Panasonic LUMIX DMC-LS3, LUMIX DMC-LS2 User Manual [nl]

Istruzioni d’uso
Fotocamera digitale
Modello N. DMC-LS3
DMC-LS2
EG
Prima dell’uso, leggere
completamente queste istruzioni.
VQT0V17
Prima dell’uso
Prima dell’uso
Egregio cliente,
Grazie per aver acquistato una fotocamera digitale Panasonic. Legga attentamente queste istruzioni per l’uso e le conservi per consultarle quando ne avesse bisogno.
• Il logo SD è un marchio.
• Altri nomi, nomi di società e nomi di prodotti contenuti in queste istruzioni sono marchi o marchi registrati delle relative società.
Informazioni per la sua sicurezza
ATTENZIONE PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSE ELETTRICHE E PREVENIRE FASTIDIOSE INTERFERENZE, UTILIZZARE SOLO GLI ACCESSORI CONSIGLIATI E NON ESPORRE L’APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ. NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O LA PARTE POSTERIORE DELL’APPARECCHIO); ALL’INTERNO NON VI SONO PARTI CHE RICHIEDANO L’INTERVENTO DELL’UTENTE. PER LA MANUTENZIONE RIVOLGERSI SEMPRE A UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Osservare attentamente le leggi sul copyright. La registrazione di nastri o dischi preregistrati, o di altro materiale pubblicato o trasmesso, per scopi che non siano il puro utilizzo personale può costituire una violazione delle leggi sul copyright. Anche in caso di utilizzo personale, la registrazione di alcuni materiali può essere soggetta a limitazioni.
La presa deve essere installata vicino all’apparecchio ed essere facilmente raggiungibile, oppure deve essere possibile azionare facilmente la presa di rete o un accoppiatore.
PRECAUZIONE
Se la batteria non è sostituita correttamente, potrebbe verificarsi un’esplosione. Per la sostituzione utilizzare solo batterie dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliate dal produttore. Per lo smaltimento delle batterie usate attenersi alle istruzioni del produttore.
• Si noti che l’aspetto dei reali comandi, componenti, voci di menu, ecc. della fotocamera digitale può differire da quello che appare in queste istruzioni per l’uso.
2
VQT0V17
Prima dell’uso
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento
'
acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
dell Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla
'
salute umana e sull
ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino. In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
'
Per gli utenti aziendali nell
Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
'
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell
Questo simbolo è valido solo nell
'
Unione Europea.
Unione Europea
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
Custodia della fotocamera
Non scuotere violentemente o urtare la fotocamera. La fotocamera può
funzionare in maniera non corretta, la ripresa di immagini può risultare impossibile, e l’obiettivo può danneggiarsi.
• La sabbia o la polvere possono causare il malfunzionamento della fotocamera. Quando si utilizza la fotocamera su una spiaggia ecc. fare attenzione che sabbia o polvere non penetrino nell’obiettivo o nei terminali.
• Quando si utilizza la fotocamera in una giornata piovosa o su una spiaggia, fare attenzione che l’acqua non penetri nella fotocamera.
• Se la fotocamera fosse colpita da schizzi di acqua dolce o salata, inumidire un panno morbido in acqua di rubinetto, strizzarlo bene e
utilizzarlo per pulire accuratamente il corpo della fotocamera. Quindi pulire ancora una volta la fotocamera con un panno asciutto.
Il monitor LCD
• Non premere con troppa forza il monitor LCD. In caso contrario possono presentarsi irregolarità nei colori e il monitor può non funzionare correttamente.
• In ambienti soggetti a drastici cambiamenti di temperatura, è possibile che si formi della condensa sul monitor LCD. Rimuoverla con un panno morbido e asciutto.
• Se la fotocamera è fredda quando la si accende, l’immagine sul monitor LCD sarà inizialmente più scura del normale. Con l’aumento della temperatura interna della fotocamera, tuttavia, l’immagine torna alla luminosità normale.
3
VQT0V17
Prima dell’uso
Per la fabbricazione del monitor LCD si utilizza una tecnologia di grandissima precisione. Tuttavia sullo schermo possono essere presenti alcuni punti scuri o chiari (rossi, blu o verdi). Non si tratta di un malfunzionamento. Il monitor LCD ha il 99,99% dei pixel che sono effettivamente utilizzabili, mentre appena lo 0,01% dei pixel sono inattivi o sempre accesi. I punti non verranno registrati sulle immagini nella memoria interna o sulla scheda.
L’obiettivo
• Non premere con troppa forza l’obiettivo.
• Non lasciare la fotocamera con l’obiettivo rivolto verso il sole, perché questo può causare un malfunzionamento. Fare attenzione quando si colloca la fotocamera al di fuori o vicino a una finestra.
Condensa (Quando l’obiettivo è
appannato)
• La condensa si forma quando la temperatura ambiente o l’umidità cambiano come descritto sotto. Fare attenzione alla condensa perché causa la formazione di macchie, lo sviluppo di funghi o il malfunzionamento dell’obiettivo. – Quando la fotocamera viene portata da
un ambiente esterno freddo a uno interno riscaldato.
– Quando la fotocamera viene spostata
dall’esterno all’interno di un auto con condizionatore.
– Quando la fotocamera è esposta
direttamente alla corrente di aria fredda generata da un condizionatore o da un altro apparecchio.
– In luoghi umidi
• Per evitare la formazione di condensa, infilare la fotocamera in una busta di plastica, finché la temperatura della fotocamera non si è avvicinata a quella ambientale. Se si verifica la formazione di
4
VQT0V17
condensa, spegnere la fotocamera e non toccarla per circa 2 ore. Quando la temperatura della fotocamera si avvicina a quella ambientale, la condensa scomparirà naturalmente.
Quando non si utilizza la fotocamera
per un lungo periodo di tempo
• Conservare le batterie in un luogo fresco e asciutto, a temperatura costante. [Recommended consigliata: da 15 oC a 25 oC, Umidità consigliata: da 40% a 60%]
• Rimuovere sempre le batterie e la scheda dalla fotocamera.
• Se le batterie vengono lasciate nella fotocamera, si scaricheranno. Infatti una piccola quantità di corrente elettrica continua a fluire anche quando la fotocamera è spenta. [Vedere P12 per informazioni sulle batterie Ni-MH (nichel­idruro metallico).]
• Quando si tiene la fotocamera in un ripostiglio o in un armadietto, si consiglia di porvi accanto un disseccante (silica gel).
Il selettore della modalità
Posizionare la parte A sulla modalità desiderata. Il selettore della modalità di funzionamento può essere ruotato di 360o. Ruotarlo lentamente e con decisione per impostare ciascuna modalità. (Non lasciarlo in posizioni che non corrispondono a nessuna modalità.)
A
2
SCN
1
SCN
: Modalità Immagine normale (P22)
Utilizzare questa modalità per le riprese normali.
: Modalità Economia (P45)
Questa modalità consente di riprendere immagini riducendo nel contempo il consumo delle batterie.
: Modalità Macro (P45)
Questa modalità consente di riprendere un’immagine ravvicinata di un soggetto.
: Modalità Immagine in movimento
(P53)
Questa modalità consente di registrare immagini in movimento.
: Modalità Scena 1 : Modalità Scena 2 (P46)
Questa modalità consente di adattare l’immagine alla scena che si sta registrando. È possibile impostare due modalità Scena utilizzate frequentemente tramite i selettori della modalità di funzionamento [ ] e [ ].
Prima dell’uso
: Modalità semplice (P25)
È la modalità consigliata per i principianti.
: Modalità Riproduzione (P31)
Questa modalità consente di riprodurre le immagini registrate.
Le indicazioni in queste istruzioni per
l’uso
SCN
2
SCN
1
Le modalità indicate qui vi consentono di utilizzare le funzioni o le impostazioni descritte in questa pagina. Posizionare il selettore della modalità di funzionamento su ciascuna delle modalità per utilizzare le funzioni o le impostazioni.
Suggerimenti per l’utilizzo della fotocamera.
Le illustrazioni in queste istruzioni
per l’uso
L’aspetto del prodotto, le illustrazioni o le schermate dei menu sono leggermente differenti da quelli reali.
