Panasonic LUMIX DMC-LS2, LUMIX DMC-LS3 User Manual [es]

Instrucciones de funcionamiento
Cámara digital
Modelo N. DMC-LS3
DMC-LS2
EGM
Antes del uso, lea detenidamente,
por favor, estas instrucciones.
VQT0V19
Antes del uso
Antes del uso
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar de la ocasión para agradecerle el haber comprado esta Cámara digital Panasonic. Le rogamos que lea Ud. estas instrucciones de funcionamiento con esmero y que las tenga al alcance para futuras referencias.
Información para su seguridad
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUES O INTERFERENCIAS, SÓLO UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS Y NO EXPONGA EL EQUIPO A LA LLUVIA O HUMEDAD. NO QUITE LA TAPA (NI DETRAS) YA QUE NO HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO. PARA LOS SERVICIOS DE REPARACION CONTACTE AL PERSONAL CUALIFICADO DE SERVICIO.
• Fíjese que los mandos actuales y las piezas, los detalles de menús, etc. de su cámara digital pueden ser algo diferentes de los que se destacan en las figuras de estas instrucciones de funcionamiento.
• El símbolo SD es una marca de fábrica.
• Los demás nombres, nombres de sociedades y nombres de productos citados en estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas.
La toma tiene que ser instalada cerca del equipo y estar fácilmente al alcance o la clavija de alimentación o un acoplador tendrán que quedar pronto para funcionar.
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se sustituye incorrectamente la batería. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o que sea equivalente. Deseche las baterías usadas según instruye el fabricante.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor. La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la reproducción de objetos de uso privado.
2
VQT0V19
Antes del uso
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura domestica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado mas cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
Cuidado con la cámara
No sacuda demasiado la cámara ni le choque contra. La cámara podría dejar
de funcionar correctamente, las imágenes podrían no grabarse o podría dañarse el objetivo.
• La arena y el polvo podrían originar un
• Si entra agua o agua de mar en la cámara, humedezca un paño suave con agua del grifo, apriételo para escurrir bien el agua y úselo para limpiar cuidadosamente el cuerpo de la cámara. Luego la limpie de nuevo con un paño seco.
funcionamiento defectuoso de la cámara. Tenga cuidado de que no entre en el objetivo arena ni polvo cuando usa la cámara en una playa, etc.
• Tenga cuidado de que no entre agua dentro de la cámara cuando la usa en un día lluvioso o en un playa.
VQT0V19
3
Antes del uso
Acerca del monitor LCD
• No ejerce demasiada presión en el monitor LCD monitor. Podrían aparecer colores desiguales en el monitor LCD y éste podría funcionar mal.
• Podría formarse condensación en el monitor LCD en lugares caracterizados por grandes oscilaciones de temperatura. Saque la condensación con un paño suave y seco.
• Si cámara se enfría cuando la enciende, al principio la imagen en el monitor LCD será un poco más oscura que lo normal. Sin embargo, la imagen volverá al brillo normal cuando aumente la temperatura de la cámara.
Para producir la pantalla del monitor LCD se ha empleado una tecnología de precisión sumamente alta. Sin embargo, en la pantalla podría haber algunos puntos oscuros o brillante (rojos, azules o verdes). Esto no es un funcionamiento defectuoso. La pantalla del monitor LCD tiene más de 99,99% de píxeles efectivos y solamente el 0,01% de píxeles inactivos o siempre encendidos. Dichos puntos no se grabarán en las imágenes en la memoria integrada o en la tarjeta.
Acerca del objetivo
• No ejerce demasiada presión en el objetivo.
• No deje la cámara con el objetivo mirando hacia el sol, ya que lo de hacerlo podría originar un funcionamiento defectuoso de la cámara. Además, ponga cuidado cuando deja la cámara al aire libre o bien cerca de una ventana.
4
VQT0V19
Acerca de la condensación
(Cuando se empaña el objetivo)
• La condensación puede tener lugar cuando cambia la temperatura ambiente o la humedad de la manera descrita a continuación. Ponga cuidado en la condensación ya que ésta va a originar manchas y hongos en el objetivo o un funcionamiento defectuoso de la cámara. – Cuando la cámara se lleva de un lugar
frío al aire libre a uno caliente en casa.
– Cuando la cámara se lleva del exterior
dentro de un coche con aire acondicionado.
– Cuando el viento frío desde un
acondicionador de aire etc. va a soplar directamente en la cámara.
– En lugares húmedos
• Para evitar condensación, meta la cámara en una bolsa de plástico hasta que la temperatura de la cámara se acerque a la del ambiente. Si hay condensación apague la cámara y déjela durante 2 horas aproximadamente. La neblina desaparece naturalmente cuando la temperatura de la cámara se acerca a la del ambiente.
Cuando no usa la cámara durante un
largo período de tiempo
• Almacene las baterías en un lugar fresco y seco teniendo una temperatura algo estable. [Temperatura recomendada: de 15 oC a 25 oC, Humedad recomendada: del 40% al 60%]
• Siempre quite de la cámara las baterías y la tarjeta.
• Si las baterías se dejan insertadas en la cámara, éstas se descargarán ya que pasa una pequeña cantidad de corriente eléctrica a través de ellas aunque esté apagada la cámara. [Lea P12 para más información sobre las baterías Ni-MH (níquel-metal hidrato).]
• Le recomendamos que almacene la cámara con un desecante (silica gel) cuando la guarda en un ropero o un armario.
Acerca del disco del modo
Antes del uso
: Modo sencillo (P24)
Se recomienda este modo para los principiantes.
Ajuste la parte A al modo deseado. El disco del modo puede girarse por 360o. Gírelo lenta y firmemente para ajustar cada modo. (No lo ajuste en posiciones donde no hay el modo.)
A
2
SCN
1
SCN
: Modo de imagen normal (P22)
Utilice este modo para la grabación normal.
: Modo economía (P43)
Este modo le permite tomar imágenes reduciendo el consumo de la batería.
: Modo macro (P44)
Este modo le permite tomar una imagen cerca del sujeto.
: Modo de imagen en movimiento
(P51)
Este modo le permite grabar imágenes en movimiento.
: Modo de reproducción (P30)
Este modo le permite reproducir imágenes grabadas.
Acerca de las indicaciones en estas
instrucciones de funcionamiento
SCN
2
SCN
1
Los modos aquí indicados le permiten usar las funciones descritas en esta página. Ajuste el disco del modo a algún de los modos para usar las funciones o hacer los ajustes.
Está descrita la información conveniente o útil para usar la cámara.
Acerca de las figuras en estas
instrucciones de funcionamiento
Repare en que el aspecto del producto, la figura o la pantalla de menú son un poco diferentes de los en el uso real.
Acerca de las figuras del botón cursor
En las instrucciones de funcionamiento, las operaciones en el botón cursor están descritas como se muestra. Por ej.: Cuando pulsa el botón 4
: Modo de escena 1 : Modo de escena 2 (P45)
Este modo le permite armonizar la imagen con la escena a ser grabada. En los discos del modo [ ] y [ ] pueden ajustarse dos escenas usadas a menudo.
