Panasonic ky-h30 Operation Manual

Page 1
Operating Instructions
Mode d’emploi
Induction Heating Cooktop (built-in type)
Table de cuisson à induction (type encastré)
KY-H30AP
* Installation example
Exemple d’installation
Merci beaucoup d’avoir acheté cette table de cuisson à induction. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser ce produit et conservez ce manuel pour une utilisation future. Ce produit est réservé exclusivement à un usage domestique.
Table of Contents
Table des matières
Main Features ................................................. 2
IMPORTANT SAFEGUARDS ......................... 3
Safety Precautions .......................................... 4
General Precautions ........................................ 5
Parts Identification ...................................... 8 - 9
Types of Pots and Pans
that can be used ................................. 10 - 11
Basics of IH Cooking .............................. 12 - 13
Tips for IH Cooking ................................ 14 - 17
How to Clean .......................................... 18 - 19
Error Indications ..................................... 20 - 21
Troubleshooting ..................................... 22 - 23
Specifications .................................. Back cover
Caractéristiques principales .....................................
2
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ ...........
3
Précautions relatives à la sécurité ...........................
6
Précautions générales .............................................
7
Identification des pièces .....................................
8 - 9
Types de casseroles pouvant
être utilisées ..............................................
10 - 11
Bases de la cuisson par induction .................
12 - 13
Conseils pour la cuisson par induction ..........
14 - 17
Nettoyage ......................................................
18 - 19
Indications d’erreurs ......................................
20 - 21
Localisation des pannes ................................
22 - 23
Spécifications ..................... L’endos de la couverture
Page 2
2
Main Features
Caractéristiques principales
New built-in IH cooktop brings you...
MORE COMFORTABLE, EASIER & MORE EFFICIENT COOKING
COMFORT:
¥ Less radiation heat maintain clean air in the kitchen. Also, no direct flames are used, so nothing goes out or
catches fire.
EASY-TO-CLEAN:
¥ The flat top plate can be cleaned easily with simple wiping. ( Pages 18 - 19)
POWERFUL HEATING:
¥ The 3.0 kW and 2.0 kW IH cooktops give a high heating power for any kind of food.
La table de cuisson encastrée vous permet…
UNE CUISSON PLUS FACILE, PLUS CONFORTABLE ET PLUS EFFICACE
CONFORT:
¥
Une chaleur avec moins de radiations permet de garder un air pur dans la cuisine. Du reste, aucune flamme directe n’est utilisée, ainsi le risque de débordement et d’incendie est éliminé.
FACILE À NETTOYER:
¥
La plaque peut être facilement nettoyée, tout simplement en l’essuyant ( Pages 18 et 19)
UNE CUISSON PUISSANTE:
¥
Les tables de cuisson à induction de 3 kW et 2 kW fournissent une puissance de cuisson élevée pour tous les types d’aliments.
IH heating mechanism
IH (induction heating) with the magnetic lines of force causes pots to generate heat themselves.
Magnetic lines of force are generated by the passage of an electric current through the generating coil.
The magnetic lines of force induce Eddy current when they pass through the pot’s bottom.
The Eddy current is then converted to heat by the electrical resistance of the pot’s material. Thus, the pot becomes hot.
Mécanisme de cuisson par induction
L’induction avec les lignes de force magnétique permet aux casseroles de générer elles-mêmes de la chaleur.
Les lignes de force magnétique sont générées par le passage d’un courant électrique dans la bobine génératrice.
Les lignes de force magnétique produisent du courant de Foucault en passant sur la base de la casserole.
Le courant de Foucault est ensuite converti en chaleur grâce à la résistance électrique du matériau de la casserole. C’est pourquoi la casserole chauffe.
Eddy current Courant de Foucault
Magnetic force generating coil Lignes de force magnétique
Magnetic lines of force
Bobine génératrice de force magnétique
Top plate Plaque
supérieure
Pot Casserole
Image Image
Page 3
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
Appliquez les mesures de sécurité élémentaires suivantes lorsque vous utilisez un appareil électrique:
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne touchez pas les surfaces qui peuvent être chaudes.
3. Pour éviter les chocs électriques, ne plongez pas le cordon ou la fiche dans leau ou un autre liquide.
4. Surveillez bien les enfants sils utilisent un appareil ou sils se trouvent à proximité dun appareil en marche.
5. Assurez-vous que lappareil est ARRÊTÉ quand vous ne lutilisez pas, avant denlever ou dinstaller des pièces et avant de le nettoyer.
6. Lutilisation daccessoires non recommandés par le fabricant de lappareil peut causer des blessures.
7. Ne placez pas lappareil près dun brûleur à gaz allumé ou dun élément électrique.
8. Nutilisez lappareil que pour la fonction à laquelle il est destiné.
9. Évitez de toucher les pièces mobiles. (ex. ventilateur)
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
The following basic safety precautions apply when using electrical appliances:
1. Read all instructions.
2. Do not touch surfaces that may be hot.
3. To protect against electrical shock do not immerse cord or plugs in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Make sure appliance is OFF when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
6. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.
7. Do not place on or near a hot gas or electric burner.
8. Do not use appliance for other than intended use.
9. Avoid contacting moving parts. (e.g. cooling fan)
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Caractéristiques principales /
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
Main Features / IMPORTANT SAFEGUARDS
Page 4
Observe the following when deep-frying:
Do not leave this product unattended.Use the key to operate
the right IH heater.
The bottom of the pot must not be warped
or deformed.
Make sure to use only the supplied Deep-fry pot.Use at least 500g (0.56L) of oil.
When stir-frying with left and right IH heaters:
Do not overheat. (Use lower heat levels for preheating.)Do not leave this product unattended.
(If a small quantity of oil is used and heated excessively, the oil temperature will rise rapidly
and the oil may catch fire.)
(If the bottom of the pot is thin or curved, it may become red.)
The radiant heater becomes very hot.
Do not touch it during or after use.
(Be especially careful when the high-temperature caution light lights up or flashes.)
Never put combustible materials such as cloths or newspapers on the heater, or cook food
directly on the heater.
For the top plate (glass surface)
Do not place portable gas burners, steel cylinders or canned goods.
(They would burst if they are mistakenly heated.)
Do not subject it to a high impact. (drop something on it, etc.)
WARNING: If the surface is cracked, do not touch it and turn off the main power switch and
breaker to avoid the possibility of electric shock. Contact the dealer for repair.
For the IH cooking heater
Keep all combustible materials away and do not place anything on the floor in front of the unit.
(It may cause fire.)
Do not spill water.Do not allow people unaccustomed to handling this product from using it without supervision.
Keep it out of reach of children.
Do not insert metallic objects such as pins or wire into the exhaust cover.Do not disassemble, attempt to repair, or modify this product.
i
For repair, contact the dealer where you purchased this product.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a qualified service technician in order to
avoid a hazard. (Cord is placed at the back of the cabinet.)
When deep-frying (Beware of fire and burns!)
If the heated oil is giving off greasy fumes, turn off the main power switch immediately.
(If you continue to heat the oil, it will catch fire.)
Beware of hot oil spatter.Do not use oil pre-heated by other appliances. (gas range, etc.)
(Otherwise, the oil temperature control system will not work properly and may catch fire.)
Do not touch hot pots.
Beware of the following in order to avoid accidents:
If you wear a pacemaker, consult your doctor. (The operation of this product may affect pacemakers.)
Keep pots stable. (If the pots fall off, it may cause injuries or burns.)Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the surface
since they can get hot.
To prevent fire or accidents
Deep fry Off/On
To prevent fire, burn, or electrical shocks
Radiant heater
Left IH heater
Right IH heater
4
Safety Precautions
Always follow safety precautions.
Main power switch
Make sure to turn it
off after use.
Exhaust cover
Deep fry Off/On key
High-temperature caution light
Place the pot
at the center.
Page 5
5
Safety Precautions / General Precautions
General Precautions
Do not use other IH cooking appliances on the top plate.
¥ IH rice cooker, portable induction cooktop, etc.
(The magnetic field may damage this product.)
This product emits magnetic lines of force. Keep away anything affected by magnetism.
¥ Radios, TVs, hearing aids, etc. (They will be susceptible to noise.) ¥ Cassette tapes, automatic turnstile tickets, bank cards, etc.
(The records may be erased or damaged.)
Do not place seasoning, food, etc. in the cabinet. (below the product)
(The exhaust heat may spoil them.)
Do not clog up the intake vent of cabinet or the exhaust cover.
¥ The intake vent / exhaust cover filter clog detection may be activated and turn off the power automatically.
If acidic food sticks to the top plate or top frame, wipe it off immediately.
¥ Vinegar, jam or food containing lemon juice, etc.
(Otherwise, the top plate or top frame may be discolored.)
Do not rub the top frame with the bottom of pot, or place a hot pot on it.
(The top frame may be damaged or discolored.)
Do not put water on the top operation panel or place anything on it.
(The top operation panel keys may malfunction.)
Do not put hot pot on the display.
(The display might be hard to see or heat detection operate for stopping power distribution.)
Do not place overheated pots on the caution labels located the upper left and right sides of top plate.