Illustrazione delle operazioni con i
tasti cursore
In queste istruzioni per l’uso, le operazioni con i tasti cursore sono descritte come illustrato. ad es.: Quando si preme il pulsante 4
MENU
SET
REV
VQT0V17
5
Indice
Prima dell’uso
Informazioni per la sua sicurezza .............2
Il selettore della modalità..........................5
Preparazione
Accessori standard ...................................8
Nome dei componenti...............................8
Guida rapida .............................................9
Le batterie...............................................10
Inserimento/rimozione delle batterie.......14
Inserimento/rimozione della scheda
(Opzionale)..........................................14
Informazioni sulla memoria interna/la
scheda.................................................15
Impostazione della data e dell’ora
(Impost. Orologio) ...............................17
Informazioni sul menu SETUP................ 18
Base
Ripresa di immagini ................................22
Ripresa di immagini in modalità
Semplice .............................................25
Ripresa di immagini con lo zoom............ 27
• Utilizzo dello zoom ottico .................. 27
• Utilizzo dello zoom ottico esteso
(EZ) ..................................................27
• Utilizzo dello zoom digitale
Ulteriore estensione dello zoom ....... 29
Controllo dell’immagine registrata
(Revisione).......................................... 30
Riproduzione delle immagini................... 31
Eliminazione di immagini ........................32
Avanzate
Il monitor LCD.........................................34
• Cambiamento delle informazioni
visualizzate.......................................34
• Registrazione di un’immagine tenendo la telecamera al di sopra della testa
(Modalità Angolo elevato)................. 36
Ripresa di immagini con il
flash incorporato.................................. 37
Ripresa di immagini con l’autoscatto ......40
Compensazione dell’esposizione ...........41
Ripresa di immagini con il Bracketing
automatico...........................................42
Stabilizzatore ottico di immagine ............ 43
Ripresa di immagini in modalità Scatto
a raffica ...............................................44
Riduzione del consumo di corrente ........ 45
Ripresa di immagini ravvicinate..............45
Modalità Scena .......................................46
– Modalità Ritratto............................47
– Modalità Soft skin.......................... 48
– Modalità Scenario..........................48
– Modalità Sport............................... 48
– Modalità Ritratto notturno .............. 49
– Modalità Scenario notturno ...........49
– Modalità Cibo ................................ 50
– Modalità Party ...............................50
– Modalità Lume di candela ............. 50
– Modalità Fuochi artificiali............... 51
– Modalità Cielo stellato ...................51
– Modalità Neve ............................... 52
– Modalità Bambini 1/
Modalità Bambini 2........................ 52
Modalità Immagine in movimento ...........53
Visualizzazione di più schermate
(Riproduzione multipla) .......................55
Utilizzo dello zoom durante
la riproduzione.....................................56
Riproduzione di immagini
in movimento.......................................57
Impostazioni dei menu
Utilizzo del menu Modalità [REG]........... 58
• [BIL. BIANCO] Regolazione della tonalità, per
un’immagine più naturale ................. 59
6
VQT0V17
• [SENSIBILITA] Impostazione della sensibilità
alla luce ............................................61
• [FORMATO] Impostazione del formato delle
immagini...........................................61
• [DIM. IMMAG.]/[QUALITA] Impostazione della dimensione e della qualità delle immagini più appropriate per l’uso che si intende
farne .................................................62
• [MODALITA' AF] Impostazione della messa a fuoco ...63
• [VEL.OTT.BAS] Ripresa di immagini luminose in
condizioni di oscurità ........................64
• [EFFETTO COL.] Impostazione di effetti colore per le
immagini registrate ...........................65
• [REGOL. IMM.] Regolazione della qualità per le
immagini registrate ...........................65
Utilizzo del menu della modalità
[RIPR.].................................................65
• [PRESENTAZ.] Riproduzione delle immagini in
sequenza a intervalli fissi ................. 66
• [PREFERITI] Impostazione delle immagini
preferite ............................................67
• [RUOTA IMM.]/[RUOTA] Per visualizzare l’immagine
ruotata ..............................................68
• [STAMPA DPOF] Impostazione dell’immagine da
stampare e del numero di stampe.... 69
• [PROTEGGI] Prevenzione della cancellazione
accidentale delle immagini ...............71
• [MOD. DIM.] Riduzione delle dimensioni
dell’immagine ...................................72
• [RIFIL.] Ingrandimento e rifilatura di
un’immagine.....................................73
• [COPIA]
Copia dei dati delle immagini............74
• [FORMATO] Inizializzazione della memoria
interna o di una scheda .................... 75
Collegamento ad altri
apparecchi
Collegamento a un PC............................76
Stampa delle immagini............................78
Riproduzione di immagini
su uno schermo televisivo...................82
Varie
Indicazioni su schermo ...........................83
Precauzioni per l’uso ..............................85
Messaggi visualizzati ..............................86
Ricerca guasti .........................................88
Numero di immagini registrabili e
autonomia di registrazione ..................92
Specifiche ...............................................94
VQT0V17
7
Preparazione
Preparazione
Accessori standard
Nome dei componenti
Controllare che tutti gli accessori siano presenti prima di utilizzare la fotocamera.
12
K1HA08CD0007
3
K1HA08CD0009
4
5
VFC4090
1Batterie
Batterie Oxyride a stilo 2 Cavo di collegamento USB 3Cavo VIDEO 4CD-ROM 5 Cinghia
• Le schede di memoria SD sono opzionali. È possibile registrare o riprodurre delle immagini nella memoria interna quando non si utilizza una scheda. (P15)
• Se si sono smarriti gli accessori in dotazione, consultare il rivenditore o il centro di assistenza clienti più vicino. (È possibile acquistare separatamente gli accessori.)
321
1 Flash (P37) 2 Obiettivo (P4) 3 Indicatore autoscatto (P40)
456
78 9
4 Monitor LCD (P3, 34, 83) 5 Indicatore di stato (P11, 14, 45) 6 Pulsanti cursore
2/Pulsante Autoscatto (P40) 4/Pulsante [REV] (P30) 1/Pulsante di impostazione flash (P37) 3/Pulsante Compensazione
dell’esposizione (P41)/Bracketing automatico (P42)/Regolazione fine del bilanciamento del bianco (P60)/ Compensazione del controluce in modalità Semplice (P26)
7 Pulsante [DISPLAY] (P34)/
[HIGH ANGLE] (P36)
8 Pulsante Eliminazione (P32)/Modalità
Scatto singolo o Scatto a raffica (P44)
9 Pulsante [MENU/SET] (P18)
8
VQT0V17
Preparazione
10 11
12 1413
10 Leva zoom (P27) 11 Pulsante Stabilizzatore ottico di
immagine (P43) 12 Selettore modalità di funzionamento (P5) 13 Pulsante di scatto otturatore (P22, 53) 14 Interruttore di accensione/spegnimento
della fotocamera (P9,17)
15
16
17
15 Occhiello cinghia 16 Cilindro dell’obiettivo 17 Sportello della batteria (P14)
DIGITAL
18
V.OU T DC IN
3V
19
18 Presa [DIGITAL/V.OUT]
(P76, 78, 82) 19 Presa [DC IN] (P76, 78)
• Utilizzare sempre un adattatore CA Panasonic originale (DMW-AC6; opzionale).
20 21
20 Sportello scheda (P14) 21 Attacco treppiede
• Quando si utilizza un treppiede, accertarsi che sia stabile quando la fotocamera è installata su di esso.
Guida rapida
Quella che segue è una breve descrizione della procedura per la ripresa e la riproduzione di immagini con questa fotocamera. Per ciascun passaggio, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi.
1 Inserire le batterie. (P14)
• Quando non si utilizza la scheda (opzionale), è possibile registrare o riprodurre delle immagini nella memoria interna (P15). Quando si utilizza una scheda, vedere P14.
2 Accendere la fotocamera per
riprendere delle immagini.
• Impostare l’orologio. (P17)
• Selezionare il tipo di batteria in uso in [TIPO BATT.] nel menu [SETUP]. (P19)
2
N
C
S
SCN 1
OFF
ON
9
VQT0V17
Preparazione
1 Impostare il selettore della modalità di
funzionamento su [ ].
2 Premere il pulsante di scatto
dell’otturatore per riprendere le immagini. (P22)
3 Riprodurre le immagini.
2
1
N
N
C
C
S
S
1 Impostare il selettore della modalità di
funzionamento su [ ].
