TG8611SP(pr-pr).book Page 1 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
Instruções de funcionamento
Telefone Sem Fios Digital
com Visor TFT a Cores
Modelo N.ºKX-TG8611SP
Antes da utilização inicial, consulte
“Preliminares” na página 9.
Obrigado por ter adquirido um produto da Panasonic.
Leia estas instruções de funcionamento antes de utilizar a unidade e guarde-as
para futura referência.
Esta unidade é compatível com as funções de ID chamador e SMS. Deverá de
subscrever os serviços junto do operador/fornecedor de serviço.
O protocolo SMS usado por esta versão poderá não ser compatível com o
utilizado pelo operador/fornecedor de serviço.
TG8611SP(pr-pr).book Page 2 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
TG8611SP(pr-pr).book Page 3 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
Introdução
Informações dos acessórios
Acessórios fornecidos
NºItens/ReferênciaQuantidade
1
Transformador/PNLV226CE2
2
Cabo telefónico1
3
Pilhas recarregáveis
4
Tampa do terminal móvel
5
Gancho para cinto1
6
Carregador1
*1 Consulte a página 3 para obter informações sobre a substituição de pilhas.
*2 Préviamente instalada no terminal móvel.
123456
Acessórios de substituição/adicionais
Por favor contacte o revendedor da Panasonic mais próximo para obter informações de
vendas.
ItemNúmero do modelo
Pilhas
recarregáveis
Repetidor DECTKX-A405
*1 As pilhas de substituição podem ter uma capacidade diferente da das pilhas fornecidas.
*1
*2
HHR-4NGE (P03P) ou HHR-4MRE (P03I)
Tipo de pilha:
– Níquel hidreto metálico (Ni-MH)
– 2 pilhas de tamanho AAA (R03) para cada terminal móvel
*1
2
1
Expandir o seu sistema telefónico
Pode expandir o seu sistema telefónico
através do registo de terminais móveis
opcionais (máx. de 6) numa só unidade
base.
L
Os terminais móveis opcionais podem
ser de uma cor diferente da dos terminais
móveis fornecidos.
Terminal móvel (opcional): KX-TGA860EX
3
TG8611SP(pr-pr).book Page 4 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
Introdução
Informações gerais
L
Este equipamento foi concebido para a rede telefónica analógica portuguesa e espanhola.
L
Em caso de problemas, deve contactar primeiro o fornecedor do equipamento.
Declaração de conformidade:
L
A Panasonic System Networks Co., Ltd. declara que este equipamento está em
conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições aplicáveis da Directiva de
Terminais de Rádio e Telecomunicações (R&TTE) 1999/5/EC.
As declarações de conformidade para os produtos da Panasonic descritos nestas
instruções estão disponíveis para transferência em:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto do representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
4
TG8611SP(pr-pr).book Page 5 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
Precauções de funcionamento
Para sua segurança
Para evitar ferimentos graves e perda de vidas/
danos materiais, leia esta secção atentamente
antes de utilizar o equipamento para garantir um
funcionamento adequado e seguro do mesmo.
AVI SO
Ligação à corrente
L
Utilize apenas a fonte de alimentação indicada
no equipamento.
L
Não sobrecarregue tomadas de parede nem
extensões. Existe o risco de provocar um
incêndio ou choques eléctricos.
L
Insira completamente a ficha de corrente ou do
transformador na tomada de parede. Se não o
fizer, pode provocar um choque eléctrico e/ou
sobreaquecimento, que pode resultar num
incêndio.
L
Limpe regularmente o pó, etc. do transformador
e/ou da ficha, desligando-os da tomada de
parede e limpando-os em seguida com um pano
seco. O pó acumulado pode causar um
problema de isolamento em conjunto com a
humidade, etc. e provocar um incêndio.
L
Desligue o transformador da tomada de parede
se este deitar fumo, produzir um cheiro anormal
ou fizer um ruído invulgar. Estas condições
podem provocar incêndios ou choques
eléctricos. Verifique se o fumo desapareceu e
contacte um centro de assistência autorizado.
L
Desligue da tomada de parede e nunca t oque no
interior do transformador se a respectiva caixa
apresentar fendas.
L
Nunca toque na ficha com as mãos molhadas.
Existe o perigo de choque eléctrico.
Instalação
L
Para evitar o risco de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha o equipamento à chuva
nem a qualquer tipo de humidade.
L
Não coloque nem utilize este equipamento
próximo de dispositivos controlados
automaticamente, como portas automáticas e
alarmes contra incêndio. As ondas
radioeléctricas emitidas pelo equipamento
podem provocar avarias nos dispositivos que
resultem em acidentes.
L
Não permita que o transformador ou o cabo
telefónico seja demasiado puxado, dobrado ou
que fique debaixo de objectos pesados.
L
Desligue o equipamento da tomada de parede
antes de o limpar. Não utilize produtos de
limpeza líquidos ou aerossóis.
L
Não desmonte o equipamento.
L
Não derrame líquidos (detergentes, produtos de
limpeza, etc.) na ficha do cabo telefónico, nem a
deixe ficar húmida de modo algum, pois pode
provocar um incêndio. Se a ficha do cabo
telefónico ficar húmida, desligue-a
imediatamente da tomada telefónica de parede
e não a utilize.
L
A utilização de um volume excessivamente alto
em auriculares ou auscultadores pode causar
perda de audição.
