle position for
normal use.
4)
➢➢
Use low position for cleaning under
furniture.
- 21 -- 28 -
Ajustes del mango
1)
➢
Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
1)
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du manche pour
mettre le manche à la position désirée.
Réglage de l’inclinaison du manche
2)
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
3)
➢
Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
4)
➢
La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
4)
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
3)
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
2)
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
Para operar la aspiradoraFonctionnement
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
➢
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
➢
La posición ON enciende la aspiradora.
➢
La posición OFF apaga la aspiradora.
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
position «OFF».
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
➢ Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position «OFF».
Interrupteur
Control ON-OFF
Using Tools
Dusting Brush
Brosse àépousseter
Cepillo para sacudir
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Wand
Tube
Tubo
Hose
Tuyau
Manguera
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
If tools are used, and vacuum is left
in upright position, carpet damage
could occur.
Agitator rotates when using tools,
use care to ensure that nothing
comes into contact with agitator.
➢➢
Remove wand from short hose by
twisting and pulling up.
➢➢
The tools can be attached to hose,
wand or crevice tool.
➢➢
DO NOT overextend your reach with
hose as it could tip vacuum.
➢➢
Place all tools and hose back in the
same manner as shown in TOOL
STORAGE.
CAUTION
Tool Usage
➢➢
The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢➢
The Dusting Brush may be used on
the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
Uso de herramientas
➢➢
Rodando y levantando hacia arriba
quite el tubo de la manguera corta.
➢➢
Se puede conectar las herramientas
con la manguera, el tubo o la
herramienta de hendiduras.
➢➢
No extienda demasiado la extensión de
la manguera porque puede causar que
la aspiradora vuelque.
➢➢
Coloque otra vez todas las
herramientas y la manguera del mismo
modo que se ve en “Almacenaje de
herramientas”.
A TTENTION
Lorsque les accessoires sont utilisés et
que l'aspirateur demeure à la position
verticale, il y a risque d'endommager les
tapis.
L'agitateur continue de tourner lors de
l'utilisation des accessoires. S'assurer
que rien n'entre en contact avec l'agitateur .
CUIDADO
Si se usan herramientas, y la aspiradora
se deja en posición vertical, puede haber
daño a la alfombra.
El agitador gira cuando se utilizan las
herramientas, tenga cuidado que nada
toque el agitador.
Uso de herramientas
Emploi des accessoires
➢ La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
•
Meubles
• Cojines
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
•
Meubles
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
- 23 -
Utilisation des accessoires
➢ Dégager le tube du porte-accessoires
en le tournant puis en le tirant vers la
haut.
➢ Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, au tube ou au suceur plat.
➢ Pour éviter de faire basculer
l'aspirateur, ne pas trop étendre le
tuyau.
➢ Ranger tous les accessoires et le tuyau
comme décrit à la section « Rangement
des accessoires ».
ROUTINE CARE OF CLEANER
Secondary HEPA Filter
(White Side Up)
Filtre Secondaire
en mousse
Filtro secundario
espuma y caucho
CARPET
BAREFLOOR
(TOOLS)
Rib Projections
Rainures
Lengüetas
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Replacing Secondary HEPA Filter
➢➢
Secondary HEPA filter protects the
motor.
➢➢
Check filter when installing a new
dust bag.
➢➢
If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and replace.
➢➢
Place new filter, white side up, in
dust compartment, DO NOT CLEAN
WITH WATER*.
➢➢
Ensure filter is fully inserted under
plastic ribs.
*Filter cannot be cleaned and should be
replaced at least once each year.
- 24 -
- 25 -
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio”
en este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
« Guide de dépannage » pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Cambiar el filtro de HEPA secundario
Remplacement du filtre
secondaire de type HEPA
➢
El segundo filtro de HEPA protege el
motor.
➢
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
➢
Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y cambiar.
➢
Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia
arriba, en el comportamiento, NO
LIMPIE CON AGUA*.
➢
Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plàsticas.
* No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada
➢ Le filtre secondaire de type HEPA
protège le moteur.
➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
remplacer.
➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à
poussière. NE PAS NETTOYER CE
FILTRE.*.
➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
* Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
Groove
Ranura
Ouverture
Changing Dust Bag
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust
bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic
dealer or ordered from service company.
1)
➢➢
Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
2)
➢➢
Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
3)
➢➢
Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
4)
➢➢
Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
5)
➢➢
Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
6)
➢➢
Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
- 26 -
- 27 -- 22 -
6)
➢
Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
5)
➢
Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
3)
➢
Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
4)
➢
Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
6)
➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, ne pas coincer
le sac.
