Gostaríamos de aproveitar esta
oportunidade para lhe agradecer a
aquisição desta Câmara Digital Panasonic.
Por favor, leia atentamente estas
Instruções de Funcionamento e mantenhaas à mão para futuras referências.
Informações para a
sua Segurança
• Outros nomes, nomes de empresas e
nomes de produtos que aparecem nestas
instruções são marcas comerciais ou
marcas registradas das respectivas
empresas.
A tomada tem de estar perto do
equipamento e tem de ser facilmente
acessível, ou a ficha ou o acoplador da
unidade deverão estar prontos a ser
utilizados.
ADVERTÊNCIA
PARA REDUZIR O RISCO DE FOGO
OU PERIGO DE CHOQUE E EVITAR
INTERFERÊNCIA, USAR SOMENTE
OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS
E NÃO EXPOR ESTE EQUIPAMENTO
À CHUVA OU HUMIDADE. NÃO
REMOVER A COBERTURA (OU
TRASEIRA); NÃO EXISTEM PEÇAS
MANUSEÁVEIS PELO UTILIZADOR
DENTRO DO EQUIPAMENTO. PARA
ASSISTÊNCIA, CONSULTAR
PESSOAL QUALIFICADO.
Preste atenção às leis dos direitos de
autor.
A gravação de fitas ou de discos prégravados ou outro material publicado
ou divulgado com propósitos diferentes
da sua utilização privada pode infringir
as leis dos direitos de autor. Mesmo
para uso privado, a gravação de certos
materiais pode ser restrita.
• Por favor, tenha em conta que os
controlos e componentes reais, itens do
menu, etc. da sua Câmara Digital podem
parecer ligeiramente diferentes daqueles
apresentados nas ilustrações nestas
Instruções de Funcionamento.
• O logótipo SD é uma marca comercial.
CUIDADO
Há perigo de explosão, se a bateria
estiver colocada incorrectamente.
Substituir somente pelo mesmo ou um
tipo equivalente recomendado pelo
fabricante. Eliminar as baterias usadas
de acordo com as instruções do
fabricante.
2
VQT0U97
Antes da Utilização
Informações sobre a eliminação de resíduos para utilizadores de equipamentos
eléctricos e electrónicos (utilizadores particulares)
Este símbolo nos produtos e/ou documentos anexos significa que os
produtos eléctricos e electrónicos usados não devem ser misturados
com os resíduos urbanos indiferenciados.
Para efectuar um tratamento, recuperação e reciclagem correctos,
leve estes produtos para pontos de recolha próprios para o efeito,
onde serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em alguns países,
poderá devolver os produtos ao seu revendedor local, aquando da
compra de um produto novo equivalente.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos
valiosos e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde
humana e no ambiente, que poderiam resultar de um tratamento incorrecto de
resíduos. Contacte as autoridades locais para obter mais informações sobre o ponto de
recolha mais perto de si.
Poderão ser aplicadas multas pela eliminação incorrecta deste resíduo, de acordo com
as leis locais.
Para utilizadores não particulares na União Europeia
Se pretender eliminar equipamento eléctrico e electrónico, contacte o seu revendedor
ou fornecedor para obter mais informações.
Informações sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia
Este símbolo apenas é válido na União Europeia.
Se pretender eliminar este produto, contacte as suas autoridades locais ou revendedor
e peça informações sobre o método de eliminação correcto.
∫ Cuidados a ter com a câmara
• Não abane nem bata com força com a
câmara. A câmara pode deixar de
funcionar normalmente, as imagens
podem deixar de ser gravadas ou a lente
pode ficar danificada.
• A areia ou pó podem fazer com que a
câmara funcione mal. Certifique-se que
não entra areia nem pó na lente ou nos
terminais quando utilizar a câmara na
praia, etc.
• Certifique-se que não entra água na
câmara quando a utilizar em dias
chuvosos ou na praia.
• Se a água do mar entrar em contacto
com a câmara, humedeça um pano
∫ Acerca do monitor LCD
• Não prima o monitor LCD com uma
força excessiva. Podem aparecer cores
irregulares no monitor LCD e este
pode funcionar mal.
• Pode formar-se condensação no monitor
LCD em lugares com grandes diferenças
de temperatura. Limpe a condensação
com um pano suave e seco.
• Se a câmara estiver fria quando a ligar, a
imagem no monitor LCD será
ligeiramente mais escura do que o
habitual durante uns instantes. No
entanto, a imagem volta à sua
luminosidade normal quando a
temperatura interna da câmara aumentar.
suave com água da torneira, torça-o
bem e utilize-o para limpar
cuidadosamente a estrutura da
câmara. De seguida, limpe novamente
a câmara com um pano seco.
VQT0U97
3
Antes da Utilização
É utilizada uma tecnologia de alta
precisão para criar o ecrã do monitor
LCD. No entanto, poderão haver alguns
pontos escuros ou claros (vermelhos,
azuis ou verdes) no ecrã. Não se trata
de um mau funcionamento. O ecrã do
monitor LCD tem mais de 99,99% pixels
efectivos, com apenas 0,01% de pixels
inactivos ou sempre ligados. Os pontos
não ficarão gravados na memória
incorporada ou num cartão.
∫ Acerca da lente
• Não prima a lente com força excessiva.
• Não deixe a câmara com a lente virada
para o sol. Isso pode dar origem a um
mau funcionamento. Tenha também
cuidado quando deixar a câmara no
exterior ou perto de uma janela.
∫ Acerca da Condensação (Quando a
lente estiver embaciada)
• A condensação ocorre quando a
temperatura ambiente ou a humidade
mudarem, conforme descrito abaixo.
Tenha cuidado com a condensação, pois
esta causa manchas na lente, fungos e o
mau funcionamento da câmara.
– Quando a câmara for levada do exterior
frio para o interior quente.
– Quando a câmara é levada da parte de
fora para dentro de um carro com ar
condicionado.
– Quando o vento frio do ar condicionado
ou outro é dirigido directamente para a
câmara.
– Em locais húmidos
• Para prevenir a condensação, coloque a
câmara num saco de plástico até que a
temperatura da câmara fique próxima da
temperatura ambiente. Se ocorrer
condensação, desligue a câmara e não a
utilize durante cerca de 2 horas. O
embaciamento desaparece naturalmente
quando a temperatura da câmara ficar
próxima da temperatura ambiente.
∫ Quando não utilizar a câmara durante
um longo período de tempo
• Guarde as pilhas num local fresco e seco
com uma temperatura relativamente
estável.
[Temperatura recomendada:
15 oC a 25 oC,
Humidade recomendada: 40% a 60%]
• Retire sempre as pilhas e o cartão da
câmara.
• Se as pilhas forem deixadas dentro da
câmara, produzem uma pequena corrente
eléctrica, mesmo que a câmara esteja
desligada. [Consulte a P12 para mais
informações acerca das pilhas Ni-MH
(hidreto de níquel).]
• Recomendamos o armazenamento da
câmara com um dessecante (gel de sílica)
quando guardar a câmara num armário
ou móvel.
4
VQT0U97
Acerca do Disco do
Modo
Antes da Utilização
: modo simples (P27)
Este é o modo recomendado para
principiantes.
Coloque a parte A no modo desejado.
O disco do modo pode ser rodado 360o.
Rode-o lenta e precisamente para o ajustar
em cada modo. (Não o ajuste em partes
onde não existe modo.)