MENU
SET
REV
5
VQT0V19
Indice
Antes del uso
Información para su seguridad .................2
Acerca del disco del modo........................ 5
Preparación
Accesorios estándares .............................8
Nombres de componentes........................ 8
Guía rápida...............................................9
Acerca de las baterías............................10
Introducción/Remoción
de las baterías.....................................14
Introducción/Remoción
de la tarjeta (Opcional)........................14
Acerca de la memoria
integrada/Tarjeta ...................................15
Ajuste de la fecha/hora
(Ajuste del reloj).....................................17
Acerca del menú de configuración ......... 18
Básico
Tomar imágenes.....................................22
Tomar imágenes en el modo sencillo..... 24
Tomar imágenes con el zoom ................ 26
• Uso del zoom óptico ......................... 26
• Uso del zoom óptico
extendido (EZ) ....................................27
• Uso del zoom digital
Extender más el zoom...................... 28
Control de la imagen grabada
(Revisión)............................................29
Reproducir imágenes.............................. 30
Borrado de las imágenes........................ 31
Avanzadas
Acerca del monitor LCD..........................33
• Cambio de la información
visualizada........................................33
• Grabación de una imagen con la cámara mantenida alta por encima de su cabeza
(Modo de ángulo alto) ......................35
Tomar imágenes usando el flash
incorporado .........................................36
Tomar imágenes con el
autodisparador
Compensar la exposición .......................40
Tomar imágenes usando
el bracketing automático .....................41
Estabilizador óptico de la imagen ........... 41
Tomar imágenes usando
el modo de ráfaga ...............................42
Economizar el consumo de energía .......43
Tomar imágenes a distancia corta.......... 44
Modo de escena .....................................45
– Modo de retrato............................. 46
– Modo de piel suave .......................46
– Modo de paisaje............................ 46
– Modo de deporte ...........................47
– Modo de retrato nocturno.............. 47
– Modo de paisaje nocturno............. 47
– Modo de alimentos........................ 48
– Modo fiesta.................................... 48
– Modo de luz de vela ......................48
– Modo de fuegos artificiales............ 48
– Modo de cielo estrellado ............... 49
– Modo nieve.................................... 50
– Modo de niño 1/Modo de niño 2.... 50
Modo de imagen en movimiento............. 51
Visualizar las pantallas múltiples
(Reproducción múltiple) ......................52
Uso del zoom playback...........................53
Reproducir imágenes en movimiento .....54
.....................................39
6
VQT0V19
Ajustes de menú
Uso del menú del modo [REC] ...............55
• [BALANCE B.] Ajustar el matiz para una
imagen más natural..........................56
• [SENS.DAD]
Ajuste de la sensibilidad de luz ........57
• [ASPECTO] Ajuste de la relación de
aspecto de las imágenes..................58
• [TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD] Ajustar el tamaño y la calidad de la imagen para armonizarla
con el uso de las imágenes..............58
• [MODO AF]
Ajuste del método del enfoque ......... 60
• [OBTU.ÓN LENTA] Grabar imágenes con brillo
en lugares oscuros ...........................61
• [EFECT COL.] Ajustar los efectos de color en
las imágenes grabadas ....................61
• [AJU. IM.] Ajustar la calidad de las
imágenes grabadas..........................61
Uso del menú del modo [REPR.] ............ 62
• [DIAPOSITIVA] Reproducir las imágenes en orden para una duración
prefijada............................................62
• [MIS FAVORIT.]
Ajustar sus imágenes favoritas ........63
• [GIRAR PANT.]/[GIRAR]
Para visualizar la imagen girada ......64
• [IMPR.DPOF] Seleccionando la imagen
a imprimir y el número de copias......65
• [PROTECC] Prevenir el borrado accidental
de las imágenes ...............................67
• [CAMB.TAM.]
Hacer la imagen más pequeña ........ 68
• [RECORTE] Ensanchar una imagen
y recortarla........................................69
• [COPIAR]
Copiar los datos de la imagen .......... 70
• [FORMATO] Inicializar la memoria
integrada o una tarjeta......................71
Conexión a otro equipo
Conexión a un PC...................................73
Imprimir las imágenes.............................76
Reproducir las imágenes
en una pantalla del televisor ...............80
Otro
Visualización de la pantalla ....................81
Precauciones para el uso .......................83
Visualización de los mensajes................85
Búsqueda de averías ..............................87
Número de imágenes que
pueden grabarse y tiempo de
grabación disponible ...........................92
Especificaciones.....................................94
VQT0V19
7
Preparación
Preparación
Accesorios estándares
Antes de usar la cámara, compruebe que estén incluidos todos los accesorios.
12
K1HA08CD0007
3
4
Nombres de componentes
321
1 Flash (P36) 2 Objetivo (P4) 3 Indicador del autodisparador (P39)
K1HA08CD0009
5
VFC4090
1 Baterías
Baterías Oxyride AA 2 Cable de conexión USB 3 Cable de Vídeo 4CD-ROM 5Correa
• Las tarjetas de memoria SD son opcionales. Puede grabar o reproducir imágenes en la memoria integrada cuando no usa una tarjeta. (P15)
• Llame al concesionario o a su centro de servicio más cercano por si pierde los accesorios suministrados. (Puede comprar los accesorios por separado.)
8
VQT0V19
456
78 9
4 Monitor LCD (P4, 33, 81) 5 Indicador de estado (P11, 14, 43) 6 Botones cursor
2/Botón del autodisparador (P39) 4/Botón [REV] (P29) 1/Botón de ajuste del flash (P36) 3/Botón compensación a la exposición
(P40)/Bracketing automático (P41)/ Ajuste fino del balance del blanco (P56)/Compensación al contraluz en modo sencillo (P26)
7 Botón [DISPLAY] (P33)/[HIGH ANGLE]
(P35)
8 Botón Borrar (P31)/modo único de
ráfaga (P42)
9 Botón [MENU/SET] (P18)
Preparación
10 11
12 1413
10 Palanca del zoom (P26) 11 Botón del estabilizador óptico de la
imagen (P41) 12 Disco del modo (P5) 13 Botón del obturador (P22, 51) 14 Interruptor ON/OFF de la cámara
(P9, 17)
15 Sujeción de la correa 16 Cilindro del objetivo 17 Tapa de la batería (P14)
20 21
20 Tapa de la tarjeta (P14) 21 Base para trípode
• Cuando usa un trípode, asegúrese de que éste esté estable cuando está unido a la cámara.
Guía rápida
Ésta es una visión de conjunto sobre cómo
15
grabar y reproducir las imágenes con la cámara. Por lo que atañe a cada única
16
operación, remitimos a las páginas
17
señaladas entre las paréntesis.
1 Inserte las baterías. (P14)
DIGITAL
18
V.OU T DC IN
3V
19
18 Toma [DIGITAL/V.OUT]
(P73, 76, 80)
19 Toma [DC IN] (P73, 76)
• Siempre utilice un adaptador original de Panasonic CA (DMW-AC6; opcional).
• Cuando no usa la tarjeta (opcional), puede grabar o reproducir las imágenes en la memoria integrada (P15). Se remite a la P14 cuando usa la tarjeta.
9
VQT0V19
Preparación
2 Encienda la cámara para tomar
las imágenes.
• Ajuste el reloj. (P17)
• Seleccione el tipo de batería en uso en [TIPO BATERÍA] del menú [CONF.]. (P19)
2
N
C
S
SCN 1
OFF
ON
1 Ajuste el disco del modo a [ ]. 2 Pulse el botón del obturador para
tomar las imágenes. (P22)
3 Reproduzca las imágenes.
2
1
N
N
C
C
S
S
Acerca de las baterías
Baterías utilizables
Baterías Oxyride AA (suministradas) Baterías alcalinas AA (opcionales) Baterías recargables AA Ni-MH (níquel
metal hidruro) (opcionales)
• Aparece uno de los siguientes mensajes cuando inserta las baterías por la primera vez, cambie las baterías cuando estén agotadas etc. [AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA ACTUAL: OXYRIDE]/[AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA ACTUAL: ALCALINA/Ni-MH] Si las baterías insertadas son diferentes del tipo visualizado en el mensaje, ajuste [TIPO BATERÍA] en el menú [CONF.]. (P19)
• La batería que se ha ajustado puede ser destacada por el color de la respectiva indicación (azul o blanco).
– La indicación de la batería no aparece
cuando se usa el adaptador de CA (DMW-AC6; opcional).
3
¢
1 Ajuste el disco del modo a [ ]. 2 Elija la imagen que quiere ver. (P30)
10
VQT0V19
A: Cuando se seleccionan las baterías
oxyride
La indicación de la batería se pone azul.
B: Cuando se seleccionan las baterías
alcalinas/Ni-MH
La indicación de la batería se pone blanca.
¢La de oxyride es un tipo de batería no
recargable desarrollada por Panasonic. Ésta tiene más potencia que una normal batería alcalina y es conveniente para equipos de alto consumo de energía como las cámaras digitales.
