Panasonic MC-V5037 User Manual

Page 1
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
Avant d’utiliser l’appareil, il est
attentivement ce manuel.
VACUUM CLEANER
Aspiradora
Aspirateur
MC-V5037
Operating Instructions
Instrucciones de operación
Manuel d’utilisation
CШ1ZBZBШШШШШ
Page 2

CONSUMER INFORMATION

Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products.Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities.Your vacuum cleaner is intended only for household use.The cleaner should be stored in a dry, indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Al check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING statements are designed to alert you to the
WARNING
possibility of personal injury, loss of human life, and/or damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
ways
CAUTION statements are designed to alert you to the
CA UTION
possibility of damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
W ARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids. DO NOT store machine outdoors. Replace worn or frayed power cord immediately. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held cleaners, keep machine on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc. Store machine promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or machine. Use machine and accessories only in a manner intended by the manufacturer. The use of an extension cord is not recommended.
©2003 Matsushita Home Appliance Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America. All rights reserved.
- 2 - - 39 -
Page 3
AD VERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído. Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas , las mesas, los escalones, las escaleras, etc. Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora. Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual. No recomiende un cordón eléctrico adicional.
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad”en la página 6 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic.Le damos las gracias por comprar este producto.Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre re
vise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
AD VERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están incluídas para llamarle atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas para llamarle atención a la posibilidad del daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
CUID ADO
©2003 Matsushita Home Appliance Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America.
Todos los derechos están
reservados.
- 3 -
Page 4

Renseignements impor tants

Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 7 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité de l'utilisateur.Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la surface avant de passer l'aspirateur.
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un risque de blessures corporelles
AVERTISSEMENT
graves, voire mortelles, ou de dommages à des biens personnels ou à l’appareil en cas de non respect des instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un
ATTENTION
risque de dommage à l’appareil ou à des biens personnels en cas de non respect des instructions.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides. Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur. Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé. Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple. Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil. Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée. Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
©2003 Matsushita Home Appliance Company Une division de Matsushita Electric Corporation of America
.Tous droits réservés.
Page 5
- 5 -- 36 -
When using vacuum cleaner, basic precautions should always
be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS V A CUUM CLEANER
W ARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. DO NOT leave vacuum cleaner when plugged in.Unplug from outlet when not in use and before servicing.
2. To reduce the risk of fire, electric shock - DO NOT use outdoors or on wet surfaces.
3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended tools.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an authorized Panasonic Servicenter.
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. DO NOT unplug by pulling on cord.To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening
blocked;keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
10.Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
11.DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
12.DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
13.Turn off all controls before unplugging.
14.Use extra care when cleaning on stairs.
15.DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they may be present.
16.DO NOT operate cleaner without belt cover properly installed.
SA VE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.

IMPORTANT SAFETY INSTR UCTIONS

Page 6

Instrucciones importantes de seguridad

Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio.
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre ni sobre las superficies mojadas.
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora.Se requiere tener mayor cuidado cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente con los accesorios recomendados por la fábrica.
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado.Si la aspiradora no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de Servicio de Panasonic autorizado.
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas; no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies calientes.
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el enchufe, no el cordón.
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
9. No coloque objetos en las aberturas.No use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada;manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede disminuir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas mecánicas.
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada
para uso doméstico unicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en
el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.
- 6 -
Page 7
- 7 -
Impor tantes mesures de sécurité
Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines
précautions, dont les suivantes.
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil
A VER TISSEMENT
Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:
1. NE PAS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché.Toujours le débrancher après usage et avant d'effectuer tout entretien.
2. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques, NE PAS utiliser l'appareil à l'extérieur ou sur une surface mouillée.
3. Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil.Exercer une surveillance si l'appareil est utilisé par ou près des enfants.
4. Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.
5. Ne jamais utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est
endommagée.Si l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi tout dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic agréé.
6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. NE PAS passer l'aspirateur sur le cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur.
7. NE PAS débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la fiche.
8. NE PAS toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
9. Ne jamais laisser pénétrer d'objets par les ouvertures. Avant d'utiliser l'appareil,
s'assurer qu'aucune ouverture ne soit bouchée, recouverte de poussière, de peluche ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation de l'air.
10. Ne jamais approcher vêtements, doigts, cheveux, etc.de toute ouverture ou de toute pièce mécanique.
11. Ne jamais aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.
12. Ne jamais utiliser l'appareil sans le sac à poussière ou les filtres en place.
13. Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.
14. Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers.
15. NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, et NE PAS faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.
16. NE PAS utiliser l'aspirateur si le couvercle de la courroie n'est pas bien installé.
Conserver ce manuel d’utilisation
Cet aspirateur est destiné
à un usage domestique seulement.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
Page 8

