Panasonic MC-V5110 User Manual

Page 1
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
instrucciones por favor.
COMMERCIAL VACUUM CLEANER
Aspirateur commercial
Commercial aspiradora
MC-V5110
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
CШ1ZCDLШШШШШ
Page 2

CONSUMER INFORMATION

Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum cleaner is intended for commercial use. The cleaner should be stored in a dry, indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING statements are designed to alert you to the
WARNING
possibility of personal injury, loss of human life, and/or damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
CAUTION statements are designed to alert you to the
CAUTION
possibility of damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
W ARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids. DO NOT store machine outdoors. Replace worn or frayed power cord immediately. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held cleaners, keep machine on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc. Store machine promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or machine. Use machine and accessories only in a manner intended by the manufacturer. The use of an extension cord is not recommended.
©2003 Matsushita Home Appliance Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America. All rights reserved.
- 2 -
Page 3
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides. Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur. Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé. Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple. Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil. Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée. Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.

Renseignements importants

Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage commercial. Le ranger dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. T
oujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
A TTENTION
Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un risque de blessures corporelles graves, voire mortelles, ou de dommages à des biens personnels ou à l’appareil en cas de non respect des instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un risque de dommage à l’appareil ou à des biens personnels en cas de non respect des instructions.
AVERTISSEMENT
©2003 Matsushita Home Appliance Company, Une division de Matsushita Electric Corporation of America. Tous droits réservés
Page 4
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está fabricada para el uso de commercial. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
Las secciones ADVERTENCIA están incluídas para llamarle atención a la
ADVERTENCIA
CUIDADO
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas para llamarle atención a la posibilidad del daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído. Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
P ARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc. Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora. Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual. No recomiende un cordón eléctrico adicional.
©2003 Matsushita Home Appliance Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America. Todos los derechos están
reservados.
- 4 -
Page 5
- 5 -- 36 -
When using vacuum cleaner, basic precautions should always
be followed, including the following:
READ ALLINSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
W ARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. DO NOT leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
2. To reduce the risk of fire or electric shock - DO NOT use outdoors or on wet surfaces.
3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended tools.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an authorized Panasonic Servicenter.
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
10.Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
11.DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
12.DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
13.Turn off all controls before unplugging.
14.Use extra care when cleaning on stairs.
15.DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they may be present.
16.DO NOT operate cleaner without belt cover properly installed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Note: Before you plug in your commercial vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Page 6
Importantes mesures de sécurité
Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines
précautions, dont les suivantes.
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil
A VER TISSEMENT
Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:
1. NE PAS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le
débrancher après usage et avant d'effectuer tout entretien.
2. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques, NE PAS utiliser l'appareil
à l'extérieur ou sur une surface mouillée.
3. Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si
l'appareil est utilisé par ou près des enfants.
4. Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.
5. Ne jamais utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est
endommagée. Si l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi tout dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic agréé.
6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre
une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. NE PAS passer l'aspirateur sur le cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur.
7. NE PAS débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la
fiche.
8. NE PAS toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
9. Ne jamais laisser pénétrer d'objets par les ouvertures. Avant d'utiliser l'appareil,
s'assurer qu'aucune ouverture ne soit bouchée, recouverte de poussière, de peluche ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation de l'air.
10. Ne jamais approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute pièce mécanique.
11. Ne jamais aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.
12. Ne jamais utiliser l'appareil sans le sac à poussière ou les filtres en place.
13. Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.
14. Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers.
15. NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, et NE PAS faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.
16. NE PAS utiliser l'aspirateur si le couvercle de la courroie n'est pas bien installé.
Conserver ce manuel d’utilisation
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
- 6 - - 35 -
Page 7
- 7 -- 34 -
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio.
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre ni sobre las superficies mojadas.
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente con los accesorios recomendados por la fábrica.
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de Servicio de Panasonic autorizado.
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas; no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes.
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el enchufe, no el cordón.
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede disminuir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas mecánicas.
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
Guarde estas instrucciones
Nota: Antes de conectar su aspiradora, asegúrese de que el votaje indicado en el
voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.
Page 8