A
2
SCN
1
SCN
: Modo de imagem normal (P24)
Utilize este modo para a gravação normal.
: Modo de Economia (P47)
Este modo permite-lhe tirar fotografias
enquanto reduz o consumo da energia das
pilhas/da bateria.
: Modo macro (P48)
Este modo permite-lhe tirar fotografias
aproximadas de um objecto.
: Modo de imagens em movimento
(P56)
Este modo permite-lhe gravar imagens em
movimento.
: Modo de cenário 1
: Modo de cenário 2 (P49)
Este modo permite-lhe corresponder a
imagem ao cenário a ser gravado.
Pode escolher dois cenários utilizados
frequentemente nos discos do modo []
e [].
: Modo de reprodução (P33)
Este modo permite-lhe reproduzir as
imagens gravadas.
∫ Acerca das indicações nestas
instruções de funcionamento
SCN
2
SCN
1
Os modos indicados aqui permitir-lhe-ão
utilizar as funções ou configurações
descritas nesta página. Ajuste o disco do
modo para qualquer um dos modos para
utilizar as funções ou configurações.
É descrita informação conveniente ou útil
para a utilização da câmara.
∫ Acerca das ilustrações nestas
instruções de funcionamento
Por favor, tenha em conta que a aparência
do produto, a ilustração ou o ecrã do menu
são um pouco diferentes daqueles
utilizados realmente.
O processo é descrito para a DMC-LZ5
como exemplo.
∫ Acerca das ilustrações do botão do
cursor
Nestas instruções de funcionamento, as
operações no botão do cursor são
descritas conforme ilustrado abaixo.
por ex.: Quando premir o botão 4
• Utilize sempre um adaptador AC
genuíno da Panasonic (DMW-AC6;
opcional).
2122
21 Tampa do compartimento das pilhas
(P15)
22 Receptáculo do tripé
• Quando usar um tripé, certifique-se
que este fica estável quando tem a
câmara anexada.
VQT0U97
9
Preparaçãoo
Guia Rápido
Esta é uma visão geral do procedimento
para gravar e reproduzir imagens com a
câmara. Para cada operação, certifique-se
que consulta as páginas indicadas entre
parênteses.
1 Insira as pilhas. (P15)
3 Reproduzir as imagens.
2
1
N
N
C
SC
S
1 Ajustar o disco do modo para [].
2 Escolha a imagem que deseja
visualizar. (P33)
Acerca das Pilhas
• Quando não utilizar o cartão
(opcional), pode gravar ou
reproduzir imagens na memória
incorporada (P16). Consulte a P16
quando utilizar um cartão.
2 Ligue a câmara para tirar
fotografias.
• Acertar o relógio. (P18)
• Escolha o tipo de pilhas que está a
utilizar em [BATTERY TYPE], no
menu [SETUP]. (P20)
2
N
C
S
SCN 1
OFF
ON
1 Ajustar o disco do modo para [].
2 Prima o obturador para tirar
fotografias. (P24)
10
VQT0U97
∫ Pilhas que podem ser utilizadas
Pilhas de oxirídeo AA (fornecidas)
¢
Pilhas alcalinas AA (opcional)
Pilhas recarregáveis AA Ni-MH (hidreto
de níquel) (opcional)
• Aparece uma das seguintes
mensagens quando colocar as pilhas
pela primeira vez, quando as mudar
por estarem gastas, etc.
[CURRENT BATTERY TYPE SETTING:
OXYRIDE]/[CURRENT BATTERY TYPE
SETTING: ALKALINE/Ni-MH]
Se as pilhas colocadas forem
diferentes do tipo apresentado na
mensagem, configure a opção
[BATTERY TYPE] no menu [SETUP].
(P20)
• O tipo de pilha que for escolhido pode
ser distinguido através da cor da
indicação da pilha (azul ou branca).
– A indicação das pilhas não aparece
quando utilizar o adaptador AC
(DMW-AC6; opcional).
3
A: Quando escolher pilhas de oxirídeo
A indicação da pilha fica azul.
B: Quando escolher pilhas alcalinas/
Ni-MH
A indicação das pilhas fica branca.
¢Uma pilha de oxirídeo é um novo tipo de
pilha não recarregável desenvolvida pela
Panasonic.
Tem mais energia do que uma pilha
alcalina normal e é adequada para
equipamento que gaste muita energia,
como câmaras digitais.
• Recomendamos a utilização de pilhas da
Panasonic.
• O desempenho das pilhas pode variar
bastante, dependendo da marca utilizada
e do tempo de armazenamento e
condições das pilhas.
• O desempenho das pilhas deteriora-se
temporariamente em condições de baixas
temperaturas (10 oC ou menos). No
entanto, recuperam quando a temperatura
volta ao normal.
• Dependendo da temperatura e das
condições de utilização, a câmara pode
não funcionar correctamente e as pilhas
podem ficar gastas sem aviso, pois a
indicação das pilhas não é apresentada
correctamente. Não se trata de um mau
funcionamento.
• Recomendamos que desligue
frequentemente a câmara enquanto
estiver a gravar, para conservar a energia
das pilhas durante mais tempo. Se utilizar
a câmara durante longos períodos de
Preparaçãoo
tempo, recomendamos que utilize pilhas
recarregáveis Ni-MH.
• As pilhas gastas podem recuperar alguma
energia se não forem utilizadas durante
um longo período de tempo. Certifique-se
que as substitui por umas pilhas novas.
∫ Pilhas que não podem ser utilizadas
Pilhas de
Pilhas de lítio
manganésio
Pilhas de níquelPilhas Ni-Cd
• Não garantimos o funcionamento da
câmara quando utilizar as pilhas
apresentadas acima. Estas pilhas podem
dar origem a derrames e a um mau
funcionamento.
– A energia ainda existente nas pilhas não
é apresentada com precisão.
– A câmara não liga.
– Os dados gravados na memória
incorporada ou no cartão ficam
danificados, resultando na perda de
fotografias.
∫ Formas de pilhas que não podem ser
utilizadas
• As pilhas com formas pouco habituais
podem dar origem a derrames, geração
de calor ou explosões, se forem
colocadas na câmara.
• Pilhas com a cobertura retirada
parcialmente ou por completo. Nunca
utilize estas pilhas. (Consulte a imagem
apresentada abaixo.)
• A cobertura da
• O pólo - é liso.
pilha está toda, ou
parcialmente
retirada.
11
VQT0U97
Preparaçãoo
∫ Indicação da pilha
A indicação da energia que ainda existe
nas pilhas aparece no monitor LCD. [Não
aparece quando utilizar o adaptador AC
(DMW-AC6; opcional)].
• A indicação das pilhas fica vermelha e
começa a piscar. (O indicador do estado
pisca quando o monitor LCD for
desligado.)
• Substitua por pilhas novas ou pilhas
Ni-MH completamente carregadas.
∫ Cuidados a ter e manuseamento das
pilhas
A má utilização das pilhas pode dar origem
a derrames, geração de calor, fogo ou
explosões. Tenha em conta o seguinte.
• Não molhe as pilhas com água ou água
do mar, nem humidifique os terminais das
pilhas.
• Não retire nem risque a cobertura das
pilhas.
• Não deixe cair, não atire nem as exponha
a fortes impactos.
• Não utilize pilhas que apresentem sinais
de derrames, deformações, descoloração,
etc.
• Não guarde as pilhas em locais com
muita humidade ou temperaturas
elevadas.