2 Selezionare l’immagine che si
desidera visualizzare. (P31)
Le batterie
Batterie utilizzabili
Batterie Oxyride a stilo (in dotazione) Batterie alcaline a stilo (opzionale) Batterie a stilo ricaricabili al Ni-MH
(nichel-idruro metallico) (opzionale)
• Quando si inseriscono le batterie per la prima volta o quando si cambiano le batterie esaurite, viene visualizzato uno dei seguenti messaggi. [TIPO BATTERIA ATTUALMENTE IMPOSTATO: OXYRIDE]/[TIPO BATTERIA ATTUALMENTE IMPOSTATO: ALCALINA/Ni-MH] Se il tipo delle batterie è diverso da quello visualizzato nel messaggio, impostare [TIPO BATT.] nel menu [SETUP]. (P19)
• Il tipo di batterie utilizzato può essere individuato dal colore dell’indicazione della batteria (blu o bianco).
¢
– L’indicazione della batteria non viene
visualizzata quando si utilizza l’adattatore CA (DMW-AC6; opzionale).
3
A: Quando sono selezionate le batterie
Oxyride
L’indicazione della batteria diventa blu.
B: Quando sono selezionate le batterie
alcaline/al Ni-MH
L’indicazione della batteria diventa bianca.
¢Una batteria Oxyride è un nuovo tipo di
batteria non ricaricabile sviluppata da Panasonic. Ha una carica superiore rispetto alle normali batterie alcaline ed è adatta per apparecchiature con consumi elevati come le fotocamere digitali.
• Si consiglia di utilizzare batterie Panasonic.
• Le prestazioni delle batterie possono variare notevolmente a seconda della marca utilizzata, delle modalità di conservazione e delle condizioni delle batterie.
• Le prestazioni delle batterie si riducono temporaneamente quando la temperatura è bassa (10 °C o meno). Tuttavia esse aumentano nuovamente quando la temperatura ritorna normale.
• In determinate condizioni di temperatura e di utilizzo, è possibile che la fotocamera non funzioni correttamente e che le batterie si esauriscano senza preavviso, in quanto la relativa indicazione non viene visualizzata correttamente. Non si tratta di un malfunzionamento.
• Si consiglia di spegnere frequentemente la fotocamera durante le riprese, per ridurre il consumo di corrente e prolungare la durata delle batterie. Se si prevede di utilizzare la fotocamera in
10
VQT0V17
modo continuativo per periodi di tempo prolungati, si consiglia di utilizzare batterie ricaricabili al Ni-MH.
• Le batterie esaurite possono recuperare parte delle prestazioni se vengono lasciate inutilizzate per qualche tempo. Tuttavia la carica non dura a lungo. Ricordarsi di sostituirle con batterie nuove.
Batterie non utilizzabili
Batterie al
Batterie al litio
manganese Batterie al nichel Batterie al
nichel-cadmio
• Il funzionamento non è garantito quando si utilizzano le batterie sopra elencate. Le batterie possono andare soggette a perdite, e si possono verificare i seguenti malfunzionamenti: – L’autonomia residua della batteria non
viene indicata in modo preciso. – La fotocamera non si accende. – I dati scritti nella memoria interna o sulla
scheda vengono danneggiati, con la
conseguente perdita di alcune
fotografie.
Formati di batterie che non possono
essere utilizzati
• Le batterie di forma insolita possono essere soggette a perdite, generare calore o esplodere se inserite nella fotocamera.
• Batterie con la copertura parzialmente o completamente assente. Non utilizzare mai queste batterie. (Vedere l’illustrazione sotto.)
• La copertura della
• Il polo - è piatto. batteria è parzialmente o completamente assente.
Preparazione
Indicazione relativa alla batteria
L’autonomia residua della batteria viene visualizzata sul monitor LCD. [Non viene visualizzata quando si utilizza l’adattatore CA (DMW-AC6; opzionale)].
• L’indicazione della batteria diventa rossa e lampeggia. (L’indicatore di stato lampeggia quando il monitor LCD è spento.)
• Sostituire con batterie nuove o con batterie al Ni-MH completamente cariche.
Corretto trattamento delle batterie
Un trattamento non corretto delle batterie può causare perdite, la generazione di calore o esplosioni. Osservare le seguenti precauzioni.
• Evitare che le batterie vengano raggiunte da schizzi di acqua dolce o salata, e non bagnare i terminali delle batterie.
• Non rimuovere o graffiare la copertura sulle batterie.
• Non lasciar cadere le batterie, non gettarle e non sottoporle a urti violenti.
• Non utilizzare batterie che mostrino segni di perdite, deformazioni, scolorimenti, ecc.
• Non conservare le batterie in condizioni di umidità o temperatura elevata.
• Tenere le batterie al di fuori dalla portata dei bambini.
• Quando si sostituiscono le batterie, usarne sempre 2 nuove dello stesso tipo.
• Rimuovere le batterie se non si intende utilizzare l’unità per lungo tempo.
• Le batterie possono scaldarsi poco dopo che si è iniziato a utilizzare l’unità. Spegnere la fotocamera e attendere che la temperatura delle batterie diminuisca prima di rimuoverle.
• Le prestazioni della batteria diminuiscono e l’autonomia di registrazione/ riproduzione si riduce quando la temperatura ambiente è bassa (10 °C o meno). Questo vale particolarmente
11
VQT0V17
Preparazione
quando si utilizzano batterie alcaline oxyride, per cui si consiglia di scaldarle, ad esempio ponendole in tasca, prima di utilizzarle. Quando le si scalda in tasca, accertarsi che insieme alle batterie non siano presenti oggetti metallici, come un accendino.
• Se sui poli delle batterie sono presenti grasso o sporcizia, l’autonomia di registrazione/riproduzione può diventare estremamente breve. Prima di inserire le batterie, pulire i terminali con un panno asciutto e morbido.
Se si verifica una perdita, rimuovere le batterie e pulire accuratamente il liquido perso nell’alloggiamento. Inserire quindi delle batterie nuove o batterie al Ni-MH completamente cariche.
Se l’elettrolita della batteria dovesse schizzare sulle mani o sui vestiti, lavarli accuratamente con acqua. Se viene a contatto con gli occhi, l’elettrolita della batteria può causare la perdita della vista. Non sfregare gli occhi. Lavarli immediatamente con acqua pulita e consultare un medico.
Batterie al Ni-MH (Nichel-idruro
metallico)
È possibile utilizzare le batterie al Ni-MH dopo averle caricate con un apposito caricabatterie. Tuttavia un trattamento non corretto delle batterie può causare perdite, la generazione di calore, incendi o esplosioni. Osservare le seguenti precauzioni.
• Se sui poli delle batterie è presente della sporcizia, è possibile che non si riesca a caricarle normalmente. Pulire i poli della batterie e i terminali del caricabatterie con un panno asciutto e morbido.
• Quando si caricano le batterie per la prima volta, o dopo averle lasciate inutilizzate per lungo tempo, è possibile che la ricarica risulti incompleta. Si tratta di una caratteristica delle batterie al
12
VQT0V17
Ni-MH, e non di un malfunzionamento. Le prestazioni delle batterie si normalizzeranno dopo alcuni cicli di carica e scarica.
• Si consiglia di caricare le batterie solo dopo che si sono scaricate completamente. In caso contrario, le prestazioni delle batterie possono diminuire. Si tratta del cosiddetto “effetto memoria”.
• Se si verifica l’effetto memoria, continuare a utilizzare le batterie finché la fotocamera non smette di funzionare, quindi caricarle completamente. Le prestazioni delle batterie ritorneranno ai livelli normali dopo alcuni cicli di carica e scarica.
• Con il tempo le batterie al Ni-MH si scaricano naturalmente e la loro capacità diminuisce anche quando non vengono utilizzate.
• Una volta che le batterie hanno raggiunto il massimo livello di carica, non continuare a caricarle.
• Non rimuovere o graffiare la copertura sulle batterie al Ni-MH.
• Leggere le istruzioni operative del caricabatterie.
Le batterie al Ni-MH hanno una durata limitata. La capacità delle batterie diminuisce gradualmente nel tempo. Se l’autonomia della fotocamera è estremamente breve anche dopo aver caricato completamente le batterie, è possibile che queste abbiano ormai esaurito il loro ciclo di vita. Acquistare nuove batterie.
• La durata delle batterie varia a seconda delle condizioni ambientali, di conservazione e di utilizzo.
Quando non si utilizzano le batterie per un lungo periodo di tempo
• Se le batterie vengono lasciate nella fotocamera, si scaricheranno. Infatti una piccola quantità di corrente elettrica continua a fluire anche quando la fotocamera è spenta. Se le batterie non vengono rimosse dalla fotocamera, si scaricheranno eccessivamente e
potrebbero essere inutilizzabili anche una volta caricate.