TABLE OF CONTENTS

CONSUMER INFORMATION .................................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...................................................................................5
GROUNDING INSTRUCTIONS ................................................................................................10
PARTS IDENTIFICATION....................................................................................................... 12
FEATURE CHART ....................................................................................................................13
ASSEMBLY............................................................................................................................. 14
Attaching Handle............................................................................................................... 14
FEATURES ............................................................................................................................. 16
Automatic Self Adjusting Nozzle ..................................................................................... 16
Edge Cleaning.................................................................................................................... 16
Motor Protector.................................................................................................................. 16
TO OPERATE CLEANER........................................................................................................ 18
ON-OFF Switch .................................................................................................................. 18
Handle Adjustments.......................................................................................................... 18
ROUTINE CARE OF CLEANER............................................................................................. 20
Replacing Secondary Foam Filter .................................................................................... 20
Changing Dust Bag ............................................................................................................ 22
Removing and Installing Lower Plate ............................................................................. 24
Replacing Belt......................................................................................................................26
Cleaning Agitator............................................................................................................... 28
Replacing Agitator.............................................................................................................. 28
Agitator Assembly ...............................................................................................................28
Removing Clogs ................................................................................................................ 30
BEFORE REQUESTING SERVICE......................................................................................... 32
WARRANTY........................................................................................................................ 36,38
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED.......................................................................... 40
- 8 -
Page 9

Tabla de contenido

Table des matières
Renseignements importants ...................... 3
Importantes mesures de sécurité ................6
Mise à la terre ............................................11
Nomenclature .......................................... 12
Tableau des caractéristiques ......................13
Assemblage ............................................ 15
Montage du manche ..............................15
Caractéristiques ...................................... 17
Tête d’aspiration autoréglable .............. 17
Nettoyage latéral .................................. 17
Protecteur du moteur ..............................17
Fonctionnement ........................................ 19
Interrupteur .......................................... 19
Réglage de l’inclinaison du manche .... 19
Entretien de l’aspirateur .......................... 21
Nettoyage du filtre secondaire
en mousse ............................................ 21
Remplacement du sac à poussière ...... 23
Enlèvement et installation de
la plaque inférieure .............................. 25
Remplacement de la courroie ................27
Nettoyage de l’agitateur ...................... 29
Remplacement de l’agitateur ................ 29
Assemblage de l’agitateur ......................29
Dégagement des obstructions ............ 31
Guide de dépannage ................................33
Garantie ....................................................39
Service après-vente ............................Endos
Información para consumidor ........................4
Instrucciones importantes de seguridad .... 6
Instructiones para hacer
conexión a tierra..........................................11
Identificación de piezas ............................ 12
Diagrama de características........................13
Montaje...................................................... 13
Colocación del mango .......................... 13
Características ........................................ 17
Boquilla de ajuste automático .............. 17
Limpieza para orillas ............................ 17
Protector de motor ................................ 17
Para operar la aspiradora ........................ 19
Control ON-OFF .................................... 19
Ajustes del mango ................................ 19
Cuidado de rutina de la aspiradora ............ 21
Limpieza de segundo filtro
de goma espuma.................................... 21
Cambio de la bolsa para polvo .............. 23
Cambiar y Insertar de la
base inferior .......................................... 25
Cambio de la correa .............................. 27
Limpieza del agitador ............................ 29
Cambio del agitador .............................. 29
Montaje de agitador ................................29
Quitar de los residuos de
basura en los conductos ...................... 31
Antes de pedir servicio ..............................34
Garantía .................................................... 37
Cuando necesita servicio .......................... 40
Page 10