• Mantenha as pilhas fora do alcance das
crianças.
• Utilize sempre 2 pilhas do mesmo tipo
quando substituir as pilhas.
• Retire as pilhas se não utilizar a unidade
durante um longo período de tempo.
• As pilhas podem aquecer quando
começar a utilizar a unidade. Desligue a
câmara e espere que a temperatura das
pilhas diminua antes de as retirar.
• O desempenho das pilhas deteriora-se e
o tempo de gravação/reprodução diminui
quando a temperatura ambiente for
inferior a (10 oC ou menos). Isto acontece
12
VQT0U97
especialmente quando utilizar pilhas
alcalinas de oxirídeo, por isso aqueça-as
no bolso antes de as utilizar. Certifique-se
que não coloca objectos de metal, como
isqueiros, com as pilhas quando as
estiver a aquecer no bolso.
Se existir gordura ou sujidade nos pólos das
•
pilhas, o tempo de gravação/reprodução fica
extremamente curto. Antes de colocar as
pilhas, limpe os terminais das pilhas com
um pano suave e seco
.
Se ocorrerem derrames nas pilhas, retire
as pilhas e limpe bem os derrames
existentes no compartimento das pilhas.
Coloque pilhas novas ou pilhas Ni-MH
completamente recarregadas.
Se os electrólitos das pilhas entrarem em
contacto com as suas mãos ou roupas,
lave-as bem com água. Os electrólitos
das pilhas podem dar origem à perda de
visão, caso entrem em contacto com os
seus olhos. Não esfregue os olhos.
Lave-os imediatamente com água limpa e
consulte um médico.
∫ Pilhas Ni-MH (Hidreto de Níquel)
Pode usar pilhas Ni-MH após recarregá-las
com um carregador de pilhas de hidreto de
níquel. No entanto, o manuseamento
impróprio das pilhas pode dar origem a
derrames, gerar calor, fogo ou explosão.
Tenha em conta o seguinte.
• Se os pólos estiverem sujos, poderá não
ser capaz de recarregar as pilhas
normalmente. Limpe os pólos das pilhas e
os terminais de carregamento com um
pano suave e seco.
• Quando carregar as pilhas pela primeira
vez, ou após não as utilizar durante um
longo período de tempo, estas podem não
ficar carregadas por completo. Esta é
uma característica das pilhas Ni-MH e
não se trata de um mau funcionamento. O
desempenho das pilhas fica normal após
as carregar e descarregar algumas vezes.
• Recomendamos o carregamento das
pilhas após tê-las descarregado por
completo. Se carregar as pilhas antes que
estas fiquem completamente
descarregadas, isso pode reduzir o
desempenho das pilhas. A isto, dá-se o
nome “efeito de memória”.
• Se o “efeito de memória” ocorrer, continue
a utilizar as pilhas até que a câmara deixe
de funcionar e depois carregue-as por
completo. O desempenho das pilhas volta
ao normal após alguns carregamentos e
descargas.
• Com o passar do tempo, as pilhas Ni-MH
descarregam-se naturalmente e a sua
capacidade diminui quando não são
utilizadas.
• Quando as pilhas ficarem completamente
carregadas, não as continue a carregar.
• Não retire nem risque a cobertura das
pilhas Ni-MH.
• Leia as instruções de funcionamento do
carregador das pilhas.
As pilhas Ni-MH têm um tempo de vida
limitado. A capacidade das pilhas vai
diminuindo gradualmente com o passar do
tempo. Se o espaço de tempo de utilização
da câmara ficar extremamente curto,
mesmo após ter recarregado por completo
as pilhas, estas podem ter excedido o seu
tempo útil de utilização. Compre umas
pilhas novas.
• O tempo de duração das pilhas difere,
dependendo das condições de
armazenamento e utilização e do
ambiente.
Quando não utilizar as pilhas durante
um longo período de tempo
• Se as pilhas forem deixadas na câmara,
acabam por descarregar. Isto deve-se ao
facto de haver uma pequena corrente
eléctrica em fluxo constante, mesmo
quando a câmara é desligada. Se as
pilhas continuarem dentro da câmara,
podem descarregar excessivamente e
Preparaçãoo
tornarem-se inutilizáveis, mesmo quando
carregadas.
• Quando guardar as pilhas durante um
longo período de tempo, recomendamos
que as carregue uma vez por ano. Retire
as pilhas da câmara e guarde-as
novamente quando ficarem
completamente descarregadas.
∫ Tempo de duração das pilhas
Número de imagens graváveis
(De acordo com a norma CIPA no modo
de imagem normal)
Pilhas utilizadas
Pilhas de Oxirídeo
da Panasonic
(fornecidas ou
opcionais)
Pilhas Alcalinas da
Panasonic
(opcional)
Pilhas Ni-MH da
Panasonic
completamente
carregadas
(opcional)
Número de imagens
graváveis
DMC-LZ5:
Cerca de 235 imagens
(Cerca de 117 min)
DMC-LZ3:
Cerca de 250 imagens
(Cerca de 125 min)
DMC-LZ5:
Cerca de 140 imagens
(Cerca de 70 min)
DMC-LZ3:
Cerca de 155 imagens
(Cerca de 77 min)
DMC-LZ5:
Cerca de 400 imagens
(Cerca de 200 min)
DMC-LZ3:
Cerca de 420 imagens
(Cerca de 210 min)
Condições de gravação de acordo com
os padrões CIPA
• Temperatura: 23 °C/
Humidade: 50% quando o monitor LCD
está ligado.
• Usar um Cartão de Memória SD da
Panasonic (16 MB)¢
• Início da gravação 30 segundos após a
câmara ser ligada. (Quando a função
estabilizadora óptica da imagem estiver
configurada para [MODE1])
• Gravar uma vez a cada 30 segundos,
com o flash completo em cada segundo
de gravação.
13
VQT0U97
Preparaçãoo
• Rodar a alavanca do zoom de Tele para
Grande Angular ou vice-versa em todas
as gravações.
• Desligar a câmara a todas as
10 gravações./Não utilizar a câmara até
as pilhas arrefecerem.
¢O cartão não é fornecido.
• CIPA é uma abreviatura de [Camera &
Imaging Products Association].
O número de imagens graváveis varia,
dependendo do tempo de intervalo
entre gravações. Se o tempo de
intervalo entre gravações ficar mais
comprido, o número de imagens
graváveis diminui.
(por ex. Quando gravar de 2 em
2 minutos: cerca de 1/4 do número de
quando grava de 30 em 30 segundos)
O número de imagens graváveis a
baixas temperaturas
(No modo de imagem normal, quando a
temperatura for 0 °C e outras condições
de gravação estiverem em
conformidade com as normas CIPA.)
Pilhas utilizadas
Pilhas de Oxirídeo
da Panasonic
(fornecidas ou
opcionais)
Pilhas Alcalinas da
Panasonic
(opcional)
Pilhas Ni-MH da
Panasonic
completamente
carregadas
(opcional)
Número de imagens
graváveis
DMC-LZ5:
Cerca de 40 imagens
(Cerca de 20 min)
DMC-LZ3:
Cerca de 45 imagens
(Cerca de 22 min)
DMC-LZ5:
Cerca de 35 imagens
(Cerca de 17 min)
DMC-LZ3:
Cerca de 35 imagens
(Cerca de 17 min)
DMC-LZ5:
Cerca de 360 imagens
(Cerca de 180 min)
DMC-LZ3:
Cerca de 380 imagens
(Cerca de 190 min)
• Por favor, tenha em conta que o
desempenho das pilhas de oxirídeo e das
pilhas alcalinas diminui significativamente
em condições de baixas temperaturas.