5)
➢ Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
3)
➢ Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
4)
➢ Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
Remplacement du sac à poussière
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic
instaladas. Se puede comprar las bolsas de
polvo en cualquier vendedor autorizado
Panasonic o mandar de una compañía de servicio.
1)
➢
Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
2)
➢
Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
2)
➢ Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U3 standard ou U6
électrostatique. Consulter un détaillant ou un
centre de service Panasonic agréé pour l’achat
de ces sacs à poussière.
1)
➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
Cambio de la bolsa para polvo
W ARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Latches
Taquets
Lengüetas
Locking Tabs
Lengüetas
Broches
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from
cleaner suddenly starting.
Removing and Installing Lower Plate
➢➢
Always place paper under nozzle
whenever lower plate is removed to
protect floor.
➢➢
Place handle in upright position and
turn vacuum over to expose lower
plate.
➢➢
Release lower plate by pressing two
(2) latches and two (2) locking tabs
inward as shown.
➢➢
Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
➢➢
Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front
of nozzle housing.
➢➢
Make sure all wires are routed
properly and not pinched.
➢➢
Press lower plate into place until two
(2) locking tabs snap into place, then
push two (2) latches outward.
- 29 -- 20 -
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle
servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar
lesión personal si la aspiradora arranca de
repente.
ADVERTENCIA
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer
l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
AVERTISSEMENT
Quitar y ensamblar la base inferior
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
➢
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
➢
Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
➢
Para liberar la base inferior deslice
hacia adentro las dos(2)lengüetas y
presione los 2 broches hacia adentro
como se muestra.
➢
Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
➢
Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla.
➢
Asegúrese de que las alambres estén
dirigidas bien y no estén apretadas.
➢
Presione la base inferior en su lugar
hasta que los dos (2) broches queden
en su lugar, despues deslice las
dos(2)lenguetas hacia afuera.
➢ Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
➢ Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets de sûreté
comme le montre l’illustration.
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
➢ S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
➢ Appuyer sur la plaque inférieure puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur.
Replacing Belt
+
Motor Shaft
Arbre d’entraînement
du moteur
Eje del motor
+
+
+
Lift Agitator Up
Unidad del agitador
Soulever l’agitateur
+
+
➢➢
Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
➢➢
Remove lower plate.
➢➢
Remove agitator by carefully lifting
out.
➢➢
Remove worn or broken belt.
➢➢
Clean agitator.
➢➢
Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and agitator
pulley; see illustration for correct
belt routing.
➢➢
Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
➢➢
After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
➢➢
Reinstall lower plate.
Groove
Ranura
Ouverture
End Cap
Tapa del extremo
Bouchon
- 30 -
- 31 -
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Nettoyer l'agitateur.
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
moteur et de la poulie de l’agitateur,
comme le montre l’illustration.
➢ Remettre l’agitateur en place.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢
Cambie la corea cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
➢
Quite la base inferior.
➢
Quite la correa gastada o rota.
➢
Quite la correa gastada o quebrada.
➢
Limpieza del agitador .
➢
Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
➢
Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢
Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
➢
Reinstale la base inferior.
E-Clip
Bride en E
Sujetador de E
Agitator Shaft
Arbre d’entraînement
Eje del agitador
Cleaning Agitator
Replacing Brushes
Card
Carte
Tarjeta
Right End Cap
Bouchon droit
Tapa del extremo
derecho
➢➢
Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
➢➢
Remove lower plate.
➢➢
Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
➢➢
Remove agitator.
➢➢
Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator
shaft.
➢➢
Reinstall agitator and lower plate.
➢➢
When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the
brushes should be replaced.
➢➢
Remove lower plate and agitator.
➢➢
Remove the E-clip from agitator shaft
and end cap.
➢➢
Do not bend agitator shaft or lose Eclip or spacer.
➢➢
Pull agitator shaft out of agit ator body.
➢➢
Pull, or pry out, agitator holder and
agitator pulley.
Agitator Pulley
Poulie de l’agitateur
Polea del agitador
Agitator Holder
Support de l'agitateur
Soporte del agitador
Push Off
Pousser
Empuje hacia fuera
Brush
Brosse
Cepillo
➢➢
Push each brush out of agitator body
as shown.
➢➢
Install new brushes by reversing
procedure.
➢➢
Reinstall agitator holder and agitator
pulley completely.
➢➢
Reinstall the agitator shaft, end cap
and E-clip.
➢➢
See exploded view for correct
assembly of parts.