GROUNDING INSTRUCTIONS

!
Grounded Outlet
Prise avec contact de mise à la terra
Enchufe a tierra
Grounding Pin
Contact de mise à la terre
Clavija a tierra
This vacuum cleaner must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for elec­tric current to reduce the risk of electric shock. This vacuum cleaner is equipped with a cord having an equipment-grounding con­ductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accor­dance with all local codes and ordinances.
Figure A
DANGER
Improper connection of the equipment­grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electri­cian or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the vacuum cleaner – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
This vacuum cleaner is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure A. Make sure that this vacuum cleaner is connected to an outlet having the same con­figuration as the plug.
No adapter should be used with this vacuum cleaner.
Note: Before you plug in your commercial vacuum cleaner, make sure that the volt­age indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.
- 10 - - 31 -
Page 11
- 11 -- 30 -
Instructiones para hacer
conexión a tierra
Mise à la terre
Cet aspirateur doit être branché dans une prise de courant avec retour à la terre. En cas de panne ou d’anomalie, le retour à la terre assure une voie de passage à faible résistance pour le courant électrique, réduisant ainsi les risques de décharge. Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation avec un fil de terre et une fiche à trois lames. La fiche doit être branchée dans une prise secteur appropriée, installée et munie d’un retour à la terre conformément aux réglementations et codes d’électricité locaux en vigueur.
A VERTISSEMENT
Le branchement impropre du conducteur de retour à la terre peut entraîner un risque de décharge électrique. En cas de doute, consulter un électricien ou un technicien de service qualifié. Ne pas modifier la fiche du cordon d’alimentation; si elle ne convient pas à la prise de courant, faire remplacer cette dernière par un électricien qualifié.
L’aspirateur fonctionne sur une alimentation secteur d’une tension nominale de 120 V avec prise de terre semblable à celle illustrée (illustration A). Ne brancher l’aspirateur que dans une prise secteur de même configuration que la fiche.
Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le branchement de l’appareil.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
!
Esta aspiradora tiene que estar haciendo conexión a tierra. Si la aspiradora malfun­ciona o descompone, la toma a tierra provee un paso de la menor resìstencia para la cor­riente de electricidad para reducir el riesgo del choque eléctrico. Esta aspiradora está equipada con un conductor a tierra y enchufes a tierra. El enchufe tiene que estar enchufado en un enchufe apropiado que está instalado apropiadamante y hecho conexión a tierra de conformidad con los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
Se puede resultar el riesgo del choque eléc­trico con la conexción inadecuada del equipo de la toma a tierra. Consulte a un electrista certificado o a un dependiente en un centro de servicio si tiene dudas de que el enchufe esté conecado adecuadamente. No modi­fique el enchufe provisto de la aspiradora – no cabrá en el enchufe en la pared, haga instalar un enchufe adecuado en la pared por un electrista competente.
Esta aspiradora está hecha para el circuito nominal de voltio 120 y tiene una toma a tier­ra que parece como el enchufe ilustrado en aspiradora esté conectada a un enchufe en la pared que tenga la misma configuración como el enchufe en la aspiradora.
No use un adaptador con esta aspiradora.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el voltaje indicado en el voltímetro en la parte poste­rior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.
!
Page 12
ON-OFF Switch
Interrupteur
Control On-Off
Dust Cover (Dust Bag Inside)
Couvercle (du sac à poussière)
Cubierta para el polvo (Bolsa para polvo en el interior)
Secondary Filter (Inside Dust Cover)
Filtre secondaire (à l’intérieur du logement du sac à poussière)
Filtro secundario (Dentro de la cubierta para polvo)
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de muebles

PARTS IDENTIFICATION

Identificación de piezas

Nomenclature

Handle
Manche
Mango
Cord Hook
Crochet de rangement du cordon
Sujetador del cordón
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo del mango
Cover
Nozzle
Tête d’aspiration
Boquilla
(Suction Inlet)
Couvercle (entrée d’aspiration)
Cubierta (Abertura de aspiración)
Motor Protector
Protecteur du moteur
Protector de motor
Cord Wrap
Attache­cordon
Gancho del cordón
Power Cord
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Hose
Tuyau
Manguera
Rating Plate
Plaque signalétique
Voltímetro
- 12 - - 29 -
Page 13
Power
Motor Protector
Height Adjust Cord Length
120V AC (60Hz)
Yes Auto 50 Ft. (15.25m)