• Le recomendamos que utilice baterías de Panasonic.
• El rendimiento de las baterías puede variar mucho según sean la marca usada, la duración del almacenamiento y las condiciones de las mismas baterías.
• El rendimiento de las baterías merma temporalmente en condiciones de baja temperatura (10 °C o menos). Sin embargo, se recupera cuando la temperatura vuelva a normalizarse.
• Según sean la temperatura y las condiciones de uso, la cámara podría funcionar de manera impropia y las baterías agotarse sin aviso por el hecho de que no se visualiza correctamente la respectiva indicación. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Le recomendamos apagar a menudo la cámara para conservar la carga de la batería y para que tenga una más larga duración. Por si usa la cámara durante largos períodos de tiempo, le recomendamos que utilice baterías recargables Ni-MH.
• Las baterías agotadas pueden recuperar un cierto rendimiento si la deja aparte por un período. Sin embargo, éstas no pueden usarse por un largo período. Tenga cuidado de sustituirlas con baterías nuevas.
Baterías inutilizables
Baterías de manganeso
Baterías de litio
Baterías de níquel Baterías Ni-Cd
• Cuando usa las baterías susodichas el funcionamiento no queda garantizado. Las baterías pueden tener fugas y pueden tener lugar los funcionamientos defectuosos siguientes: – La carga que queda de la batería no se
visualiza correctamente. – La cámara no se enciende. – Los datos grabados en la memoria
integrada o en la tarjeta se dañan
originando la pérdida de las fotos.
Formas de batería que no pueden usarse
• Las baterías teniendo formas insólitas causan fugas, generación de calor o explosión si se insertan en la cámara.
Preparación
• Las baterías con la envoltura parcial o enteramente quitada. Nunca utilice estas baterías. (Véase la figura abajo.)
• Toda o una porción de la envoltura de
• La polaridad ­está lisa.
la batería está quitada.
Indicación de la batería
La carga que queda de la batería no aparece en el monitor LCD. [No aparece cuando se usa el adaptador de CA (DMW-AC6; opcional)].
• La indicación de la batería se pone roja y destella. (El indicador de estado destella cuando está apagado el monitor LCD.)
• Sustituya con baterías nuevas o con baterías Ni-MH que estén enteramente cargadas.
Cuidado y manejo apropiados de las
baterías
Un mal manejo de la baterías puede causar fugas, generación de calor, incendio o explosión. Siga lo a continuación.
• No salpique las baterías de agua/agua de mar ni humedezca sus terminales.
• No quite ni arañe la envoltura de las baterías.
• No haga caer la batería, ni la eche ni la someta a fuertes golpes.
• No utilice baterías que destacan indicios de fugas, deformación, descoloramiento etc.
• No almacene las baterías en lugares caracterizados por alta humedad o alta temperatura.
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
• Siempre utilice 2 nuevas baterías del mismo tipo cuando va a sustituirlas.
• Quite las baterías en el caso de que no quiera usar la unidad durante una largo tiempo.
• Apenas inicia a usar la unidad las baterías podrían calentarse. Apague la cámara y espere hasta que se haya reducido la temperatura de las baterías antes de quitarlas.
11
VQT0V19
Preparación
• El rendimiento de las baterías merma y el tiempo de grabación/reproducción disminuye por si es demasiado baja la temperatura ambiente (10 °C o menos). Eso es sobre todo cierto en el caso del uso de baterías oxyride alcalinas, así que caliéntelas en su bolsillo, etc. antes de usarlas. Asegúrese de que ningún objeto metálico como un mechero esté en contacto con las baterías cuando las va a poner en el bolsillo.
• Si hay grasa o suciedad en las polaridades de la batería, el tiempo de grabación/ reproducción puede acortarse mucho. Antes de insertar las baterías limpie sus terminales con un paño suave y seco.
Si hay fugas, quite las baterías y limpie enteramente todo indicio de la fuga del respectivo compartimiento. Inserte baterías nuevas o baterías Ni-MH enteramente cargadas.
Si el electrolito de la batería se vierte en sus manos o su ropa, las lave enteramente con agua. El electrolito puede hacer perder la vista por si va a tocar sus ojos. No frote sus ojos. Lávelos de inmediato con agua limpia y llame a un médico.
Baterías Ni-MH (Níquel metal hidruro)
Puede usar las baterías Ni-MH después de cargarlas con un cargador de baterías de níquel metal hidruro. Sin embargo, un manejo incorrecto de las baterías puede causar fugas, generación de calor, incendio o explosión. Siga lo a continuación.
• Si hay suciedad en las polaridades de la batería, podría ser imposible cargarlas normalmente. Limpie los polos de las baterías y los terminales del respectivo cargador con un paño suave y seco.
• Cuando va a cargar las baterías por la primera vez o bien después de no usarlas por un largo período de tiempo, éstas podrían no cargarse enteramente. Ésta es una característica de las baterías Ni-MH y no es un funcionamiento defectuoso de las mismas. El rendimiento de la baterías volverá normal tras unas cargas y descargas.
12
VQT0V19
• Le recomendamos que cargue las baterías después de que estén enteramente descargadas. Si carga las baterías antes de que éstas estén enteramente descargadas, puede mermarse su rendimiento. Eso se llama “efecto de memoria”.
• Por si tiene lugar el “efecto de memoria”, siga usando las baterías hasta que la cámara deje de funcionar, luego recárguelas enteramente. El rendimiento de las baterías se restablecerá tras unas cargas y descargas.
• A medida que pasa el tiempo las baterías Ni-MH se descargan naturalmente y su capacidad disminuye aun cuando éstas no se usen.
• Una vez que las baterías hayan alcanzado la plena carga, no continúe cargándolas.
• No quite ni arañe la envoltura de las baterías Ni-MH.
• Lea las instrucciones de funcionamiento por lo que respecta al cargador de baterías.
Las baterías Ni-MH tienen una duración limitada. A medida que pasa el tiempo la capacidad de las baterías disminuye. Si el tiempo de uso de la cámara es demasiado corto aun después de cargar enteramente las baterías, éstas pueden haber excedido su duración. Compre nuevas baterías.
• La duración de las baterías varía según las condiciones de almacenamiento, de uso y del ambiente.
Cuando no usa las baterías durante un largo período de tiempo
• Por si se dejan las baterías insertadas en la cámara, éstas se descargarán. Eso se debe a que una pequeña cantidad de corriente sigue fluyendo aun cuando la cámara esté apagada. Si las baterías siguen estando en la cámara, éstas se descargarán demasiado y podrían llegar a ser inutilizables aunque se recarguen.
• Cuando almacena las baterías durante un largo tiempo, le recomendamos que las recargue una vez al año. Quite las baterías de la cámara y almacénelas tras estar éstas enteramente descargadas.
Duración de las baterías Número de imágenes que pueden grabarse (Por el estándar CIPA en el modo de imagen normal)
Baterías usadas
Baterías Oxyride de Panasonic (suministradas u opcionales)
Baterías alcalinas AA de Panasonic (opcionales)
Baterías enteramente cargadas de Panasonic Ni-MH (opcionales)
Cantidad de imágenes que pueden grabarse
250 imágenes aproximadamente (125 min aproximadamente)
155 imágenes aproximadamente (77 min aproximadamente)
420 imágenes aproximadamente (210 min aproximadamente)
Condiciones de grabación por los estándares CIPA
• Temperatura: 23 °C/ Humedad: 50% cuando está encendido el monitor LCD.
• Uso de la tarjeta de memoria SD de Panasonic (16 MB)¢
• La grabación inicia 30 segundos después de activar la cámara. (Cuando la función del estabilizador óptico de la imagen está ajustada en [MODE1])
Grabando una vez cada 30 segundos, con todo flash cada segunda grabación.
• Girando la palanca del zoom del teleobjetivo al granangular o viceversa por cada grabación.
• Apagando la cámara cada 10 grabaciones./ Dejando la cámara hasta que se enfríen las baterías.
