Panasonic KX-TG8611SP User Manual

TG8611SP(pr-pr).book Page 1 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
Instruções de funcionamento
Telefone Sem Fios Digital
com Visor TFT a Cores
Modelo N.º KX-TG8611SP
Antes da utilização inicial, consulte “Preliminares” na página 9.
Obrigado por ter adquirido um produto da Panasonic.
Leia estas instruções de funcionamento antes de utilizar a unidade e guarde-as para futura referência. Esta unidade é compatível com as funções de ID chamador e SMS. Deverá de subscrever os serviços junto do operador/fornecedor de serviço.
O protocolo SMS usado por esta versão poderá não ser compatível com o utilizado pelo operador/fornecedor de serviço.
TG8611SP(pr-pr).book Page 2 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM

Conteúdo

Introdução
Informações dos acessórios . . . . . . . . . . . 3
Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informações importantes
Para sua segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instruções de segurança importantes . . . . 6
Para um melhor desempenho . . . . . . . . . . 6
Outras informações . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Preliminares
Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Notas sobre a configuração. . . . . . . . . . . 10
Controlos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modo de poupança do ecrã . . . . . . . . . . . 14
Ligar/Desligar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Definições iniciais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modo Eco de um toque . . . . . . . . . . . . . . 15
Modo de ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Efectuar/Atender chamadas
Efectuar chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Atender chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funções úteis durante uma chamada . . . 17
Bloqueio de teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lista telefónica
Lista telefónica do terminal móvel . . . . . . 19
Copiar entradas da lista telefónica. . . . . . 21
Registar/cancelar o serviço SMS . . . . . . 40
Enviar uma mensagem . . . . . . . . . . . . . . 40
Receber uma mensagem . . . . . . . . . . . . 42
Outras definições. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Serviço de correio de voz
Serviço de correio de voz . . . . . . . . . . . . 45
Intercomunicação/Busca
Intercomunicar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Busca de terminais móveis . . . . . . . . . . . 46
Transferir chamadas, chamadas de
conferência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Utilizar dispositivos Bluetooth
Utilizar dispositivos Bluetooth . . . . . . . . . 48
Copiar entradas da lista telefónica de um telemóvel Bluetooth (transferência de lista
telefónica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Utilizar um auscultador sem fios Bluetooth
(opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Informações úteis
Introdução de caracteres. . . . . . . . . . . . . 52
Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Resolução de problemas. . . . . . . . . . . . . 55
Gancho para cinto. . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Instalação na parede. . . . . . . . . . . . . . . . 61
Indice remessivo
Indice remessivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Marcação Rápida
Marcação rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Programar
Definições programáveis . . . . . . . . . . . . . 23
Programação especial . . . . . . . . . . . . . . . 29
Monitor de bebé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Registar uma unidade . . . . . . . . . . . . . . . 35
Serviço ID chamador
Utilizar serviço ID chamador . . . . . . . . . . 37
Lista de chamadores . . . . . . . . . . . . . . . . 38
SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)
Utilizar SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ligar/desligar a função SMS . . . . . . . . . . 39
Guardar os números dos centros de
mensagens SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2
TG8611SP(pr-pr).book Page 3 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM

Introdução

Informações dos acessórios

Acessórios fornecidos
Itens/Referência Quantidade
1
Transformador/PNLV226CE 2
2
Cabo telefónico 1
3
Pilhas recarregáveis
4
Tampa do terminal móvel
5
Gancho para cinto 1
6
Carregador 1
*1 Consulte a página 3 para obter informações sobre a substituição de pilhas. *2 Préviamente instalada no terminal móvel.
123456
Acessórios de substituição/adicionais
Por favor contacte o revendedor da Panasonic mais próximo para obter informações de vendas.
Item Número do modelo
Pilhas recarregáveis
Repetidor DECT KX-A405
*1 As pilhas de substituição podem ter uma capacidade diferente da das pilhas fornecidas.
*1
*2
HHR-4NGE (P03P) ou HHR-4MRE (P03I) Tipo de pilha:
– Níquel hidreto metálico (Ni-MH) – 2 pilhas de tamanho AAA (R03) para cada terminal móvel
*1
2 1
Expandir o seu sistema telefónico
Pode expandir o seu sistema telefónico através do registo de terminais móveis opcionais (máx. de 6) numa só unidade base.
L
Os terminais móveis opcionais podem ser de uma cor diferente da dos terminais móveis fornecidos.
Terminal móvel (opcional): KX-TGA860EX
3
TG8611SP(pr-pr).book Page 4 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
Introdução