Equipamentos médicos
L
Consulte o fabricante de equipamento médico
pessoal, como pacemakers ou aparelhos
auditivos, para determinar se está devidamente
protegido de energia de radiofrequência (RF)
externa. (O produto funciona na gama de
frequências de 1,88 GHz a 1,90 GHz e a
potência de transmissão de RF é de 250 mW
(máx.).)
L
Não utilize o equipamento em locai s onde sejam
prestados cuidados de saúde se os
regulamentos afixados na área o proibirem de o
fazer. É possível que em hospitais ou noutros
locais idênticos seja utilizado equipamento
sensível à energia de RF externa.
CUIDADO
Instalação e localização
L
Nunca efectue uma instalação telefónica
durante uma tempestade com descargas
eléctricas.
L
Nunca instale conectores da linha telefónica em
locais húmidos, a não ser que os conectores
tenham sido especificamente concebidos para
esse efeito.
L
Nunca toque em fios telefónicos ou terminais
não isolados, a não ser que o f io telefónico tenha
sido desligado na interface de rede.
L
Tenha cuidado quando instalar ou modificar
linhas telefónicas.
L
O transformador é utilizado como o dispositivo
de desactivação pr incipal. Certifique-se de qu e a
tomada CA está instalada junto do equipamento
e que tem acesso fácil.
L
Este equipamento não efectua chamadas
quando:
– as pilhas do terminal necessitarem de ser
recarregadas ou avariarem.
Informações importantes
5
TG8611SP(pr-pr).book Page 6 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
Informações importantes
– houver uma falta de energia.
– a função de bloqueio de teclas estiver ligada.
Bateria
L
Utilize as pilhas especificadas na página 3.
Utilize APENAS pilhas recarregáveis de NiMH, de tamanho AAA (R03).
L
Não misture pilhas velhas com pilhas novas.
L
Não abra nem mutile as pilhas. O electrólito
derramado das pilhas é corrosivo e pode
provocar queimaduras ou lesões nos olhos e na
pele. O electrólito é tóxico e é prejudicial se
engolido.
L
Tem de manusear as pilhas cuidadosamente.
Não permita que materiais condutores, como
anéis, pulseiras ou chaves, toquem nas pilhas.
Caso contrário, um curto-circuito pode provocar
queimaduras em caso de sobreaquecimento
das pilhas e/ou do material condutor.
L
Carregue apenas as pilhas fornecidas ou
identificadas para utilização com este
equipamento, seguindo estritamente as
instruções e limitações especificadas neste
manual.
L
Utilize apenas um carregador compatível para
carregar as pilhas. Não altere o carregador. O
incumprimento destas instruções pode provocar
a dilatação ou a explosão das pilhas.
Instruções de segurança
importantes
Quando utilizar o equipamento, deve sempre seguir
as precauções de segurança básicas para diminuir
o risco de incêndio, choques eléctricos e ferimentos
em pessoas, incluindo o seguinte:
1. Não utilize este equipamento perto de água,
por exemplo, perto de uma banheira, de um
lavatório ou lava-louça, numa cave com
humidade ou próximo de uma piscina.
2. Evite utilizar um telefone (que não seja sem
fios) durante uma tempestade com descargas
eléctricas. Existe um risco remoto de
ocorrerem choques eléctricos devido aos
relâmpagos.
3. Não utilize o telefone para comunicar uma fuga
de gás próximo da fuga.
4. Utilize apenas o cabo de alimentação e as
pilhas indicados neste manual. Não deite fora
as pilhas atirando-as para uma fogueira. As
pilhas podem explodir. Informe-se sobre
possíveis instruções de eliminação especiais
junto das autoridades locais adequadas.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Para um melhor
desempenho
Local da unidade base/evitar ruído
A unidade base e outras unidades da Panasonic
compatíveis utilizam ondas radioeléctricas para
comunicar entre si.
L
Para ter uma cobertura máxima e comunicaçõe s
sem ruídos, coloque a unidade base:
– num local central, elevado e conveniente,
sem obstáculos entre o terminal móvel e a
unidade base, num ambiente interior.
– longe de equipamentos electrónicos, como
televisores, rádios, computadores,
dispositivos sem fios ou outros telefones.
– longe de transmissores de radiofrequência,
como antenas exteriores de estações de
transmissão de telemóveis. (evite colocar a
unidade base numa janela de sacada ou
perto de uma janela.)
L
A cobertura e a qualidade de voz dependem das
condições ambientais locais.
L
Se num dado local a recepção na unidade base
não for satisfatória, coloque a unidade base
noutro local para uma melhor recepção.
Ambiente
L
Mantenha o equipamento afastado de
dispositivos geradores de ruído eléctrico, como
lâmpadas fluorescentes e motores.
L
O equipamento deve manter-se longe de fumo
excessivo, pó, altas temperaturas e vibrações.
L
O equipamento não deve ser exposto a luz solar
directa.
L
Não coloque objectos pesados em cima do
equipamento.
L
Quando não utilizar o equipamento durante um
longo período de tempo, desligue-o da tomada
de parede.
L
Este equipamento deve ficar afastado de fontes
de calor, como radiadores, fogões, etc. Não
deve ser colocado em salas com uma
temperatura inferior a 0
Devem também ser evitadas caves com
humidade.
L
O alcance máximo das chamadas pode diminuir
se o equipamento for utilizado nos seguintes
locais: perto de obstáculos, como montes,
túneis, subterrâneos, perto de objectos
metálicos, como vedações de arame, etc.