• Quando si conservano le batterie per un lungo periodo di tempo, si consiglia di caricarle una volta all’anno. Rimuovere le batterie dalla fotocamera e riporle nuovamente dopo averle scaricate completamente.
Autonomia della batteria Numero di immagini registrabili (Secondo lo standard CIPA in modalità Immagine normale)
Batterie utilizzate
Batterie Oxyride Panasonic (in dotazione o opzionali)
Batterie alcaline Panasonic (opzionali)
Batterie al Ni-MH Panasonic completamente cariche (opzionali)
Numero di immagini registrabili
Circa 250 immagini (Circa 125 min)
Circa 155 immagini (Circa 77 min)
Circa 420 immagini (Circa 210 min)
Condizioni di registrazione secondo lo standard CIPA
• Temperatura: 23 °C/ Umidità: 50% con monitor LCD acceso.
• Utilizzo di una scheda di memoria SD Panasonic (16 MB)¢
• Avvio della registrazione 30 secondi dopo l’accensione della fotocamera. (Quando la funzione dello stabilizzatore ottico di immagine è impostata su [MODE1])
Uno scatto ogni 30 secondi, un flash ogni 2 scatti.
• Rotazione della leva dello zoom da Teleobiettivo a Grandangolo o viceversa ad ogni registrazione.
• Spegnimento della fotocamera ogni 10 scatti./Attesa che le batterie nella fotocamera si raffreddino.
¢La scheda non è in dotazione.
• CIPA è un’abbreviazione di [Camera & Imaging Products Association].
Preparazione
Il numero di immagini registrabili varia a seconda dell’intervallo tra una registrazione e l’altra. Se l’intervallo tra le registrazioni aumenta, il numero di immagini registrabili diminuisce. (ad es. quando si esegue una registrazione ogni 2 minuti, il numero di immagini registrabili è pari a circa 1/4 rispetto a quando si esegue una registrazione ogni 30 secondi)
Numero di immagini registrabili in condizioni di bassa temperatura (In modalità Immagine normale quando la temperatura è di 0 °C e le altre condizioni di registrazione sono conformi allo standard CIPA.)
Batterie utilizzate
Batterie Oxyride Panasonic (in dotazione o opzionali)
Batterie alcaline Panasonic (opzionali)
Batterie al Ni-MH Panasonic completamente cariche (opzionali)
Numero di immagini registrabili
Circa 45 immagini (Circa 22 min)
Circa 35 immagini (Circa 17 min)
Circa 380 immagini (Circa 190 min)
• Si noti che le prestazioni delle batterie Oxyride e alcaline diminuiscono in misura significativa in condizioni di bassa temperatura.
Autonomia di riproduzione
Batterie utilizzate
Batterie Oxyride Panasonic (in dotazione o opzionali)
Batterie alcaline Panasonic (opzionali)
Batterie al Ni-MH Panasonic completamente cariche (opzionali)
Autonomia in riproduzione continua
Circa 420 min
Circa 410 min
Circa 600 min
13
VQT0V17
Preparazione
• Il numero di immagini registrabili e l’autonomia di riproduzione variano a seconda delle condizioni operative e di conservazione delle batterie.
• Il numero di immagini registrabili e l’autonomia di riproduzione variano anche a seconda della marca e del tipo delle batterie utilizzate.
• Si consiglia di utilizzare la modalità Risparmio energetico (P19) o la modalità Economia (P45), o di spegnere frequentemente la fotocamera durante le registrazioni per conservare la carica della batteria.
Inserimento/rimozione delle batterie
• Controllare che la fotocamera sia spenta e con l’obiettivo ritratto.
• Utilizzare batterie Oxyride (in dotazione), batterie alcaline (opzionali) o batterie al Ni-MH (opzionali).
1 Far scorrere lo sportello delle
batterie per aprirlo.
3 1 Chiudere lo sportello delle
batterie.
2 Far scorrere fino in fondo lo
sportello delle batterie, quindi chiuderlo saldamente.
• Selezionare il tipo di batteria in uso in [TIPO BATT.] nel menu [SETUP]. (P19)
• Rimuovere le batterie dopo l’uso.
• Se le batterie sono rimaste inserite per oltre 3 ore, dopo la rimozione l’impostazione dell’orologio viene memorizzata nella fotocamera per circa 3 mesi.
• Non rimuovere la scheda o le batterie mentre è in corso l’accesso alla memoria interna o alla scheda, per evitare di danneggiare i dati. I dati possono essere danneggiati. (P15)
• Rimuovere le batterie dopo lo spegnimento del monitor LCD e dell’indicatore di stato (verde). In caso contrario, è possibile che le impostazioni sulla fotocamera non vengano memorizzate correttamente.
2 Inserire le batterie con i poli + e
- correttamente allineati.
14
VQT0V17
Inserimento/rimozione della scheda (Opzionale)
• Controllare che la fotocamera sia spenta e con l’obiettivo ritratto.
• Preparare una scheda di memoria SD (opzionale) o una MultiMediaCard (opzionale).
• È possibile registrare o riprodurre delle immagini nella memoria interna quando non si utilizza una scheda. (P15)
Preparazione
1 Far scorrere lo sportello della
scheda per aprirlo.
2 Inserimento:
Inserire a fondo la scheda, finché non si blocca con uno scatto.
Rimozione: Spingere la scheda finché non si sente un clic, quindi estrarre la scheda in posizione verticale.
• Controllare la direzione della scheda.
• Non toccare i terminali di connessione sul lato posteriore della scheda.
• Se non è inserita fino in fondo, la scheda può subire dei danni.
31Chiudere lo sportello della scheda.
2 Far scorrere fino in fondo lo
sportello della scheda, quindi chiuderlo saldamente.
• Se non si riesce a chiudere completamente lo sportello della scheda, rimuovere la scheda e inserirla nuovamente.
• La scheda e i dati possono essere danneggiati se la scheda viene inserita o rimossa mentre la fotocamera è accesa.
• Si consiglia di utilizzare una scheda di memoria SD Panasonic.
Informazioni sulla memoria interna/la scheda
Memoria interna [ ] È possibile registrare o riprodurre delle immagini nella memoria interna quando non si utilizza una scheda.
• La capacità della memoria interna è di circa 14 MB.
Scheda [ ] È possibile registrare o riprodurre delle immagini su una scheda. (La memoria interna non può essere utilizzata quando è inserita una scheda.)
Accesso alla memoria interna o alla
scheda
• L’indicazione di accesso si illumina in rosso quando è in corso la registrazione di immagini nella memoria interna (o sulla scheda).
• Evitare di eseguire le seguenti operazioni quando l’indicazione di accesso si accende, quando è in corso la lettura/ l’eliminazione di immagini o quando è in corso la formattazione della memoria interna (o della scheda) (P75). – Spegnere la fotocamera. – Rimuovere le batterie o la scheda (se in
uso). – Scuotere o urtare la fotocamera. – Scollegare l’adattatore CA (DMW-AC6;
opzionale). (quando si utilizza
l’adattatore CA)
15
VQT0V17
Preparazione
La scheda o i dati potrebbero essere danneggiati e la fotocamera potrebbe non funzionare correttamente.
Icone visualizzate sullo schermo:
3
()
()
A: Quando si utilizza la memoria interna B: Quando si accede alla memoria interna C: Quando si utilizza la scheda D: Quando si accede alla scheda
• I dati delle immagini registrate nella memoria interna o su una scheda possono essere copiati dalla memoria interna alla scheda o viceversa. (P74)
• La memoria interna (circa 14 MB) può essere utilizzata come dispositivo di memorizzazione temporaneo quando la scheda utilizzata è piena.
• I dati contenuti nella memoria interna o sulla scheda possono essere danneggiati o andare perduti a causa delle onde elettromagnetiche, dell’elettricità statica, o di un guasto della fotocamera o della scheda. Si consiglia di conservare i dati importanti su un PC o un dispositivo analogo.
• Il tempo di accesso alla memoria interna può essere più lungo di quello a una scheda (Massimo 7 secondi circa)
• Se la scheda è stata formattata su un PC o su un altro apparecchio, formattarla nuovamente con questa fotocamera. (P75)
Scheda di memoria SD (opzionale) e
MultiMediaCard (opzionale)
• La scheda di memoria SD e la MultiMediaCard sono schede esterne rimuovibili piccole e leggere.