(The labels may melt.)
Do not heat empty pots or overheat.
(The ingredients may burn or the pot may be damaged.)
Do not place paper, etc. under the pot.
(The paper scorch due to the heat of the pot.)
Do not use the product for purposes other than cooking. Clean the product after it has cooled down.
¥ Avoid contact with the top plate for a while after use, because the top plate remains hot due to the heat of the pot.
Do not use a steam cleaner.
(If the water enters the electrical parts built into the unit, it may cause malfunction.)
After use, switch off the element by its control and do not rely on the pot detector.
Do not use [3kW] for stir-frying.
(The heating power is very strong and the bottom of the pot may be deformed.)
When boiling water, turn down the heat level as soon as the water has boiled.
(The heating power is very strong and the water may boil over or splash around.)
When boiling something, do not put it in the pot while the heat level is set at [3kW].
(The heating power is very strong. The ingredients may boil over.)
In order to minimize oil splashing
¥ Prepare ingredients properly. ( Page 17) ¥ Do not pour oil into the pot while drops of water remain on the surface of inside. ¥ Do not put ingredients into the pot before the oil has reached a suitable temperature.
(The oil may splash when the oil temperature rises.)
Do not bring your face close to the pot.
When deep-frying with right IH heater
When using the heat level [3kW] of the left IH heater
When using the IH heater
Intake vent
Page 6
6
Précautions relatives à la sécurité
Toujours suivre les précautions relatives à la sécurité
Respecter les consignes suivantes lors de fritures:
Ne laissez pas lappareil sans surveillance.
Utilisez la touche pour faire fonctionner l’élément chauffant par induction droit.
La base de la casserole ne doit pas être gondolée ni déformée.
Veillez à utiliser uniquement la friteuse fournie.
Utilisez au moins 500 g (0,56 litres) dhuile.
Faire frire à feu vif avec les éléments chauffants par induction gauche et droit:
Ne surchauffez pas. (Utilisez les niveaux de chaleur inférieurs pour le préchauffage.)
Ne laissez pas cet appareil sans surveillance. (Si une petite quantité dhuile est utilisée et chauffée excessivement, la température de lhuile augmentera
rapidement et cela pourrait causer un incendie.)
(Si la base de la casserole est fine ou incurvée, celle-ci risque de devenir rouge.)
L’élément chauffant par rayonnement devient très chaud.
Ne le touchez pas pendant lutilisation ni juste après. (Faites particulièrement attention lorsque le témoin de haute température sallume ou clignote.)
Ne placez jamais de matériaux combustibles comme des chiffons ou du papier sur l’élément chauffant et ne faites jamais cuire les aliments directement sur l’élément chauffant.
Pour la plaque supérieure (surface en verre)
Ne placez pas de brûleur à gaz portatif sur celle-ci, ni de cylindres en acier ou de boîtes de conserve. (Ils éclateraient avec la chaleur.)
Ne lui faites pas subir dimpact trop important. (Ne faites rien tomber sur la surface, etc.) AVERTISSEMENT: Si la surface est fêlée, ne la touchez pas et désactivez linterrupteur dalimentation principal
ainsi que le sectionneur pour éviter tout risque de décharge électrique. Contactez un détaillant pour faire réparer la plaque le plus rapidement possible.
Pour l’élément chauffant de la cuisson par induction
Tenez tous les matériaux combustibles à l’écart et ne placez rien devant lappareil. (Cela pourrait provoquer un incendie.)
Ne renversez pas deau dessus.
Ne laissez pas des personnes non habituées à ce produit sen servir sans surveillance. Tenez les enfants à l’écart.
Ninsérez pas dobjets métalliques comme des épingles ou des fils de fer dans le couvercle d’échappement.
Ne démontez pas et nessayez pas non plus de réparer ou de modifier lappareil.
i
Pour toute réparation, contactez le détaillant qui vous a vendu ce produit.
Si le cordon dalimentation est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant ou par un de ses agents de service après-vente ou par une personne qualifiée afin d’écarter tout risque. (Le cordon est placé à larrière de lappareil.)
Lors de fritures (attention aux incendies et aux accidents!)
Si lhuile qui chauffe produit des vapeurs grasses, désactivez immédiatement linterrupteur dalimentation principal. (Si vous continuez à chauffer lhuile, celle-ci prendra feu.)
Faites attention aux éclaboussures dhuile chaude.
Nutilisez pas dhuile préchauffée avec un autre appareil. (sur le gaz, etc.) (Sinon le système de contrôle de la température de lhuile ne fonctionnera pas correctement et il y a un risque dincendie.)
Ne touchez pas les casseroles chaudes.
Afin d’éviter les accidents, prenez garde à ce qui suit:
Si vous portez un stimulateur cardiaque, consultez votre médecin. (Lutilisation de cet appareil risque daffecter les stimulateurs cardiaques.)
Faites attention à ce que les casseroles soient stables. (Si la casserole tombe, elle risque de provoquer des blessures ou des brûlures.)
Les objets métalliques comme des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des couvercles ne doivent pas être placés sur la surface car ils risqueraient de devenir chauds.
Pour éviter les incendies et les accidents
Deep fry Off/On
Pour éviter les incendies, les brûlures ou les décharges électriques
Élément chauffant
par rayonnement
Élément chauffant
par induction gauche
Élément chauffant par induction droit
Interrupteur dalimentation principal
Assurez-vous de bien l’éteindre après utilisation.
Couvercle d’échappement
Touche Deep fry Off/On
Témoin davertissement de haute température
Placez la casserole au centre.
Page 7
7
Précautions relatives à la sécurité / Précautions générales
Précautions générales
Nutilisez pas dautres appareils de cuisson par induction sur la plaque supérieure.
¥
Cuiseurs de riz à induction, tables de cuisson à induction portatives, etc. (Le champ magnétique risquerait dendommager cet appareil.)
Cet appareil émet des lignes de force magnétique. Tenez tous les objets vulnérables au magnétisme à l’écart.
¥
Radios, TV, prothèses auditives, etc. (Ils risqueraient de faire du bruit.)
¥
Cassettes, billets daccès automatiques, cartes bancaires, etc. (Les données risqueraient d’être endommagées ou effacées.)
Ne placez pas dassaisonnements, daliments dans le placard. (sous lappareil) (La chaleur risquerait de les endommager.)
Ne bouchez pas larrivée dair ni le couvercle d’échappement.
¥
La détection dobstruction de la bouche d’aération / du filtre du couvercle d’échappement risque de se déclencher et de couper automatiquement lalimentation.
Si des aliments acides collent à la plaque ou au cadre supérieur, nettoyez-les immédiatement.
¥
Vinaigre, confiture ou aliments contenant du jus de citron, etc. (Sinon ils risquent de décolorer la plaque ou le cadre supérieur.)
Ne frottez pas le cadre supérieur avec la base dune casserole et ne placez pas de casserole chaude sur celui-ci.
(Le cadre supérieur risquerait d’être endommagé ou décoloré.)
Ne mettez pas deau sur le panneau de commandes supérieur et ne placez rien dessus.
(Les touches du haut du panneau de commandes risqueraient de ne pas fonctionner.)
Ne placez pas de casserole chaude sur laffichage.
(Laffichage risque d’être difficile à lire ou la détection de chaleur risque de fonctionner et darrêter la distribution de courant.)
Ne placez pas de casserole trop chaude sur les étiquettes de mise en garde, situées en haut, à gauche et à droite de la plaque.
(Les étiquettes risqueraient de fondre.)
Ne faites pas chauffer des casseroles vides et ne les laissez pas trop chauffer.
(Les ingrédients risqueraient de brûler ou les casseroles d’être abîmées.)
Ne mettez pas de papier sous la casserole.
(Le papier roussit en raison de la chaleur de la casserole.)
Nutilisez pas cet appareil dans un but autre que pour cuisiner. Nettoyez lappareil une fois quil est froid.
¥
Evitez de toucher la plaque pendant un moment après utilisation car celle-ci reste chaude en raison de la chaleur de la casserole.
Nutilisez pas de nettoyeur à vapeur.
(Si de leau pénètre dans les pièces électriques de lappareil, un mauvais fonctionnement risque de survenir.)
Après utilisation, éteignez l’élément avec la commande et ne vous fiez pas au détecteur de casserole.
Nutilisez pas la fonction [3 kW] pour la friture.
(La puissance de chauffe est très importante et la base de la casserole risquerait d’être déformée.)
Lorsque vous faites bouillir de leau, baissez le niveau de chaleur dès que leau a atteint l’ébullition.
(La puissance de chauffe est très importante et leau risquerait de déborder ou d’éclabousser.)
Lorsque vous faites bouillir des aliments, ne les placez pas dans la casserole tant que le niveau de la chaleur est placé à [3 kW].
(La puissance de chauffe est très importante, les ingrédients risqueraient de déborder.)
Afin de minimiser les éclaboussures dhuile
¥
Préparez correctement les ingrédients. ( Page 17)
¥
Ne versez pas dhuile dans la casserole tant que des gouttes deau restent à lintérieur.
¥
Ne placez pas les ingrédients dans la casserole avant que lhuile ait atteint la bonne température. (Lhuile risque d’éclabousser en chauffant.)