L
A utilização do equipamento perto de aparelhos
eléctricos pode provocar interferência. Afaste-o
de aparelhos eléctricos.
°
C ou superior a 40 °C.
6
TG8611SP(pr-pr).book Page 7 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
Informações importantes
Cuidados de rotina
L
Limpe a superfície exterior do produto com
um pano macio e humedecido.
L
Não utilize benzina, diluente ou qualquer pó
abrasivo.
Outras informações
Aviso relativo à eliminação, transferência ou
devolução do equipamento
L
Este equipamento tem a capacidade de guardar
informações pessoais/confidenciais. Para
proteger a sua privacidade e confidencialidade,
recomendamos que apague da memória
informações, tais como entradas da lista
telefónica ou da lista de chamadores, antes de
deitar fora, transferir ou devolver o equipamento.
Informações para Utilizadores referentes à
Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos
e Baterias.
1
Estes símbolos (1, 2, 3) nos equipamentos,
embalagens e documentos significam que os
equipamentos eléctricos e electrónicos usados n ão
podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e
reciclagem de equipamentos velhos e baterias
usadas, solicitamos que os coloque em pontos de
recolha próprios, de acordo com a Legislação
Nacional e com as Directivas Europeias
2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correc ta deste equipamento ajudará a
poupar recursos valioso e evitar quaisquer
potenciais efeitos negativos na saúde humana e no
ambiente, os quais poderiam resultar de um
tratamento incorrecto de Resíduos.
Para mais informações sobre a recolha e
reciclagem de produtos ve lhos e baterias, por favor,
contacte as autoridades locais responsáveis pela
recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
equipamento foi adquirido.
De acordo com a legislação nacional, podem ser
aplicadas multas caso seja feita a eliminação
incorrecta destes resíduos.
2
3
Para Utilizadores Não Particulares da União
Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e
electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor
ou Fabricante para obter mais informações.
Informação sobre a eliminação noutros países
fora da União Europeia
Estes símbolos (1, 2, 3) são válidos, apenas, na
União Europeia. Se pr etender eliminar este produto
contacte, por favor, as autoridades locais
responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto
de venda onde o equipamento foi adquirido e
solicite informação sobre o método de eliminação
correcto.
Nota para os símbolos de baterias
Este símbolo (2) pode ser utiliz ado em conjugação
com um símbolo químico (
proceder em conformidade com o estabelecido na
Directiva referente aos produtos químicos
utilizados.
Marcas comerciais
A marca e os logótipos Bluetooth® são propriedade
da Bluetooth SIG, Inc. A utilização dessas marcas
pela Panasonic Corporation está sujeita a licença.
Todas as outras marcas comerciais aqui
identificadas pertencem aos respectivos
proprietários.
3
). Neste caso, terá de
Especificações
■
Standard:
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications: Telecomunicações
Digitais Europeias Sem Fios),
GAP (Generic Access Profile: Perfil de Acesso
Genérico),
Tecnologia sem fios Bluetooth 2,0
■
Intervalo de frequência:
1,88 GHz a 1,90 GHz (DECT)
2,402 GHz a 2,48 GHz (Bluetooth)
■
Potência de transmissão RF:
cerca de 10 mW (potência média por canal)
■
Fonte de alimentação:
220–240 V CA, 50/60 Hz
■
Consumo de energia:
Unidade base:
Espera: cerca de 0,4 W
Máximo: cerca de 0,8 W
Carregador:
Espera: cerca de 0,1 W
Máximo: cerca de 1,8 W
7
TG8611SP(pr-pr).book Page 8 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
Informações importantes
■
Condições de funcionamento:
0°C–40°C, 20 %–80 % humidade do ar relati va
(seco)
Nota:
L
Concepção e especificações sujeitas a
alterações sem aviso prévio.
L
As ilustrações utilizadas nestas instruções
podem diferir ligeiramente do verdadeiro
equipamento.
8
TG8611SP(pr-pr).book Page 9 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
Preliminares
Configuração
Ligações
L
Utilize apenas o transformador fornecido
pela Panasonic (PNLV226CE).
■
Unidade base
“Clique”
Insira a ficha com firmeza.
CorrectoIncorrecto
* É necessário um filtro DSL/ADSL (não
fornecido) se tiver o serviço DSL/ADSL.
■
Carregador
Utilize apenas o cabo
de telefone fornecido.
Gancho
“Clique”
Filtro DSL/ADSL*
À rede
telefónica
(220-240 V CA,
50/60 Hz)
Instalação das pilhas
L
Utilize APENAS pilhas de Ni-MH, de
tamanho AAA (R03).
L
NÃO utilize pilhas de Ni-Cd/manganês/
alcalinas.
L
Confirme a posição dos pólos (S, T).
APENAS pilhas Ni-MH recarregáveis
L
Quando a selecção do idioma for
apresentada no ecrã, consulte página
14.
Carregamento das pilhas
Carregue durante cerca de 7 horas.
L
Quando as pilhas estiverem
completamente carregadas, o indicador
da carga apaga-se e aparece
“
Carg.Completa”.
Confirme se aparece “A Carregar”.
Indicador de carga
Gancho
(220-240 V CA,
50/60 Hz)
9
TG8611SP(pr-pr).book Page 10 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
Preliminares
Carga das pilhas
Notas sobre a
configuração
Nota para ligações
L
O transformador deve estar sempre
ligado. (É normal o transformador ficar
quente durante a utilização.)