Tempo de reprodução
Pilhas utilizadas
Pilhas de Oxirídeo
da Panasonic
(fornecidas ou
opcionais)
Pilhas Alcalinas da
Panasonic
(opcional)
Pilhas Ni-MH da
Panasonic
completamente
carregadas
(opcional)
Tempo contínuo de
reprodução
DMC-LZ5:
Cerca de 410 min
DMC-LZ3:
Cerca de 420 min
DMC-LZ5:
Cerca de 400 min
DMC-LZ3:
Cerca de 410 min
DMC-LZ5:
Cerca de 590 min
DMC-LZ3:
Cerca de 600 min
• O número de imagens graváveis e o
tempo de reprodução variam dependendo
das condições de funcionamento e do
modo de armazenamento das pilhas.
• O número de imagens graváveis e o
tempo de reprodução também variam
dependendo da marca e do tipo de pilhas
usadas.
• Recomendamos a utilização do modo de
poupança de energia (P21) ou o modo de
economia (P47), ou desligando
frequentemente a câmara enquanto
estiver a gravar, para manter a energia
das pilhas.
14
VQT0U97
Colocar/Retirar as
Pilhas
• Verifique se a câmara está desligada e se
a lente está retraída.
• Utilize pilhas de oxirídeo (fornecidas),
pilhas alcalinas (opcional) ou pilhas
Ni-MH (opcional).
1 Faça deslizar a tampa do
compartimento da bateria para a
abrir.
2 Coloque as pilhas com os pólos
+ e - alinhados correctamente.
Preparaçãoo
3 1 Feche a tampa do
compartimento da bateria.
2 Faça deslizar a tampa do
compartimento das pilhas até
ao fim e feche-a firmemente.
• Escolha o tipo de pilhas a serem
utilizadas em [BATTERY TYPE] no
menu [SETUP]. (P20)
• Retire as pilhas depois da utilização.
• Quando tiver pilhas durante mais de
3 horas na câmara, a configuração do
relógio fica memorizada na câmara
durante cerca de 3 meses, mesmo que as
pilhas sejam retiradas.
• Não retire o cartão nem as pilhas
enquanto a câmara estiver a aceder à
memória incorporada ou a um cartão.
Os dados podem ficar danificados.
(P17)
• Retire as pilhas após o monitor LCD e
o indicador do estado (verde)
desligarem. Caso contrário, as
definições na câmara podem não ficar
guardadas correctamente.
15
VQT0U97
Preparaçãoo
Colocar/Retirar o
Cartão (opcional)
• Verifique se a câmara está desligada e se
a lente está retraída.
• Prepare um Cartão de Memória SD
(opcional), ou um MultiMediaCard
(opcional).
• Pode gravar ou reproduzir imagens na
memória incorporada quando não
estiver a utilizar um cartão. (P16)
1 Faça deslizar a tampa do
compartimento do cartão para a
abrir.
2 Inserir:
Insira o cartão por completo até
ouvir um clique e este ficar fixo.
Retirar:
Prima o cartão até ouvir um
clique. De seguida, retire o cartão
a direito.
• Verifique a direcção do cartão.
• Não toque nos terminais de ligação na
parte traseira do cartão.
• O cartão pode ficar danificado se não
for inserido totalmente.
16
VQT0U97
3 1 Feche a tampa do
compartimento do cartão.
2 Faça deslizar a tampa do
compartimento do cartão até
ao fim e feche-a firmemente.
• Se não conseguir fechar por completo a
tampa do compartimento do cartão,
retire o cartão e volte a colocá-lo.
• O cartão e os dados poderão ficar
danificados, se forem inseridos ou
retirados enquanto a câmara estiver
ligada.
• Recomendamos a utilização do Cartão
de Memória SD da Panasonic.
Acerca da memória
incorporada/do cartão
∫ Memória incorporada []
Pode gravar ou reproduzir imagens na
memória incorporada quando não
estiver a utilizar um cartão.
• A capacidade da memória incorporada
é de cerca de 14 MB.
• O tamanho da imagem é fixado em
QVGA (320k240 pixels) quando gravar
imagens em movimento na memória
incorporada. (P56)
∫ Cartão []
Pode gravar ou reproduzir imagens num
cartão.
(A memória incorporada não pode ser
utilizada quando tiver um cartão
inserido.)
∫ Aceder à memória incorporada ou ao
cartão
• A indicação de acesso acende a
vermelho quando as imagens estiverem a
ser gravadas na memória incorporada (ou
no cartão).
• Não faça o seguinte quando a indicação
de acesso acender, quando as imagens
estiverem a ser reproduzidas ou
apagadas, ou quando a memória
incorporada (ou o cartão) estiver a ser
formatada (P81).
– Desligar a câmara.
– Retirar as pilhas ou o cartão (se o
estiver a utilizar).
– Balançar ou causar impactos na
câmara.
– Desligar o adaptador AC (DMW-AC6;
opcional). (quando utilizar o
adaptador AC)
O cartão ou os dados podem ficar
danificados e a câmara pode não funcionar
normalmente.
Ícones apresentados no ecrã:
3
()
()
A: Quando utiliza a memória incorporada
B: Quando acede à memória incorporada
C: Quando utiliza o cartão
D: Quando acede ao cartão
• Os dados de imagem gravados na
memória incorporada ou num cartão
podem ser copiados da memória
incorporada para o cartão, ou
vice-versa. (P80)
Preparaçãoo
• A memória incorporada (cerca de
14 MB) pode ser utilizada como um
aparelho temporário de
armazenamento quando o cartão
utilizado ficar cheio.
• Os dados na memória incorporada ou no
cartão podem ficar danificados ou
perdidos, devido às ondas
electromagnéticas, electricidade estática
ou falha da câmara ou do cartão.
Recomendamos que guarde os dados
importantes num PC, etc.
• O tempo de acesso à memória
incorporada pode ser maior que o tempo
de acesso ao cartão. (Máx. de cerca de
7 seg.)
• Se o cartão foi formatado num PC ou
noutro equipamento, formate-o
novamente na câmara. (P81)
∫ Cartão de Memória SD (opcional) e
MultiMediaCard (opcional)
• O Cartão de Memória SD e o
MultiMediaCard são cartões externos
pequenos, leves e que podem ser
retirados.
• A velocidade de leitura/gravação do
Cartão de Memória SD é rápida. O
Cartão de Memória SD vem equipado
com uma chavezinha de protecção contra
gravação E, que pode inibir a gravação e
a formatação. (Quando a chave é movida
em direcção a [LOCK], não é possível
gravar ou apagar os dados do cartão,
nem formatá-lo. Quando a chave estiver
desbloqueada, estas funções tornam-se
disponíveis.)
Cartão de Memória SD
2
17
VQT0U97
Preparaçãoo
• Nesta unidade, pode utilizar Cartões de
Memória SD com a seguinte capacidade
(de 8 MB a 2 GB).
Por favor confirme as últimas informações
no seguinte website.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Este site encontra-se apenas em inglês.)
• Consulte a P99 para mais informações
acerca do número de imagens graváveis
e o tempo de gravação disponível para
cada Cartão de Memória SD.