Napprochez pas votre visage de la casserole.
Lors de la friture avec l’élément chauffant par induction droit
Lors de lutilisation du niveau de chaleur [3 kW] de l’élément chauffant par induction gauche
Lors de lutilisation de l’élément chauffant par induction
Arrivée dair
Page 8
8
Parts Identification
Identification des pièces
Left IH heater
Élément chauffant par induction gauche
with Cooking Timer Avec minuterie
3kW
Boils a lot of water quickly. Permet de faire bouillir rapidement une grande quantité deau.
Boiling
Bouillir
Simmering
Mijoter
Warming
You can use aluminum pots or small pots which cannot be used on IH heaters.
Steaming
Cuire à la vapeur
Stir-frying
Frire en remuant fréquemment
Radiant heater
Caution
¥The top plate will reach a high temperature. ¥After heating, automatic temperature
adjustment might be activated and heater would be on and off. This is not malfunction.
Cooking ring
Plaque de cuisson
¥ Clearly indicates the position
where a pot should be placed when heater is in use.
Indique clairement où positionner la casserole lors de lutilisation.
¥ How to use each heaters keys:
Pages 12 - 13
Comment utiliser les touches de chaque élément chauffant:
Pages 12 – 13
Off/On
Off/On
High-temperature caution light
Témoin davertissement de haute température
¥ The light lights up when the top plate
becomes hot.
¥ After you turn off the main power switch, the
caution light flashes while the top plate is hot.
When there is a short heating time, the light may not light up even if the top plate is hot.
¥
Le témoin sallume lorsque la plaque chauffe.
¥
Une fois linterrupteur dalimentation principal éteint, le témoin clignote tant que la plaque reste chaude.
Lorsque le temps de cuisson est court, il se peut que le témoin ne sallume pas même si la plaque est chaude.
Operation Panel Panneau de commandes
Left IH heater
Élément chauffant par induction gauche
Radiant heater
Élément chauffant par rayonnement
¥
Locked when the main power switch is turned on.
¥ Unlock for operation. ¥
Verrouillé lorsque linterrupteur dalimentation principal est activé.
¥
Déverrouillez-le pour la mise en marche.
Right IH heater Élément chauffant
par induction droit
Deep fry Friture
Caution
Attention
Page 9
9
Parts Identification
Identification des pièces
Boiling
Bouillir
Simmering
Mijoter
Réchauffer
Vous pouvez utiliser des casseroles en aluminium ou des petites casseroles ne pouvant pas être utilisées sur les éléments chauffants par induction.
Steaming
Cuire à la vapeur
Stir-frying
Frire en remuant fréquemment
Élément chauffant par rayonnement
Right IH heater
Élément chauffant par induction droit
with Cooking Timer Avec minuterie
Deep-frying
Friture
With a temperature adjustment function that allows fried food to become crispy.
Avec une fonction de réglage de la température permettant de faire croustiller les aliments frits.
Attention
¥
La plaque va atteindre une température très élevée.
¥
Une fois chaude, le réglage automatique de température risque d’être activé et l’élément chauffant risque de sallumer puis de s’éteindre. Il ne sagit pas dun mauvais fonctionnement.
Accessory
Accessoire
Deep-fry pot for IH deep-frying only ... 1 piece
¥Cannot be used for
simmering or stir-frying.
Une friteuse pour la friture par induction
uniquement ......... 1 pièce
¥
Ne peut pas être utilisée pour faire mijoter ou pour frire à vif.
Exhaust cover
Couvercle d’échappement
¥ Can be removed for washing. ( Page 19)
Peut être retiré pour le lavage. ( Page 19)
Top plate
Plaque supérieure
Top frame
Cadre supérieur
Convex marks (¡4 locations)
Marques convexes (¡4 endroits)
¥ Provided for people with impaired vision as guides
for placing pots at the center of IH heaters. Destinées aux personnes aveugles pour les aider à placer les
casseroles au centre des éléments chauffants par induction.
Main power switch
Interrupteur dalimentation principal
¥
Automatically turned off if any key is not pressed after more than 1 minute. Se désactive automatiquement si aucune touche nest utilisée pendant plus dune minute.
Power light
Témoin dalimentation
¥ Lights up when the main power switch is turned on.
Sallume lorsque linterrupteur dalimentation principal est activé.
Appears when all-locked Apparaît lorsque tout est verrouillé
All-lock (child safety lock) key
¥ Locks all heater operations.
When locking or unlocking,
Turn on the main power switch and press and hold the key for 3 seconds or more.
¥Locking is disabled while any of
the heaters are used.
Touche de verrouillage
(Verrouillage de sécurité pour les enfants)
¥
Verrouille toutes les opérations.
Lors du verrouillage ou du déverrouillage
Activez linterrupteur dalimentation principal et maintenez la touche enfoncée pendant au moins 3 secondes.
¥
Le verrouillage est désactivé dès que lun des éléments chauffants est utilisé.
To avoid mischief and erroneous operations. Pour éviter les dégâts ou les utilisations erronées.
Page 10
10
Types of Pots and Pans that can be used
Material
Matériaux
Stainless steel Casseroles en
acier inoxydable
Iron/Cast iron Casseroles en
fer/fonte
Enameled iron Casseroles
émaillées
Aluminum/Copper Aluminium/Cuivre
Heat resistant glass Verre réfractaire
Earthen pot Casserole en terre
¥ Do not use ceramic pots such as earthen pots, even if they are for induction heating.
Some shapes may damage the product.
When the IH heater reaches a high temperature, the heating power will be controlled to reduce the
heat level and cooking will not be done properly, or the power will be turned off by safety functions.
¥
Nutilisez pas de casseroles en céramique telles que des casseroles en terre même si elles ont été prévues pour la cuisson par induction.
Certaines formes risquent dendommager lappareil.
Lorsque l’élément chauffant par induction atteint une haute température, la puissance de chauffe sera contrôlée pour réduire le niveau de chaleur et la cuisson ne se déroulera pas correctement ou lalimentation sera coupée par les fonctions de sécurité.
The radiant heater
Pots that cannot be used on the IH heaters can be used on the radiant heater, including iron, enameled iron and stainless steel.
¥Earthen pot with legs cannot be heated. ¥Top plate may be damaged if it is rubbed by the bottom of
earthen pot.
L’élément chauffant par rayonnement
Les casseroles qui ne peuvent être utilisées sur l’élément chauffant par induction peuvent être utilisées sur l’élément chauffant par rayonnement, incluant les casseroles en fer, en émail et en acier inoxydable.
¥
Les casseroles en terre avec des pieds ne peuvent pas être chauffées.
¥
La plaque risque d’être endommagée suite au frottement de la base des
casseroles
en terre.
Caution
Attention
About enameled pots
¥ Do not heat empty pots or allow any substances
to scorch.
Au sujet des casseroles en émail
¥
Ne faites pas chauffer des casseroles vides et ne laissez pas daliments roussir.
Use
Utiliser
Do not
use
Ne pas utiliser
¥ Multi-layered stainless steel pot (with
aluminum or copper between the layers) Casserole en acier inoxydable à plusieurs couches
(avec de laluminium ou du cuivre entre les couches)
It is easy to distinguish which pots are magnetic/non-magnetic by using a magnet.
¥Magnetic pot (a magnet can be stuck to the
bottom of pot)
Single-layered pot (18-0)
Multi-layered pot
¥Non-magnetic pot (a magnet will not stick to
the bottom of pot)
Single-layered pot (18-8, 18-10)
Some pots cannot be heated or the heat level may be weak depending on pots.
Il est facile de distinguer quelles casseroles sont magnétiques et lesquelles ne le sont pas en utilisant un aimant.
¥
Casseroles magnétiques (un aimant peut coller au fond de la casserole)
Casseroles à une seule couche (18-0)
Casseroles à plusieurs couches
¥
Casseroles non magnétiques (un aimant ne collera pas au fond de la casserole)
Casseroles à une seule couche (18-8, 18-10) Certaines casseroles ne sont pas compatibles pour la cuisson ou le niveau de chaleur peut être faible dépendamment du type de casserole utilisé.
Page 11
11
Types of Pots and Pans that can be used
Types de casseroles pouvant être utilisées
Types de casseroles pouvant être utilisées
Check whether the cookware can be used on the IH heaters Vérifiez si les casseroles peuvent être utilisées sur les éléments chauffants par induction
Shape
of the
bottom
Forme de
la base
¥The bottom is flat and has uniform
contact with the top plate. La base est plate et le contact avec la
plaque est uniforme.
¥The bottom is curved by about
4 mm or more, has protrusions or legs of about 4 mm or more, or is round.
The safety functions do not
operate properly.
Cannot heat.
The heat level becomes weak.
¥
La base est incurvée de 4 mm ou plus, possède des protubérances de 4 mm ou plus ou est arrondie.
Les fonctions de sécurité ne fonctionnent pas correctement.
Impossible de chauffer.
Le niveau de chaleur est faible.
¥The bottom is too thin.
(May get warped.) La base est trop fine.
(Elle risque donduler.)