FEATURE CHART

Diagrama de características
Tableau des caractéristiques
Voltaje
Protector de Adjust de nivel
Extensión
motor
de cordón
120V AC (60Hz)
Si Auto 15,25 m (50 pi)
Alimentation Protecteur Réglage de la Cordon
du moteur hauteur des brosses d’alimentation
120 V c.a. (60 Hz)
Oui Auto 15,25 m (50 pi)
Page 14

ASSEMBLY

Handle
Mango
Manche
Screw
Tornillo
Vis
Hole
Orificio
Orifice
Handle Screw
Tornillo del mango
Vis du manche
Power Cord
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico

Attaching Handle

1)
DO NOT plug in until assembly is complete.
Remove handle screw.
Insert handle.
2)
Insert screw.
Tighten screw.
Retainer (Plug Head)
Agrafe de fixation de la fiche du cordon
Enchufe
Cord Wrap
Attache-cordon
Gancho del cordón
3)
Push power cord into cord clip.
4)
Wrap power cord around cord hook.
Secure retainer (plug head) to power cord.
Page 15
1) Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Retirer la vis du manche.Insérer le manche.
2)
Insérer la vis.Serrer la vis.
3) Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
4)
Enrouler le cordon autour du crochet.Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
Colocación del mango

Montaje

Assemblage

Montage du manche

1)
No enchufe hasta que el montaje esté completo.
Quite el tornillo del mango.
Meta el mango con los sujetadores del cordón en la parte posterior de la aspiradora.
2)
Instale el tornillo.
Apriete el tornillo.
3)
Empuje el cordón eléctrico hacia el soporte del cordón.
4)
Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los sujetadores del cordón.
Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
- 15 -
Page 16

FEATURES

Motor Protector

Protecteur du moteur
Protector de motor
Shallow Pile Carpet
Moquette à poils courts
Alfombra de pelo corto
Deep Pile Carpet
Alfombra de pelo largo
Moquette à poils longs
Nozzle
Tête d'aspiration
Boquilla
Pivot Point
Point d’articulation
Botónde liberación

Automatic Self Adjusting Nozzle

The nozzle of your upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height.
Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces.
No manual adjustments required.

Edge Cleaning

Edge cleaning feature enables improved cleaning of carpets near walls and furniture.
Motor Protector
- 16 -
Automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bag needs changing.
Motor protector may open when using tools.
If motor protector opens, the vacuum will make a slightly different sound.
Note: Do not block motor protector.
Page 17
- 17 -

Limpieza para orillas

Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles.
Se abre automáticamente para proveer el aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo.
Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas
Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido poquito diferente.
Nota: No obstruye el protector de motor.

Protector de motor

Protecteur du moteur

La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas d'obstruction ou lorsque le sac à poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera quelque peu différent.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur du moteur.
CaracterísticasCaractéristiques
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
La boquilla de su aspiradora vertical se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra.
La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales.
Cet aspirateur incorpore un dispositif
qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer
facilement d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
Page 18

TO OPERATE CLEANER

ON-OFF Switch

Ensure ON-OFF switch is OFF.
Plug the power cord into 120V outlet.
ON position turns vacuum on.
OFF position turns vacuum off.

Handle Adjustments

1)
Step on handle release pedal to change handle position.
2)
Move vacuum to upright position for storage and tool use.
3)
Move vacuum to middle position for normal use.
4)
Use low position for cleaning under furniture.
- 18 -
Page 19

Ajustes del mango

1)
Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango.
1)
Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du manche pour mettre le manche à la position désirée.
Réglage de l’inclinaison du manche
2)
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las herramientas.
3)
Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal.
4)
La posición baja para limpiar debajo de los muebles.
4) La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
3) La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
2) Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur.