➢➢
Position belt over agitator pulley on
the agitator.
➢➢
Reinstall agitator and lower plate.
- 32 -
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
➢
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢
Quite la base inferior.
➢
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢
Quite el agitador.
➢
Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
➢
Reemplace el agitador y la base
inferior.
➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
courroie.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
➢ Retirer l’agitateur.
➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢
Cuando los cepillos del agitador estén
gastados hasta que no pueden tocar
una tarjeta tenida en la base inferior, se
deben cambiar los cepillos.
➢
Quite la base inferior y el agitador.
➢
Quite el gancho E del eje del agitador y
la tapita del extremo.
➢
No tuerca el eje del agitador o pierda el
gancho E.
➢
Tire hacia afuera del eje del agitador del
montaje del agitador.
➢
Tire, o arranque, el soporte del agitador
y la polea del agitatdor.
➢
Empuje hacia afuera cada cepillo del
montaje del eje como se muestra.
➢
Instale los nuevos cepillos usando el
trámite opuesto.
➢
Instale otra vez el soporte del agitador y
la polea del agitador por completo.
➢
Instale otra vez el eje del agitador, la
tapita del extremo y el gancho E.
➢
Véase el diagrama grande abajo para el
almacenaje correcto de piezas.
➢
Coloque la corea sobre la polea del
agitador en el agitador.
➢
Reemplace el agitador y la base inferior.
➢➢
Remplacer les brosses lorsque leurs
poils ne touchent pas la surface d'une
carte tenue contre la plaque inférieure.
➢➢
Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
➢➢
Retirer la bride en E de l'arbre de
l'agitateur et du bouchon.
➢➢
Ne pas plier l'arbre de l'agitateur ou
perdre la bride en E ou la cale.
➢➢
Tirer l'arbre hors de l'agitateur.
➢➢
Retirer le support de l'agitateur et la
poulie.
➢➢
Pousser chaque brosse hors de
l'agitateur de la manière illustrée.
➢➢
Mettre les brosses de rechange en
inversant la marche à suivre ci-dessus.
➢➢
Remettre le support et la poulie de
l'agitateur en place.
➢➢
Installer l'arbre de l'agitateur, le bouchon
et la bride en E.
➢➢
Se reporter au diagramme pour
l'assemblage des pièces.
➢➢
Placer la courroie autour de la poulie de
l'agitateur.
➢➢
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Remplacement des brosses
Cambio del agitador
- 33 -
Agitator Assembly
Filter
Spacer
Agitator Shaft
Agitator Pulley
Agitator
Body
End Caps
Brush
Agitator Holder
Filter
E- Clip
Cleaning Exterior and Tools
➢➢
Unplug cord from wall outlet.
➢➢
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
➢➢
DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning.
➢➢
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
➢➢
Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
➢➢
DO NOT use tools if they are wet.
- 34 -
- 35 -- 14 -
Limpieza del exterior y de los
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢ Desenchufe de la toma en la pared.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢ No use las herramientas si están
mojados.
Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador
Filtro
Filtre
Distanciador
Cale
Eje del agitador
Arbre d'entraînement
de l'agitateur
Polea para correa
Poulie de la courroie
Tapas del extremo
Bouchons
Cuerpo del
agitador
Agitateur
Cepillo
Brosse
Filtro
Filtre
Soporte del agitador
Support de l'agitateur
Sujetador de E
Bride en E
Short Hose
Tuyau court
Manguera
corta
Removing Clogs
Hose
Tuyau
Manguera
Cover
(Suction Inlet)
Couvercle
(entrée
d’aspiration)
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Short Hose
Tuyau court
Manguera
corta
The hose located on the back of the
vacuum cleaner carries the dirt from the
nozzle up to the dust bag. If the hose
should become clogged:
➢➢
Unplug vacuum.
➢➢
Pull open suction inlet cover and
check for clogging.
➢➢
Disconnect wand from short hose
and check wand and hose.
➢➢
Plug in vacuum cleaner and turn on.
➢➢
Disconnect wand and stretch hose in
and out to remove clog.
➢➢
If clog still exists, turn vacuum
cleaner OFF and UNPLUG POWER
CORD.
➢➢
Remove lower plate.
➢➢
Remove short hose from nozzle by
lifting straight up.
➢➢
Inspect hose end and clear any
obstructions.
➢➢
Reinstall short hose and lower plate.
- 36 -- 13 -
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
➢
Desenchufe la aspiradora.
➢
Tire de la cubierta de aspiración y revise
por los residuos.
➢
Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y
en la manguera.