12 cm to 26 cm
12 cm à 26 cm
The radiant heater
L’élément chauffant par rayonnement
Allows the use of small pots with a flat bottom whose diameter is 12 cm or less that cannot be used on the IH heaters.
Permet dutiliser des petites casseroles au fond plat dont le diamètre est de 12 cm ou moins et ne pouvant pas être utilisées sur les éléments chauffants par induction.
¥Thick bottoms are
recommended. Des bases épaisses sont
recommandées.
Milk pans, etc. Casseroles pour
le lait, etc.
* You can use either of the IH heaters for checking.
Vous pouvez utiliser les deux éléments chauffants par induction pour procéder à la vérification.
1 Place the pot on
the IH heater. Placez la casserole sur l’élément
chauffant par induction.
2 Turn the power
on. Mettez en marche.
3 Press Off/On.
Appuyez sur Off/On.
Power indicator Témoin
dalimentation
Pour water into the pot and heat it!
Versez de leau dans la casserole et faites chauffer!
The power indicator will stay lit for compatible pots.
(Heating starts.)
¥Turn the power off after checking.
Le témoin dalimentation restera allumé pour les casseroles compatibles.
(La casserole chauffe.)
¥
Désactivez la plaque après la vérification.
The power indicator will flash for incompatible pots.
The indication will go off after 1 minute and the power will be turned off automatically.
Le témoin dalimentation clignote lorsque les casseroles sont incompatibles.
Lindication sarrêtera après une minute et lalimentation sera automatiquement coupée.
()
()
Ne pas utiliser
Ne pas utiliser
Use
Utiliser
Do not
use
Use
Utiliser
Do not
use
Page 12
Left IH heater
Élément chauffant par induction gauche
Right IH heater
Élément chauffant par induction droit
Radiant heater
Élément chauffant par rayonnement
12
Basics of IH Cooking
Boiling Simmering Steaming Stir-frying
Bouillir Mijoter Cuire à la vapeur Frire en remuant fréquemment
Water-boiling at heat level [3kW]
Ébullition de leau au niveau de chaleur [3 kW]
Deep-frying Friture
Warming Réchauffer
Preparation
Préparation
Operation
Fonctionnement
Caution
Attention
Place the pot or pan at the center of the heater.
Placez la casserole au centre de l’élément chauffant.
Turn the main power switch on.
Activez linterrupteur dalimentation principal.
operation panel
Panneau de commandes
Élément chauffant par induction droit
Right IH heater
operation panel
Panneau de commandes
Élément chauffant par rayonnement
Radiant heater
operation panel
Panneau de commandes
Élément chauffant par induction gauche
Left IH heater
In the following cases, key operation will be disabled.
¥1 minute has elapsed since the main power switch was turned on and a key was not pressed.
(The main power switch has been turned off.)
i
Turn on the main power switch again.
¥10 seconds have elapsed since the radiant heater was unlocked and no key was pressed.
(Lock automatically.)
i
Unlock again.
¥When is flashed or lit
i
Operation panel or area around it is stained with water or foreign objects. ( Page 20)
Dans les situations suivantes, le fonctionnement des touches sera désactivé.
¥
1 minute sest écoulée depuis que linterrupteur dalimentation principal a été activé et aucune touche na été activée. (Linterrupteur dalimentation principal a été désactivé.)
i
Activez de nouveau linterrupteur dalimentation principal.
¥
10 secondes se sont écoulées depuis que l’élément chauffant par rayonnement a été déverrouillé et aucune touche na été enfoncée. (Verrouillage automatique.)
i
Déverrouillez encore une fois.
¥
Lorsque clignote ou est allumé
i
Le panneau de commandes ou les contours sont tachés deau ou des corps étrangers y ont été placés. ( Page 20)
In case of using the left and right IH heaters in high heating power or continuous use:
¥Power Save function (See Troubleshooting on P.22) will operate and reduce the heating power.
(Once Power Save appeared, the heating power will not be increased even after pushing a key.)
i
Push a key to increase the heating power after Power Save disappears.
Au cas où les éléments chauffants par induction gauche et droit sont utilisés à forte puissance ou en continu:
¥
La fonction de Power Save (Voir Localisation des pannes page 22) se met en marche et réduit la puissance de chauffe. (Une fois que la fonction de Power Save est activée, la puissance de chauffe ne peut pas être augmentée même si une touche est enfoncée.)
i
Appuyez sur une touche pour augmenter la puissance de chauffe une fois que la fonction de Power Save disparaît.
Right IH heater
Left IH heater
Élément chauffant par induction droit
Right IH heater
Élément chauffant par induction droit
Radiant heater
Élément chauffant par rayonnement
Élément chauffant par induction gauche
Left IH heater
Élément chauffant par induction gauche
Convenient for boiling food.
()
Pratique pour faire bouillir les aliments.
()
Page 13
13
Basics of IH Cooking
Bases de la cuisson par induction
Bases de la cuisson par induction
HeaterONÉlément
chauffant
ACTIVÉ
1
Heater
OFF
Élément chauffant
DÉSACTIVÉ
3
Heat level/temperature
adjustment
Niveau de chaleur/température
réglage
2
While heating, the ingredients or hot water may spout infrequently (this phenomenon is called bumping). Please beware of it. Stir the ingredients occasionally using a low heat level especially when simmering or heating.
Pendant que les aliments chauffent, des ingrédients ou de leau chaude risquent d’éclabousser (on parle d’éclaboussures). Faites attention. Remuez fréquemment et utilisez une faible température en particulier pour faire mijoter ou pour réchauffer.
()
Start at heat level [6].
()
Commence au niveau de chauffage [6].
()
Start at heat level [6].
()
Commence au niveau de chauffage [6].
()
Start at [180].
Press within 10 seconds. (Start at [3].)
Appuyez sur cette touche dans les 10 secondes. (Commencez à [3].)
()
Commence à [180].
Each press Chaque pression
Decreases Diminue
Each press Chaque pression
Automatically locked.
Automatiquement verrouillé.
Approx. 7 to 10 minutes
(800g of oil)
Environ 7 à 10 minutes
(800 g dhuile)
When the buzzer sounds and [Preheat] goes off, start deep-frying.
Lorsque lavertisseur sonore retentit et que la fonction de [Preheat] sarrête, commencez la friture.
To decrease the temperature
Diminue la température
Increases Augmente
To increase the temperature
Augmente la température
Each press Chaque pression
Decreases Diminue
Increases Augmente
¥For the guide to heat
level adjustments... ( Page 14)
Pour le guide du réglage du niveau de chaleur... ( Page 14)
When using the timer (1 minute to 9 hours and 30 minutes) Lors de lutilisation de la minuterie (de 1 minute à 9 heures 30 minutes)
Timer cancel Annulation de la minuterie
Decreases in 1-minute steps.
Diminue par intervalles de 1 minute.
Set to [8]. Réglez sur [8].
Press and hold this key for approx. 1 second to set to [3kW].
Maintenez cette touche enfoncée pendant environ 1 seconde pour régler sur [3 kW].
When the water has boiled, reduce the heat level.
Une fois que leau bout, réduire le niveau de chaleur.
¥
Press and hold to advance rapidly.
Maintenez la touche enfoncée pour avancer rapidement.
¥When approx. 10 minutes
elapses at [3kW], the heat level will be decreased to [8] automatically.
Lorsque environ 10 minutes se sont écoulées à [3 kW], le niveau de chaleur descendra automatiquement sur [8].
¥When you change the temperature setting during cooking,
the buzzer will not sound. Si vous modifiez le réglage de température pendant la cuisson,
lavertisseur sonore ne retentira pas.
1-min. steps up to 20 minutes 5-min. steps up to 1 hour 10-min. steps up to 3 hours 30-min. steps over 3 hours
Pas de 1-min. jusqu’à 20 minutes Pas de 5-min. jusqu’à 1 heure Pas de 10-min. jusqu’à 3 heures Pas de 30 min. au-delà de 3 heures
When the set time elapses, the buzzer will sound and the power will be turned off automatically.
Une fois le temps sélectionné écoulé, lavertisseur sonore retentit et lalimentation est automatiquement coupée.
Page 14
14
Tips for IH Cooking
Guide to the heat level adjustment
Points for different type of cooking method
This is a guide to the heat level adjustment for IH heater.
¥ The heat intensity generated by pots varies depending on their materials. Adjust the heat level in accordance to
what you are cooking. Iron pots generate the highest heat intensity ifollowed by enameled pots imagnetic stainless steel (18-0) pots isingle-layered non-magnetic stainless steel (18-8 or 18-10) pots.
Ceci est un guide pour le réglage des niveaux de chaleur de l’élément chauffant par induction.
¥ Lintensité de la chaleur générée par les casseroles dépend de leur matière. Réglez le niveau de chaleur en
fonction des aliments que vous cuisinez. Les casseroles en fer génèrent la plus grande intensité de chaleur
i
suivies par les casseroles en émail iles casseroles en acier inoxydable magnétiques (18-0) iet les casseroles en acier inoxydable non magnétiques à une seule couche (18-8 ou 18-10).