• Esta unidade suporta Cartões de
Memória SD formatados em sistemas
FAT12 e FAT16, de acordo com as
Especificações do Cartão de Memória
SD.
• Esta unidade não suporta a gravação de
imagens em movimento em
MultiMediaCards. Recomendamos que
utilize Cartões de Memória SD de Alta
Velocidade quando gravar imagens em
movimento (P56).
• A velocidade de leitura/gravação do
MultiMediaCard é mais lenta que um
Cartão de Memória SD. Quando utilizar
um MultiMediaCard, o desempenho de
certos recursos pode ser um bocado mais
lento que o informado.
• Manter o Cartão de Memória fora do
alcance de crianças para prevenir que
não engulam.
Acertar a data/hora
(Acertar o relógio)
∫ Ajuste Inicial
O relógio não está acertado, logo, aparece
o seguinte ecrã quando ligar a câmara.
OFF
ON
PLEASE SET THE CLOCK
A: Botão [MENU/SET]
B: Botões do cursor
• O ecrã desaparece após cerca de
5 segundos. Ligue a câmara novamente.
1 Prima o botão [MENU/SET].
2 Prima 3/4/2/1 para escolher a
data e a hora.
CLOCK SET
00 00
SELECTSETEXIT
• 2/1: Escolha o item desejado.
• 3/4: Acerte a ordem do ecrã para a
data e a hora.
CLOCK SET
112006
:
JAN
D/M/Y
MENU
..
MENU
18
VQT0U97
3 Prima o botão [MENU/SET] várias
vezes para fechar o menu.
• Desligue a câmara após ter acertado o
relógio. De seguida, volte a ligá-la e
verifique se os dados estão correctos.
∫ Alterar o acerto do relógio
1 Prima [MENU/SET] para ver o menu e,
de seguida, prima 2.
2 Prima 4 para escolher o [SETUP] ícone
do menu [ ] e, de seguida, prima 1.
3 Prima 3/4 para escolher [CLOCK SET]
e, de seguida, prima 1. Acerte,
conforme apresentado anteriormente.
1
EXIT
n
1SEC.
2MIN.
/
3
0
MENU
SETUP
BATTERY TYPE
CLOCK SET
MONITOR
AUTO REVIEW
POWER SAVE
SELECT
• Quando tiver pilhas inseridas durante
mais de 3 horas, a configuração do
relógio fica memorizada na câmara
durante cerca de 3 meses, mesmo que as
pilhas sejam retiradas.
• É possível ajustar o ano desde 2000 até
2099. É utilizado o sistema de 24 horas.
• Se não acertar a data na câmara, está
não será impressa quando utilizar um
serviço de impressão de fotografias,
mesmo que a loja ofereça a opção de
impressão da data para as suas
fotografias. (P75)
Preparaçãoo
Acerca do Menu de
Configuração
• Configura os itens conforme desejado.
(Consulte a P20 à 23 para cada item do
menu.)
• Os itens do menu diferem, dependendo
do modo seleccionado com o disco do
modo (P5).
O exemplo apresentado abaixo mostra
como configurar o [BEEP] quando
seleccionar o modo de imagem normal
[].
• Escolha a opção [RESET] para voltar a
colocar as configurações conforme estas
se encontravam na altura da sua
aquisição. (P22)
1 Prima [MENU/SET] e, de seguida,
prima 2.
1
EXIT
EXIT
/
AUTO
AUTO
1
/
n
1SEC.
2MIN.
3
MENU
SET
MENU
3
0
MENU
REC
W.BALANCE
SENSITIVITY
ASPECT RATIO
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT
2 Prima 4 para escolher o ícone do
menu [SETUP] [ ] e, de seguida,
prima 1.
SETUP
BATTERY TYPE
CLOCK SET
MONITOR
AUTO REVIEW
POWER SAVE
SELECT
19
VQT0U97
Preparaçãoo
3 Prima 3/4 para escolher o item
do menu.
1
EXIT
EXIT
n
1SEC.
2MIN.
2/
PAL
/
3
0
MENU
3
MENU
SETUP
BATTERY TYPE
CLOCK SET
MONITOR
AUTO REVIEW
POWER SAVE
SELECT
SETUP
BEEP
NO.RESET
RESET
USB MODE
VIDEO OUT
SELECT
•Prima 4 em A para passar para o ecrã
do menu seguinte.
4
Prima 1, prima 3/4 para escolher
a configuração e, de seguida,
prima o botão [MENU/SET].
SET
2/
3
PAL
MENU
MENU
SET
SETUP
SELECT
BEEP
NO.RESET
RESET
USB MODE
VIDEO OUT
5 Prima o botão [MENU/SET] para
fechar o menu.
• Também pode premir o obturador
até meio para fechar o menu.
∫ Acerca dos itens do ecrã do menu
• Existem 3 ecrãs de menus (1/3, 2/3 e 3/3).
• Pode mudar de ecrã do menu a partir de
qualquer item do menu, rodando a
alavanca do zoom.
1
MENU
/
3
SETUP
BEEP
n
0
NO.RESET
1SEC.
RESET
OFF
USB MODE
MENU
EXIT
VIDEO OUT
SELECT
SET
EXIT
2
/
3
SETUP
SCENE MENU
LANGUAGE
PC
NTSC
MENU
SELECT
EXIT
3
AUTO
ENG
/
3
MENU
SETUP
BATTERY TYPE
CLOCK SET
MONITOR
AUTO REVIEW
POWER SAVE
SELECT
[BATTERY TYPE]
Prima [] para ver o menu [SETUP] e
escolha o item a ser configurado. (P19)
Escolha o tipo de pilha a ser utilizada, a
partir dos seguintes 2 tipos.
[ALKALINE (LR6)/Ni-MH]:
Pilhas alcalinas ou Ni-MH
[OXYRIDE (ZR6)]:
Pilhas de Oxirídeo
• Se o tipo de pilhas a ser utilizado e o tipo
de pilhas seleccionado não forem o
mesmo, a indicação das pilhas não será
apresentada correctamente.
• A configuração de [BATTERY TYPE]
também afecta o modo simples [].
[CLOCK SET]
MENU
Prima [] para ver o menu [SETUP] e
SET
escolha o item a ser configurado. (P19)
Mude a data e a hora. (P18)
[MONITOR]
MENU
Prima [] para ver o menu [SETUP] e
SET
escolha o item a ser configurado. (P19)
Ajuste a luminosidade do monitor LCD em
7 passos.
• A configuração [MONITOR] também
afecta o modo simples [].
20
VQT0U97
Preparaçãoo
[AUTO REVIEW]
MENU
Prima [] para ver o menu [SETUP] e
SET
escolha o item a ser configurado. (P19)
[1SEC.]: A imagem gravada aparece
automaticamente no ecrã durante
cerca de 1 segundo.
[3SEC.]: A imagem gravada aparece
automaticamente no ecrã durante
cerca de 3 segundos.
[ZOOM]: A imagem gravada aparece
automaticamente no ecrã durante
cerca de 1 segundo. Depois é
ampliada 4 vezes e aparece
durante cerca de 1 segundo. Este
modo é útil para confirmar a
focagem. As imagens gravadas
com o enquadramento
automático ou modo de
arrebentamento e imagens com
áudio (DMC-LZ5) não são
ampliadas mesmo que escolha a
opção [ZOOM].
[OFF]: A imagem gravada não aparece
automaticamente.
• A função de revisão automática não é
activada no modo de imagem em
movimento [].