TABLE OF CONTENTS

CONSUMER INFORMATION.................................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS....................................................................................5
PARTS IDENTIFICATION........................................................................................................ 10
ASSEMBLY...............................................................................................................................12
Attaching Handle................................................................................................................ 12
FEATURES.............................................................................................................................. 14
Using Cord Hook ................................................................................................................ 14
Automatic Self Adjusting Nozzle...................................................................................... 14
Edge Cleaning .................................................................................................................... 16
Motor Protector .................................................................................................................. 16
TO OPERATE CLEANER.........................................................................................................16
Power Cord ........................................................................................................................ 16
ON-OFF Switch .................................................................................................................. 16
Handle Adjustments ......................................................................................................... 18
ROUTINE CARE OF CLEANER .............................................................................................20
Cleaning Secondary Foam Filter .......................................................................................20
Changing Dust Bag....................................................................................................... 20-22
Removing and Installing Lower Plate ...............................................................................24
Replacing Belt ................................................................................................................24-26
Cleaning Agitator ................................................................................................................26
Replacing Agitator ..............................................................................................................28
Cleaning Exterior.................................................................................................................28
Removing Clogs................................................................................................................. 30
BEFORE REQUESTING SERVICE..........................................................................................32
WARRANTY .......................................................................................................................35-37
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED.......................................................................... 40
- 8 -
Page 9
- 9 -
Información para consumidor
. . . . . . . . . . 3
Instrucciones importantes de seguridad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identificación de piezas
. . . . . . . . . . . 10-11
Montaje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Colocación del mango
. . . . . . . . . . . . 13
Características
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uso del sujetador del cordón
. . . . . . . . 15
Boquilla de ajuste automático
. . . . . . . 15
Limpieza para orillas
. . . . . . . . . . . . . . 17
Protector de motor
. . . . . . . . . . . . . . . 17
Para operar la aspiradora
. . . . . . . . . . . . . 17
Cordón eléctrico
. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Control ON-OFF
. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajustes del mango
. . . . . . . . . . . . . . . 19
Cuidado de rutina de la aspiradora
. . . . . 21
Limpieza del segundo filtro de goma espuma
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cambio de la bolsa de polvo
. . . . . . . 21-23
Cambiar y Insertar de la base inferior
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cambio de la correa
. . . . . . . . . . . . . 25, 27
Limpieza del agitador
. . . . . . . . . . . . . . 27
Cambio del agitador
. . . . . . . . . . . . . . . . 29
Limpieza del exterior
. . . . . . . . . . . . . . . 29
Quitar de los residuos de basura en los conductos
. . . . . . . . . . 31
Antes de pedir servicio
. . . . . . . . . . . . . . 33
Garantía
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cuando necesita servicio
. . . . . . . . . . . 40

Tabla de contenido

Table des matières
Renseignements importants ........................ 4
Importantes mesures
de sécurité ................................................... 7
Nomenclature ........................................ 10-11
Assemblage .............................................. 13
Montage du manche .............................. 13
Caractéristiques ........................................ 15
Crochet de rangement du cordon ...........15
Tête d’aspiration autoréglable ............... 15
Nettoyage latéral ................................... 17
Protecteur du moteur ............................ 17
Fonctionnement ......................................... 17
Cordon d’alimentation ........................... 17
Interrupteur ............................................ 17
Réglage de l’inclinaison
du manche ............................................ 19
Entretien de l’aspirateur ............................ 21
Nettoyage du filtre
secondaire en mousse .............................. 21
Remplacement du sac
à poussière .......................................... 21, 23
Enlèvement et installation
de la plaque inférieure .............................. 25
Remplacement de la courroie ............. 25, 27
Nettoyage de l’agitateur ........................... 27
Remplacement de l’agitateur .................... 29
Nettoyage du boîtier et
des accessoires ........................................ 29
Dégagement des obstructions .................. 31
Guide de dépannage ................................. 34
Garantie ..................................................... 38
Service après-vente ................................... 40
Page 10
Dust Cover (Dust Bag Inside)
Cubierta de bolsa (Bolsa está adentro)
Couvercle (du sac à poussière)