• La scheda di memoria SD è caratterizzata da una grande velocità di lettura/scrittura. La scheda di memoria SD è dotata di un
16
VQT0V17
interruttore di protezione da scrittura E in grado di impedire la scrittura e la formattazione. (Quando si sposta l’interruttore verso [LOCK], non è possibile scrivere o cancellare i dati sulla scheda e formattarla, ma tali funzioni diventano disponibili dopo aver portato l’interruttore nella posizione di sblocco.)
Scheda di memoria SD
2
• Su questa unità, è possibile utilizzare schede di memoria SD delle seguenti capacità (da 8 MB a 2 GB).
8MB, 16MB, 32MB, 64MB, 128MB,
256MB, 512MB, 1GB, 2GB (Massimo)
Per le informazioni più aggiornate, visitare il seguente sito Web.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Il sito è solo in inglese.)
• Vedere P92 per informazioni sul numero di immagini registrabili e sull’autonomia di registrazione disponibile per ciascuna scheda di memoria SD.
• Questa unità supporta schede di memoria SD formattate con sistemi FAT12 e FAT16 in base alle specifiche della scheda di memoria SD.
• Questa unità non supporta la registrazione di immagini in movimento su MultiMediaCard.
• La velocità di lettura/scrittura di una MultiMediaCard è inferiore a quella di una scheda di memoria SD. Quando si utilizza una MultiMediaCard, le prestazioni di alcune funzioni possono risultare leggermente inferiori a quanto dichiarato.
• Tenere la scheda di memoria fuori della portata dei bambini, per evitare che possano inghiottirla.
Impostazione della data e dell’ora (Impost. Orologio)
Impostazione iniziale
L’orologio non è impostato, per cui all’accensione della fotocamera compare la seguente schermata.
OFF
ON
IMPOSTARE L'OROLOGIO
IMPOST. OROLOGIO
A: Pulsante [MENU/SET] B: Pulsanti cursore
• La schermata scompare dopo circa 5 secondi. Accendere nuovamente la fotocamera.
1 Premere [MENU/SET]. 2 Premere 3/4/2/1 per
selezionare la data e l’ora.
IMP. OROL.
00 00
:
SELEZ. IMP. ESCI
2/1: Selezionare la voce desiderata.
3/4: Impostare l’ordine di visualizzazione per la data e l’ora.
11 2006
GEN
..
G/M/A
MENU
MENU
Preparazione
3 Premere più volte [MENU/SET]
per chiudere il menu.
• Dopo aver impostato l’orologio, spegnere la fotocamera. Quindi riaccenderla e controllare che l’impostazione dell’orologio sia corretta.
Modifica dell’impostazione
dell’orologio
1 Premere [MENU/SET] per visualizzare il
menu, quindi premere 2.
2 Premere 4 per selezionare l’icona del
menu [SETUP] [ ], quindi premere 1.
3 Premere 3/4 per selezionare
[IMP. OROL.], quindi premere 1. Eseguire l’impostazione come illustrato in precedenza.
1
ESCI
n
1SEC.
2MIN.
/
3
0
MENU
SETUP
TIPO BATT. IMP. OROL. MONITOR REVIS. AUTO RISP. ENERG.
SELEZ.
• Se le batterie sono rimaste inserite per oltre 3 ore, l’impostazione dell’orologio viene memorizzata nella fotocamera per circa 3 mesi anche se le batterie vengono rimosse.
• È possibile impostare l’anno da 2000 a
2099. Il sistema utilizzato è quello a 24 ore.
• Se la data non è impostata sulla fotocamera, non verrà stampata quando ci si rivolge a un negozio per la stampa delle fotografie, anche se è disponibile il relativo servizio. (P70)
17
VQT0V17
Preparazione
Informazioni sul menu SETUP
• Impostare le voci come si desidera. (Per informazioni su ciascuna voce di menu vedere le pagine da P19 a 21.)
• Le voci del menu sono diverse a seconda della modalità selezionata (P5). L’esempio sotto mostra come impostare [BIP] quando è selezionata la modalità Immagine normale [ ].
• Selezionare [AZZERA] per riportare le impostazioni ai valori iniziali. (P21)
1 Premere [MENU/SET], quindi
premere 2.
1
ESCI
ESCI
AUTO AUTO
1
n
1SEC.
2MIN.
/
2
MENU
SET
MENU
/
3
0
MENU
REG
BIL. BIANCO
SENSIBILITA
FORMATO
DIM. IMMAG.
QUALITA
SELEZ.
2 Premere 4 per selezionare
l’icona del menu [SETUP] [ ], quindi premere 1.
SETUP
TIPO BATT. IMP. OROL. MONITOR REVIS. AUTO RISP. ENERG.
SELEZ.
3 Premere 3/4 per selezionare la
voce di menu.
1
ESCI
ESCI
n
1SEC.
2MIN.
2/
PAL
/
3
0
MENU
3
MENU
SETUP
TIPO BATT. IMP. OROL. MONITOR REVIS. AUTO RISP. ENERG.
SELEZ.
SETUP
BIP AZZERA NUM. AZZERA MODO USB
USC. VIDEO
SELEZ.
• Premere 4 in A per passare alla schermata dei menu successiva.
4 Premere 1, quindi premere 3/4
per selezionare l’impostazione, infine premere [MENU/SET].
IMP.
2/
3
PAL
MENU
MENU
SET
SETUP
BIP AZZERA NUM. AZZERA MODO USB
USC. VIDEO
SELEZ.
5 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
18
VQT0V17
Voci delle schermate dei menu
• Vi sono 3 schermate dei menu (1/3, 2/3 e 3/3).
• È possibile cambiare la schermata dei menu da qualsiasi voce ruotando la leva dello zoom.
1
MENU
SET
ESCI
/
3
SETUP
n
0
1SEC.
OFF
MENU
SELEZ.
BIP AZZERA NUM. AZZERA MODO USB
USC. VIDEO
ESCI
2
/
3
SETUP
MENU SCENA LINGUA
PC
NTSC
MENU
SELEZ.
ESCI
AUTO
3
/
3
ITA
MENU
SETUP
TIPO BATT. IMP. OROL. MONITOR REVIS. AUTO RISP. ENERG.
SELEZ.
[TIPO BATT.]
Premere [ ] per visualizzare il menu [SETUP] e selezionare la voce da impostare. (P18) Selezionare il tipo di batterie in uso, tra le due seguenti possibilità.
[ ALCALINA (LR6)/Ni-MH]:
Batterie alcaline o batterie al Ni-MH
[ OXYRIDE (ZR6)]:
Batterie Oxyride
• Se il tipo di batterie non corrisponde a quello selezionato, l’indicazione delle batterie non verrà visualizzata correttamente.
• L’impostazione di [TIPO BATT.] rimane la stessa anche in modalità Semplice [ ].
[IMP. OROL.]
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da impostare. (P18) Modifica la data e l’ora. (P17)
[MONITOR]
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da impostare. (P18) Regola la luminosità del monitor LCD su 7 livelli.
• L’impostazione [MONITOR] è la stessa anche in modalità Semplice [ ].
Preparazione
[REVIS. AUTO]
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da impostare. (P18)
[1SEC.]:
L’immagine registrata viene automaticamente visualizzata sullo schermo per circa 1 secondo.
[3SEC.]:
L’immagine registrata viene automaticamente visualizzata sullo schermo per circa 3 secondi.
[ZOOM]:
L’immagine registrata viene visualizzata automaticamente sullo schermo per circa 1 secondo. Quindi viene ingrandita di 4 volte e visualizzata per circa 1 secondo. Questa modalità è utile per controllare la messa a fuoco. Le immagini registrate in modalità Bracketing automatico o Scatto a raffica non vengono ingrandite anche se è selezionato [ZOOM].
[OFF]: L’immagine registrata non viene
visualizzata automaticamente.
• La funzione di revisione automatica non è attivata in modalità Immagine in movimento [ ].
• Quando le immagini vengono registrate in modalità Semplice [ ], Bracketing automatico (P42) o Scatto a raffica (P44), la funzione di revisione automatica viene attivate indipendentemente dalla relativa impostazione. (L’immagine non viene ingrandita.)
• L’impostazione di revisione automatica è disabilitata quando si utilizza la modalità Bracketing automatico o Scatto a raffica e in modalità Immagine in movimento[ ].
[RISP. ENERG.]