Para operar la aspiradoraFonctionnement

Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V.
La posición ON enciende la aspiradora.
La posición OFF apaga la aspiradora.
S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».

Interrupteur

Control ON-OFF

Page 20

ROUTINE CARE OF CLEANER

Rib Projections
Lengüetas
Rainures
Secondary HEPA Filter (White Side Up)
Filtre secondaire de type HEPA (Côté blanc sur le dessus)
Filtro de HEPA secundario (Blanca hacia arriba)
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Replacing Secondary HEPA Filter
Secondary HEPA filter protects the motor.
Check filter when installing a new dust bag.
If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and replace.
Place new filter, white side up, in dust compartment, DO NOT CLEAN WITH WATER*.
Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections.
*Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year.
Page 21
- 21 -- 20 -
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.

Cuidado de rutina de la aspiradora

Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes.
Cambiar el filtro de HEPA secundario
Remplacement du filtre
secondaire de type HEPA
El segundo filtro de HEPA protege el motor.
Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro.
Si esté sucio, tire del filtro del fondo del compartimento de polvo y cambiar.
Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia arriba, en el comportamiento, NO LIMPIE CON AGUA*.
Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas.
* No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
Le filtre secondaire de type HEPA
protège le moteur.
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le remplacer.
Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à poussière. NE PAS NETTOYER CE FILTRE.*.
S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
* Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
Page 22
Groove
Ranura
Ouverture

Changing Dust Bag

Always operate vacuum with genuine Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company.
1)
Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover.
2)
Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out.
3)
Spread out new dust bag, taking care not to tear bag.
4)
Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back.
5)
Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment to allow cover to rotate closed.
6)
Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag.
- 22 - - 19 -
Page 23
- 23 -
6)
Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo.
5)
Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada.
3)
Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa.
4)
Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa.
6) Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, ne pas coincer le sac.
5) Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
3) Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
4) Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le poussant.
Remplacement du sac à poussière
Siempre opere la aspiradora con las bolsas Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio.
1)
Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla.
2)
Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo.
2) Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière.
1) Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.

Cambio de la bolsa para polvo

Page 24
W ARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Latches
Taquets
Lengüetas
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Rear Belt Cover
Couvre­courroie arrière
Cubierta de la correa trasera
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting.

Removing and Installing Lower Plate

Always place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor.
Place handle in upright position and turn vacuum over to expose lower plate.
Release lower plate by pressing two (2) latches inward as shown.
Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area.
Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing.
Make sure all wires are routed properly and not pinched.
Press lower plate into place then push two (2) latches outward.
- 24 -
Page 25
- 25 -
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
ADVERTENCIA
Risque de chocs électriques ou de lésions corpo­relles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provo­quer des chocs électriques ou des lésions corporel­les du fait que l’aspirateur se mettrait soudaine­ment en marche.
AVERTISSEMENT
Quitando e insertando la base inferior
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior.
Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior.
Para liberar la place inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos como se muestra.
Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la correa.
Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en el montaje delantero de la boquilla.
Asegúrese de que las alambres estén
dirigidas bien y no estén apretadas.
Apriete la placa inferior luego empuje hacia afuera los dos (2) pestillos.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous.
Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets comme le montre l’illustration.
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration.
S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
Appuyer sur la plaque inférieure puis
pousser les deux (2) taquets vers l’extérieur.
Page 26
+
+
Lift Agitator Up
Soulever l’agitateur
Unidad del agitador
Felt Packing
Cale en feutre
Empaquetadura de filtro
Rear Belt Cover
Couvre­courroie arrière
Cubierta de la correa trasera
Motor Shaft
Arbre d’entraînement du moteur
Eje del motor
Install New Belt
Poser la nouvelle courroie
Instalación de la correa
+
+