PARTS IDENTIFICATION

Identificación de piezas

Nomenclature

Cord Hook
Sujetador del cordón
Crochet de rangement du cordon
Cord Hook
Sujetador del cordón
Crochet de rangement du cordon
Handle Screw
Tornillo de mango
Vis du manche
Cover (Suction Inlet)
Cubierta (Abertura de aspiración)
Couvercle (entrée daspiration)
Motor Protector
Protector de motor
Protecteur du moteur
On-Off Switch
Interruptor de
encendido-apagado
Interrupteur
Secondary Filter (Inside Dust Compartment)
Filtro secundario (Dentro de cubierta de bolsa)
Filtre secondaire (à l'intérieur du logement du sac à poussière)
Foot Rest For Handle Release
Pedal de liberación del mango
Pédale de réglage de l'inclinaison du manche
Rating Plate
Voltímetro
Plaque signalétique
Handle
Mango
Manche
Power Cord
electrico
Cordon d'alimentation
Cordón
Hose
Manguera
Tuyau
Nozzle
Boquilla
Tête d’aspiration
Furniture Guard
Protector de muebles
Pare-chocs
- 10 - - 31 -
Page 11
- 11 -- 30 -
Voltaje Protector de motor
Extensión de cordón
Herramientas
9.1 A / 9,1 A
Si 6,1 m (20 pi) Opcional
Power Motor Protector Cord Length Tools
120V AC(60Hz)
Yes 6.1 m (20 Ft.) Optional
Alimentation Protecteur du moteur Longueur du cordon Accessoires
120V c.a. (60Hz)
Oui
6,1 m (20 pi)
Optionnels
FEATURE CHART
Diagrama de características
Tableau des caractéristiques
Page 12

ASSEMBLY

Screw
Tornillo
Vis
Hole
Orificio
Orifice
Handle
Mango
Manche
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo del mango
Power Cord
Cordon d'alimentation
Cordóneléctrico
Plug Head
Enchufe
Agrafe de fixation de la fiche du cordon

Attaching Handle

1)
DO NOT plug in until assembly is complete.
Remove handle screw.
Insert handle with cord hooks to the back of the cleaner.
2)
Insert screw.
Tighten screw.
3)
Push power cord into cord clip.
4)
Wrap power cord around cord hooks.
Secure retainer (plug head) to power cord.
- 12 - - 29 -
Page 13
- 13 -- 28 -
1)
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
Quite el tornillo del mango.Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la aspiradora.
2)
Instale el tornillo.Apriete el tornillo.
3)
Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
4)
Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
1) Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Retirer la vis du manche.Insérer le manche avec les crochets de
rangement du cordon à l'arrière de l'aspirateur.
2)
Insérer la vis.Serrer la vis.
3) Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
4)
Enrouler le cordon autour des crochets.Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
Colocación del mango

Montaje

Assemblage

Montage du manche
Page 14
Cord Hook
Sujetador del cordón
Crochet de rangement du cordon

FEATURES

Shallow Pile Carpet
Alfombra de
pelo corto
Moquette à poils courts
Deep Pile Carpet
Alfombra de pelo largo
Moquette à poils longs
Nozzle
Boquilla
Tête d'aspiration
Pivot Point
Point darticulation
Botónde liberación

Using Cord Hook

1)
Detach plug head from power cord.
Rotate cord hook down to release cord.
2)
Return the cord hook to the upright position before attempting to rewind the cord.

Automatic Self Adjusting Nozzle

The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height.
Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces.
No manual adjustments required.
- 14 - - 27 -
Page 15
- 15 -- 26 -
Uso del sujetador del cordón
Características
Caractéristiques

Crochet de rangement du cordon

1)
Desconecte el clavija del cordón eléctrico.
Ruede hacia abajo el sujetador del cordón para librerarlo.
1) Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
2)
Devuelva el gancho del cordón a la posición vertical antes de tratar de rebobinar el cordón.
2)
Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra.
La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales
.
Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
Page 16

Edge Cleaning

Motor Protector

Protector de motor
Protecteur du moteur
Edge cleaning feature enables improved cleaning of carpets near walls and furniture.
Motor Protector
Automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bag needs changing.
Motor protector may open when using tools.
If motor protector opens, the vacuum will make a slightly different sound.
Note: Do not block motor protector.