➢
Enchufe la aspiradora y enciéndala.
➢
Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y ínima para
quitar los residuos.
➢
Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y desenchufe el cordón
eléctrico.
➢
Quite la base inferior.
➢
Levante hacia arriba para quitar la
manguera corta de la boquilla.
➢
Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
➢
Reemplace la manguera corta y la base
inferior.
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière. En cas
d’obstruction:
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Retirer le tuyau court en le soulevant à
la verticale.
➢ Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction.
➢ Remettre le tuyau court et plaque
inférieure en place.
BEFORE REQUESTING SERVICE
!
!
W ARNING
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do
so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Electric Shock or Personal Injury Hazard.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
problems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
PROBLEMPOSSIBLE CAUSEPOSSIBLE SOLUTION
Cleaner will1. Unplugged at wall outlet.1. Plug in firmly. Push ON-OFF
not run.switch to ON.
2. ON-OFF switch not turned on.2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown3. Reset circuit breaker or replace
fuse at household service panel.fuse.
Poor job of dirt1. Full or clogged dust bag.1. Change bag.
pickup.
2. Broken belt.2. Replace belt.
3. Clogged hose or nozzle.3. Clean hose or nozzle area.
8. Belt not installed on motor shaft.8. Install belt on motor shaft.
Dust escapes1. Bag improperly installed.1. Properly install bag.
the paper bag.
2. Bag torn.2. Replace bag.
ProblèmeCause possibleSolution possible
L’aspirateur 1. Le cordon d’alimentation1. Brancher le cordon d’alimentation.
ne fonctionneest débranché.Mettre l’interrupteur à la position
pas.ON.
2. L’interrupteur est à la position OFF. 2. Mettre l’interrupteur à la position
ON.
3. Le disjoncteur s’est déclenché3. Réenclencher le disjoncteur
ou un fusible a sauté.ou remplacer le fusible.
L’aspirateur1. Le sac à poussière est plein ou1. Remplacer le sac.
offre un piètreobstrué.
rendement.
2. La courroie est brisée.2. Remplacer la courroie.
3. Le tuyau ou la tête d’aspiration3. Dégager l’obstruction.
est obstrué.
4. Le tuyau n’est pas inséré à fond.4. Insérer le tuyau correctement.
5. Les brosses sont usées.5. Remplacer l’agitateur.
6. Le tuyau est troué.6. Remplacer le tuyau.
7. Le couvercle du logement du sac7. Remettre le couvercle
à poussière n’est pas bien fermé.correctement en place.
8. La courroie est mal installée sur8. Installer la courroie correctement.
l’arbre du moteur.
De la poussière1. Le sac n’est pas installé1. Remettre le sac en place.
s’échappecorrectement.
du sac.
2. Le sac est déchiré.2. Remplacer le sac.
Guide de dépannage
A VER TISSEMENT
Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pour-
rait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se
mettrait soudainement en marche.
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur
éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
Antes de pedir servicio
Peligro de choque eléctrico y lesión
ADVERTENCIA
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMACAUSA POSIBLESOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora 1. Está desconectada del enchufe.1. Conecte bien. Prete el control
no funciona.ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en2. Prete el control ON-OFF
la posición “ON”.a la posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible3. Reestablezca el cortacircuitos
quemado en el tablero deo cambie el fusible.
servicio de la residencia.
No aspira satis-1. Bolsa para polvo llena.1. Cambie la bolsa de polvo.
factoriamente.
Selector carpet-1. La correa está mal instalada con1. Instale la correa correctamente.
bare floor noel selector carpet-bare floor en
funciona.la posición inapropiada.
La basura de1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa.
sale de la bolsa
para polvo.2. Bolsa rota.2. Cambie la bolsa.
2. Correa rota.2. Cambie la correa.
3. Manguera o boquilla atascada.3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada. 4. Inserte bien la manguera.
5. Agitador desgastado.5. Cambie el agitador.
6. Manguera rota.6. Cambie la manguera.
7. La cubierta de polvo no está7. Cierre bien la cubierta de polvo.
bien cerrada.
8. Correa no está instalda en el 8. Instale la correa en el eje del
eje del motor.motor.
personal.
- 40 -- 9 -
- 41 -
W ARRANTY
Panasonic Commercial Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Panasonic Home and Commercial Products Company (referred to as “the warrantor”)
will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or
Puerto Rico, for one (1) year from the date of original purchase, in the event of a defect
in materials or workmanship.