Informações gerais

L
Este equipamento foi concebido para a rede telefónica analógica portuguesa e espanhola.
L
Em caso de problemas, deve contactar primeiro o fornecedor do equipamento.
Declaração de conformidade:
L
A Panasonic System Networks Co., Ltd. declara que este equipamento está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições aplicáveis da Directiva de Terminais de Rádio e Telecomunicações (R&TTE) 1999/5/EC. As declarações de conformidade para os produtos da Panasonic descritos nestas instruções estão disponíveis para transferência em: http://www.doc.panasonic.de
Contacto do representante autorizado:
Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
4
TG8611SP(pr-pr).book Page 5 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
Precauções de funcionamento
Para sua segurança
Para evitar ferimentos graves e perda de vidas/ danos materiais, leia esta secção atentamente antes de utilizar o equipamento para garantir um funcionamento adequado e seguro do mesmo.
AVI SO
Ligação à corrente
L
Utilize apenas a fonte de alimentação indicada no equipamento.
L
Não sobrecarregue tomadas de parede nem extensões. Existe o risco de provocar um incêndio ou choques eléctricos.
L
Insira completamente a ficha de corrente ou do transformador na tomada de parede. Se não o fizer, pode provocar um choque eléctrico e/ou sobreaquecimento, que pode resultar num incêndio.
L
Limpe regularmente o pó, etc. do transformador e/ou da ficha, desligando-os da tomada de parede e limpando-os em seguida com um pano seco. O pó acumulado pode causar um problema de isolamento em conjunto com a humidade, etc. e provocar um incêndio.
L
Desligue o transformador da tomada de parede se este deitar fumo, produzir um cheiro anormal ou fizer um ruído invulgar. Estas condições podem provocar incêndios ou choques eléctricos. Verifique se o fumo desapareceu e contacte um centro de assistência autorizado.
L
Desligue da tomada de parede e nunca t oque no interior do transformador se a respectiva caixa apresentar fendas.
L
Nunca toque na ficha com as mãos molhadas. Existe o perigo de choque eléctrico.
Instalação
L
Para evitar o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o equipamento à chuva nem a qualquer tipo de humidade.
L
Não coloque nem utilize este equipamento próximo de dispositivos controlados automaticamente, como portas automáticas e alarmes contra incêndio. As ondas radioeléctricas emitidas pelo equipamento podem provocar avarias nos dispositivos que resultem em acidentes.
L
Não permita que o transformador ou o cabo telefónico seja demasiado puxado, dobrado ou que fique debaixo de objectos pesados.
L
Desligue o equipamento da tomada de parede antes de o limpar. Não utilize produtos de limpeza líquidos ou aerossóis.
L
Não desmonte o equipamento.
L
Não derrame líquidos (detergentes, produtos de limpeza, etc.) na ficha do cabo telefónico, nem a deixe ficar húmida de modo algum, pois pode provocar um incêndio. Se a ficha do cabo telefónico ficar húmida, desligue-a imediatamente da tomada telefónica de parede e não a utilize.
L
A utilização de um volume excessivamente alto em auriculares ou auscultadores pode causar perda de audição.
Equipamentos médicos
L
Consulte o fabricante de equipamento médico pessoal, como pacemakers ou aparelhos auditivos, para determinar se está devidamente protegido de energia de radiofrequência (RF) externa. (O produto funciona na gama de frequências de 1,88 GHz a 1,90 GHz e a potência de transmissão de RF é de 250 mW (máx.).)
L
Não utilize o equipamento em locai s onde sejam prestados cuidados de saúde se os regulamentos afixados na área o proibirem de o fazer. É possível que em hospitais ou noutros locais idênticos seja utilizado equipamento sensível à energia de RF externa.
CUIDADO
Instalação e localização
L
Nunca efectue uma instalação telefónica durante uma tempestade com descargas eléctricas.
L
Nunca instale conectores da linha telefónica em locais húmidos, a não ser que os conectores tenham sido especificamente concebidos para esse efeito.
L
Nunca toque em fios telefónicos ou terminais não isolados, a não ser que o f io telefónico tenha sido desligado na interface de rede.
L
Tenha cuidado quando instalar ou modificar linhas telefónicas.
L
O transformador é utilizado como o dispositivo de desactivação pr incipal. Certifique-se de qu e a tomada CA está instalada junto do equipamento e que tem acesso fácil.
L
Este equipamento não efectua chamadas quando: – as pilhas do terminal necessitarem de ser
recarregadas ou avariarem.