Replacing Belt

Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs.
Remove lower plate.
Lift rear belt cover and remove felt packing.
Remove agitator by carefully lifting out.
Remove worn or broken belt.
Clean agitator.
Loop new belt (Type UB8 only) around motor shaft and agitator pulley; see illustration for correct belt routing.
Reinstall agitator back into nozzle housing grooves.
Close rear belt cover and reinstall felt packing.
After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely.
Groove
Ouverture
Ranura
End Cap
Bouchon
Tapa del extremo
- 26 -
Reinstall lower plate.
Page 27
- 27 -- 14 -

Cambio de la correa

Remplacement de la courroie
Cambie la corea cuando ocurra un olor de goma que quema causado por un patinaje excesivo.
Quite la base inferior.
Levante la cubierta de la corea posterior y quite el embalaje de fieltro.
Al levantar con cuidado quite el agitador.
Quite la correa gastada o rota.
Limpieza del agitador.
Envuelva la correa nueva (Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa.
Reinstale el agitador en las ranuras del compartimento de la boquilla.
Cierre la cubierta de la corea posterior y
instale otra vez el embalaje fieltro.
Después de instalar el agitador, ruede a mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes.
Reinstale la base inferior.
Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie.
Retirer la plaque inférieure.Soulever le couvercle arrière de la
courroie et retirer la cale en feutre.
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.Nettoyer l'agitateur.Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de l’agitateur, comme le montre l’illustration.
Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures.
Refermer le couvercle arrière de la
courroie et remettre la cale en feutre.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
Page 28
Card
Carte
Tarjeta

Cleaning Agitator

Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced.
Remove lower plate.
Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors.
Remove agitator.
Remove any string or debris located on the end caps, washers or agitator shaft.
Reinstall agitator and lower plate.

Replacing Agitator

When the bristles on the agitator are worn so that they do not touch a card held across the lower plate, the agitator should be replaced.
End Cap
Remove lower plate and agitator.
Position belt over belt pulley on the new brush unit.
Reinstall agitator and lower plate.

Agitator Assembly

Belt
Pulley
Brush
Unit
- 28 - - 13 -
Washer
End Cap
Page 29

Limpieza del agitador

Nettoyage de l’agitateur
Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa.
Quite la base inferior.
Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador.
Quite el agitador.
Quite los hilos o los residuos ubicados en los tapas del extremo, en las arandelas o en el eje del agitador.
Reemplace el agitador y la base inferior.
Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la courroie.
Retirer la plaque inférieure.Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux.
Retirer l’agitateur.Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons, les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Cuando las cerdas del cepillo del agitador estén gastadas y no toquen una tarjeta puesta por la base inferior, se debe cambiar el agitador.
Quite la base inferior y el agitador.
Coloque la correa sobre la polea de correa en la nueva unidad de cepillo.
Reemplace el agitator y la base inferior.

Cambio del agitador

Remplacement de l’agitateur
Remplacer l'agitateur lorsque les poils
de la brosse ne touchent pas la surface d'une carte tenue contre la plaque inférieure.
Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.Enrouler la courroie autour de la poulie
de la courroie de l’agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.

Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador

Bouchon
Tapa del extremo
Poulie de la courroie
Polea para correa
Agitateur
Unidad del cepillo
Rondelle
Arandela
Bouchon
Tapa del extremo
Page 30
!
!
Hose
Tuyau
Manguera
Cover (Suction Inlet)
Couvercle (entréed’aspiration) Cubierta (abertura de aspiration)
Hose
Tuyau
Manguera
Hose Fitting
Conexión para manguera
Raccord du tuyau