Heat level
indicated on
the IH cooking
heater
Niveau de chaleur
indiqué sur la table
de cuisson à
induction
Power consumption
(approx.)
Consommation
électrique (env.)
Warming
Réchauffer
Boiling
Bouillir
Simmering
Mijoter
Steaming
Cuire à la
vapeur
Stir-frying
Frire en
remuant
fréquemment
(Left IH heater only) (élément chauffant
par induction gauche uniquement)
Reheat
Réchauffer
Keep
simmering
Faire mijoter
Boiling
Bouillir
Keep warm
Maintenir au
chaud
Boiling quickly
Bouillir
rapidement
Page 15
15
Tips for IH Cooking
Conseils pour la cuisson par induction
Conseils pour la cuisson par induction
Boiling
Bouillir
Simmering
Mijoter
Guide pour le réglage du niveau de chaleur
Points pour les différents types de méthode de cuisson
The left IH heater is convenient for boiling water.
¥ To speed up the boiling time
i
¥ When heat level [3kW] is used, lower the heat level
before putting the ingredients into the pot.
L’élément chauffant par induction gauche est pratique pour faire bouillir de leau.
¥
Pour accélérer le temps nécessaire pour atteindre l’ébullition
i
¥
Lorsque le niveau de chaleur [3 kW] est utilisé, baissez le niveau de chaleur avant de mettre les ingrédients dans la casserole.
3kW
3kW
8 heat levels to allow fine adjustments depending on the cooking method.
¥ For boiling. iHeat level ¥
For simmering dishes in a light broth. iHeat level
¥
For simmering dishes in a thick broth. iHeat level
8 niveaux de chaleur pour un réglage précis en fonction de la méthode de cuisson.
¥
Pour faire bouillir. iNiveau
¥
Pour faire mijoter un plat dans une sauce légère. iNiveau
¥
Pour faire mijoter un plat dans une sauce épaisse. iNiveau
2–3
3–4
7–8
2–3
3–4
7–8
Stir the ingredients occasionally to avoid scorching at the bottom of the cookware.
¥
To reheat, stir the ingredients occasionally at low heat level.
¥
Beware of overflow. ( Heat level adjustment on Page 13.)
¥ The timer is recommended for simmering.
The power can be kept On by disabling the Safety shutoff function. ( Page 22)
Remuer régulièrement pour éviter que les aliments ne roussissent au fond de la casserole.
¥
Pour réchauffer, remuez régulièrement les aliments en utilisant un faible niveau de chaleur.
¥
Faites attention à ce que cela ne déborde pas. ( Ajustement du niveau de chaleur voir page 13)
¥
La minuterie est recommandée pour faire mijoter. Lalimentation peut être maintenue On en désactivant la fonction “d’arrêt automatique de sécurité”. ( Page 22)
The radiant heater, providing lower heat levels than the IH heaters, is convenient for cooking small amount of food.
¥Small pot that cannot be used by IH heaters can be used on the radiant heater and is especially good for
warming milk and small amount of food cooking.
L’élément chauffant par rayonnement fournit des niveaux de chaleur inférieurs aux éléments chauffants par induction et est donc pratique pour cuire des petites quantités.
¥
Les petites casseroles ne pouvant pas être utilisées avec les éléments chauffants par induction peuvent être utilisées sur l’élément chauffant par rayonnement et sont particulièrement adaptées pour faire chauffer le lait ou de petites quantités.
Tips for Radiant Cooking
Conseils pour la cuisson par rayonnement
330W 460W 1,350W
330W 460W 1,350W
Page 16
16
Stir-
frying
Frire en
remuant
fréquemment
Tips for IH Cooking
Points for different type of cooking method
The pan will be heated up quickly on the IH heater thanks to its strong heat power.
Preheating the pan for 1 to 2 minutes will suffice.
¥ Use a lower heat when small quantity of oil is used,
or when small or light pots are used. Page 4
If a pan is heated excessively, the oil temperature will rise rapidly and the oil may catch fire.
¥ Prepare cooking tools and make necessary
arrangements for ingredients before preheating.
¥ Sufficiently coat the pan with oil.
Be especially careful for pans without fluorocarbon resin coating.
La poêle chauffera rapidement avec l’élément chauffant par induction grâce à la forte puissance de chauffe.
Le préchauffage de la poêle pendant 1 à 2 minutes suffira.
¥
Utilisez un niveau de chaleur inférieur lorsque de petites quantités dhuile ou lorsque de petites ou légères casseroles sont utilisées. Page 6
Si une poêle est chauffée excessivement, la température de lhuile augmentera rapidement et cela pourrait causer un incendie.
¥
Préparez les ustensiles et effectuez la préparation nécessaire des ingrédients avant le préchauffage.
¥
Versez suffisamment dhuile dans la poêle.
Faites particulièrement attention avec les poêles sans revêtement en résine de fluorocarbure.
Use a spatula or similar object
to stir the ingredients when stir-frying.
¥ Ingredients remaining on the bottom of the pan
for too long can get scorched or sticky easily.
Utilisez une spatule ou un ustensile similaire
pour remuer les ingrédients lorsque vous faites frire en remuant fréquemment.
¥
Les ingrédients restant trop longtemps en contact avec la base de la poêle risquent de roussir ou de coller facilement.
If scorching is anticipated,
lift the pan or move it away from the IH heater.
¥ Do not stir-fry a large quantity of food at a time.
Si vous voyez que les aliments vont roussir,
soulevez la poêle ou enlevez-la de l’élément chauffant par induction.
¥
Ne faites pas griller une trop grosse quantité à la fois.
()
(
(
(
)
)
)
Page 17
17
Deep­frying
Friture
Conseils pour la cuisson par induction
Points pour les différents types de méthode de cuisson
Tips for IH Cooking
Conseils pour la cuisson par induction
In order to keep the temperature control functioning properly:
Make sure to cook with the supplied Deep-fry pot. Basically, use 800g (0.9L) of oil.
¥ Place the pot at the center of the right IH heater. ¥ Do not use pots with curved or deformed bottom. ¥ Remove all stains from the bottom of the pot
and top plate.
¥ Do not cook when the top plate is hot. ¥ Make sure to deep fry with minimum of 500g of oil.
(If the volume of oil is too little, it may cause fire.)
¥ Once preheating has started, do not add oil. ¥ Do not preheat hot oil.
Afin de bien maîtriser la fonction de contrôle de température:
Assurez-vous de bien utiliser la friteuse fournie. Utilisez 800 g (0,9 litres) dhuile.
¥
Placez la casserole au centre de l’élément chauffant par induction droit.
¥
Nutilisez pas de casseroles avec des bases incurvées ou déformées.
¥
Retirez toutes les taches de la base des casseroles et de la plaque.
¥
Ne cuisinez pas lorsque la plaque est chaude.
¥
Assurez-vous de frire avec au moins 500 g dhuile. (Si le volume dhuile nest pas suffisant, lhuile risque de prendre feu.)
¥
Une fois que le préchauffage a commencé, ne rajoutez pas dhuile.
¥
Ne préchauffez pas lhuile déjà chaude.
500g (0.56L) 500 g (0,56 litres)
Hints and notes for deep-frying
When deep-frying, use a quantity of ingredients that cover less than half of the oil’s
surface area at a time.
Carry out adequate preparations for ingredients which may cause the oil to splash
to minimize the splashing of oil.
(Otherwise, when heated, the water and air contained in the ingredients expand and burst.) Suggestions for preparation:
¥
Score ingredients such as shrimps, or hollow vegetables before cooking to avoid expanding or bursting.
¥ Remove as much water as possible from seafood or vegetables to avoid splashing. ¥
Adding baking powder or sugar to dough (e.g. for doughnuts) reduces expanding or bursting of the dough.
Do not overcook!
Note that the following ingredients may burst if deep-fried excessively:
¥ Squid ¥ Croquettes ¥ Hollow vegetables ¥ Boiled eggs
Always make sure that food is not left in the pot.
Conseils et remarques pour la friture
Lors de la friture, utilisez une quantité d’ingrédients qui recouvrent moins de la moitié de la surface dhuile.
Effectuez les préparations adéquates pour les ingrédients risquant d’éclabousser afin de minimiser les éclaboussures dhuile.
(Sinon, lorsque cela chauffe, leau et lair contenus dans les ingrédients se dilatent et explosent.) Suggestions pour la préparation:
¥
Séparer les ingrédients tels que les crevettes ou les légumes avant la cuisson pour éviter quils gonflent ou éclatent.
¥
Égoutter le plus possible les fruits de mer ou légumes pour éviter les éclaboussures.
¥
Lajout de poudre à pâte ou sucre (ex. lors de la cuisson des beignes) réduit le gonflement ou l’éclatement de la pâte.
Ne faites pas trop cuire! Veuillez noter que les ingrédients suivants risquent dexploser si la friture est trop prolongée:
¥
Calmars ¥ Croquettes ¥ Légumes creux ¥ Œufs durs
Assurez-vous toujours quil ne reste pas daliments dans la casserole.