L
O transformador deve ser ligado a uma
tomada CA montada no chão ou na
vertical. Não ligue o transformador a uma
tomada CA montada no tecto, porque o
peso do transformador pode fazer com
que se desligue.
Durante uma falta de energia
A unidade não funciona durante uma falta de
energia. Recomendamos que ligue um
telefone com cabo (sem transformador) à
mesma linha telefónica ou ao mesmo
conector da linha telefónica, se tiver um
conector desse tipo em casa.
Nota para a instalação das pilhas
L
Utilize as pilhas recarregáveis fornecidas.
Para substituição, recomendamos que
utilize as pilhas recarregáveis da
Panasonic especificadas na página 3, 6.
L
Limpe as extremidades das pilhas (S, T)
com um pano seco.
L
Evite tocar nas extremidades das pilhas
S, T
) ou nos contactos da unidade.
(
Nota para o carregamento das pilhas
L
É normal o terminal móvel estar quente
durante o carregamento.
L
Limpe os contactos de carga do terminal
móvel do carregador com um pano seco e
macio uma vez por mês. Limpe mais
vezes se a unidade estiver exposta a
massa lubrificante, pó, ou humidade
elevada.
ÍconeCarga das pilhas
&
c
d
0d4
Desempenho das pilhas de Ni-MH da
Panasonic (pilhas fornecidas)
FuncionamentoTempo de
Utilização
contínua
Em repouso
(espera)
Nota:
L
É normal que as pilhas não atinjam a
capacidade total na carga inicial. O
desempenho máximo das pilhas é
atingido após alguns ciclos completos de
carga/ descarga (utilização).
L
O desempenho real das pilhas depende
da utilização e do respectivo ambiente.
L
Mesmo depois de as pilhas estarem
completamente carregadas, pode dei xar o
terminal móvel no carregador sem
qualquer problema para as pilhas.
L
A carga das pilhas pode não aparecer
correctamente depois de as substituir.
Neste caso, coloque o terminal móvel no
carregador e deixe-o a carregar durante
pelo menos 7 horas.
Elevada
Média
Baixa
Necessita de ser carregada.
funcionamento
12 horas no
máximo
250 horas no
máximo
10
TG8611SP(pr-pr).book Page 11 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
■
Tipo de controlo
Controlos
Terminal móvel
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
A Teclas lógicas
O terminal móvel tem 3 teclas lógicas. Ao
premir uma tecla lógica, pode seleccionar
a função indi cada imediatamente por cima
dela no ecrã.
B Tecla Navegação
–
{^}, {V}, {3}
listas e itens.
–
{^}
ou
auscultador ou do altifalante durante a
conversa.
{3} (y
–
lista de chamadores.
–
{4} (R
remarcação.
L
Como os vários itens não podem
aparecer no ecrã todos ao mesmo
tempo, pode procurar rapidamente o
item desejado para deslocar ecrãs
premindo
percorrer para cima ou para baixo linha
a linha (página 15).
Unidade base
Preliminares
ou {4}: Percorrer várias
{V}
: Ajuste o volume do
: Lista de chamadores): veja a
: Remarcação): Veja a lista de
{4}
ou {3}, em vez de
A
B
A
Indicador de carga
Indicador de toque
B
Altifalante
C
{C}
(Conversação)
D
{s}
(Altifalante)
E
Teclado de marcação
F
Auscultador
G
Ecrã
H{ic} (Desligar/Ligar)
I{ECO/R
J
K
}
ECO: Tecla de atalho modo Eco
R: Rechamar/Flash
Microfone
Contactos de carga
A
{x}
A
(Busca)
11
TG8611SP(pr-pr).book Page 12 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
Preliminares
ItemSignificado
Ecrã
Itens do terminal móvel
ItemSignificado
l
_
x
Q
C
y
i
k
&
z
6
x
~
Estado do alcance: Quanto
mais barras estiverem
visíveis, mais perto está o
terminal móvel da unidade
base.
Fora da área da unidade
base
Paging, modo de
intercomunicação
O altifalante está ligado.
(página 16)
A linha está a ser utilizada.
L
Quando pisca
lentamente: A chamada
fica em espera.
L
Quando pisca
rapidamente: Está a ser
recebida uma chamada.
Chamada não atendida*1
(página 37)
A potência de transmissão
da unidade base está
definida para
(página 15)
A retroiluminação da tecla
está desligada. (página 26)
Carga das pilhas
O alarme está ligado.
(página 29)
O equalizador está
configurado. (página 18)
Modo de privacidade
ligado. (página 27)
O volume do toque está
desligado. (página 25)
“
Baixo”.
f
7
e
t
g
W
o
Linha
em uso
*1 Apenas para subscritores do serviço ID
chamador
*2 O protocolo SMS usado por esta versão
poderá não ser compatível com o
utilizado pelo operador/fornecedor de
serviço.
*3 Só assinantes de correio de voz
Ícones de teclas lógicas do terminal
móvel
ÍconeAcção
^
1
M
Modo nocturno ligado.
(página 30)
Chamada bloqueada*1
(página 30, 38)
Nova mensagem SMS
recebida.
Nova mensagem de
correio de voz recebida.
(página 45)
O Bluetooth está activado.
Pronto para efectuar/
receber chamadas num
auscultador Bluetooth.