• Quando as imagens são gravadas no
modo simples [], enquadramento
automático (P44) ou modo de
arrebentamento (P46), a função de revisão
automática é activada, não importa a
configuração da função de revisão
automática. (A imagem não é ampliada.)
• A função de revisão automática é activada
quando as imagens com áudio (DMC-LZ5)
(P67) são gravadas, não importa a
configuração. (A imagem não é ampliada.)
• A opção de revisão automática é
desactivada quando utilizar o
enquadramento automático ou o modo de
arrebentamento no modo [] de
imagem em movimento, ou quando
[AUDIO REC.] (DMC-LZ5) estiver em [ON].
[POWER SAVE]
(Excepto para o modo )
MENU
Prima [] para ver o menu [SETUP] e
SET
escolha o item a ser configurado. (P19)
[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]:
O modo de poupança de energia é
activado (a câmara desliga-se
automaticamente para poupar a
energia das pilhas) se a câmara
não for utilizada durante o tempo
escolhido na configuração.
[OFF]: O modo de poupança de energia
não está activado.
• Prima o obturador até meio, ou desligue a
câmara e volte a ligá-la para cancelar o
modo de poupança de energia.
• No modo simples [], o modo de
poupança de energia é fixado em [2MIN.].
• Quando utilizar o adaptador AC
(DMW-AC6; opcional), ligar a unidade a
um PC ou impressora, gravar ou
reproduzir imagens em movimento e
durante uma demonstração de
diapositivos, o modo de poupança de
energia não é activado. (No entanto, o
modo de poupança de energia fica fixado
nos [10MIN.] enquanto reproduzir uma
demonstração de diapositivos manual, ou
durante uma pausa à demonstração de
diapositivos.)
[ECONOMY]
(apenas modo )
MENU
Prima [] para ver o menu [SETUP] e
SET
escolha o item a ser configurado. (P19)
A energia das pilhas é poupada, se reduzir
a luminosidade do monitor LCD e se
desligar a câmara automaticamente
quando não a utilizar no modo de
gravação. (P47)
[LEVEL 1]: O monitor LCD desliga-se, se a
câmara não for utilizada
durante cerca de 15 segundos
no modo de gravação.
21
VQT0U97
Preparaçãoo
[LEVEL 2]: O monitor LCD desliga-se, se a
câmara não for utilizada
durante cerca de 15 segundos
no modo de gravação, ou cerca
de 5 segundos após ter tirado
uma fotografia.
• O indicador do estado acende enquanto o
monitor LCD estiver desligado. Prima
qualquer botão para ligar novamente o
monitor LCD.
• O modo de poupança de energia é fixado
nos [2MIN.], no modo de economia.
[No entanto, o modo de poupança de
energia não é activado quando utilizar o
adaptador AC (DMW-AC6; opcional).]
• O modo de economia não funcionará
quando o ecrã do menu for apresentado,
ou o auto-temporizador estiver ajustado.
[BEEP]
MENU
Prima [] para ver o menu [SETUP] e
SET
escolha o item a ser configurado. (P19)
[]: Não há qualquer som de
funcionamento
[]: Som de funcionamento baixo
[]: Som de funcionamento alto
• A configuração [BEEP] também afecta o
modo simples [].
[NO.RESET]
MENU
Prima [] para ver o menu [SETUP] e
SET
escolha o item a ser configurado. (P19)
Escolha esta opção quando quiser que o
número do ficheiro da gravação seguinte
comece do 0001. (O número da pasta é
actualizado e o número do ficheiro começa
a partir de 0001.)
• Pode escolher um número de pasta entre
100 e 999.
Quando o número da pasta alcançar 999,
não poderá ser reiniciado.
Recomendamos formatar o cartão após
salvar os dados num PC ou noutro local.
• Para reiniciar o número da pasta em 100,
formate primeiro a memória incorporada
(P81) ou o cartão e, de seguida, utilize
esta função para reiniciar o número do
ficheiro.
Aparecerá um ecrã de reiniciar para o
número da pasta. Escolha a opção [YES]
para reiniciar o número da pasta.
• Consulte a P83 para mais informações
acerca do número do ficheiro e o número
da pasta.
• A configuração de [NO.RESET] também
afecta o modo simples [].
[RESET]
MENU
Prima [] para ver o menu [SETUP] e
SET
escolha o item a ser configurado. (P19)
As configurações do menu [REC] ou
[SETUP] voltam à sua configuração inicial.
• As configurações de aniversário para
[BABY1]/[BABY2] (P54) no modo de
cenário também são reiniciadas quando
as configurações no menu [SETUP] forem
reiniciadas. [ROTATE DISP.] (P73) no
menu do modo [PLAY] também é
reiniciado em [ON] e [FAVORITE] (P72) é
reiniciado em [OFF].
• A configuração do tipo de pilhas, do
número da pasta e do acerto do relógio
não muda.
[USB MODE]
MENU
Prima [] para ver o menu [SETUP] e
SET
escolha o item a ser configurado. (P19)
Escolha o sistema de comunicação USB
antes ou depois de ligar a câmara ao seu
PC ou impressora com o cabo de ligação
USB (fornecido).
[SELECT ON CONNECTION]:
Escolha, ou a opção [PC], ou
[PictBridge (PTP)], se ligou a câmara a
um PC ou a uma impressora que
suporte PictBridge.
[PC]:
Escolha esta opção após ou antes de
ligar a unidade a um PC.
22
VQT0U97
[PictBridge (PTP)]:
Escolha esta opção após ou antes de
ligar a unidade a uma impressora que
suporte PictBridge.
• Quando escolher a opção [PC], a câmara
fica ligada através do sistema de
comunicação do Armazenamento em
Massa USB.
• Quando escolher a opção [PictBridge
(PTP)], a câmara fica ligada através do
sistema de comunicação PTP (Picture
Transfer Protocol).
[VIDEO OUT]
(Apenas no modo de reprodução)
(P88)
MENU
Prima [] para ver o menu [SETUP] e
SET
escolha o item a ser configurado. (P19)
[NTSC]: A saída do vídeo é configurada
para o sistema NTSC.
[PAL]:A saída do vídeo é configurada
para o sistema PAL.
[SCENE MENU]
MENU
Prima [] para ver o menu [SETUP] e
SET
escolha o item a ser configurado. (P19)
[AUTO]: O menu [SCENE MODE]
aparece automaticamente
quando colocar o disco do modo
em [] ou []. Escolha o
modo de cenário desejado. (P49)
[OFF]: O menu [SCENE MODE] não
aparece quando colocar o disco
do modo em [] ou [] e a
câmara for utilizada no modo de
cenário actualmente escolhido.
Se mudar o modo de cenário,
prima [MENU/SET] para ver o
menu [SCENE MODE] e, de
seguida, escolha o modo de
cenário desejado.
[LANGUAGE]
MENU
Prima [] para ver o menu [SETUP] e
SET
escolha o item a ser configurado. (P19)
Configure a língua no ecrã do menu a
partir das línguas apresentadas a seguir.
Preparaçãoo
Escolha a língua desejada com 3/4 e
memorize-a com [MENU/SET].
• Se escolher uma língua diferente por
engano, escolha a opção [] dos ícones
do menu, para escolher a língua
desejada.
• A configuração de [LANGUAGE] também
afecta o modo simples [].
23
VQT0U97
Básico
Básico
Tirar fotografias
A câmara ajusta automaticamente a
velocidade do obturador e o valor de
abertura de acordo com a luminosidade do
objecto.