TO OPERATE CLEANER

Power Cor d

NOTE:To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one blade is wider than the other.This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO ANY WAY. Only use outlets near the floor.

ON-OFF Switch

Ensure ON-OFF switch is OFF.
Plug the power cord into 120V outlet.
ON position turns vacuum on.
OFF position turns vacuum off.
- 16 -
T CHANGE THE PLUG IN
Page 17
Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo.
Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas
Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido poquito diferente.
Nota: No obstruye el protector de motor.

Limpieza para orillas

Nettoyage latéral
Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles.

Protector de motor

Protecteur du moteur

La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas d'obstruction ou lorsque le sac à poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera quelque peu différent.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur du moteur.
Cordón eléctrico

Para operar la aspiradora

Fonctionnement

Cordon d’alimentation
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro.La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe.Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala.Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto.No altere la clavija de ninguna manera. No altere la clavija de ninguna manera.Use solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni d'une fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac­ter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol.
Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF.
Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V.
La posición ON enciende la aspiradora.
La posición OFF apaga la aspiradora
.
S’assurer que l’interrupteur est à la position
« OFF ».
Brancher le cordon d’alimentation dans une
prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre
l’interrupteur à la position « ON ».
Pour couper le contact, mettre l’interrupteur
à la position « OFF ».

Interrupteur

Control ON-OFF

- 17 -
Page 18

Handle Adjustments

1)
Step on handle release pedal to change handle position.
2)
Move vacuum to upright position for storage and tool use.
3)
Move vacuum to middle position for normal use.
- 18 -
4)
Use low position for cleaning under furniture.
Page 19
- 19 -- 22 -

Ajustes del mango

1)
Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango.
1)
Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinasion du manche pour mettre le manche à la position désirée.
Réglage de l’inclinaison du manche
2)
Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas.
3)
Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal.
4)
La posición baja para limpiar debajo de los muebles.
4) La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
3) La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
2) Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur.
Page 20

ROUTINE CARE OF CLEANER

Secondary Foam Filter
Filtro secundario
espuma y caucho
Filtre en mousse
Rib Projections
Rainures
Lengüetas
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur.

Cleaning Secondary Foam Filter

Secondary foam filter protects motor.
Check filter when installing a new dust bag.
If dirty,pull filter from bottom of dust compartment and clean by rinsing in water.
When dry,slide filter back into place.
Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections.

Changing Dust Bag

Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company.
1)
Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover.
2)
Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out..
- 20 - - 21 -
Page 21
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro.Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.

Cuidado de rutina de la aspiradora

Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant.Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes.
Limpieza del segundo filtro de goma
espuma
Nettoyage du filtre secondaire en
mousse
El segundo filtro de goma espuma protege el motor.
Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro.
Si esté sucio, tire del filtro del fondo del compartimento de polvo y límpielo enjuagando con agua.
Cuando esté seco deslice el filtro a su lugar.
Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas.
Le filtre secondaire en mousse protège
le moteur.
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le rincer à l’eau.
Une fois sec, remettre le filtre en place.
S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas.Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
1)
Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla.
2)
Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo.
1) Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
2) Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique.Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière.
Page 22
Groove
Ranura
Ouverture
Changing Dust Bag
3)
Spread out new dust bag, taking care not to tear bag.
4)
Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back.
5)
Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment to allow cover to rotate closed.
6)
Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag.
Page 23
- 23 -
6)
Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo.
5)
Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada.
3)
Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa.
4)
Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa.
6)
Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, ne pas coincer le sac.
5) Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
3) Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
4) Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le poussant.
Cambio de la bolsa para polvo
Remplacement du sac à poussière
Page 24
Two Screws
Dos tronillos
Deux vis
Lower Plate
Base inferior
Plaque inférieure
W ARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting.