(Tranne per la modalità )
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da impostare. (P18)
[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]:
La modalità Risparmio energetico viene attivata (la fotocamera viene spenta automaticamente per prolungare la durata delle batterie) se la fotocamera non viene utilizzata per
19
VQT0V17
Preparazione
il periodo di tempo selezionato con questa impostazione.
[OFF]: La modalità Risparmio energetico
non viene attivata.
• Per annullare la funzione di risparmio energetico premere parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore, oppure spegnere e riaccendere la fotocamera.
• In modalità Semplice [ ], la modalità Risparmio energetico è fissa su [2MIN.].
• Quando si utilizza l’adattatore CA (DMW-AC6; opzionale), si collega la fotocamera a un PC o ad una stampante, si registrano o si riproducono immagini in movimento e si esegue una presentazione, la modalità Risparmio energetico non viene attivata. (Tuttavia l’impostazione della modalità Risparmio energetico è fissa su [10MIN.] quando si riproduce una presentazione manuale o si mette in pausa una presentazione.)
[ECONOMIA]
(solo in modalità )
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da impostare. (P18) La durata delle batterie viene prolungata riducendo la luminosità del monitor LCD e spegnendolo automaticamente quando la fotocamera non è in uso in modalità Registrazione (P45). [LEVEL 1]: Il monitor LCD si spegne se la
fotocamera non viene azionata per circa 15 secondi in modalità Registrazione.
[LEVEL 2]: Il monitor LCD si spegne se la
fotocamera non viene azionata per circa 15 secondi in modalità Registrazione o per circa 5 secondi dopo la ripresa di un’immagine.
• L’indicatore di stato si illumina mentre il monitor LCD è spento. Premere qualsiasi pulsante per riaccendere il monitor LCD.
• La modalità Risparmio energetico è fissa su [2MIN.] in modalità Economia.
[La modalità Risparmio energetico non viene però attivata quando si utilizza l’adattatore CA (DMW-AC6; opzionale).]
• La modalità Economia non è disponibile quando è visualizzata la schermata dei menu o è impostato l’autoscatto.
[BIP]
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da impostare. (P18)
[]:Nessun suono di funzionamento []:Suono di funzionamento a basso
volume
[]:Suono di funzionamento ad alto
volume
• L’impostazione [BIP] è la stessa anche in modalità Semplice [ ].
[AZZERA NUM.]
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da impostare. (P18) Effettuare questa impostazione quando si desidera riportare a 0001 il numero di file alla successiva registrazione. (Il numero di cartella viene aggiornato, e il numero di file riparte da 0001.)
• È possibile assegnare un numero di cartella compreso tra 100 e 999. Quando il numero di cartella arriva a 999, non è possibile azzerarlo. Si consiglia di formattare la scheda dopo aver salvato i dati su un PC o altrove.
• Per far ripartire da 100 il numero di cartella, formattare prima la memoria interna (P75) o la scheda, quindi utilizzare questa funzione per azzerare il numero di file. Verrà visualizzata una schermata per l’azzeramento del numero di cartella. Selezionare [SI] per azzerare il numero di cartella.
• Vedere P77 per informazioni dettagliate sul numero di file e sul numero di cartella.
• L’impostazione di [AZZERA NUM.] rimane la stessa anche in modalità Semplice [].
20
VQT0V17
[AZZERA]
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da impostare. (P18) Le impostazioni dei menu [REG] o [SETUP] vengono riportate ai valori iniziali.
• Anche l’impostazione della data di nascita per [BAMBINI1]/[BAMBINI2] (P52) in modalità Scena viene azzerata quando vengono azzerate le impostazioni del menu [SETUP]. Nel menu della modalità [RIPR.], inoltre, [RUOTA IMM.] (P68) viene reimpostato a [ON] e [PREFERITI] (P67) viene reimpostato a [OFF].
• L’impostazione del tipo di batterie, del numero di cartella e dell’orologio non vengono modificate.
[MODO USB]
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da impostare. (P18) Selezionare il sistema di comunicazione USB prima o dopo aver collegato il PC o la stampante alla fotocamera con il cavo di collegamento USB (in dotazione).
[ SELEZ. ALLA CONN.]:
Selezionare [PC] o [PictBridge (PTP)] se si è collegata la fotocamera a un PC o a una stampante che supporta PictBridge.
[ PC]:
Eseguire l’impostazione prima o dopo il collegamento a un PC.
[ PictBridge (PTP)]:
Eseguire l’impostazione prima o dopo il collegamento a una stampante che supporta PictBridge.
• Quando è selezionato [PC], la fotocamera è collegata mediante il sistema di comunicazione USB Mass Storage.
• Quando è selezionato [PictBridge (PTP)], la fotocamera è collegata mediante il sistema di comunicazione PTP (Picture Transfer Protocol).
[USC. VIDEO]
(Solo in modalità Riproduzione)
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
SET
(P82)
[SETUP] e selezionare la voce da impostare. (P18)
Preparazione
[NTSC]: Il sistema di output video è
impostato su NTSC.
[PAL]: Il sistema di output video è
impostato su PAL.
[MENU SCENA]
Premere [ ] per visualizzare il menu
MENU
SET
[SETUP] e selezionare la voce da impostare. (P18)
[AUTO]:
Il menu [MODALITA' SCENA] viene visualizzato automaticamente quando si posiziona il selettore della modalità di funzionamento su [ ] o [ ]. Selezionare la modalità Scena desiderata. (P46)
[OFF]:
Il menu [MODALITA' SCENA] non viene visualizzato quando si posiziona il selettore della modalità di funzionamento su [ ] o [ ] e si aziona la fotocamera nella modalità Scena selezionata. Se si cambia la modalità Scena, premere [MENU/SET] per visualizzare il menu [MODALITA' SCENA], quindi selezionare la modalità Scena desiderata.
[LINGUA]
Premere [ ] per visualizzare il menu [SETUP] e selezionare la voce da
MENU
SET
impostare. (P18) Impostare la lingua nella schermata dei menu, selezionandola tra le seguenti. Impostare la lingua desiderata con 3/4 e memorizzarla con [MENU/SET].
[ENGLISH]: Inglese [DEUTSCH]: Tedesco [FRANÇAIS]: Francese [ESPAÑOL]: Spagnolo [ITALIANO]: Italiano [POLSKI]: Polacco [ČEŠTINA]: Ceco [MAGYAR]: Ungherese []:Giapponese
• Se si è impostata per errore una lingua diversa, selezionare [ ] dalle icone dei menu per impostare la lingua desiderata.
• L’impostazione di [LINGUA] rimane la stessa anche in modalità Semplice [ ].
21
VQT0V17
Base
Base
Ripresa di immagini
La fotocamera imposta automaticamente la velocità dell’otturatore e il valore dell’apertura in base alla luminosità del soggetto.
1 1 Accendere la fotocamera.
2 Selezionare la modalità
Immagine normale [ ].
2
N
C
S
SCN 1
OFF
ON
viene visualizzata finché il soggetto non viene messo a fuoco. (P63)
• L’area AF visualizzata è più grande del normale quando si utilizza lo zoom digitale o quando si riprendono immagini in condizioni di oscurità. (P63)
Indicazione di messa a
Quando il soggetto non è a fuoco
Lampeggiante (verde)
Quando il soggetto è a fuoco
Accesa (verde)
fuoco Area AF Passa da
bianca a rossa o non
Passa da bianca a
verde viene visualizzata
Segnale acustico
4 segnali acustici
2 segnali
acustici
2 Inquadrare nell’area AF 1 il
punto che si desidera mettere a fuoco, quindi premere parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore.
1/25F2.8
A: Premere parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore per mettere a fuoco.
• Si accende l’indicatore di messa a
fuoco, 2, quindi vengono visualizzati il valore dell’apertura 3 e la velocità dell’otturatore 4.
• Se si utilizza la messa a fuoco su 5
aree o la messa a fuoco su 3 aree (Alta velocità) in modalità AF, l’area AF non
22
VQT0V17
3 Riprendere un’immagine.
1/25F2.8
B: Premere completamente il pulsante di scatto dell’otturatore per riprendere l’immagine.
• Si consiglia di controllare che l’orologio sia impostato correttamente prima di riprendere delle immagini. (P17)
• Quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore, la luminosità dello schermo aumenta o diminuisce per qualche momento. Questa funzione consente una facile regolazione della messa a fuoco, e non ha effetto sull’immagine registrata.