1 1 Ligue a câmara.
2 Escolha o modo de imagem
normal [].
2
N
C
S
SCN 1
OFF
ON
2 Aponte a área AF 1 para o ponto
que deseja focar e prima o
obturador até meio.
• A área AF apresentada é maior que o
habitual quando utilizar o zoom digital,
ou quando tirar fotografias em locais
escuros. (P67)
Quando o
objecto não
estiver focado
Indicação
Pisca (verde) Ligado
de focagem
Área AFMuda de
branco para
vermelho ou
Quando o
objecto
estiver focado
(verde)
Muda de
branco para
verde
não tem área
AF
SomEmite um
som 4 vezes
Emite um
som 2 vezes
3 Tirar uma fotografia.
1/25F2.8
• B: Prima o obturador por completo
para tirar a fotografia.
1/25F2.8
• A: Prima o obturador até meio para
focar.
• A indicação de focagem 2 acende e,
de seguida, o valor da abertura 3 e a
velocidade do obturador 4 aparecem.
• Quando é utilizada a focagem de 5
áreas, ou a focagem de 3 áreas (alta
velocidade) no modo AF, a área AF não
aparece até que o objecto seja focado.
(P67)
24
VQT0U97
• Recomendamos que verifique novamente
se o relógio está certo antes de tirar
fotografias. (P18)
• Quando premir o obturador, o ecrã poderá
ficar mais claro ou escuro durante um
momento. Esta função permite ajustar
facilmente a focagem e a imagem gravada
não será afectada.
• Quando escolher um tempo para a
poupança de energia (P21), a câmara
desliga-se automaticamente, caso não a
utilize durante o tempo escolhido. Para
voltar a utilizar a câmara novamente,
prima o obturador até meio ou desligue e
volte a ligar a câmara.
• Para evitar interferências na imagem,
recomendamos a diminuição da
sensibilidade ISO (P64) ou o ajuste de
[PICT.ADJ.] para [NATURAL]. (P70)
(A sensibilidade ISO está configurada
para [AUTO] quando a câmara sai da
fábrica. Por isso, quando gravar imagens
no interior, etc., a sensibilidade ISO
aumenta.)
∫ Dicas para tirar boas fotografias
• Segure a câmara suavemente com
ambas as mãos, mantenha os braços
parados de lado e fique com os pés um
pouco separados.
• Certifique-se que a câmara não baloiça
quando premir o obturador.
• Não cubra o flash da fotografia ou a
lâmpada auxiliar AF com os seus dedos
ou outros objectos.
• Não toque na parte dianteira da lente.
• Se tiver dificuldades em ver o ecrã do
monitor LCD, devido à luz do sol, etc.,
recomendamos que coloque a mão ou
outro objecto a bloquear a luz quando
utilizar a câmara.
1: Quando segurar a câmara de lado
2: Quando segurar a câmara na vertical
A: Flash da fotografia
B: Lâmpada auxiliar AF
∫ Função de detecção da direcção
As imagens gravadas com a câmara
segurada na vertical são reproduzidas na
vertical (rodadas). (Apenas quando
[ROTATE DISP.] (P73) estiver configurado
para [ON])
• As imagens podem não ser apresentadas
na vertical, se a fotografia for tirada com a
câmara virada para cima ou para baixo.
Básico
• As imagens em movimento tiradas com a
câmara segurada na vertical não são
apresentadas na vertical.
∫ Quando quiser retirar um objecto da
área AF (Bloqueio AF/AE)
Quando gravar uma imagem de pessoas
com uma composição como a imagem
seguinte, não será capaz de focar a
câmara no objecto, pois as pessoas estão
fora da área AF.
3
Neste caso,
1 Aponte a área AF para o objecto.
2 Prima o obturador até meio para fixar a
focagem e a exposição.
• A indicação de focagem acende
quando o objecto for focado.
3 Prima e mantenha premido o
obturador até meio, enquanto move a
câmara à medida que compõe a
imagem.
4 Prima por completo o obturador.
• Pode tentar repetidamente o bloqueio
AF/AE antes de premir por completo o
obturador.
1/25F2.8
1/25F2.8
∫ Focar
• O alcance da focagem é de 50 cm a ¶
(Grande Angular), 1,2 m a ¶ (Tele). Utilize
o modo marco quando gravar imagens em
grande plano. (P48)
25
VQT0U97
Básico
• Se a distância entre a câmara e o objecto
estiver para além do alcance da focagem
da câmara, a imagem pode não ser
focada correctamente, mesmo que a
indicação de focagem acenda.
• Nos casos seguintes, a câmara não
focará correctamente os objectos.
– Quando incluir objectos próximos e
distantes num cenário.
– Quando existir sujidade ou pó no vidro
entre a lente e o objecto.
– Quando existirem materiais iluminados
ou brilhantes à volta do objecto.
– Quando tirar uma fotografia em locais
escuros.
– Quando o objecto se mover
rapidamente.
– Quando o objecto tiver um contraste
baixo.
– Quando ocorrer uma instabilidade.
– Quando tirar fotografias a um objecto
muito brilhante.
Recomendamos que tire fotografias
utilizando o bloqueio AF/AE. Em locais
escuros, a lâmpada auxiliar AF (P68)
poderá ligar para focar o objecto.
• Mesmo quando a indicação de focagem
aparecer e o objecto for focado, esta será
cancelada, se deixar de premir o
obturador. Prima novamente o obturador
até meio.
∫ Prevenir a instabilidade
(oscilação da câmara)
• Tenha cuidado com a oscilação ao premir
o obturador.
• Se ocorrerem oscilações devido à fraca
velocidade do obturador, aparece o alerta
de instabilidade A.
• Quando aparece o alerta de instabilidade,
recomendamos a utilização de um tripé.
Se não puder utilizar um tripé, tenha
cuidado com o modo como segura a
câmara (P25). A utilização do
temporizador automático previne
oscilações causadas pelo premir do
obturador quando estiver a utilizar um
tripé (P42).
• A velocidade do obturador será menor,
especialmente nos seguintes casos.
Mantenha a câmara imóvel desde o
momento em que prime o obturador até
ao momento em que a imagem aparece
no ecrã. Recomendamos a utilização de
um tripé.
– Sincr. lenta/Redução do olho vermelho
(P39)
– [NIGHT PORTRAIT] (P51)
– [NIGHT SCENERY] (P52)
– [PARTY] (P52)
– [CANDLE LIGHT] (P53)
– [FIREWORKS] (P53)
– [STARRY SKY] (P53)
– Quando a velocidade do obturador for
reduzida em [SLOW SHUTTER] (P69)
∫ Exposição
• Se premir o obturador até meio quando a
exposição não for a adequada, o valor de
abertura e a velocidade do obturador
ficam vermelhos. (Não ficam vermelhos
quando o flash for activado.)
• A luminosidade do ecrã pode diferir da
luminosidade das imagens gravadas,
especialmente quando gravar em
condições de baixa luminosidade.
• Quando a maioria dos objectos no ecrã
estiverem brilhantes (por ex., o céu azul
num dia claro, um campo com neve, etc.),
as imagens gravadas podem ficar
escuras. Neste caso, compense o valor
da exposição na câmara. (P43)
26
VQT0U97
1/10F2.8
Tirar Fotografias no
Modo Simples
Básico
E-MAILAdequado para anexar
imagens a e-mails, ou
adicionar imagens a
websites.