¢La tarjeta no se suministra.
• CIPA es la abreviación de [Camera & Imaging Products Association].
El número de imágenes que pueden grabarse varía según el intervalo de tiempo de grabación. Si el intervalo de tiempo se alarga, el número de imágenes que pueden grabarse disminuye. (Por ej. Cuando graba una vez cada 2 minutos: alrededor de 1/4 del número cuando graba una vez cada 30 segundos)
Preparación
Número de imágenes que pueden grabarse a bajas temperaturas (En el modo de imagen normal cuando la temperatura es 0 °C y las demás condiciones cumplen con el estándar CIPA.)
Baterías usadas
Baterías Oxyride de Panasonic (suministradas u opcionales)
Baterías alcalinas AA de Panasonic (opcionales)
Baterías enteramente cargadas de Panasonic Ni-MH (opcionales)
Cantidad de imágenes que pueden grabarse
45 imágenes aproximadamente (22 min aproximadamente)
35 imágenes aproximadamente (17 min aproximadamente)
380 imágenes aproximadamente (190 min aproximadamente)
• Repare en que el rendimiento de las baterías oxyride y las alcalinas merma sensiblemente en condiciones de baja temperatura.
Tiempo de reproducción
Baterías usadas
Baterías Oxyride de Panasonic (suministradas u opcionales)
Baterías alcalinas AA de Panasonic (opcionales)
Baterías enteramente cargadas de Panasonic Ni-MH (opcionales)
Tiempo de reproducción continuo
420 min aproximadamente
410 min aproximadamente
600 min aproximadamente
• El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de reproducción varían según las condiciones de funcionamiento y según se almacena la batería.
• El número de las imágenes que pueden grabarse y el tiempo de reproducción varían según sean la marca y el tipo de baterías usadas.
13
VQT0V19
Preparación
• Le recomendamos el uso del modo de ahorro de energía (P19) o el modo economía (P43) o bien que apague a menudo la cámara mientras graba para mantener la carga de la batería.
Introducción/Remoción de las baterías
• Controle que la cámara esté apagada y que el objetivo esté retraído.
• Utilice baterías oxyride (suministradas), baterías alcalinas (opcionales) o bien baterías Ni-MH (opcionales).
1 Desplace la tapa de la batería
para abrirla.
2 Inserte las baterías con las
polaridades alineadas.
3 1 Cierre la tapa de la batería.
2 Desplace la tapa de la batería
hasta el fin, luego ciérrela firmemente.
+ y - correctamente
• Seleccione el tipo de batería a ser usadas [TIPO BATERÍA] del menú [CONF.]. (P19)
• Quite las baterías tras el uso.
• Cuando las baterías están insertadas durante más de 3 horas, el ajuste del reloj queda guardado en la cámara alrededor de 3 meses aunque se quiten las baterías.
• No quite la tarjeta ni las baterías mientras la cámara accede a la memoria integrada o a la tarjeta. Podrían dañarse los datos. (P15)
• Quite las baterías después de apagar el monitor LCD y el indicador de estado (verde). Si no, podrían quedar guardados incorrectamente los ajustes de la cámara.
Introducción/ Remoción de la tarjeta (Opcional)
• Controle que la cámara esté apagada y que el objetivo esté retraído.
• Prepare una tarjeta de memoria SD (opcional) o MultiMediaCard (opcional).
• Puede grabar o reproducir imágenes en la memoria integrada cuando no usa una tarjeta. (P15)
1 Desplace la tapa de la tarjeta para
abrirla.
14
VQT0V19
2 Inserte:
Inserte la tarjeta hasta que tope y se bloquee.
Quite: Empuje la tarjeta hasta que se oiga un disparo, luego tírela fuera recta.
• Controle la dirección de la tarjeta.
• No toque el terminal de conexión por el lado trasero de la tarjeta.
• La tarjeta podría dañarse si no está introducida completamente.
3 1 Cierre la tapa de la tarjeta.
2 Desplace la tapa de la tarjeta
hasta el fin, luego ciérrela firmemente.
• Si la tapa de la tarjeta no puede cerrarse completamente, quite la tarjeta e introdúzcala de nuevo.
• La tarjeta y los datos podrían dañarse si ésta se inserta o se quita mientras que la cámara está encendida.
• Le recomendamos que use una tarjeta de memoria SD de Panasonic.
Preparación
Acerca de la memoria integrada/Tarjeta
Memoria integrada [ ] Puede grabar o reproducir imágenes en la memoria integrada cuando no usa una tarjeta.
• La capacidad de la memoria integrada es alrededor de 14 MB.
Tarjeta [ ] Puede grabar o reproducir imágenes en una tarjeta. (La memoria integrada no puede usarse cuando está insertada una tarjeta.)
Acceso a la memoria integrada o a la
tarjeta
• La indicación de acceso se enciende de color rojo cuando se están grabando las imágenes en la memoria integrada (o en la tarjeta).
• No haga lo siguiente cuando está encendida la indicación de acceso, se están leyendo o borrando las imágenes o se está formateando la memoria integrada (o la tarjeta) (P71). – Apagar la cámara. – Quitar las baterías o la tarjeta (si usada). – Sacudir o golpear la cámara. – Desconectar el adaptador de CA
(DMW-AC6; opcional). (cuando usa el
adaptador de CA) La tarjeta o los datos pueden dañarse y la cámara podría no funcionar normalmente.
Iconos visualizados en la pantalla:
3
A: Cuando usa la memoria integrada B: Cuando accede a la memoria integrada C: Cuando usa la tarjeta D: Cuando accede a la tarjeta
()
()
15
VQT0V19
Preparación
• Los datos de la imagen grabados en la memoria integrada o en la tarjeta pueden copiarse desde la memoria integrada a la tarjeta o viceversa. (P70)
• La memoria integrada (alrededor de 14 MB) puede usarse como medio de almacenamiento temporal cuando está llena la tarjeta que se está usando.
• Los datos de la memoria integrada o de la tarjeta pueden dañarse o perderse a causa de las ondas electromagnéticas, la electricidad estática o la rotura de la cámara o de la tarjeta. Le recomendamos que guarde los datos importantes en un ordenador, etc.
• El tiempo de acceso a la memoria integrada podría resultar más largo que el de la tarjeta. (A lo máximo alrededor de 7s.)
• Si ha formateado la tarjeta por medio de un ordenador u otro equipo, vuelva a formatearla en la cámara. (P71)
Tarjeta de memoria SD (opcional) y
MultiMediaCard (opcional)
• La tarjeta de memoria SD y la MultiMediaCard son tarjetas externas, ligeras en peso y separables.
• La velocidad de lectura/escritura de una tarjeta de memoria SD es rápida. La tarjeta de memoria SD está dotada de un interruptor protector contra la escritura E capaz de impedir la escritura y el formateo. (Cuando se desplaza el interruptor a [LOCK], ya no es posible escribir ni borrar los datos en la tarjeta ni formatearla. Desbloqueando el interruptor, estas funciones se hacen disponibles.)
Tarjeta de memoria SD
• En esta unidad, puede usar tarjetas de memoria SD de las siguientes capacidades (de 8 MB a 2 GB).
8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB, 128 MB, 256 MB, 512 MB, 1 GB, 2 GB (Máxima)
Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio web.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Este sitio sólo es en inglés.)
• Se remite a la P92 para más información sobre el número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible para cada tarjeta de memoria SD.
• Esta unidad soporta tarjetas de memoria SD formateadas en el sistema FAT12 y en el FAT16 basados en las especificaciones de la tarjeta de memoria SD.
• Esta unidad no soporta la grabación de imágenes en movimiento en MultiMediaCards.
• La velocidad de la MultiMediaCard es más lenta que la tarjeta de memoria SD. Cuando usa una MultiMediaCard, el rendimiento de unas características podría resultar un poco más lento que lo anunciado.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
16
VQT0V19
2
Ajuste de la fecha/hora (Ajuste del reloj)
Ajuste inicial
El ajuste del reloj no está fijado, así que aparece la siguiente pantalla cuando enciende la cámara.