Page 18
18
How to Clean
Top plate, main unit, and Deep-fry pot
Operation
panel
Panneau de
commandes
Intake
vent
Front opening of the cabinet
Arrivée
dair
Ouverture avant de lappareil
Top
plate
Except Operation Panel
Plaque
supérieure
Sauf le panneau de commandes
¥ Before cleaning, please turn the power off and let the product cool down. Do not clean when the top plate is hot.
Avant de procéder au nettoyage, désactivez lappareil et attendez quil refroidisse. Ne nettoyer pas lappareil lorsque l’élément chauffant est chaud.
()
()
Light stains
Wipe with a damp cloth.
Oil stains
Wipe with a cloth dampened in diluted neutral kitchen detergent.
¥ Do not use strong acidic or alkaline
detergents (bleach, synthetic housing detergents, etc.). (Otherwise, the product may be discolored.)
Taches de graisse
Essuyez avec un chiffon imbibé de détergent neutre dilué.
¥
Nutilisez pas de détergents acides ou alcalins trop forts (javel, détergents synthétiques, etc.). (Ils risqueraient de décolorer lappareil.)
Taches légères
Essuyez avec un chiffon humide.
Tough stains
Apply cream cleanser, and then scrape away with crumpled aluminum foil.
Taches tenaces
Appliquez un nettoyant en crème et frotter avec de laluminium chiffonné.
Always keep and
use the unit in clean condition
If splashed food or oil become scorched
to the unit, it will be very difficult to remove.
Assurez vous que lappareil est toujours
propre et ne lutilisez pas sale
Si des aliments ou de lhuile ont roussi
sur lappareil, il sera très difficile
à nettoyer.
Wipe with a cloth which was dampened in diluted neutral kitchen detergent.
Otherwise, stains will remain on surfaces.
Never use strong acidic or alkaline detergents.
(Otherwise, the coating may be damaged.)
Essuyez avec un chiffon imbibé de détergent neutre dilué.
Sinon les taches resteront sur la surface.
Nutilisez jamais de détergents acides ou alcalins trop forts.
(Sinon le revêtement risquerait d’être abîmé.)
()
()
Advice
Remove stains on the bottoms of pots.
¥ Otherwise, the stains will be scorched
onto the top plate and it may get dirty.
Conseil
Nettoyez les taches sur la base des casseroles.
¥
Sinon les taches roussiront et colleront à la plaque.
()
()
Page 19
19
How to Clean
Nettoyage
Nettoyage
Plaque supérieure, unité principale et friteuse
Top
frame
Cadre
supérieur
Exhaust
cover
Couvercle
d’échappement
Deep-fry
pot
(Accessory)
Friteuse
(Accessoire)
This deep-fry
pot exclude
in guarantee
period.
Cette friteuse
nest pas incluse
dans la période
de garantie.
Replacement of Deep-fry Pot
Remplacement de la friteuse
If seasonings stick on the top plate, wipe them off immediately.
Otherwise, stains will remain on the surfaces and remain uncleaned.
Si des assaisonnements collent au cadre supérieur, essuyez les immédiatement.
Sinon les taches resteront sur la surface et ne pourront pas être nettoyées.
()
()
How to remove and attach
the exhaust cover Comment retirer et fixer le
couvercle d’échappement
¥To remove, insert toothpick, etc. into
the end of exhaust cover. Pour le retirer, insérez un cure-dent, etc. dans
lextrémité du couvercle d’échappement.
¥
To attach, position the square holes of exhaust cover with marks of top frame then insert the tabs.
Pour le fixer, placez les orifices carrés du couvercle d’échappement avec les marques du cadre supérieur puis insérez les languettes.
Vacuum off the dust, etc.
¥
Do not operate the unit when the intake vent is stained and clogged.
Doing so may activate the filter clog (intake vent / exhaust cover) detection and the power will be turned off.
Aspirer la poussière, etc.
¥
Nutilisez pas lappareil lorsque larrivée dair est tachée et obstruée.
Cela risquerait dactiver la détection de filtre obstrué (arrivée dair / couvercle d’échappement) et de couper lalimentation.
()
()
Intake vent Arrivée dair
Wash with a sponge with diluted neutral kitchen detergent.
¥ Do not operate the unit when the exhaust cover is stained
and clogged.
Doing so may activate the clogged filter (intake vent / exhaust cover) detection and the power will be turned off.
¥ Do not use scrub brushes or polishing powder.
(Doing so will scratch the surface.)
¥ Do not deform the exhaust cover with excessive force.
Nettoyez avec une éponge imbibée de détergent neutre dilué.
¥
Nutilisez pas lappareil lorsque le couvercle d’échappement est taché et obstrué.
Cela risquerait dactiver la détection de filtre obstrué (arrivée dair / couvercle d’échappement) et de couper lalimentation.
¥
Nutilisez pas de brosse ni de crème à récurer. (Cela rayerait la surface.)
¥
Ne déformez pas le couvercle d’échappement en utilisant une force excessive.
()
()
Recouverte dune résine en fluorocarbure
Coated with fluorocarbon resin
()
()
1
Wash with a sponge and diluted neutral kitchen detergent.
¥Do not use metallic scrub brushes, the
nylon surface of a sponge, or sponges in a nylon string bag. (Doing so will remove the fluorocarbon resin.)
Remove stains on the bottom of the pot.
¥Do not use stained pots.
Doing so may result in incorrect oil temperature or may activate the deep-frying curved pot detection and the power will be turned off.
Nettoyez avec une éponge imbibée de détergent neutre dilué.
¥
Nutilisez pas de brosse métallique, la surface en nylon dune éponge ni des éponges dans un filet en nylon.
Cela enlèverait le revêtement en résine de fluorocarbure.
Nettoyez les taches sur la base des casseroles.
¥
Nutilisez pas de casseroles tachées.
Cela pourrait fausser la température de lhuile ou activer la détection de friteuse incurvée et couper lalimentation.
2
In order to prevent the pot from rusting,
wipe off the water and coat it with cooking oil.
¥Do not leave any traces of water
on the surface of the pot. (Doing so will result in rust.)
Pour éviter que la friteuse ne rouille,
essuyez leau et enduisez-la dune couche dhuile de cuisine.
¥
Ne laissez pas de trace deau sur la surface de la friteuse. (Cela la ferait rouiller.)
()
()
Part number Numéro de pièce
KZ – JJ112C419
()
Page 20
19
10
12
20
Error Indications
Indications derreurs
When the safety function is activated, a buzzer will sound and an error indication will appear.
Lorsque la fonction de sécurité est activée, un avertisseur sonore retentit et une indication d’erreur apparaît.
¥ Proceed as follows and press the key to turn off the error indication.
Procédez comme ceci et appuyez sur la touche pour désactiver lindication derreur.
Off/On
Off/On
Indication
Indication
Probable cause
Cause probable
Remedy
Solution
Page Page
¥The inside of the main unit has overheated,
caused by the usage of an incompatible pot (i.e. Earthen pot indicated for induction heating).
Lintérieur de lunité principale a trop chauffé en raison de lutilisation de casseroles incompatibles (p. ex. casseroles en terre prévues pour une cuisson par induction).
Filter clog detection (intake vent / exhaust cover) Détection de lobstruction du filtre
(arrivée dair / couvercle d’échappement)
¥The inside of the main unit has overheated
because of the intake vent / exhaust cover is clogged or dirt has accumulated.
Lintérieur de lappareil a trop chauffé car larrivée dair / couvercle d’échappement est obstrué ou de la saleté sest accumulée.
Operation keys error detection Détection des erreurs des touches de fonctionnement
¥Operation panel or around it are stained with water
or foreign objects. Le panneau de commandes ou son contour est taché
deau ou de corps étrangers.
Empty pot auto shutoff function Fonction d’arrêt automatique en cas de casserole vide
¥
When an empty pot is heated for approx. 15 minutes, the heater will be turned off automatically. * The length of time for the heater turn off varies
depending on the type of pot.
*
This function may not be activated properly depending on the type of pot, or if the heat level is low.
Lorsque quune casserole vide chauffe pendant environ 15 minutes, l’élément chauffant est automatiquement désactivé. * Le temps nécessaire à larrêt varie en fonction du type
de casserole.
*
Cette fonction risque de ne pas marcher correctement en fonction du type de casserole ou si le niveau de chaleur est faible.
¥Will be indicated if the top operation key is touched for approx. 3 seconds or more.
Sera indiqué si la touche de fonctionnement supérieure est enfoncée pendant environ 3 secondes ou plus.
¥Remove anything clogging
the intake vent / exhaust cover. Retirez tout ce qui pourrait obstruer
larrivée dair / le couvercle d’échappement.
¥Clean the intake vent / exhaust
cover. Nettoyez larrivée dair / le couvercle
d’échappement.
¥Put the ingredients into the pot
and press the key again. Mettez les ingrédients dans la
casserole et appuyez de nouveau sur la touche.
When is flashing
¥Remove water or foreign objects.
( goes off.)
Lorsque clignote
¥
Retirez leau ou les corps étrangers. (s’éteint.)
When is lit Lorsque est allumé
1
Remove water or foreign objects. ( goes off.)
Retirez leau ou les corps étrangers. (s’éteint.)
2
Turn on the heater with key.
The heat level will be indicated and allow operation.