Este modo permite aos principiantes tirar
facilmente fotografias. Só aparecem no
menu as funções mais simples, para
facilitar a utilização.
∫ Configurações básicas do menu
1 Prima o botão [MENU/SET].
2 Prima 3/4 para escolher o item
desejado do menu e, de seguida,
prima 1.
SIMPLE MODE
PICT.MODE
BATTERY TYPE
BEEP
CLOCK SET
SELECTSET
MENU
ENLARGE
"
4
k
6"/10k15cm
E-MAIL
3 Prima 3/4 para escolher a
configuração desejada e, de
seguida, prima [MENU/SET].
4 Prima o botão [MENU/SET] para
fechar o menu.
• Também pode premir o obturador
até meio para fechar o menu.
∫ Configurações no modo Simples
[PICT.MODE]
ENLARGE Adequado para ampliar
4qk6q/
10k15cm
as imagens a serem
impressas com o
tamanho 8qk10q,
tamanho da letra, etc.
Adequado para
impressões com
tamanho padrão.
[BATTERY TYPE]
Mude o tipo de pilhas a ser utilizado.
(P20)
[BEEP]
OFF
Sem som de
funcionamento
LOWSom de funcionamento
suave
HIGHSom de funcionamento
alto
[CLOCK SET]
Mude a data e a hora. (P18)
• Se escolher a opção [4qk6q/10k15cm] ou
[E-MAIL] em [PICT.MODE], o zoom óptico
extra é activado e o nível do zoom é extra
até um máximo de 8,3k(DMC-LZ5)/
7,5k(DMC-LZ3). (P30)
• As configurações para [BATTERY TYPE],
[BEEP] e [CLOCK SET] no modo simples
também são aplicadas noutros modos de
gravação.
• As configurações para [MONITOR] (P20),
[NO.RESET] (P22) e [LANGUAGE] (P23)
no menu [SETUP] são aplicadas no modo
simples.
∫ Outras Configurações no Modo
Simples
No modo simples, pode fazer outras
configurações do seguinte modo. Para
mais informações acerca de cada
configuração, consulte a página indicada.
• Alcance da focagem:
50 cm a ¶ (Tele)
5cm a ¶ (Grande Angular)
• [AUTO REVIEW] (P21):
[1SEC.]
27
VQT0U97
Básico
• [POWER SAVE] (P21):
[2MIN.]
• Temporizador automático (P42):
10 segundos
• Estabilizador óptico de imagem (P45):
[MODE1]
• Velocidade de arrebentamento (P46):
Velocidade baixa (2 quadros/segundo)
fundo) A e a função da compensação da
luz de fundo é activada. Esta função
compensa a luz de fundo, iluminando toda
a imagem.
3
BACKLIGHT
3
BACKLIGHT
• Se premir 3 enquanto o símbolo [] for
apresentado, o símbolo [] desaparece
e a função da compensação da luz de
fundo é cancelada.
• Recomendamos a utilização do flash
quando utilizar a função da compensação
da luz de fundo.
(Quando utilizar o flash, este é fixado em
ON Forçado [].)
• A configuração do flash é fixada em
AUTO/Redução do olho vermelho []
quando a função da compensação da luz
de fundo estiver em [OFF].
• Não poderá usar as seguintes funções no
modo simples.
– Modo de ângulo superior
– Ajuste fino do balanço de brancos
– Compensação da exposição
– Enquadramento automático
– [AUDIO REC.] (DMC-LZ5)
– [D.ZOOM]
– [COL.EFFECT]
– [PICT.ADJ.]
∫ A Compensação da Luz de Fundo
A luz de fundo refere-se à luz proveniente
de trás do objecto.
Neste caso, o objecto, como uma pessoa,
fica escuro.
Se premir o botão 3, aparece o símbolo
[] (indicação de compensação da luz de
28
VQT0U97
Tirar Fotografias com
o Zoom
Usar o Zoom Óptico
SCN1SCN
2
Poderá fazer com que as pessoas e
objectos apareçam mais próximas, com o
zoom óptico de 6k e as paisagens podem
ser gravadas num ângulo panorâmico.
∫ Para aproximar os objectos use (Tele)
Rode a alavanca do zoom para
Tele.
• Quando a configuração para o tamanho
da imagem for [] (6M) (DMC-LZ5).
3
T
W
WT
6X
∫ Para fazer os objectos aparecerem
mais longe use (Grande angular)
Rode a alavanca do zoom para
Wide (Grande angular).
• Quando a configuração para o tamanho
da imagem for [] (6M) (DMC-LZ5).
Básico
distorções tornam-se mais visíveis
quando utilizar uma área mais abrangente
das lentes de zoom, à medida que se
aproxima do objecto.
• Dependendo da ampliação do zoom, a
imagem pode ficar com algumas margens
coloridas à volta do objecto. A isto
chama-se aberração cromática e pode
tornar-se mais visível quando gravar
objectos distantes.
• Se utilizar a função do zoom após focar o
objecto, volte a focar o objecto.
• A ampliação indicada do zoom é uma
aproximação.
• O cilindro da lente (P9) estende-se ou
retrai-se, de acordo com a posição do
zoom. Tenha cuidado para não
interromper o movimento do cilindro da
lente enquanto a alavanca do zoom for
rodada.
• No modo de imagem em movimento
[], a ampliação do zoom é fixada para
o valor ajustado no início da gravação.
3
W
WT
1X
• O zoom óptico está configurado para
Grande Angular (1k) quando a câmara é
ligada.
• Dependendo da ampliação do zoom, a
imagem pode ter algumas distorções. As
T
29
VQT0U97
Básico
Usar o Zoom Óptico Extra (EZ)
SCN1SCN
2
Esta câmara tem um zoom óptico de 6k.
No entanto, se o tamanho da imagem não
estiver configurado para a opção mais
elevada para cada formato [//
], pode obter um zoom óptico máximo
de 8,3k (DMC-LZ5)/7,5k (DMC-LZ3) sem
qualquer deterioração na qualidade de
imagem.
Tamanho da imagem
sem activar o zoom
óptico extra [exemplo:
[] (6M)]
Tamanho da imagem
com o zoom óptico extra
activado [exemplo:
[] (3MEZ)]
(DMC-LZ5)
∫ Tamanho da imagem e ampliação
máxima do zoom
(±: Disponível, —: Não disponível)
Formato
Tamanho da
imagem
/(6M)
(DMC-LZ5)/
Ampliação
máxima do
zoom
Zoom
óptico
extra
/(5M)
(DMC-LZ3)
(5M)
(DMC-LZ5)/
(4,5M)
(DMC-LZ3)
(4,5M)
(DMC-LZ5)/
(3,5M)
(DMC-LZ3)
(3M EZ)
(2M EZ)
(1M EZ)
/
(0,3M EZ)
/
(2,5M EZ)
6k—
8,3k
(DMC-LZ5)
7,5k
(DMC-LZ3)
±
30
VQT0U97
(2M EZ)
∫ Mecanismo do zoom óptico extra
Quando configurar o tamanho de imagem
para [] (3M EZ) (3 milhões de pixels), a
área CCD 6M (6 milhões de pixels)
(DMC-LZ5)/5M (5 milhões de pixels)
(DMC-LZ3) é encolhida para a área central
3M (3 milhões de pixels), permitindo obter
uma imagem com efeito de zoom superior.
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.