OFF
ON
AJU. EL RELOJ
AJU.D DEL RELOJ
MENU
Preparación
3 Pulse [MENU/SET] muchas veces
para cerrar el menú.
• Apague la cámara después de terminar el ajuste el reloj. Luego, enciéndala y compruebe si el ajuste del reloj es el correcto.
Cambio del ajuste del reloj 1 Pulse [MENU/SET] para visualizar el
menú, luego pulse 2.
2 Pulse 4 para seleccionar el icono del
menú [CONF.], [ ] luego pulse 1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar
[AJUST RELOJ], luego pulse 1. Ajuste de la manera mostrada anteriormente.
1
1
/
EXIT
EXIT
n
n
1SEC.
1SEC.
2MIN.
2MIN.
/
3
3
0
0
MENU
MENU
CONF.
CONF.
TIPO BATERÍA
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ
AJUST RELOJ MONITOR
MONITOR REPR. AUTO
REPR. AUTO AHORRO EN.
AHORRO EN.
SELECT
SELECT
A: Botón [MENU/SET] B: Botones cursor
• La pantalla desaparece a los 5 segundos. Vuelva a encender la cámara.
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha y la hora.
AJUST RELOJ
AJUST RELOJ
11 2006
00 00
:
11 2006
00 00
:
EN
EN
..
..
D/M/A
D/M/A
MENU
SELECT AJUST EXIT
SELECT AJUST EXIT
2/1: Seleccione el detalle deseado.
3/4: Ajuste el orden de visualización para la fecha y la hora.
MENU
• Cuando baterías cargadas enteramente están insertadas durante más de 3 horas, el ajuste del reloj queda guardado en la cámara alrededor de 3 meses aunque se quiten las baterías.
• Es posible ajustar el año a partir de 2000 hasta 2099. Se emplea el sistema de 24 horas.
• Si la fecha no está ajustada en la cámara, ésta no se imprimirá cuando usa un servicio de impresión de fotos, aunque el estudio le suministre una opción de impresión de la fecha para sus fotos. (P67)
17
VQT0V19
Preparación
Acerca del menú de configuración
• Ajuste los detalles como requerido. (Se remite a P19 a 21 para cada menú.)
• Los detalles de menú difieren según sea el modo seleccionado con el disco (P5). El ejemplo a continuación muestra cómo ajustar [BIP] cuando está seleccionado el modo de imagen normal [ ].
• Seleccione [REINIC.] para hacer volver a los ajustes iniciales que tenía al momento de la compra. (P20)
1
Pulse [MENU/SET] y luego pulse 2.
1
EXIT
EXIT
EXIT
AUTO AUTO
1
1
n
n
1SEC.
1SEC.
2MIN.
2MIN.
/
2
MENU
SET
MENU
/
/
3
3
0
0
MENU
MENU
REC
BALANCE B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
SELECT
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
1.
CONF.
CONF.
TIPO BATERÍA
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ
AJUST RELOJ MONITOR
MONITOR REPR. AUTO
REPR. AUTO AHORRO EN.
AHORRO EN.
SELECT
SELECT
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle del menú.
1
1
/
EXIT
EXIT
EXIT
EXIT
n
n
1SEC.
1SEC.
2MIN.
2MIN.
2/
2/
PAL
PAL
/
3
3
0
0
MENU
MENU
3
3
MENU
MENU
CONF.
CONF.
TIPO BATERÍA
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ
AJUST RELOJ MONITOR
MONITOR REPR. AUTO
REPR. AUTO AHORRO EN.
AHORRO EN.
SELECT
SELECT
CONF.
CONF.
BIP
BIP NO REINIC.
NO REINIC. REINIC.
REINIC. MODO USB
MODO USB
SALIDA VIDEO
SALIDA VIDEO
SELECT
SELECT
• Pulse 4 en A para pasar a la siguiente pantalla de menú.
4 Pulse 1, pulse 3/4 para
seleccionar el ajuste, luego pulse [MENU/SET].
2/
AJUST
AJUST
2/
3
3
PAL
PAL
MENU
MENU
MENU
MENU
SET
SET
CONF.
CONF.
BIP
BIP NO REINIC.
NO REINIC. REINIC.
REINIC. MODO USB
MODO USB
SALIDA VIDEO
SALIDA VIDEO
SELECT
SELECT
18
VQT0V19
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar el menú.
Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
• Hay 3 pantallas de menú (1/3, 2/3 y 3/3).
• Puede cambiar las pantallas de menú desde cualquier elemento del menú girando la palanca del zoom.
1
1
/
MENU
SET
EXIT
EXIT
/
3
3
CONF.
CONF.
n
n
0
0
1SEC.
1SEC.
OFF
OFF
MENU
MENU
SELECT
SELECT
BIP
BIP NO REINIC.
NO REINIC. REINIC.
REINIC. MODO USB
MODO USB
SALIDA VIDEO
SALIDA VIDEO
EXIT
EXIT
2
/
2
/
CONF.
CONF.
PC
PC
NTSC
NTSC
SELECT
SELECT
3
3
MENÚ ESCENA
MENÚ ESCENA IDIOMA
IDIOMA
MENU
MENU
EXIT
EXIT
3
3
AUTO
AUTO ESP
ESP
/
/
3
3
MENU
MENU
CONF.
CONF.
TIPO BATERÍA
TIPO BATERÍA AJUST RELOJ
AJUST RELOJ MONITOR
MONITOR REPR. AUTO
REPR. AUTO AHORRO EN.
AHORRO EN.
SELECT
SELECT
[TIPO BATERÍA]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Seleccione el tipo de batería entre los siguientes 2 tipos.
[ ALCALINA (LR6)/Ni-MH]:
Baterías alcalinas o Ni-MH
[ OXYRIDE (ZR6)]:
Baterías Oxyride
• Si el tipo de batería que está usando y el seleccionado no son del mismo tipo, la indicación de la batería no se visualizará correctamente.
• El ajuste [TIPO BATERÍA] afecta también el modo sencillo [ ].
[AJUST RELOJ]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Cambie fecha y hora. (P17)
[MONITOR]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Ajuste el brillo del monitor LCD monitor en los puntos 7.
• El ajuste [MONITOR] afecta también el modo sencillo [ ].
[REPR. AUTO]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18) [1SEC.]: La imagen grabada
automáticamente aparece en la
Preparación
pantalla por 1 segundo aproximadamente.
[3SEC.]: La imagen grabada
automáticamente aparece en la pantalla por 3 segundos aproximadamente.
[ZOOM]: La imagen grabada aparece
automáticamente en la pantalla durante 1 segundo aproximadamente. Ésta se ensancha por 4 veces y aparece por 1 segundo aproximadamente. Este modo es útil para confirmar el enfoque. Las imágenes grabadas usando el bracketing automático o el modo de ráfaga no se ensanchan aunque esté seleccionado [ZOOM].
[OFF]: La imagen grabada no aparece
automáticamente.
• La función de revisión automática no se activa en el modo de imagen en movimiento [ ].
• Cuando se graban imágenes en modo sencillo [ ], bracketing automático (P41) o modo de ráfaga (P42), la función de revisión automática se activa independientemente del ajuste en dicha función. (La imagen no se ensancha.)
• El ajuste de la revisión automática se desactiva cuando usa el bracketing automático o el modo de ráfaga y en el modo de imagen en movimiento [ ].
[AHORRO EN.]
(Salvo para el modo )
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]:
El modo de ahorro de energía se activa (la cámara se apaga automáticamente para guardar la duración de la batería) por si no usa la cámara durante el tiempo seleccionado en el ajuste.
[OFF]: El modo de ahorro de energía no se
activa.
19
VQT0V19
Preparación
• Pulse a mitad el botón del obturador o apague y encienda la cámara para cancelar el modo de ahorro de energía.
• En el modo sencillo [ ], el modo de ahorro de energía está fijado a [2MIN.].