Removing and Installing Lower Plate

Before servicing any parts, disconnect vacuum from electrical outlet.
Place paper under nozzle anytime lower plate is removed to protect floor.
Place handle in upright position and turn vacuum over to expose lower plate.
Release lower plate by removing two (2) screws.
Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area.
Lift Agitator Up
Inidad del agitador
Soulever lagitateur
Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing.
Press lower plate into place and reinstall two (2) screws.

Replacing Belt

Remove lower plate.
+
Remove agitator by carefully lifting out.
- 24 -
Page 25
- 25 -
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
ADVERTENCIA
Risque de chocs électriques ou de lésions corpo­relles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provo­quer des chocs électriques ou des lésions corporel­les du fait que l’aspirateur se mettrait soudaine­ment en marche.
AVERTISSEMENT
Quitando e insertando la base inferior
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Desenchufe la aspiradora de la toma de pared antes de hacerles ser
vicio a las
piezas.
Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior.
Coloque el mango en la posición vertical y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior.
Quite las dos (2) tornillos para liberar la placa inferior.
Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa.
Para reinstalar la base inferior, enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en el montaje delantero de la boquilla.
Oprima la placa inferior en su lugar y meta de nuevo los dos (2) tornillos.
Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous.
Retirer les deux (2) vis retenant la
plaque inférieure.
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en place
en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration.
Appuyer sur la plaque inférieure pour la
remettre en place et remettre les deux (2) vis.

Cambio de la correa

Remplacement de la courroie

Quite la base inferior.
Al levantar con cuidado quite el agitador.
Retirer la plaque inférieure.
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Page 26
Motor Shaft
Eje del motor
Arbre d'entraînement du moteur
Groove
Ranura
Ouverture
+
+
Install New Belt
Instalaciòndela correa
Poser la nouvelle courroie
End Cap
Tapa del extremo
Bouchon

Cleaning Agitator

Replacing Belt
Remove worn or broken belt.
If end caps fall off, do not lose the two (2) washers.
Clean agitator and reinstall the two (2) washers and end caps.
Loop new belt (P only
) around motor shaft and belt pulley; see illustration for correct belt routing.
Reinstall agitator back into nozzle housing grooves.
After reinstalling the agitator,turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely.
Reinstall lower plate.
anasonic Type UB8
Agitator Shaft (Inside)
Eje del agitador (Dentro)
Arbre de l'agitateur (à l'intérieur)
Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced.
Remove lower plate.
Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors.
Remove agitator.
Remove any string or debris located on the end caps, washers or agitator shaft.
Reinstall agitator and lower plate.
Page 27
Quite la correa gastada o rota.
Si se caen los tapas del extremo, no pierda las dos (2) arandelas.
Limpie el agitador y cambie las dos (2) arandelas y las tapas del extremo.
Envuelva la correa nueva (Panasonic Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa.
Reinstale el agitador en las ranuras del compartimento de la boquilla.
Después de instalar el agitador, ruede a mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes.
Reemplace la base inferior.
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Retirer la courroie brisée ou usée.
Si les bouchons tombent, ne pas perdre
les deux (2) rondelles.
Nettoyer l’agitateur et remettre les deux
(2) rondelles et les bouchons en place.
Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic seulement) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de la courroie, comme le montre l’illustration.
Remettre l’agitateur dans les ouvertures
de la tête d’aspiration.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa.
Quite la base inferior.
Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador.
Quite el agitador.
Quite los hilos o los residuos ubicados en los tapas del extremo, en las arandelas o en el eje del agitador.
Reemplace el agitador y la base inferior.

Limpieza del agitador

Nettoyage de l’agitateur
Nettoyer l’agitateur après cinq usages et
après chaque changement de la courroie.
Retirer la plaque inférieure.Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux.
Retirer l’agitateur.Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons, les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Page 28
Card
Tarjeta
Carte

Replacing Agitator

Agitator Assembly
Washer
When the bristles on the agitator are worn so that they do not touch a card held across the lower plate, the agitator should be replaced.
Remove lower plate and agitator. Clean debris from end caps. Position belt over belt pulley on the
new agitator. Reinstall agitator and lower plate.
Washer
End Cap
Belt
Pulley
Brush
Unit
End Cap

Cleaning Exterior

Unplug cord from wall outlet.
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on cleaner, wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Wash tools in warm,soapy water, rinse and air dry.
DO NOT use tools if they are wet.
Page 29