(página 50)
Efectuar/Atender
chamadas num
auscultador Bluetooth.
(página 50)
O monitor de bebé está
activado. O nome/número
apresentado ao lado do
ícone indica a unidade de
monitorização. (página 33)
Alguém está a utilizar a
linha.
Regressa ao ecrã anterior ou à
chamada externa.
Apresenta o menu.
Aceita a selecção actual.
*2
(página 42)
*3
12
TG8611SP(pr-pr).book Page 13 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
Preliminares
ÍconeAcção
j
Apresenta um número de
telefone marcado
anteriormente.
r
Efectuar uma chamada.
(página 16)
L
Desliga temporariamente o
toque para as chamadas a
receber. (página 17)
/
Define o formato de relógio de
24 horas ou 12 horas. (página
14)
Z
Alterna o padrão de fundo para
aparecer com ou sem a data e
a hora. (página 28)
H
Coloca uma chamada em
espera.
n
~
Abre a lista telefónica.
Permite editar números de
telefone. (página 31, 38)
m
Adiciona nova entrada.
(página 19, 22, 31)
b
Apresenta o menu de busca
da lista telefónica.
l
Desliga a função de bloqueio
de teclas. (página 18)
k
Pára o alarme ou programa o
alarme. (página 29, 32)
n
Botão de repetição do alarme.
(página 29)
/
Selecciona um modo de
introdução de caracteres.
t
Selecciona entradas,
categorias ou auscultadores.
(página 21)
I
Guarda números de telefone.
(página 31, 38)
l
Insere uma pausa de
marcação.
ÍconeAcção
W
Apaga o item seleccionado ou
regressa à chamada externa.
a
Alterna o modo de ecrã entre
um só item e vários itens.
(página 15)
l
Apresenta o programa
detalhado.
m
Apresenta a lista de
programação.
4
Permite efectuar uma
chamada de
intercomunicação. (página 46)
^
1
Apaga um número/caracter.
Coloca a chamada em
silêncio.
Ícones do menu principal do terminal
móvel
Os ícones seguintes aparecem quando
exerce pressão no centro da tecla lógica em
modo de espera.
ÍconeFunção
j
U
e
x
z
g
i
E
j
Lista de Chamadas
Programação Toque
SMS
(Short Message Service:
serviço de mensagens
*1
curtas)
Intercom
Programar Hora
Bluetooth
Monitorizar Bébé
Program. Iniciais
Calendário
*1 O protocolo SMS usado por esta versão
poderá não ser compatível com o
utilizado pelo operador/fornecedor de
serviço.
13
TG8611SP(pr-pr).book Page 14 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
Preliminares
2
Continue a partir do passo 2 em “Data
Modo de poupança do
ecrã
Quando em utilização, a retroiluminação
escurece ou apaga completamente após 1
minuto de inactividade
não estiver no carregador.
Active o ecrã do terminal móvel novamente:
– premindo
chamada.
– premindo
ocasiões.
{3}
{ic}
se o terminal móvel
ou {4} durante uma
em todas as outras
e hora”, página 14.
Idioma do ecrã
O idioma do ecrã está predefinido para
Espanhol. Os ecrãs exemplificativos
apresentados nestas instruções de
funcionamento estão em Português.
1
1
(tecla lógica central) y11
2
{r}
: Seleccione o idioma pretendido. s
M
3
{ic}
Data e hora
1
(tecla lógica central) y1z1
1
2
Ligar/Desligar
Ligar
Prima {ic} durante cerca de 1 segundo.
Desligar
Prima {ic} durante cerca de 2 segundos.
Definições iniciais
■
Código de comando directo:
Pode aceder às definições programáveis
premindo
o código correspondente no teclado de
marcação (página 23).
Exemplo:
central)
■
Exemplo:
Prima
palavras entre aspas.
Importante:
L
14
1
(tecla lógica central) y e
Prima 1 (tecla lógica
y1z1.
Significado dos símbolos:
{r}: “
Desligado
{V}
ou
{^}
para seleccionar as
Quando instalar as pilhas pela primeira
vez, o terminal móvel pode pedir-lhe que
defina o idioma do ecrã, a data e a hora.
1
Execute o passo 2 em “Idioma do
ecrã”, página 14 e prima
”
M
.
Introduza o dia, o mês e o ano actuais.
s M
Exemplo:
15 z7
L
Pode seleccionar o formato da data
premindo
– dd/mm/yy (date (data)/month
(mês)/year (ano))
– yy/mm/dd
3
Introduza as horas e os minutos actuais.
Exemplo:
z9 3z
L
Pode seleccionar o formato de relógio
de 24 horas ou de 12 horas (
“PM”
4
M s {ic}
Nota:
L
A data e a hora podem estar incorrectas
depois de uma falha eléctrica. Neste caso,
programe a data e a hora novamente.
Modo de marcação
Se não conseguir efectuar chamadas, altere
esta definição de acordo com o seu serviço
telefónico. A predefinição é
“
Tons”: Para o serviço de marcação por
DTMF/Multifrequência.
“
Impulsos”: Para o serviço de marcação
de impulsos/rotativo.
1
1
(tecla lógica central) y12
15 de Julho de 2011
11
y
:
9:30
) premindo /.
“
Tons”.
z
“AM”
z
ou
TG8611SP(pr-pr).book Page 15 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
2
{r}
: Seleccione a definição pretendida.
3
M s {ic}
Modo Eco de um toque
O botão {ECO/R} do terminal móvel permite
activar a função Eco com um toque.