• Cuando usa el adaptador de CA (DMW-AC6; opcional), conectando a un ordenador o a una impresora, grabando o reproduciendo imágenes en movimiento y durante una diapositiva, el modo de ahorro de energía no se activa. (Sin embargo, el ajuste para el modo de ahorro de energía está fijado en [10MIN.] mientras reproduce una diapositiva o la detiene.)
[AHORRO]
(Sólo el modo )
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18) La duración de la batería se conserva reduciendo el brillo del monitor LCD y apagándolo automáticamente cuando no se usa la cámara en el modo de grabación. (P43) [LEVEL 1]: El monitor LCD se apaga si no
se hace funcionar la cámara durante 15 segundos aproximadamente en el modo de grabación.
[LEVEL 2]: El monitor LCD se apaga si no
se hace funcionar la cámara durante 15 segundos aproximadamente en el modo de grabación o durante cerca de 5 segundos tras tomar una imagen.
• El indicador de estado se enciende mientras el monitor LCD está apagado. Pulse cualquier botón para volver a encender el monitor LCD.
• El modo de ahorro de energía está fijado a [2MIN.] en el modo economía. [El modo de ahorro de energía no se activa cuando usa el adaptador de CA (DMW-AC6; opcional).]
20
VQT0V19
• El modo economía no funciona cuando está visualizada la pantalla de menú o bien está ajustado el autodisparador.
[BIP]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18)
[]:Sin sonido operacional []:Sonido operacional suave []:Sonido operacional fuerte
• El ajuste [BIP] afecta también el modo sencillo [ ].
[NO REINIC.]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Ajústelo cuando quiere que el número de archivo de la grabación sucesiva inicie a partir de 0001. (El número de carpeta se actualiza y el número de archivo comienza a partir de 0001.)
• Puede asignarse un número de carpeta entre 100 y 999. Cuando el número de carpeta llega a 999, éste no puede ser reiniciado. Se recomienda que se formatee la tarjeta después de guardar los datos en un PC o en otra parte.
• Para reiniciar el número de carpeta a 100, antes formatee la memoria integrada (P71) o la tarjeta, luego utilice esta función para reiniciar el número de archivo. Aparecerá entonces una pantalla de reinicio del número de carpeta. Seleccione [SI] para reiniciar el número de carpeta.
• Se remite a P74 para más información sobre el número de archivo y el de la carpeta.
• El ajuste [NO REINIC.] afecta también el modo sencillo [ ].
[REINIC.]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Los ajustes de menú [REC] o [CONF.] reinician de los iniciales.
• El ajuste del cumpleaños para [NIÑOS1]/ [NIÑOS2] (P50) en el modo de escena reinicia también cuando lo hacen los ajustes de menú [CONF.]. Además, en el menú del modo [REPR.], [GIRAR PANT.] (P64) se repone a [ON] y [MIS FAVORIT.] (P63) se repone a [OFF].
• El ajuste del tipo de batería, el del número de carpeta y el del reloj no cambian.
[MODO USB]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Seleccione el sistema de comunicación USB después o antes de conectar la cámara al PC o a la impresora con el cable de conexión USB (suministrado).
[ SEL.CONEXIÓN ACT.]:
Seleccione [PC] o [PictBridge (PTP)] por si tiene conectada la cámara a un PC o a una impresora que soporta PictBridge.
[PC]:
Ajústelo después o antes de conectar a un PC.
[ PictBridge (PTP)]:
Ajústelo después o antes de conectar a una impresora que soporta PictBridge.
• Cuando está seleccionado [PC], la cámara se conecta por medio del sistema de comunicación de almacenamiento masivo USB.
• Cuando está seleccionado [PictBridge (PTP)], la cámara se conecta por medio del sistema de comunicación PTP (Protocolo de transferencia de imagen).
[SALIDA VIDEO]
(Sólo modo de reproducción) (P80)
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18) [NTSC]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema NTSC.
[PAL]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema PAL.
Preparación
[MENÚ ESCENA]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18) [AUTO]: El menú [MODO DE ESCENA]
se visualiza automáticamente cuando ajusta el disco del modo a [ ] o a [ ]. El menú Seleccione el modo de escena deseado. (P45)
[OFF]: El menú [MODO DE ESCENA]
no aparece cuando ajusta el disco del modo a [ ] o a [ ] y hace funcionar la cámara en el modo de escena corrientemente seleccionado. Si cambia el modo de escena, pulse [MENU/SET] para visualizar el menú [MODO DE ESCENA] y luego seleccione el modo de escena deseado.
[IDIOMA]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P18) Ajuste el idioma en la pantalla de menú entre los siguientes. Ajuste el idioma deseado con 3/4 y almacénelo con [MENU/SET].
[ENGLISH]: Inglés [DEUTSCH]: Alemán [FRANÇAIS]: Francés [ESPAÑOL]: Español [ITALIANO]: Italiano [POLSKI]: Polaco [ČEŠTINA]: Checo [MAGYAR]: Húngaro []:Japonés
• Por si por descuido ajusta a otro idioma, seleccione [ ] entre los iconos del menú para ajustar el idioma deseado.
• El ajuste [IDIOMA] afecta también el modo sencillo [ ].
21
VQT0V19
Básico
Básico
Tomar imágenes
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de abertura según el brillo del sujeto.
1 1 Encienda la cámara.
2 Seleccione el modo de imagen
normal [ ].
2
N
C
S
SCN 1
OFF
ON
2 Dirija el área AF 1 hacia el punto
que quiere enfocar, luego pulse a mitad el botón del obturador.
1/25F2.8
A: Pulse a mitad el botón del obturador para enfocar.
• Se enciende la indicación del enfoque
2, luego se visualizan tanto el valor de abertura 3 como la velocidad de obturación 4.
• Si usa el enfoque de 5 áreas de 3 áreas
(Alta velocidad) en el modo AF, el área AF no aparece hasta que el sujeto esté dentro del enfoque. (P60)
• El área del enfoque AF se visualiza
más grande que lo normal cuando usa el zoom digital o cuando toma imágenes en lugares oscuros. (P60)
22
VQT0V19
Indicación del
Cuando el sujeto no está enfocado
Destella (verde)
Cuando el sujeto está enfocado
Activado (verde)
enfoque Área del
enfoque automático
Pasa del blanco al rojo o bien no hay
Pasa del blanco al verde
área AF
Sonido Emite 4 bips Emite 2 bips
3 Tome una imagen.
1/25F2.8
B: Pulse a tope el botón del obturador para tomar la imagen.
• Le recomendamos que controle que el reloj esté ajustado correctamente antes de tomar las imágenes. (P17)
• Cuando pulsa el botón del obturador, la pantalla se pone brillante u oscura por un momento. Esta función le permite ajustar fácilmente el enfoque y la imagen grabada no resultará afectada.
• Cuando está fijado un tiempo para el ahorro de energía (P19), la cámara se apaga automáticamente si no la hace funcionar dentro de dicho tiempo. Para hacer funcionar la cámara de nuevo, pulse a mitad el botón del obturador o apague a cámara y vuelva a encenderla.
• Para evitar ruido, le recomendamos que reduzca la sensibilidad ISO (P57) o que ajuste [AJU. IM.] a [NATURAL]. (P61) (La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO] cuando se envía la cámara. Por lo tanto, cuando toma imágenes en casa, etc. la sensibilidad ISO aumenta.)
Consejos para tomar buenas imágenes
• Agarre suavemente la cámara con ambas manos, tenga los brazos inmóviles a su lado y se quede con los pies un poco separados.
• Tenga cuidado de no sacudir la cámara cuando va a pulsar el botón del obturador.
• No cubra el flash con los dedos o con cualquier otro objeto.
• No toque la parte frontal del objetivo.
• Si es difícil de ver el monitor LCD debido al reflejo de la luz que procede del sol etc., le recomendamos que use su mano u otro objeto para bloquear la luz cuando usa la cámara.