Activez l’élément chauffant à laide de la touche .
Le niveau de chaleur est indiqué et permet le fonctionnement.
Off/On
Off/On
¥Use compatible pot for IH.
Heating will resume automatically.
Utilisez des casseroles compatibles avec la cuisson par induction.
Lappareil se remettra automatiquement à chauffer.
(
( (
)
)
)
()
Flashing
Clignotant
(Left IH heater)
Élément chauffant par induction gauche
(Right IH heater)
Élément chauffant par induction droit
Lit
Allumé
(
(
)
)
Page 21
17
18
17
5 7
12
10
21
Error Indications
Indications derreurs
Indication
Indication
Probable cause
Cause probable
Remedy
Solution
Page
Page
¥Food scraps, foreign substances, stains, etc.
stick to the top plate or the bottom of the pot. Des restes daliments, des substances étrangères, des taches,
etc. collent à la plaque supérieure ou au fond de la casserole.
¥
Deep-frying was started when the top plate was hot. La friture a commencé alors que la plaque était chaude.
¥
Preheated by using hot oil. Préchauffé en utilisant de lhuile chaude.
¥
Oil was added during preheating. De lhuile a été ajoutée pendant le préchauffage.
¥
May be indicated when simmered or boiled with the key. Peut être indiqué lorsque les aliments mijotent ou bouillent avec la touche .
Deep-frying curved pot detection Détection de friteuse gondolée
¥The bottom of the pot curves approx. 2 mm or
more, or is deformed. La base de la friteuse est incurvée denviron 2 mm ou
plus ou elle est déformée.
Display high temperature detection Détection de température élevée sur laffichage
¥Hot pot is placed on the display.
Une casserole chaude est placée sur laffichage.
Unlaid heater auto shutoff Arrêt automatique de l’élément chauffant nu
¥There is no pot on the heater.
Il ny a pas de casserole sur l’élément chauffant.
¥The pot being heated has been removed.
Mettez une casserole sur l’élément chauffant.
¥The pot is considerably displaced from the center
of the heater. La casserole a été déplacée du centre de l’élément
chauffant.
¥An incompatible pot is used.
Une casserole incompatible est utilisée.
¥Use pots with bottoms that are
not curved or deformed. Utilisez des casseroles dont la base
nest ni incurvée ni déformée.
¥Remove food scraps, foreign
substances or stains. Retirez les restes daliments, les
substances étrangères ou les taches.
¥Start deep-frying after the top
plate has cooled down. Commencez la friture une fois que la
plaque a refroidi.
¥Preheat by using oil at room
temperature. Préchauffez en utilisant de lhuile à
température ambiante.
¥
Set the desired temperature again. Sélectionnez de nouveau la
température souhaitée.
¥
Remove the pot from the display. Retirez la casserole de laffichage.
¥
Place a pot on the heater. La casserole qui chauffe a été retirée.
¥
Place the pot at the center of the IH heater.
Placez la casserole au centre de l’élément chauffant par induction.
¥
Use a pot that is compatible with the IH heater.
Utilisez une casserole compatible avec l’élément chauffant par induction.
Or the oil temperature appears higher or lower than indicated.
Lorsque la température de lhuile apparaît comme étant supérieure ou inférieure à ce qui est indiquée.
The indicator of the IH heater flashes for 1 minute, then goes off.
Lindicateur de l’élément chauffant par induction clignote pendant 1 minute puis s’éteint.
¥ Proceed as follows and press the key to turn off the error indication.
Procédez comme ceci et appuyez sur la touche pour désactiver lindication derreur.
Off/On
Off/On
If the remedy does not work or appears...
Si la solution proposée nest pas efficace ou si apparaît…
Try to shut the main power switch off and then turn it on again. If still indicated, it is a failure. Turn off the main power switch and the breaker and contact the dealer you purchased IH cooking heater from.
Essayez de désactiver linterrupteur dalimentation principal puis réactivez-le. Si est toujours indiqué, il y a alors un mauvais fonctionnement. Désactivez linterrupteur dalimentation principal et le sectionneur et contactez le détaillant auprès duquel vous avez acheté la table de cuisson à induction.
Page 22
9
13
9
12
19
10
22
Troubleshooting
Localisation des pannes
Symptom Symptôme
Probable cause
Cause probable
Remedy
Solution
Page Page
¥ The following symptoms are not failures. Check before you contact the dealer.
Les symptômes suivants ne sont pas des mauvais fonctionnements. Veuillez vérifier avant de contacter le détaillant.
The heater is not turned ON or turned OFF unintentionally.
L’élément chauffant est activé ou désactivé accidentellement.
The IH heater cannot be turned ON.
L’élément chauffant par induction ne peut pas être activé.
The radiant heater cannot be turned ON. L’élément chauffant par rayonnement ne peut pas être activé.
Key operation is disabled.
Le fonctionnement des touches est désactivé.
The heater has been turned off when in use.
L’élément chauffant a été désactivé pendant lutilisation.
The heat power of the IH heater seems to have reduced.
La puissance de chauffe de l’élément chauffant par induction semble s’être réduite.
When using IH heater
¥ The heat power has
reduced in a phased manner.
¥ appeared
and the heat does not go up even pushing the key.
Lors de lutilisation de l’élément chauffant par induction
¥
La puissance de chauffe a été réduite par phases.
¥
est apparu et la chaleur naugmente pas même lorsque la touche est enfoncée.
¥The main power switch is not turned on.
Linterrupteur dalimentation principal nest pas activé.
¥Safety lock of the radiant heater is operating.
Le verrou de sécurité de l’élément chauffant par rayonnement est activé.
¥
1 minute has elapsed since the main power switch was turned on and no operation has been selected.
1 minute sest écoulée depuis que linterrupteur dalimentation principal a été activé et aucune opération na été sélectionnée.
Safety shutoff function
Fonction d’arrêt par sécurité
¥
When approx. 45 minutes elapses without any key being pressed while heating, a buzzer will sound and the heater will be shut off automatically.
Lorsque environ 45 minutes se sont écoulées sans quaucune touche ne soit activée, lavertisseur sonore retentira et l’élément chauffant sarrêtera automatiquement.
The overheating prevention function
Fonction de prévention de surchauffe
¥ If the bottom of the pan overheats, then the power will be adjusted automatically.
(The function is often activated when the duration of preheating for stir-frying or baking was too long.) When the temperature decreases to a certain level, the heat power will increase automatically.
Si la base de la casserole surchauffe, la puissance sera alors réglée automatiquement. (La fonction est souvent activée lorsque la durée de préchauffage pour la friture ou la cuisson est trop longue.) Lorsque la température descend en-dessous dun certain niveau, la puissance de chauffe augmente automatiquement.
The power save function
La fonction de Power Save
¥ If the internal temperature of the main unit
becomes very high, the heating power will be reduced in a phased manner to power [7].
Si la température interne de lunité principale est trop élevée, la puissance de chauffe est réduite par phase pour atteindre le niveau [7].
¥ In case using high power or continuous use.
Lors de lutilisation de la puissance élevée ou lors de lutilisation en continu.
¥ In following cases, power save will be operated.
Dans les cas suivants, Power Save sera utilisé.
When intake vent / exhaust cover are clogged.
Lorsque larrivée dair / le couvercle d’échappement est obstrué.
Pots such as earthen pots (even if they are
indicated for induction heating) causing the IH heater to overheat are used. Des casseroles telles que des casseroles en terre (même si elles sont prévues pour la cuisson par induction) peuvent provoquer la surchauffe de l’élément chauffant par induction sont utilisées.
¥ When the left, right IH heaters and the radiant heater are turned on simultaneously, the
maximum heat power of the left and right IH heaters are automatically controlled so that the total power consumption does not exceed 4,900W.
When the right IH heater is used for deep-frying, the heat power of the left IH heater will be adjusted.
Lorsque les éléments chauffants par induction gauche et droit et l’élément chauffant par rayonnement sont activés simultanément, la puissance de chauffe maximale des éléments chauffants par induction gauche et droit est contrôlée automatiquement de sorte que la consommation électrique totale ne dépasse pas 4900 W.
Lorsque l’élément chauffant par induction droit est utilisé pour la friture, la puissance de chauffe de l’élément chauffant par induction gauche sera ajustée.
¥
If you wear a fingertip stall or have adhesive tape on your finger, the operation may not be accepted. Si vous avez quelque chose sur votre doigt ou du ruban adhésif collé, lopération risque de ne pas être acceptée.
¥If you hold the handle of a pot, the operation using another hand may not be accepted.
Si vous tenez le manche dune casserole, il se peut que lopération à laide de lautre main ne soit pas acceptée.
¥If operation keys are stained with water or foreign objects, the operation may not be accepted.
Si les touches de fonctionnement sont tachées deau ou de substances étrangères, il se peut que lopération ne soit pas acceptée.
¥
Turn the main power switch on. Activez linterrupteur dalimentation principal.
¥
Remove anything that is clogging the intake vent / exhaust cover.
Retirez tout ce qui obstrue larrivée dair / le couvercle d’échappement.
¥Use a pot that is compatible
with the IH heater. Utilisez une casserole compatible
avec l’élément chauffant par induction.