Ao activar o modo Eco, a unidade consegue
reduzir a potência de transmissão da
unidade base até 90% em modo de espera.
Pode ligar/desligar o modo Eco de um toque
{
premindo apenas
“
Normal”.
– Quando o modo Eco de um toque está
ligado:
temporariamente e aparece
do terminal móvel em vez de
– Quando o modo Eco de um toque está
desligado:
temporariamente e
visor do terminal móvel.
Nota:
L
Quando existe um outro telefone sem fios
na proximidade em utilização, a potência
de transmissão da unidade base pode não
diminuir.
L
Activar o modo Eco de um toque reduz o
alcance da unidade base no modo de
espera.
L
Se definir o modo de repetidor para
“
Ligado” (página 36):
– O modo Eco de um toque é cancelado.
–
“
Programar Modo Ecológ.” não é
apresentado no menu do ecrã (página
26).
ECO/R}. A predefinição é
“
Baixo” aparece
“
Normal” aparece
i
i
no visor
w
.
desaparece do
– lista de menus, lista telefónica, lista de
chamadores e lista de remarcação
Seleccione a definição pretendida:
“
Multi Item’s”: Várias entradas/todos
–
os ícones de menu são apresentados num
ecrã de cada vez.
“
Único Item”: É apresentada uma
–
entrada/um ícone de menu num ecrã com
grandes caracteres de cada vez.
A predefinição é
Utilizar a tecla lógica (alternar
temporariamente o modo de ecrã)
Pode alternar temporariamente o modo de
ecrã premindo
visualiza as listas ou seleccionando ícones
de menu.
Programar o modo de ecrã previamente
1
1
(tecla lógica central) y192
2
{r}
: Seleccione a definição pretendida.
s M s {ic}
Nota:
L
Quando estiver no modo de ecrã de vários
itens, pode deslocar ecrãs premindo
{3}
, sem ter de percorrer a lista para
ou
cima ou para baixo:
–Prima
–Prima
L
Quando estiver no modo de ecrã de vários
itens, pode alternar o ecrã para confirmar
as informações detalhadas premindo
Preliminares
“
Multi Item’s”.
a
apresentado quando
{4}
para ir para o ecrã seguinte.
{3}
para voltar ao ecrã anterior.
{4}
a
.
Modo de ecrã
Pode optar por ver um só item ou vários itens
num ecrã ao mesmo tempo para as
seguintes funções:
– ícones do menu principal do terminal
móvel no menu de funções
15
TG8611SP(pr-pr).book Page 16 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
Efectuar/Atender chamadas
Apagar um número da lista de
Efectuar chamadas
1
Levante o terminal móvel e marque o
número de telefone.
L
Para corrigir um dígito, prima ^.
2
Prima
{C}
ou r.
3
Quando terminar a conversação, prima
{ic}
ou coloque o terminal móvel no
carregador.
Utilizar o altifalante
1
Marque o número de telefone e prima
{s}
.
L
Fale alternadamente com o seu
interlocutor.
2
Quando terminar a conversação, prima
{ic}
.
Nota:
L
Utilize o altifalante num ambiente calmo
para obter um melhor desempenho.
L
Para voltar ao receptor, prima
Ajustar o volume do receptor ou do
altifalante
Prima
{^}
ou
{V}
várias vezes durante a
conversação.
Efectuar uma chamada através da lista de
remarcação
Os últimos 10 números de telefone
marcados são guardados na lista de
remarcação (cada com 24 dígitos máx.).
1
j
(tecla lógica direita) ou {4} (R)
2
{r}
: Seleccione o número de telefone
pretendido.
3
{C}/{s}
L
Se premir
estiver ocupada, a unidade efectua a
remarcação automática várias vezes.
Enquanto o terminal móvel aguarda
para efectuar a remarcação, o
indicador de toque fica intermitente.
Para cancelar, prima
{s}
e a linha da outra parte
{s}/{C}
{ic}
.
remarcação
1
j
(tecla lógica direita) ou {4} (R)
2
{r}
: Seleccione o número de telefone
pretendido.
3
{r}: “
Sim” s M s {ic
Pausa (para utilizadores do serviço de
longa distância/PBX)
Por vezes, é necessário inserir uma pausa
quando efectua chamadas através de um
PBX, chamadas internacionais ou para
aceder a serviços. Quando guardar um
número de acesso do cartão de chamadas
pré-pago e/ou um PIN na lista telefónica,
também necessita de uma pausa (página
20).
Exemplo:
de acesso à linha “0” quando fizer chamadas
externas através de um PBX:
1
.
2
Nota:
L
Se precisar de marcar o número
z s l
Marque o número de telefone. s
É introduzida uma pausa de 3 segundos
sempre que premir
necessário para criar pausas mais longas.
Atender chamadas
Quando estiver a receber uma chamada, o
indicador de toque pisca rapidamente.
1
Levante o terminal móvel e prima
ou
{s}
L
Pode também atender a chamada
premindo qualquer tecla de marcação
de
z
função de resposta)
2
Quando terminar a conversação, prima
{ic}
carregador.
Atendimento automático
Pode atender chamadas, levantando o
terminal móvel do carregador. Não necessita
s W
}
{C}
l
. Repita consoante
{C}
quando a unidade tocar.
a 9, * ou y.
ou coloque o terminal móvel no
(Qualquer
16
TG8611SP(pr-pr).book Page 17 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
Efectuar/Atender chamadas
de premir
consulte a página 26.