1: Cuando mantiene la cámara de lado 2
: Cuando mantiene la cámara verticalmente
A:Flash
Función de detección de la dirección
Las imágenes grabadas con la cámara mantenida verticalmente se reproducen verticalmente (giradas). (Sólo cuando [GIRAR PANT.] (P64) está ajustado a [ON])
• Las imágenes podría no visualizarse verticalmente si han sido tomadas con la cámara dirigida hacia arriba o abajo.
• Las imágenes en movimiento tomadas con la cámara mantenida verticalmente no se visualizan en tal sentido.
Cuando quiere tomar un sujeto fuera
del área AF (AF/AE Lock)
Cuando graba una imagen de personas con una composición como la de la siguiente imagen, no podrá enfocar la cámara en el sujeto por estar las personas fuera del área AF.
3
Básico
En este caso,
1 Dirija el área AF hacia el sujeto. 2 Pulse a mitad el botón del obturador
para fijar el enfoque y la exposición.
• Una vez que el sujeto esté enfocado, se enciende la indicación del enfoque.
Pulse y mantenga pulsado a mitad el
3
botón del obturador
mientras mueve la
cámara en tanto que compone la imagen.
4 Pulse el botón del obturador a tope.
• Puede rever repetidamente el AF/AE lock antes de pulsar a tope el botón del obturador.
1/25F2.8
1/25F2.8
Enfocar
• El rango del enfoque es 50 cm a . Utilice el modo macro cuando graba las imágenes con teleobjetivo. (P44)
• Si la distancia entre la cámara y el sujeto va más allá del rango del enfoque de la cámara, la imagen podría no resultar correctamente enfocada aunque esté encendida la indicación del enfoque.
• En los casos a continuación, la cámara no enfocará correctamente el sujeto. – Cuando en una escena hay sujetos sea
cercanos que lejanos.
– Cuando hay suciedad o polvo en el
cristal entre el objetivo y el sujeto.
– Cuando alrededor del sujeto hay objetos
iluminados o relucientes.
– Cuando se toma una imagen en lugares
oscuros. – Cuando el sujeto se mueve rápido. – Cuando la escena tiene poco contraste. – Cuando ocurre trepidación. – Cuando se graba un sujeto muy
brillante.
23
VQT0V19
Básico
Le recomendamos que tome las imágenes usando AF/AE lock.
• Aunque aparezca la indicación del enfoque y el sujeto esté enfocado, éste se cancela si suelta el botón del obturador. Vuelva a pulsar a mitad el botón del obturador.
Para evitar trepidación
(sacudida de la cámara)
• Ponga atención en la trepidación cuando va a pulsar el botón del obturador.
• Si ocurre trepidación debida a la velocidad lenta de obturación, aparece el respectivo aviso A.
1/10F2.8
• Cuando aparece el aviso de trepidación, le recomendamos el uso de un trípode. En el caso de que no lo utilice, ponga cuidado en el cómo agarra la cámara (P23). El uso del autodisparador impide la trepidación debida a la presión del botón del obturador cuando usa un trípode (P39).
• La velocidad de obturación se reduce sobre todo en los casos a continuación. Mantenga inmóvil la cámara desde el momento en que pulsa el botón del obturador hasta que aparezca la imagen en la pantalla. Le recomendamos el uso de un trípode. – Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo (P36) – [RETRATO NOCT.] (P47) – [PAISAJE NOCT.] (P47) – [FIESTA] (P48) – [LUZ DE VELA] (P48) – [FUEGOS ARTIF.] (P48) – [CIELO ESTRELL.] (P49) – Cuando se reduce la velocidad de
obturación en [OBTU.ÓN LENTA] (P61)
24
VQT0V19
Exposición
• Si pulsa a mitad el botón del obturador cuando no es adecuada la exposición, el valor de abertura y la velocidad de obturación se ponen rojos. (No se ponen rojos cuando se activa el flash.)
• El brillo de la pantalla puede diferir del de la imagen grabada, sobre todo cuando graba en condiciones de poca luz.
• Cuando la mayoría de los sujetos en la pantalla resultan brillantes (por ejemplo el cielo azul en un día claro, un campo de nieve, etc.), las imágenes grabadas se oscurecen. En este caso, compense en la cámara el valor de la exposición. (P40)
Tomar imágenes en el modo sencillo
Este modo permite a los principiantes tomar imágenes fácilmente. Sólo aparecen en el menú las funciones básicas para volver sencillas las operaciones.
Ajustes básicos de menú
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle deseado del menú, luego pulse 1.
MODO SENCILLO
MODO SENCILLO
MODO IMAG.
MODO IMAG. TIPO BATERÍA
TIPO BATERÍA BIP
BIP AJUST RELOJ
AJUST RELOJ
SELECT
SELECT
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
ajuste del detalle deseado, luego pulse [MENU/SET].
AJUST
AJUST
ENLARGE
ENLARGE
"
"
4
k
6"/10k15cm
4
k
6"/10k15cm
E-MAIL
E-MAIL
MENU
MENU
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar el menú.
Ajustes en el modo sencillo
[MODO IMAG.]
ENLARGE
4qk6q/ 10k15cm
E-MAIL Conveniente para
[TIPO BATERÍA]
Cambie el tipo de batería a ser usado. (P19)
[BIP]
OFF Ningún sonido operacional BAJAR Sonido operacional suave ALTO Sonido operacional fuerte
[AJUST RELOJ]
Cambie fecha y hora. (P17)
•Si [4qk6q/10k15cm] o [E-MAIL] están ajustados en [MODO IMAG.], se activa el zoom óptico extendido y la relación del zoom excede un máximo de 3,8k. (P27)
• Los ajustes para [TIPO BATERÍA], [BIP] y [AJUST RELOJ] en el modo sencillo se aplican también a otros modos de grabación.
• Los ajustes para [MONITOR] (P19), [NO REINIC.] (P20) y [IDIOMA] (P21) en el menú [CONF.] se aplican al modo sencillo.
Conveniente para aumentar las imágenes a ser impresas al tamaño de
qk10q
, tamaño carta etc.
8 Conveniente para la
impresión de tamaño regular.
adjuntar imágenes a una e-mails o agregar imágenes a sitios web.
Básico
Otros ajustes en el modo sencillo
En el modo sencillo, los demás ajustes se fijan de la manera siguiente. Para más detalles sobre cada único ajuste, se remite a la página indicada.
• Rango del enfoque: 30 cm a ¶ (Teleobjetivo) 5cm a ¶ (Granangular)
• [REPR. AUTO] (P19): [1SEC.]
• [AHORRO EN.] (P19): [2MIN.]
• Autodisparador (P39): 10 segundos
• Estabilizador óptico de la imagen (P41): [MODE2]
• Velocidad de ráfaga (P42): Velocidad baja (2 encuadres/segundo)
• [BALANCE B.] (P56): [AUTO]
• [SENS.DAD] (P57): [AUTO]
• [ASPECTO]/[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD] (P58): – [ ENLARGE]:
/ (5M)/Fina
–[ 4qk6q/10k15cm]:
/ (2,5M EZ)/Estándar
– [ E-MAIL]:
/ (0,3M EZ)/Estándar
• [MODO AF] (P60): [ ] (enfoque de 1 área)
• [OBTU.ÓN LENTA] (P61): [1/8– ]
• Es imposible usar las siguientes funciones en modo sencillo. – Modo de ángulo alto – Ajuste fino del balance del blanco – Compensación a la exposición – Bracketing automático – [ZOOM D.] – [EFECT COL.] – [AJU. IM.]
25
VQT0V19
Básico
Compensación al contraluz
Contraluz es la luz que procede por detrás de un sujeto. En este caso, el sujeto, como una persona, se pone oscuro. Si pulsa 3, aparece [ ] (la indicación ON de contraluz compensándose) A y se activa la función de compensación al contraluz. Dicha función compensa el contraluz abrillantando el conjunto de la imagen.
3
CONTRAL.
3
CONTRAL.
• Si pulsa 3 mientras está visualizado [ ], desaparece [ ] y se suprime la función de compensación al contraluz.
• Le recomendamos el utilizo del flash cuando usa la función de compensación al contraluz. (Cuando usa el flash, está fijado a forzado activado [ ].)