Removing Clogs

The hose located on the back of the
vacuum cleaner carries the dirt from the
nozzle up to the dust bag. If the hose
should become clogged:
Unplug vacuum.
Pull open suction inlet cover and check for clogging.
Remove lower plate.
Remove hose from nozzle by lifting straight up.
Inspect hose end and clear any obstructions.
Reinstall hose and lower plate.
Page 31
Quitar los residuos de basura en los
conductos
Dégagement des obstructions
La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera:
Desenchufe la aspiradora.
Tire de la cubierta de aspiración y revise por los residuos.
Quite la base inferior.
Levante hacia arriba para quitar la manguera de la boquilla.
Revise el extremo de la manguera y quite los obstáculos.
Reemplace la manguera y la base inferior.
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur transporte la poussière. En cas d’obstruction:
Débrancher l’aspirateur.Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée
d’aspiration et vérifier qu’il n’y a pas d’obstruction.
Retirer la plaque inférieure.Retirer le tuyau en le soulevant à la
verticale.
Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction.
Remettre le tuyau et la plaque inférieure
en place.
Page 32

BEFORE REQUESTING SERVICE

W ARNING
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Electric Shock or Personal Injury Hazard.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF will not run. switch to On.
2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown 3. Reset circuit breaker or replace
fuse at household service panel. fuse.
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag. pickup.
2. Broken belt. 2. Replace belt.
3. Clogged hose or nozzle. 3. Clean hose or nozzle area.
4. Hose not inserted fully. 4. Insert hose.
5. Worn agitator. 5. Replace agitator.
6. Hole in hose. 6. Replace hose.
7. Dust cover improperly installed. 7. Properly install dust cover.
Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag. the paper bag.
2. Bag torn. 2. Replace bag.
- 32 - - 9 -
Page 33
- 33 -
Problème Cause possible Solution possible
L’aspirateur 1. Le cordon d’alimentation 1. Brancher le cordon d’alimentation. ne fonctionne est débranché. Mettre l’interrupteur à la position pas. ON.
2. L’interrupteur est à la position OFF. 2. Mettre l’interrupteur à la position
ON.
3. Le disjoncteur s’est déclenché 3. Réenclencher le disjoncteur ou un fusible a sauté. ou remplacer le fusible.
L’aspirateur 1. Le sac à poussière est plein ou 1. Remplacer le sac. offre un piètre obstrué. rendement.
2. La courroie est brisée. 2. Remplacer la courroie.
3. Le tuyau ou la tête d’aspiration 3. Dégager l’obstruction.
est obstrué.
4. Le tuyau n’est pas inséré à fond. 4. Insérer le tuyau correctement.
5. Les brosses sont usées. 5. Remplacer l’agitateur.
6. Le tuyau est troué. 6. Remplacer le tuyau.
7. Le couvercle du logement du sac 7. Remettre le couvercle
à poussière n’est pas bien fermé. correctement en place.
De la poussière 1. Le sac n’est pas installé 1. Remettre le sac en place. s’échappe correctement. du sac.
2. Le sac est déchiré. 2. Remplacer le sac.
Guide de dépannage
A VER TISSEMENT
Risque de chocs électriques ou lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pour-
rait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
Page 34

Antes de pedir servicio

Peligro de choque eléctrico y lesión
ADVERTENCIA
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. Prete el control no funciona. On-Off a la posición “ON”.
2. El control On-Off ne está 2. Prete el conrol On-Off a
en la posición “ON”. la posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible 3. Reestablezca el cortacircuitos quemado en el tablero de o cambie el fusible. servicio de la residencia.
No aspira satis- 1. Bolsa para polvo llena. 1. Cambie la bolsa. factoriamente.
2. Correa rota. 2. Cambie la correa.
3. Manguera o boquilla atascada. 3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada. 4. Inserte bien la manguera.
5. Agitador desgastado. 5. Cambie el agitador.
6. Manguera rota. 6. Cambie la manguera.
7. La cubierta para polvo no está. 7. Cierre bien la cubierta para polvo.
bien cerrada.
personal.
La basura de 1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa. sale de la bolsa para polvo. 2. Bolsa rota. 2. Cambie la bolsa.
Page 35
Notes, Remarques, Notas
Page 36