Ajustar o volume do toque do terminal
móvel
■
■
Toque do terminal móvel desligado
temporariamente
Quando o terminal móvel está a tocar com
uma chamada, pode desligar
temporariamente o toque premindo
{C}
. Para ligar esta função,
Enquanto o terminal móvel estiver a
tocar devido a uma chamada recebida:
Prima várias vezes
seleccionar o volume pretendido.
Programar o volume previamente:
1
1
(tecla lógica central) y16
2
{r}
: Seleccione o volume pretendido.
3
M s {ic}
{^}
ou
{V}
para
L
z
.
Silenciar
Com a função de silenciamento ligada, pode
ouvir o seu interlocutor, mas este não o
poderá ouvir.
1
Prima 1 durante a conversação.
L1 fica intermitente.
2
Para retomar à conversação, prima
novamente
Rechamar/flash
{
ECO/R} permite utilizar funções especiais
do PBX anfitrião, tais como transferir uma
chamada para outra extensão ou aceder a
serviços telefónicos opcionais.
Nota:
L
Para alterar o tempo de rechamar/flash,
consulte a página 27.
Para utilizadores do serviço de
Funções úteis durante
uma chamada
Espera
Esta função permite colocar uma chamada
externa em espera.
1
Prima 1 durante uma chamada
externa.
2
{r}: “
Espera” s
3
Para libertar a espera, prima
L
De um outro terminal móvel poderá
atender a chamada premindo
Nota:
L
Se uma chamada for mantida em espera
durante mais de 9 minutos, começa a
ouvir-se um tom de alarme e o indicador
de toque pisca rapidamente. Após 1
minuto adicional em espera, a chamada é
desligada.
L
Se tiver outro telefone ligado na mesma
linha, pode também atender a chamada
levantando o respectivo terminal móvel.
M
{C}
{C}
chamada em espera e de ID do
chamador
Para utilizar o serviço de chamada em
espera ou de ID do chamador, terá de o
subscrever junto do seu operador/
companhia telefónica.
Esta função permite-lhe receber chamadas
enquanto está a falar ao telefone. Se receber
uma chamada quando estiver ao telefone,
ouvirá um tom de chamada em espera.
Se subscrever o ID chamador e o aviso de
.
chamada em espera
chamador aparecem depois de ouvir o tom
.
de aviso de chamada em espera no terminal
móvel.
1
Prima {ECO/R} para atender a 2ª
chamada.
2
Para comutar chamadas, prima
{
ECO/R}.
Nota:
L
Contacte o operador/fornecedor de
serviço para obter informações e saber da
disponibilidade deste serviço na sua área.
1
.
, os dados do 2º
17
TG8611SP(pr-pr).book Page 18 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
Efectuar/Atender chamadas
Marcação de tons temporária
(para utilizadores do serviço de
impulsos/rotativo)
Pode comutar temporariamente o modo de
marcação para tons quando quiser aceder a
serviços de tons (por exemplo, serviços de
atendimento de chamadas, serviços
bancários por telefone, etc.).
*
antes de introduzir os números de
Prima
acesso que exigem a marcação por tons.
Equalizador do terminal móvel
Esta função clarifica a voz da pessoa com
quem está a falar, pelo que ouve uma voz
com um timbre mais natural, mais fácil de
ouvir e de entender.
1
Prima 1 durante a conversação.
2
{r}: “
Equalizador” s
3
{r}
: Seleccione a definição pretendida.
4
Prima M para sair.
Nota:
L
Quando esta função está ligada, aparece
6
durante a conversação.
L
Consoante o estado e a qualidade da sua
linha telefónica, esta função pode
acentuar o ruído existente na linha. Se
tiver dificuldade em ouvir, desligue esta
função.
L
Esta função não está disponível quando
utiliza o altifalante.
M
Bloqueio de teclas
Pode bloquear o terminal móvel para que
não seja possível efectuar chamadas ou
alterar definições. Pode atender chamadas,
mas todas as outras funções ficam
desactivadas enquanto o bloqueio de teclas
estiver ligado.
Para ligar o bloqueio de teclas, prima
durante cerca de 3 segundos.
L
Aparece l.
L
Para desligar o bloqueio de teclas, prima
l
durante cerca de 3 segundos.
Nota:
L
Só pode efectuar chamadas para
números de emergência depois de
desligar o bloqueio de teclas.
1
Partilha de chamada
Pode participar numa chamada externa.
Para se juntar à conversa, prima
quando o outro terminal móvel estiver com
uma chamada externa.
Nota:
L
Para impedir que outros utilizadores
participem nas conversas de chamadores
externos, ligue o modo de privacidade
(página 27).
18
{C}
TG8611SP(pr-pr).book Page 19 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
entrada à lista telefónica, pode atribuir-lhe
Lista telefónica do
terminal móvel
A lista telefónica permite efectuar chamadas
sem ter de marcar manualmente. Pode
adicionar 500 nomes e números de telefone,
e atribuir a cada entrada da lista telefónica a
categoria pretendida.
O número total de entradas que podem ser
memorizadas varia em função da quanti dade
de números de telefone memorizados por
cada entrada, como se indica em seguida:
1 nome + 1 número de telefone: 500
entradas
1 nome + 2 números de telefone: 250
entradas
1 nome + 3 números de telefone: 166
entradas
Adicionar entradas
1
n
(tecla lógica esquerda) s
2
{r}: “
(Nome)” s
3
Introduza o nome (16 caracteres no
máximo).