• El ajuste del flash se fija a AUTO/ Reducción del ojo rojo [ ] cuando la función de compensación al contraluz está ajustada en [OFF].
Tomar imágenes con el zoom
Uso del zoom óptico
SCN1SCN
2
Puede hacer aparecer a las personas o los sujetos más cercanos con el zoom óptico de 3k y puede grabar los paisajes con el granangular.
Para hacer aparecer los sujetos más
cercanos utilice (Tele)
Gire la palanca del zoom hacia Tele.
• Cuando el ajuste para el tamaño de la Imagen es [ ] (5M).
3
T
W
W T
3X
Para hacer aparecer los sujetos más
distantes utilice (Granangular)
Gire la palanca del zoom hacia Granangular.
• Cuando el ajuste para el tamaño de la Imagen es [ ] (5M).
26
VQT0V19
3
T
W
W T
1X
• El zoom óptico está ajustado a granangular
k
) cuando se enciende la cámara.
(1
• Según la ampliación del zoom, la imagen podría resultar distorsionada. La distorsión más se destacará cuando usa un área más ancha del objetivo del zoom apenas se acerca al sujeto.
• Según la ampliación del zoom, la imagen podría tener unos márgenes colorados alrededor del sujeto. Esto se llama aberración cromática y más se destaca cuando graba sujetos lejanos.
• Si usa la función del zoom después de enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
• La indicación de ampliación del zoom es aproximada.
• El cilindro del objetivo (P9) se extiende o se retrae según sea la posición del zoom. Tenga cuidado de no interrumpir el movimiento del cilindro del objetivo mientras va girando la palanca del zoom.
• En el modo de imagen en movimiento [ ], la ampliación de zoom se fija al valor establecido al comienzo de la grabación.
Uso del zoom óptico extendido (EZ)
SCN1SCN
2
Esta cámara tiene un zoom óptico de 3k. Sin embargo, por si el tamaño de la imagen no está fijado al ajuste más alto para cada relación de aspecto [ / / ], puede lograrse un máximo de 3,8k de zoom óptico sin mermar la calidad de la imagen.
Básico
Tamaño de la imagen y máxima
ampliación del zoom
(±: Disponible, —: No disponible)
Aspecto
Tamaño de la
imagen
/(5M)
(4,5M)
(3,5M)
(3M EZ)
(2M EZ)
(1M EZ)
/
(0,3M EZ)
/
(2,5M EZ)
(2M EZ)
Máxima
ampliación
del zoom
3k
3,8
Zoom
óptico
extendido
Mecanismo del zoom óptico
extendido
Cuando ajusta el tamaño de la imagen a [ ] (3M EZ) (3 millones de píxeles), el área CCD de 5M (5 millones de píxeles) se recorta al área central de 3M (3 millones de píxeles), permitiendo una imagen con un alto efecto de zoom.
Tamaño de la imagen con el zoom óptico extendido no activado [ejemplo: [ ] (5M)]
Tamaño de la imagen con el zoom óptico extendido activado [ejemplo: [ ] (3M EZ)]
• Se remite a P58 para los ajustes de la relación de aspecto, P58, para el tamaño de la imagen y P24 para el modo sencillo [].
• “EZ” es una abreviación de [Extra optical Zoom].
• Puede aumentar aún más la ampliación del zoom usando el zoom óptico extendido sin preocuparse más de la distorsión de la imagen.
• Si ajusta un tamaño de la imagen que va a activar el zoom óptico extendido, cuando usa la función del zoom se visualizará el respectivo icono [ ] en la pantalla.
27
VQT0V19
Básico
• El zoom dejará de moverse por un momento cerca de [W] (1k) cuando usa el zoom óptico extendido. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• La indicación de ampliación del zoom es aproximada.
• En modo de imagen en movimiento [ ], el zoom óptico extendido no funciona.
Uso del zoom digital
Extender más el zoom
SCN1SCN
2
Puede lograrse un zoom máximo de 12k
k
con el zoom óptico de 3
k
cuando [ZOOM D.] está ajustado a
de 4
y el zoom digital
[ON] en el menú [REC]. Sin embargo, si selecciona un tamaño de la imagen que usa el zoom óptico extendido, puede lograrse un zoom máximo de 15 extendido de 3,8
k
con el zoom óptico
k
y el zoom digital de 4k.
Funcionamiento del menú
1 Pulse [MENU/SET].
• Cuando está seleccionado el modo de escena, pulse 2 en el menú [MODO DE ESCENA] (P45), pulse 4 para seleccionar el icono del menú [REC] [ ], luego pulse 1.
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[ZOOM D.], luego pulse 1.
3 Pulse 4 para seleccionar [ON],
luego pulse [MENU/SET].
2
AJUST
MENU
/
2
1
/
8
OFF
ON
STANDARD
MENU
SET
REC
MODO AF OBTU.ÓN LENTA ZOOM D. EFECT COL. AJU. IM.
SELECT
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar el menú.
Acceso a l rango del zoom digital
La indicación del zoom en pantalla podría dejar de moverse temporalmente cuando gira la palanca del zoom al fin de la posición Tele. Puede insertar el rango del zoom digital girando continuamente la palanca del zoom hacia Tele o dejando dicha palanca una vez y luego girándola de nuevo.
W
[OFF]:
W
[ON]:
1a
W
1a
1 Zoom óptico 2 Zoom digital 3 Zoom óptico extendido
• Cuando usa el zoom digital, el área AF en el centro de la pantalla se visualiza y es más grande que lo normal. (P60)
• En zoom digital, cuanto más ancha es la imagen tanto más baja es su calidad.
• En el rango del zoom digital podría no ser eficaz la función estabilizadora.
• Cuando usa el zoom digital, le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador (P39) para tomar las imágenes.
• La indicación de ampliación del zoom es aproximada.
• El zoom digital no funciona en el modo sencillo [ ].
T
3a
12a
3.8a 15a
T
T
28
VQT0V19
Control de la imagen grabada (Revisión)
SCN1SCN
2
Puede controlar las imágenes grabadas mientras está todavía en el modo [REC].
1 Pulse 4 [REV].
REVISION1X
REVISION1X
BORRAR
4X
EXIT
EXIT
• La última imagen grabada aparece por 10 segundos aproximadamente.
• La revisión se cancela cuando pulsa a mitad el botón del obturador o bien vuelve a pulsar 4 [REV].
• Puede controlar las demás imágenes pulsando 2/1.
• Cuando las imágenes grabadas son demasiado brillantes o demasiado oscuras, compense la exposición. (P40)
2 Gire la palanca del zoom hacia
[ ] [T] para ensanchar la imagen.
• Gire la palanca del zoom hacia [ ] [T] para una ampliación de 4k luego gírela aun más para una ampliación de 8k. Cuando gira la palanca del zoom hacia [ ] [W] tras ensanchar la imagen, la ampliación se reduce.
BORRAR
4X
Básico
3 Pulse 3/4/2/1 para desplazar la
posición.
REVISION
4X
REVISION
4X
1X
1X
• Cuando cambia la ampliación o la posición a ser visualizada, aparece la indicación de la posición del zoom A durante 1 segundo aproximadamente de manera que pueda controlar el área ensanchada.
Borrado de la imagen grabada
durante la revisión (Borrado rápido)
1 Pulse [ ]. 2 Pulse 3 para seleccionar [SI]. 3 Pulse [MENU/SET].
BORRADO UNICO
BORRADO UNICO
¿
¿
BORRAR LA IMAGEN?
BORRAR LA IMAGEN?
SELECT
SELECT AJUST
AJUST
• Una vez borradas, las imágenes no pueden ser recuperadas. Haga doble verificación antes de borrarlas.
• Pueden borrarse las imágenes múltiples o todas las imágenes. Para más información sobre cómo borrar las imágenes se remite a P31.
MENU
MENU
8X
8X
SI
SI
NO
NO
MULT./TOTAL
MULT./TOTAL
BORRAR
BORRAR
29
VQT0V19
Loading...
+ 67 hidden pages