This Limited W
arranty Excludes both Labor and Parts for the following items: dis-
posable dust bags, filters, belts, light bulbs, agitator brushes and batteries (if supplied).
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by
contacting a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the
Servicenter Directory, or by calling toll free, 1-888-350-9590, or by contacting your selling distributor. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number listed in
the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other
proof of date of original purchase will be required before warranty performance is rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which
occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which
result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line surge,
improper voltage supply, lightning damage, or service by anyone other than a
Panasonic Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS
AND EXCLUSIONS:
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF
ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET
FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or
limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled
to your satisfaction, then write to the Customer Satisfaction Center at the listed address
on the back cover.
WARRANTY
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to
remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Commercial Vacuum Cleaner - Ninety (90) days parts and labour
LIMIT
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly
installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance.
Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are also excluded from coverage
under this warranty.
This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
EXCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
ARRANTY SERVICE
W
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505Fax #: (905) 238-2360Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• APanasonic Factory Servicentre listed below:
Richmond, British Columbia
Panasonic Canada Inc.Panasonic Canada Inc.Panasonic Canada Inc.Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way6835-8th St. N.E.5770 Ambler Dr.3075, rue Louis A. Amos
Richmond, BC V6W 1K8Calgary, AB T2E 7H7Mississauga, ON L4W 2T3Lachine, QC H8T 1C4
Tel: (604) 278-4211Tel: (403) 295-3955Tel: (905) 624-8447Tel: (514) 633-8684
Fax: (604) 278-5627Fax: (403) 274-5493Fax: (905) 238-2418Fax: (514) 633-8020
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Certificat de garantie limitée Panasonic
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à
toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Aspirateurs à usage commercial - Quatre-vingt-dix (90) jours, pièces et main-d'oeuvre
LIMIT
ATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant
d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou
de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été
conçu, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN USAGE PARTICULIER.
PANASONIC N'AURAD'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT,
INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous :
Richmond, Colombie-Brit
Panasonic Canada Inc.Panasonic Canada Inc.Panasonic Canada Inc.Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way6835-8th St. N.E.5770 Ambler Dr.3075, rue Louis A. Amos
Richmond, BC V6W 1K8Calgary, AB T2E 7H7Mississauga, ON L4W 2T3Lachine, QC H8T 1C4
Tél. : (604) 278-4211Tél. : (403) 295-3955Tél. : (905) 624-8447Tél. : (514) 633-8684
Téléc. : (604) 278-5627Téléc. : (403) 274-5493Téléc. : (905) 238-2418Téléc. : (514) 633-8020
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de
service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Réf.: VACwarFr05/01
Garantie
Garantía
La garantía límite de la aspiradora
comercial Panasonic
Panasonic Home and Commercial Products Company (referido como garante) arreglará
este producto gratis con las piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o en
Puerto Rico por un (1) año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las
materias o en el montaje del producto.
a garantía límite excluye ambos el labor y las piezas para lo siguiente: las bol-
Est
sas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para agitador, y las
pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar o mandar este producto por correo para darle servicio durante el período de garantía. Consulte el Servicenter Directory para un Panasonic
Services Company (PASC) Factory Servicenter o llame al 1-888-350-9590, o póngase
en contacro con su distribudor vendedor. En Puerto Rico puede llevar o mandar por
correo este producto durante el período de garantía por llamar al número de teléfono
local de la Panasonic Sales Company en el Servicenter Directory.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materias o en el montaje que ocurre
durante el uso normal y no incluye los daños causados por transporte o problemas que
son causados por los productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los
accidentes, el mal uso, el abuso el descuido, manejo malo, la aplicación mala,
alteración, modificación de este producto, la sobretensión en la corriente eléctrica, el
voltaje inadecuado, daño resultado por los rayos, o el arreglado por alguien que no está
autorizado por Panasonic, o los daños resulatods por los actos de Dios.
Límites y exclusiones
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o
violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las
garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de
garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante
o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de
Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Customer
Satisfaction Center en la dirección incluída en la última página de este manual.
:
- 45 -
Notes, Remarques, Notas
Notes, Remarques, Notas
- 46 -- 3 -
Notes, Remarques, Notas
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
If you ship the product
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505Fax #: (905) 238-2360Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• APanasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
ARATION SOUS GARANTIE
RÉP
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca ;
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ;
• un de nos centres de service.
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equip
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
ACØ1ZCCAZØØØImpreso en Mexico
CШ1ZCCAШШШШШImprimé au Mexique
- 48 -
adas para arreglar estos productos.
Printed in Mexico
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.