L
Pode alterar o modo de introdução de
caracteres premindo
52).
4
{r}: “
(Núm. Telef. 1)” s
L
Pode memorizar até 3 números de
telefone por cada entrada.
5
Introduza o número de telefone (24
dígitos máx.).
6
{r}: “
Categoria 1” s
7
{r}
: Seleccione a categoria pretendida.
s M
8
{r}: “
<Salvar>” s
L
Para adicionar outras entra das, repita
a partir do passo 2.
9
{ic}
M
s M
s M
M
Categorias
As categorias podem ajudá-lo a encontrar
entradas na lista telefónica de uma forma
simples e rápida. Quando adicionar uma
/
M
m
(página
M
uma de 9 categorias. Pode alterar os nomes
das categorias atribuídos às entradas da lista
telefónica (“Amigos”, “Família”, etc.) e
procurar entradas da lista telefónica por
categoria. A categoria de tom de toque está
disponível para subscritores do serviço ID
chamador (página 37).
Alterar os nomes das categorias
1
n
(tecla lógica esquerda) s
2
{r}: “
Categoria” s
3
{r}
: Seleccione a categoria pretendida.
s M
4
{r}: “
Categoria Nome” s
5
Edite o nome (10 caracteres máx.;
página 52).
Localizar e marcar através de
uma entrada da lista telefónica
Percorrer todas as entradas
1
n
(tecla lógica esquerda)
2
{r}
: Seleccione a entrada pretendida.
s {C}
Pode percorrer as entradas da lista
L
telefónica premindo sem soltar
{^}
ou
3
{r}
: Seleccione o número de telefone
pretendido.
Procurar pelo primeiro caracter
1
n
(tecla lógica esquerda)
L
Altere o modo de introdução de
caracteres se necessário:
b s {r}: “
s {r}
introdução de caracteres.
2
Prima a tecla de marcação (de z a 9
y
) que contém o caracter que está à
ou
procura (página 52).
L
Prima várias vezes a mesma tecla de
marcação para ver a primeira entrada
correspondente a cada caracter
localizado nessa tecla de marcação.
Lista telefónica
M
M
s M s {ic}
.
s {C}
Caracter” s M
: Seleccione o modo de
s M
1
{V}
19
TG8611SP(pr-pr).book Page 20 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
Lista telefónica
L
Se não existir nenhuma entrada
correspondente ao caracter
seleccionado, aparece a entrada
seguinte.
3
{r}
: Percorra a lista telefónica, se
necessário.
4
{r}
pretendido.
Procurar por consulta
Pode restringir a procura introduzindo os
primeiros caracteres de um nome.
1
n
2
Para procurar o nome, introduza os
primeiros caracteres (até 4) em
maiúsculas (página 52).
L
Os caracteres não podem ser
introduzidos em minúsculas.
L
Se não existir nenhuma entrada
correspondente aos caracteres
seleccionados, aparece a entrada
seguinte.
3
{r}
necessário.
4
{r}
pretendido.
Procurar pela categoria
1
n
2
{r}: “
3
{r}
s M
L
Se seleccionar “Tudo”, a unidade
termina a procura da categoria.
4
{r}
necessário.
5
{r}
pretendido.
s {C}
: Seleccione o número de telefone
s {C}
(tecla lógica esquerda) s
: Percorra a lista telefónica, se
s {C}
: Seleccione o número de telefone
s {C}
(tecla lógica esquerda) s
Categoria” s
: Seleccione a categoria pretendida.
: Percorra a lista telefónica, se
s {C}
: Seleccione o número de telefone
s {C}
*
s M
b
M
Editar entradas
Localize a entrada pretendida (página
1
s 1
19).
2
{r}: “
Editar” s
3
{r}
: Seleccione o item que pretende
alterar.
s M
M
4
Para alterar o nome e o número de
telefone:
Edite o nome ou o número de telefone.
s M
Para alterar a categoria:
{r}
: Seleccione a categoria pretendida.
s M
5
{r}: “
<Salvar>” s M s {ic
Apagar entradas
Apagar uma entrada
1
Localize a entrada pretendida (página
19).
2
W s {r}: “
Apagar todas as entradas
1
n
(tecla lógica esquerda) s
2
{r}: “
Apagar Tudo” s
3
{r}: “
Sim” s
4
{r}: “
Sim” s M s {ic
Marcação em cadeia
Esta função permite-lhe marcar números de
telefone da lista telefónica durante uma
chamada. Esta função pode ser ut ilizada, por
exemplo, para marcar um número de acesso
do cartão pré-pago de chamadas ou o PIN da
conta bancária guardado na lista telefónica
sem ter de o marcar manualmente.
1
Durante uma chamada externa, prima
1
.
2
{r}: “
Lista telefónica” s
3
{r}
: Seleccione a entrada pretendida.
s r
4
{r}
: Seleccione o número de telefone
pretendido.
5
Prima r para marcar o número.
Nota:
L
Quando guardar um número de acesso do
cartão pré-pago de chamadas e o seu PIN
na lista telefónica como uma entrada da
lista telefónica, prima
pausas a seguir ao número e ao PIN
conforme necessário (página 16).
Sim” s M s {ic
1
M
M
}
M
l
para adicionar
}
}
20
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.