Cambio del agitador

Remplacement de l’agitateur
Cuando las cerdas del cepillo del agitador estén gastadas y no toquen una tarjeta puesta por la base inferior, se debe cambiar el agitador.
Quite la base inferior y el agitador.
Limpie los residuos de los tapas del extremo.
Coloque la correa sobre la polea de correa en la nueva unidad de cepillo.
Reemplace el agitator y la base inferior.
Remplacer l'agitateur lorsque les poils
de la brosse ne touchent pas la surface d'une carte tenue contre la plaque inférieure.
Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.Nettoyer les bouchons.
Enrouler la courroie autour de la poulie
de la courroie de rechange.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.

Limpieza del exterior

Nettoyage du boîtier
Montaje de agitador
Assemblage de l’agitateur
Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur, bien essuyer après le nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Desenchufe de la toma en la pared.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están mojados.
Arandela
Arandela
Tapa del extremo
Polea para
correa
Unidad del
cepillo
Tapa del extremo
Rondelle
Rondelle
Bouchon
Poulie de la
courroie
Agitateur
Bouchon
Page 30
Hose
Manguera
Tuyau
Cover (Suction Inlet)
Couvercle (entrée d'aspiration)
Cubierta (Abertura de aspiracón)
+
Hose
Manguera
Tuyau

Removing Clogs

The hose located on the back of the vacuum cleaner carries the dirt from the nozzle up to the dust bag. If the hose should become clogged:
Unplug vacuum.
Pull open suction inlet cover and check for clogging.
Remove lower plate.
Remove hose from nozzle by lifting straight up.
Inspect hose end and clear any obstructions.
Reinstall hose and lower plate.
Page 31
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo.Si hay residuos en la manguera:
Desenchufe la aspiradora.
Tire de la cubierta de aspiración y revise por los residuos.
Quite la base inferior.
Levante hacia arriba para quitar la manguera de la boquilla.
Revise el extremo de la manguera y quite los obstáculos.
Reemplace la manguera y la base inferior.
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur transporte la poussière de la tête d’aspiration au sac de poussière. En cas d’obstruction:
Débrancher l’aspirateur.Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction.
Retirer la plaque inférieure.Retirer le tuyau de la tête d’aspiration en
le soulevant à la verticale.
Vérifier l’extrémité du tuyau et éliminer
toute obstruction.
Remettre le tuyau et la plaque inférieure
en place.
Page 32

BEFORE REQUESTING SERVICE

W ARNING
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Electric Shock or Personal Injury Hazard.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF will not run. switch to On.
2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown 3. Reset circuit breaker or replace
fuse at household service panel. fuse.
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag. pickup.
2. Broken belt. 2. Replace belt.
3. Clogged hose or nozzle. 3. Clean hose or nozzle area.
4. Hose not inser ted fully. 4. Insert hose.
5. Worn agitator. 5. Replace agitator.
6. Hole in hose. 6. Replace hose.
7. Dust cover improperly installed. 7. Properly install dust cover.
Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Proper ly install bag. the paper bag.
2. Bag torn. 2. Replace bag.
- 32 -
Page 33