WARRANTY

Panasonic Commercial Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Panasonic Home and Commercial Products Company (referred to as “the warrantor”) will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or Puerto Rico, for one (1) year from the date of original purchase, in the event of a defect in materials or workmanship.
This Limited W
posable dust bags, filters, belts, light bulbs, agitator brushes and batteries (if supplied). Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by
contacting a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory, or by calling toll free, 1-888-350-9590, or by contacting your sell­ing distributor. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the war­ranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty performance is ren­dered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or fail­ures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installa­tion, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage, or service by anyone other than a Panasonic Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS
There are no express warranties except as listed above. THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR APAR­TICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential dam­ages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the war­ranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the Customer Satisfaction Center at the listed address on the back cover.
AND EXCLUSIONS
arranty Excludes both Labor and Parts for the following items: dis-
:
Page 37
- 37 -
Garantía
La garantía límite de la aspiradora
comercial Panasonic
Panasonic Home and Commercial Products Company (referido como garante) arreglará este producto gratis con las piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o en Puerto Rico por un (1) año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las materias o en el montaje del producto.
Esta garantía límite excluye ambos el labor y las piezas para lo siguiente
: las bol­sas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar o mandar este producto por correo para darle ser­vicio durante el período de garantía. Consulte el Servicenter Directory para un Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter o llame al 1-888-350-9590, o póngase en contacro con su distribudor vendedor. En Puerto Rico puede llevar o man­dar por correo este producto durante el período de garantía por llamar al número de teléfono local de la Panasonic Sales Company en el Servicenter Directory.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de com­pra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materias o en el montaje que ocurre durante el uso normal y no incluye los daños causados por transporte o problemas que son causados por los productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso el descuido, manejo malo, la aplicación mala, alteración, modificación de este producto, la sobretensión en la corriente eléctrica, el voltaje inadecuado, daño resultado por los rayos, o el arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o los daños resulatods por los actos de Dios.
Límites y exclusiones
:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será respons­able de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consigu­ientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arri­ba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros dere­chos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Customer Satisfaction Center en la dirección incluída en la última página de este manual.
Page 38
WARRANTY
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Commercial Vacuum Cleaner - Ninety (90) days parts and labour
LIMITATIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during ship­ping, or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are also excluded from coverage under this warranty. This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of orig­inal purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, EXCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential dam­ages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• APanasonic Factory Servicentre listed below: Richmond, British Columbia Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way 6835-8th St. N.E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos Richmond, BC V6W 1K8 Calgary, AB T2E 7H7 Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4 Tel: (604) 278-4211 Tel: (403) 295-3955 Tel: (905) 624-8447 Tel: (514) 633-8684 Fax: (604) 278-5627 Fax: (403) 274-5493 Fax: (905) 238-2418 Fax: (514) 633-8020
AND EXCLUSIONS
Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc.
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
- 38 - - 3 -
Page 39
- 39 -

Garantie

Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Certificat de garantie limitée Panasonic
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Aspirateurs à usage commercial - Quatre-vingt-dix (90) jours, pièces et main-d'oeuvre
LIMIT
ATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie. Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat origi­nal sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMER­CIALISATION OU UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC N'AURAD'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ;
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous : Richmond, Colombie-Britannique
Calgary
, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way 6835-8th St. N.E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos Richmond, BC V6W 1K8 Calgary, AB T2E 7H7 Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4 Tél. : (604) 278-4211 Tél. : (403) 295-3955 Tél. : (905) 624-8447 Tél. : (514) 633-8684 Téléc. : (604) 278-5627 Téléc. : (403) 274-5493 Téléc. : (905) 238-2418 Téléc. : (514) 633-8020
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de service. Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Réf.: VACwarFr05/01
Page 40

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED

If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
If you ship the product
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• APanasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
ARATION SOUS GARANTIE
RÉP
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ;
• un de nos centres de service indiqués sur la page de garantie.

Cuando necesita servicio

Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
ACØ1ZCDLZØØØ Imprimé au Mexique CШ1ZCDLШШШШШ Impreso en Mexico
Si manda el producto
PANAMEX COMPANY
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Printed in Mexico
Loading...