¥Unlock the safety lock.
Désactivez le verrou de sécurité.
¥Unlock the safety lock.
Désactivez le verrou de sécurité.
¥Turn on the main power switch
again. Activez de nouveau linterrupteur
dalimentation principal.
¥Press a key again.
* Timer is recommended
for simmering.
Appuyez de nouveau sur une touche. * La minuterie est conseillée pour
faire mijoter.
Indication will be disappeared after it is cooled down.
Lindication disparaîtra une fois lappareil refroidi.
¥Heat up after the is
disappeared. Chauffe une fois que
disparaît.
¥All cooking keys have been locked.
Toutes les touches de cuisson ont été verrouillées.
The heat power has reduced.
La puissance de chauffe a été réduite.
(
(
)
)
Page 23
13
17
23
Troubleshooting
Localisation des pannes
Symptom Symptôme
Probable cause
Cause probable
Remedy
Solution
Page
Page
The heat power has reduced.
La puissance de chauffe a été réduite.
Noise from the main unit (cooling fan)
Bruit provenant de lunité principale (ventilateur)
Others
Autres
¥Pressing the key does
not allow [3kW] to be selected.
Le fait dappuyer sur la touche ne permet pas de sélectionner [3kW].
The radiant heater’s heating power is lower than the set power.
La puissance de chauffe de l’élément chauffant par rayonnement est inférieure à la puissance sélectionnée.
Even after the main power switch is turned off, the fan still operates.
Même une fois que linterrupteur dalimentation principal est désactivé, le ventilateur fonctionne toujours.
The noise level increases and decreases.
Le niveau de bruit augmente et diminue.
The radiant heater is turned on and off.
L’élément chauffant par rayonnement est activé et désactivé.
When deep-frying
¥
The preheating time is too long.
¥ The oil temperature is low.
Lors de la friture
¥
La durée de préchauffage est trop longue.
¥
La température de lhuile est basse.
Noise is generated from pot while heating.
La casserole fait du bruit en chauffant.
Keys react when their vicinity is touched.
Les touches réagissent lorsquon touche les environs.
¥The [3kW] was used for 10 minutes or more.
La fonction [3kW] a été utilisée pendant 10 minutes ou plus.
¥Deep-frying was started when the top plate
was hot. La friture a commencé alors que la plaque
supérieure était chaude.
¥The vicinity of the operation keys is stained
with water, etc. Lentourage des touches de fonctionnement est
taché deau, etc.
¥If the pot is removed when being heated, a short metallic sound may be heard.
Si la casserole est retirée pendant la cuisson, il se peut quun son métallique bref retentisse.
¥Resonant sounds may be heard from pot
depending on the type of pot.
When you hold the handle, you may feel a small vibration.
Il se peut que la casserole émette des sons de résonance en fonction du type de casserole utilisé.
Lorsque vous tenez la poignée, il se peut que vous ressentiez de petites vibrations.
¥ The [3kW] is very powerful. For safety reasons, this
key is designed so that a brief press is insufficient for activating. La fonction [3kW] est très puissante. Pour des raisons de sécurité, cette touche a été conçue de sorte quune brève pression soit insuffisante pour la mise en marche.
¥
When deep-frying by using the right IH heater, the heat level [3kW] of the left IH heater cannot be used. (If you press the key to increase the heat level, the buzzer will sound and the power will remain.)
Lors de la friture, en utilisant l’élément chauffant par induction droit, le niveau de chaleur [3kW] de l’élément chauffant par induction gauche ne peut pas être utilisé.
Si vous appuyez sur la touche pour augmenter le niveau de chaleur, lavertisseur sonore retentira et la puissance restera la même.
¥
The power for the radiant heater is frequently controlled in order to prevent the heater from overheat. Therefore, even if it is set to [3] (1,350W), the heating power may be reduced by 30 to 40%. * A black bar inside the radiant heater is the temperature-detecting sensor.
La puissance de l’élément chauffant par rayonnement est contrôlée fréquemment afin d’éviter une éventuelle surchauffe de l’élément chauffant. Par conséquent, même si le réglage est effectué sur [3] (1350 W), la puissance de chauffe risque d’être réduite de 30 à 40 %. * La barre noire à lintérieur de l’élément chauffant par rayonnement est le capteur de détection de température.
¥The cooling fan normally operates in order to suppress the temperature rise
in the main unit. When the temperature decreases to a certain level, the fan will stop automatically.
Le ventilateur fonctionne normalement afin d’éviter que la température augmente dans lunité principale. Une fois que la température diminue et atteint un certain niveau, le ventilateur sarrête automatiquement.
¥This is not a defect. Their temperature is automatically controlled.
Il ne sagit pas dun défaut. La température est contrôlée automatiquement.
¥ The cooling fan has 3 operation modes depending on the heat level.
Le ventilateur dispose de 3 modes de fonctionnement en fonction du niveau de chaleur.
In following cases, the fan will operate at high speed and generate more noise. Dans les cas suivants, le ventilateur fonctionne à pleine vitesse et fait plus de bruit.
When the heat level of the left IH heater is increased to [3kW].
Lorsque le niveau de chaleur de l’élément chauffant par induction gauche est augmenté pour être placé sur [3kW].
When deep-frying is operating.
Lors de lutilisation de la friteuse.
When the power save function operates.
Lorsque la fonction de Power Save est utilisée.
¥Start deep-frying after the top
plate has cooled down. Commencez la friture une fois que
la plaque a refroidi.
¥Wipe the water, etc. off with
a dry towel. Essuyez leau, etc. à laide dun
chiffon sec.
¥ It may stop when the pot is slightly
moved or replaced. *
To prevent burn, do not touch directly the metallic parts of the pot.
Le fait de déplacer légèrement la casserole ou de la remettre en place peut suffire à résoudre le problème. *
Afin d’éviter de vous brûler, ne touchez pas directement la partie métallique de la casserole.
¥Press and hold for
1 second.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde.
(
() ()
)
Page 24
Specifications
Spécifications
Power supply Single phase 240 V ~ 60 Hz Power consumption 4,900 W Dimensions (approx.) 599 mm (W) ! 513 mm (D) ! 86 mm (H) Weight (approx.) 12.2 kg Accessory Deep-fry Pot
Left IH heater Right IH heater Radiant heater Power consumption 3,000 W 2,000 W 1,350 W Heat adjustment 9-level adjustment 8-level adjustment 3-level adjustment
(approx.) Equivalent to Equivalent to Equivalent to
120W to 3,000W 120W to 2,000W 330W to 1,350W
Deep-frying temperature
__________ 7-level adjustment __________
adjustment (approx.)
140°C to 200°C
Cooking timer 1 minute to 9 hours 1 minute to 9 hours __________
and 30 minutes and 30 minutes
¥ Standby power consumption: approx. 1.7W * When the power switch is turned off.
If the right, left IH heaters and the radiant heater are turned on simultaneously,
¥ The maximum power of the IH heaters will be adjusted automatically so as to keep the total power under 4,900W. ¥ The maximum power of the left IH heater will be adjusted automatically in order to prioritize the deep-frying
temperature adjustment function.
¥ The power display remains unchanged.
* However, if the left IH heater is used at [3kW], the level will be turned down to [8].
(If you attempt to select [3kW], you will hear a buzzer and the power will remain unchanged.)
Alimentation Courant monophasé 240 V ~ 60 Hz Consommation électrique 4900 W Dimensions (env.) 599 mm (L) ! 513 mm (P) ! 86 mm (H) Poids (env.) 12,2 kg Accessoire Friteuse
Élément chauffant par Élément chauffant par Élément chauffant par
induction gauche induction droit rayonnement Consommation électrique 3000 W 2000 W 1350 W Réglage de la chaleur Réglage en 9 niveaux Réglage en 8 niveaux Réglage en 3 niveaux
(env.) Équivalent de Équivalent de Équivalent de
120 W à 3000 W 120 W à 2000 W 330 W à 1350 W
Réglage de la température __________ Réglage en 7 niveaux __________ de friture (env.) De 140°C à 200°C
Minuterie de cuisson De 1 minute à 9 heures De 1 minute à 9 heures __________
et 30 minutes et 30 minutes
¥
Consommation électrique en mode de veille : environ 1,7 W *Lorsque l’interrupteur d’alimentation est désactivé.
Si les éléments chauffants par induction gauche et droit et l’élément chauffant par rayonnement sont activés simultanément,
¥
La puissance maximale des éléments chauffants par induction sera réglée automatiquement de sorte que la puissance totale soit inférieure à 4900 W.
¥
La puissance maximale de l’élément chauffant par induction gauche sera réglée automatiquement afin de donner priorité à la fonction de réglage de la température de friture.
¥
L’affichage de la puissance n’est pas modifié. * Cependant si l’élément chauffant par induction gauche est utilisé à [3kW], le niveau sera abaissé à [8].
(Si vous essayez de sélectionner [3kW], un avertisseur sonore retentira et la puissance restera au même niveau.)
ZY02C419
F0106F0
Printed in Japan
© 2006 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All Rights Reserved. Imprimé au Japon
Loading...