• Quando si imposta un intervallo di tempo per la funzione di Risparmio energetico
(P19), la fotocamera si spegne automaticamente se non viene azionata entro il periodo specificato. Per azionare nuovamente la fotocamera, premere parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore o spegnere e riaccendere la fotocamera.
• Per evitare disturbi, si consiglia di diminuire la sensibilità ISO (P61) o di impostare [REGOL. IMM.] su [NATURAL]. (P65) (Al momento dell’acquisto la sensibilità ISO è impostata su [AUTO]. Perciò quando si riprendono immagini in interni e in condizioni analoghe la sensibilità ISO aumenta.)
Suggerimenti per poter riprendere
delle buone immagini
• Tenere la fotocamera delicatamente con entrambe le mani, le braccia immobili sui fianchi e i piedi leggermente divaricati.
• Assicurarsi di non far oscillare la fotocamera quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore.
• Non coprire il flash con le dita o con oggetti.
• Non toccare la parte anteriore dell’obiettivo.
• Se il monitor LCD è difficile da vedere a causa dei riflessi provocati dalla luce del sole, si consiglia di utilizzare la mano o un oggetto per bloccare la luce quando si utilizza la fotocamera.
1: Quando si tiene la fotocamera dai lati 2: Quando si tiene la fotocamera in
verticale
A:Flash
Base
Funzione di rilevazione
dell’orientamento
Le immagini registrate tenendo la fotocamera in verticale vengono riprodotte verticalmente (ruotate). (Solo quando [RUOTA IMM.] (P68) è impostato su [ON])
• È possibile che le immagini non vengano visualizzate in verticale se sono state riprese puntando la fotocamera direttamente verso l’alto o verso il basso.
• Le immagini in movimento riprese tenendo la fotocamera in verticale non vengono visualizzate con l’orientamento corretto.
Quando si desidera riprendere un
soggetto al di fuori dell’area AF (Blocco AF/AE)
Quando si riprendono immagini di persone con una composizione simile a quella della figura seguente, non è possibile mettere a fuoco il soggetto, perché le persone si trovano al di fuori dell’area AF.
3
In tal caso,
1 Inquadrare il soggetto nell’area AF. 2 Premere parzialmente il pulsante di
scatto dell’otturatore per fissare la messa a fuoco e l’esposizione.
• Quando il soggetto è a fuoco, si accende la relativa indicazione.
3 Mantenere parzialmente premuto il
pulsante di scatto dell’otturatore
mentre si sposta la fotocamera per comporre l’immagine.
4 Premere fino in fondo il pulsante di
scatto dell’otturatore.
23
VQT0V17
Base
• È possibile ripetere più volte il blocco AF/ AE prima di premere fino in fondo il pulsante di scatto dell’otturatore.
1/25F2.8
1/25F2.8
Messa a fuoco
• La distanza utile di messa a fuoco va da 50 cm a . Utilizzare la modalità Macro quando si effettuano riprese ravvicinate. (P45)
• Se la distanza fra la fotocamera e il soggetto è superiore alla distanza utile di messa a fuoco della fotocamera, la messa a fuoco dell’immagine può risultare non corretta anche se l’indicazione di messa a fuoco è accesa.
• Nei seguenti casi, la fotocamera non metterà a fuoco correttamente i soggetti. – Quando la scena comprende sia
soggetti vicini che distanti.
– Quando tra l’obiettivo e il soggetto è
frapposto un vetro sporco o polveroso.
– Quando intorno al soggetto vi sono
oggetti illuminati o scintillanti.
– Quando si riprende un’immagine in
condizioni di scarsa illuminazione.
– Quando il soggetto si muove
velocemente. – Quando la scena ha un basso contrasto. – Quando si verificano oscillazioni della
fotocamera. – Quando si riprende un soggetto
fortemente illuminato. Si consiglia di riprendere le immagini utilizzando il blocco AF/AE.
• Anche quando il soggetto è a fuoco ed appare la relativa indicazione, questa viene annullata se si rilascia il pulsante di
24
VQT0V17
scatto dell’otturatore. Premere di nuovo parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore.
Come evitare le oscillazioni della
fotocamera
• Fare attenzione alle oscillazioni quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore.
• Se vi è il rischio di oscillazioni a causa della bassa velocità dell’otturatore, viene visualizzato l’allarme oscillazioni A.
1/10F2.8
• Quando appare l’allarme oscillazioni, si consiglia di utilizzare un treppiede. Se non è possibile utilizzare un treppiede, fare attenzione a come si tiene la fotocamera (P23). L’utilizzo dell’autoscatto evita le oscillazioni causate dalla pressione del pulsante di scatto dell’otturatore quando si sta utilizzando un treppiede (P40).
• La velocità dell’otturatore sarà particolarmente bassa nei seguenti casi. Tenere ferma la fotocamera dal momento in cui si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a quando l’immagine non viene visualizzata sullo schermo. Si consiglia di utilizzare un treppiede. – Sinc. lenta./Riduzione occhi rossi (P37) – [RITRATTO NOTT.] (P49) – [SCENARIO NOTT.] (P49) – [PARTY] (P50) – [LUME DI CANDELA] (P50) – [FUOCHI ARTIFIC.] (P51) – [CIELO STELLATO] (P51) – Quando la velocità dell’otturatore viene
ridotta in [VEL.OTT.BAS] (P64)
Esposizione
• Se si preme parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore quando l’esposizione non è adeguata, il valore dell’apertura e la velocità dell’otturatore diventano rossi. (Questo non avviene quando il flash è attivato.)
• La luminosità dello schermo può differire da quella delle immagini registrate, specialmente in condizioni di bassa luminosità.
• Quando la maggior parte dei soggetti sullo schermo sono luminosi (come il cielo azzurro in una bella giornata, una distesa innevata, ecc.), le immagini registrate possono diventare scure. In tal caso, compensare il valore dell’esposizione sulla fotocamera. (P41)
Ripresa di immagini in modalità Semplice
3 Premere 3/4 per selezionare
l’impostazione desiderata, quindi premere [MENU/SET].
4 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
Impostazioni in modalità Semplice
[MODO IMM.]
ENLARGE Adatta per ingrandire le
4qk6q/ 10k15cm
E-MAIL Adatta per le immagini da
immagini da stampare su carta di dimensioni 8qk10q, letter, ecc.
Adatta per la stampa su carta di dimensioni normali.
allegare a e-mail o da aggiungere a siti Web.
Base
Questa modalità consente agli utenti meno esperti di riprendere facilmente delle immagini. Per semplificare le operazioni, nei menu vengono visualizzate solo le funzioni di base.
Impostazioni di base dei menu
1 Premere [MENU/SET]. 2 Premere 3/4 per selezionare la
voce di menu desiderata, quindi premere 1.
MODALITA' SEMPLICE
MODO IMM. TIPO BATT. BIP IMP. OROL.
SELEZ. IMP.
MENU
ENLARGE
"
4
k
6"/10k15cm
E-MAIL
[TIPO BATT.]
Consente di cambiare il tipo di batteria in uso. (P19)
[BIP]
OFF Nessun suono di
funzionamento
BASSA Suono di funzionamento a
basso volume
ALTA Suono di funzionamento ad
alto volume
[IMP. OROL.]
Modifica la data e l’ora. (P17)
• Se sono impostati [4qk6q/10k15cm] o [E-MAIL] in [MODO IMM.], viene attivato lo zoom ottico esteso e l’ingrandimento dello zoom viene aumentato a un massimo di 3,8k. (P27)
25
VQT0V17
Base
• Le impostazioni di [TIPO BATT.], [BIP] e [IMP. OROL.] in modalità Semplice sono applicate anche ad altre modalità di registrazione.
• Le impostazioni di [MONITOR] (P19), [AZZERA NUM.] (P20) e [LINGUA] (P21) nel menu [SETUP] sono applicate alla modalità Semplice.
Altre impostazioni in modalità
Semplice
In modalità Semplice, le altre impostazioni sono fisse sui seguenti valori. Per ulteriori informazioni su ciascuna impostazione, vedere la pagina indicata.
• Distanza utile di messa a fuoco: da 30 cm a (Teleobiettivo) da 5 cm a ¶ (Grandangolo)
•[REVIS. AUTO] (P19): [1SEC.]
• [RISP. ENERG.] (P19): [2MIN.]