Antes de pedir servicio

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. Prete el control no funciona. ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en 2. Prete el control ON-OFF a la
la posición “ON”. posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible 3. Reestablezca el cortacircuitos quemado en el tablero de o cambie el fusible. servicio de la residencia.
No aspira satis- 1. Bolsa para polvo llena. 1. Cambie la bolsa de polvo. factoriamente.
2. Correa rota. 2. Cambie la correa.
3. Manguera o boquilla atascada. 3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada. 4. Inserte bien la manguera.
5. Agitador desgastado. 5. Cambie el agitador.
6. Manguera rota. 6. Cambie la manguera.
7. La cubierta de polvo no está 7. Cierre bien la cubierta de polvo.
bien cerrada.
La basura de 1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa. sale de la bolsa para polvo. 2. Bolsa rota. 2. Cambie la bolsa.
AD VERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio autorizado.
- 33 -
Page 34
Guide de dépannage
A VER TISSEMENT
Risque de chocs électriques ou lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil.L’omission de débrancher pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur 1. Le cordon d’alimentation 1. Brancher le cordon d’alimentation. ne fonctionne est débranché. Mettre l’interrupteur à la position pas. ON.
2. L’interrupteur est à la position OFF. 2. Mettre l’interrupteur à la position
3. Le disjoncteur s’est déclenché 3. Réenclencher le disjoncteur
ou un fusible a sauté. ou remplacer le fusible.
L’aspirateur 1. Le sac à poussière est plein ou 1. Remplacer le sac. offre un piètre obstrué. rendement.
2. La courroie est brisée. 2. Remplacer la courroie.
3. Le tuyau ou la tête d’aspiration 3. Dégager l’obstruction.
est obstrué.
4. Le tuyau n’est pas inséré à fond. 4. Insérer le tuyau correctement.
5. Les brosses sont usées. 5. Remplacer l’agitateur.
6. Le tuyau est troué. 6. Remplacer le tuyau.
7. Le couvercle du logement du sac 7. Remettre le couvercle
à poussière n’est pas bien fermé. correctement en place.
ON.
De la poussière 1. Le sac n’est pas installé 1. Remettre le sac en place s’échappe correctement. correctement. du sac.
2. Le sac est déchiré. 2. Remplacer le sac.
- 34 -
Page 35

W ARRANTY

Panasonic V acuum Cleaner
Limited Warranty
(United States)
Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”) will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A.or Puer to Rico for one (1) year from the date of original purchase in the event of a defect in materials or workmanship.
This Limited
Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require
normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and
Batteries (if supplied). Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warr anty period by contacting a
Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter.Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty performance is rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial use such as hotel, office, restaurant or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
:
There are no express warranties except as listed above. THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter.If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover.
- 35 -
Page 36
Garantía
Garantía de la
aspiradora de Panasonic
(United States)
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las materials o en el montaje del producto.
xc
Esta garantia e el cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para
agitador, y las pilas (si están incluídas). En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía
a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa Servicenter.O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante el período de garantía.Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
Límites y e
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba.El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta garantía.Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado.Si un problema con este problema ocurre durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio.Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la última página de este manual.
luye la mano de obra y las piezas para las siguientes piezas que requieren
xclusiones:
Page 37
- 37 -- 4 -
WARRANTY
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
(Canada)
Panasonic Canada Inc.warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour
LIMIT
ATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are also excluded from coverage under this warranty. This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, EXCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
W
ARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed below: Richmond, Br
itish Columbia Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way 6835-8th St. N.E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos Richmond, BC V6W 1K8 Calgary, AB T2E 7H7 Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4 Tel: (604) 278-4211 Tel: (403) 295-3955 Tel: (905) 624-8447 Tel: (514) 633-8684 Fax:(604) 278-5627 Fax: (403) 274-5493 Fax:(905) 238-2418 Fax:(514) 633-8020
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
Ref: VACwar05/01
Page 38

Garantie

5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Panasonic Canada Inc.
Certificat de garantie limitée Panasonic
(Canada)
Panasonic Canada Inc.garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Aspirateurs - Un (1) an, pièces et main-d'oeuvre
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans eff et.Les brosses, les courroies, les ampoules électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉP
ARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous : Richmond, Br Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way 6835-8th St. N.E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos Richmond, BC V6W 1K8 Calgary, AB T2E 7H7 Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4 Tél. : (604) 278-4211 Tél. : (403) 295-3955 Tél. : (905) 624-8447 Tél. : (514) 633-8684 Téléc. : (604) 278-5627 Téléc. : (403) 274-5493 Téléc. : (905) 238-2418 Téléc. : (514) 633-8020
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de service. Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Réf.:VACwarFr05/01
itish Columbia Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec
Expédition de l'appareil à un centre de service
- 38 -
Page 39
Page 40

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED

If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter.DO NOT send the pr
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
oduct to the Executive or Regional Sales offices.They are NOTequipped to make repairs.
If you ship the product
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com

Cuando necesita servicio

Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices.No están equipadas para arreglar estos productos.
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices.No están equipadas para arreglar estos productos.
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
Si manda el producto
PANAMEX COMPANY
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉP
ARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous.
ACØ1ZBZBZØØØ Printed in Mexico CШ1ZBZBШШШШШ
- 40 -
Impreso en Mexico
Loading...