• Autoscatto (P40): 10 secondi
• Stabilizzatore ottico di immagine (P43): [MODE2]
• Velocità scatto a raffica (P44): Bassa velocità (2 fotogrammi/secondo)
• [BIL. BIANCO] (P59): [AUTO]
• [SENSIBILITA] (P61): [AUTO]
• [FORMATO]/[DIM. IMMAG.]/[QUALITA] (P61, 62): – [ ENLARGE]:
/ (5M)/Fine
–[ 4qk6q/10k15cm]:
/ (2,5M EZ)/Standard
–[ E-MAIL]:
/ (0,3M EZ)/Standard
• [MODALITA' AF] (P63): [ ] (messa a fuoco di 1 area)
• [VEL.OTT.BAS] (P64): [1/8–]
• Non è possibile utilizzare le seguenti funzioni in modalità Semplice. – Modalità Angolo elevato – Regolazione fine del bilanciamento del
bianco – Compensazione esposizione – Bracketing automatico – [ZOOM DIGIT.] – [EFFETTO COL.] – [REGOL. IMM.]
Compensazione del controluce
Il controluce si verifica quando la luce proviene da dietro un soggetto. In tal caso il soggetto, ad es. una persona, risulterà scuro. Se si preme 3, viene visualizzata l’indicazione [ ] (compensazione del controluce ON) A e la relativa funzione viene attivata. Tale funzione compensa il controluce aumentando la luminosità dell’intera immagine.
3
CONTROL.
3
CONTROL.
• Se si preme 3 mentre è visualizzato [ ], [ ] scompare e la funzione di compensazione del controluce viene annullata.
• Quando si utilizza la funzione di compensazione del controluce, si consiglia di utilizzare il flash. (Quando si utilizza il flash, la sua impostazione è fissa su Attivazione forzata [ ].)
• L’impostazione del flash è fissa su AUTO/ Riduzione occhi rossi [ ] quando la funzione di compensazione del controluce è impostata su [OFF].
26
VQT0V17
Ripresa di immagini con lo zoom
Utilizzo dello zoom ottico
SCN1SCN
2
È possibile avvicinare i soggetti con lo zoom ottico 3k, e riprendere i paesaggi con il grandangolo.
Per avvicinare i soggetti utilizzare
(Teleobiettivo)
Ruotare la leva dello zoom verso Teleobiettivo.
• Quando l’impostazione delle dimensioni dell’immagine è [ ] (5M).
3
T
W
W T
3X
Per far apparire più lontani i soggetti
utilizzare (Grandangolo)
Ruotare la leva dello zoom verso Grandangolo.
• Quando l’impostazione delle dimensioni dell’immagine è [ ] (5M).
Base
• A seconda dell’impostazione dello zoom, l’immagine può presentare delle iridescenze intorno al soggetto. Si tratta della cosiddetta aberrazione cromatica, e può essere più visibile quando si riprendono soggetti distanti.
• Se si utilizza la funzione zoom dopo aver messo a fuoco il soggetto, ripetere la messa a fuoco.
• L’ingrandimento dello zoom indicato è solo approssimativo.
• Il cilindro dell’obiettivo (P9) si sposta in avanti o all’indietro a seconda della posizione dello zoom. Fare attenzione a non interrompere il movimento del cilindro mentre si ruota la leva dello zoom.
• In modalità Immagine in movimento [ ] l’ingrandimento dello zoom è fisso sul valore impostato all’inizio della registrazione.
Utilizzo dello zoom ottico esteso (EZ)
SCN1SCN
2
Questa fotocamera ha uno zoom ottico da 3k. Se però le dimensioni dell’immagine non sono impostate sul valore massimo per ciascun formato [ / / ], è possibile ingrandire l’immagine fino a 3,8k con lo zoom ottico senza che la qualità dell’immagine risulti deteriorata.
3
T
W
W T
1X
• Lo zoom ottico è impostato su Grandangolo
k
) quando la fotocamera viene accesa.
(1
• A seconda dell’ingrandimento dello zoom, l’immagine può presentare qualche distorsione. La distorsione sarà più visibile quando si utilizza un’area più ampia dello zoom avvicinandosi al soggetto.
Dimensioni dell'immagine con lo zoom ottico esteso non attivato [esempio: [ ] (5M)]
Dimensioni dell'immagine con lo zoom ottico esteso attivato [esempio: [ ] (3M EZ)]
27
VQT0V17
Base
Dimensioni dell’immagine e
ingrandimento massimo dello zoom
(±: Disponibile, —: Non disponibile)
Forma-toDimensioni
immagine
/(5M)
(4,5M)
(3,5M)
(3M EZ)
(2M EZ)
(1M EZ)
/
(0,3M EZ)
/
(2,5M EZ)
(2M EZ)
Ingrandimento massimo dello
zoom
3k
3,8
Zoom ottico
esteso
Meccanismo dello zoom ottico esteso
Quando si impostano le dimensioni dell’immagine su [ ] (3M EZ) (3 milioni di pixel), l’area di 5M (5 milioni di pixel) del CCD viene rifilata all’area centrale di 3M (3 milioni di pixel), consentendo di ottenere un’immagine con un effetto zoom più elevato.
• Vedere P61 per informazioni sulle impostazioni del formato, P62 per informazioni sulle dimensioni delle immagini e P25 per informazioni sulla modalità semplice [ ].
• “EZ” è un’abbreviazione di [Extra optical Zoom].
• Lo zoom ottico esteso consente di aumentare ulteriormente l’ingrandimento dello zoom senza che l’immagine risulti distorta.
• Se si imposta una dimensione dell’immagine che causa l’attivazione dello zoom ottico esteso, sullo schermo viene visualizzato [ ] quando si utilizza la funzione di zoom.
• Quando si utilizza lo zoom ottico esteso, il movimento dello zoom si arresterà per un attimo vicino a [W] (1k). Non si tratta di un malfunzionamento.
• L’ingrandimento dello zoom indicato è solo approssimativo.
• In modalità Immagine in movimento [ ], lo zoom ottico esteso non funziona.
28
VQT0V17
Utilizzo dello zoom digitale
Ulteriore estensione dello zoom
SCN1SCN
2
È possibile ingrandire un’immagine fino a 12k utilizzando lo zoom ottico da 3k e lo zoom digitale da 4k quando [ZOOM DIGIT.] è impostato su [ON] nel menu [REG]. Se però si seleziona una dimensione dell’immagine che consente l’utilizzo dello zoom ottico esteso, è possibile ottenere un ingrandimento massimo di 15k utilizzando lo zoom ottico esteso da 3,8k e lo zoom digitale da 4k.
Utilizzo dei menu
1 Premere [MENU/SET].
• Quando è selezionata una modalità Scena, premere 2 nel menu [MODALITA' SCENA] (P46), premere 4 per selezionare l’icona del menu [REG] [ ], quindi premere 1.
2 Premere 3/4 per selezionare
[ZOOM DIGIT.], quindi premere 1.
3 Premere 4 per selezionare [ON],
quindi premere [MENU/SET].
2
IMP.
/
2
1
/
8
OFF ON
MENU
STANDARD
MENU
SET
REG
MODALITA' AF VEL.OTT.BAS ZOOM DIGIT.
EFFETTO COL. REGOL. IMM.
SELEZ.
4 Premere [MENU/SET] per
chiudere il menu.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
Base
Attivazione dello zoom digitale
Quando si ruota la leva dello zoom in posizione Teleobiettivo, l’indicazione dello zoom sullo schermo può momentaneamente interrompersi. È possibile attivare lo zoom digitale ruotando la leva in posizione Teleobiettivo con un unico movimento o rilasciando la leva una volta e poi ruotandola in posizione Teleobiettivo.
[OFF]:
[ON]:
W
W
1a
W
1a
T
3a
12a
3.8a 15a
T
1 Zoom ottico 2 Zoom digitale 3 Zoom ottico esteso
• Quando si utilizza lo zoom digitale, viene visualizzata solo l’area AF al centro dello schermo, ingrandita rispetto al normale. (P64)
• Quando è attivato lo zoom digitale, maggiore è l’ingrandimento dell’immagine, più la qualità risulta deteriorata.
• Nel raggio di azione dello zoom digitale, la funzione di stabilizzazione può rivelarsi inefficace.
• Quando si utilizza lo zoom digitale, si consiglia di utilizzare un treppiede e il teleobiettivo (P40) per riprendere le immagini.
• L’ingrandimento dello zoom indicato è solo approssimativo.
• Lo zoom digitale non funziona In modalità Semplice [ ].
T
29
VQT0V17
Loading...
+ 67 hidden pages