Informações importantes

5
TG8611SP(pr-pr).book Page 6 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
Informações importantes
– houver uma falta de energia. – a função de bloqueio de teclas estiver ligada.
Bateria
L
Utilize as pilhas especificadas na página 3.
Utilize APENAS pilhas recarregáveis de Ni­MH, de tamanho AAA (R03).
L
Não misture pilhas velhas com pilhas novas.
L
Não abra nem mutile as pilhas. O electrólito derramado das pilhas é corrosivo e pode provocar queimaduras ou lesões nos olhos e na pele. O electrólito é tóxico e é prejudicial se engolido.
L
Tem de manusear as pilhas cuidadosamente. Não permita que materiais condutores, como anéis, pulseiras ou chaves, toquem nas pilhas. Caso contrário, um curto-circuito pode provocar queimaduras em caso de sobreaquecimento das pilhas e/ou do material condutor.
L
Carregue apenas as pilhas fornecidas ou identificadas para utilização com este equipamento, seguindo estritamente as instruções e limitações especificadas neste manual.
L
Utilize apenas um carregador compatível para carregar as pilhas. Não altere o carregador. O incumprimento destas instruções pode provocar a dilatação ou a explosão das pilhas.
Instruções de segurança importantes
Quando utilizar o equipamento, deve sempre seguir as precauções de segurança básicas para diminuir o risco de incêndio, choques eléctricos e ferimentos em pessoas, incluindo o seguinte:
1. Não utilize este equipamento perto de água, por exemplo, perto de uma banheira, de um lavatório ou lava-louça, numa cave com humidade ou próximo de uma piscina.
2. Evite utilizar um telefone (que não seja sem fios) durante uma tempestade com descargas eléctricas. Existe um risco remoto de ocorrerem choques eléctricos devido aos relâmpagos.
3. Não utilize o telefone para comunicar uma fuga de gás próximo da fuga.
4. Utilize apenas o cabo de alimentação e as pilhas indicados neste manual. Não deite fora as pilhas atirando-as para uma fogueira. As pilhas podem explodir. Informe-se sobre possíveis instruções de eliminação especiais junto das autoridades locais adequadas.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Para um melhor desempenho
Local da unidade base/evitar ruído
A unidade base e outras unidades da Panasonic compatíveis utilizam ondas radioeléctricas para comunicar entre si.
L
Para ter uma cobertura máxima e comunicaçõe s sem ruídos, coloque a unidade base: – num local central, elevado e conveniente,
sem obstáculos entre o terminal móvel e a unidade base, num ambiente interior.
– longe de equipamentos electrónicos, como
televisores, rádios, computadores, dispositivos sem fios ou outros telefones.
– longe de transmissores de radiofrequência,
como antenas exteriores de estações de transmissão de telemóveis. (evite colocar a unidade base numa janela de sacada ou perto de uma janela.)
L
A cobertura e a qualidade de voz dependem das condições ambientais locais.
L
Se num dado local a recepção na unidade base não for satisfatória, coloque a unidade base noutro local para uma melhor recepção.
Ambiente
L
Mantenha o equipamento afastado de dispositivos geradores de ruído eléctrico, como lâmpadas fluorescentes e motores.
L
O equipamento deve manter-se longe de fumo excessivo, pó, altas temperaturas e vibrações.
L
O equipamento não deve ser exposto a luz solar directa.
L
Não coloque objectos pesados em cima do equipamento.
L
Quando não utilizar o equipamento durante um longo período de tempo, desligue-o da tomada de parede.
L
Este equipamento deve ficar afastado de fontes de calor, como radiadores, fogões, etc. Não deve ser colocado em salas com uma temperatura inferior a 0 Devem também ser evitadas caves com humidade.
L
O alcance máximo das chamadas pode diminuir se o equipamento for utilizado nos seguintes locais: perto de obstáculos, como montes, túneis, subterrâneos, perto de objectos metálicos, como vedações de arame, etc.
L
A utilização do equipamento perto de aparelhos eléctricos pode provocar interferência. Afaste-o de aparelhos eléctricos.
°
C ou superior a 40 °C.
6
TG8611SP(pr-pr).book Page 7 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
Informações importantes
Cuidados de rotina
L
Limpe a superfície exterior do produto com um pano macio e humedecido.
L
Não utilize benzina, diluente ou qualquer pó abrasivo.
Outras informações
Aviso relativo à eliminação, transferência ou devolução do equipamento
L
Este equipamento tem a capacidade de guardar informações pessoais/confidenciais. Para proteger a sua privacidade e confidencialidade, recomendamos que apague da memória informações, tais como entradas da lista telefónica ou da lista de chamadores, antes de deitar fora, transferir ou devolver o equipamento.
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias.
1
Estes símbolos (1, 2, 3) nos equipamentos, embalagens e documentos significam que os equipamentos eléctricos e electrónicos usados n ão podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de equipamentos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislação Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC. A eliminação correc ta deste equipamento ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos. Para mais informações sobre a recolha e reciclagem de produtos ve lhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o equipamento foi adquirido. De acordo com a legislação nacional, podem ser aplicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
2
3
Para Utilizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Fabricante para obter mais informações.
Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia
Estes símbolos (1, 2, 3) são válidos, apenas, na União Europeia. Se pr etender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o equipamento foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias
Este símbolo (2) pode ser utiliz ado em conjugação com um símbolo químico ( proceder em conformidade com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
Marcas comerciais
A marca e os logótipos Bluetooth® são propriedade da Bluetooth SIG, Inc. A utilização dessas marcas pela Panasonic Corporation está sujeita a licença. Todas as outras marcas comerciais aqui identificadas pertencem aos respectivos proprietários.
3
). Neste caso, terá de
Especificações
Standard:
DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications: Telecomunicações Digitais Europeias Sem Fios), GAP (Generic Access Profile: Perfil de Acesso Genérico), Tecnologia sem fios Bluetooth 2,0
Intervalo de frequência:
1,88 GHz a 1,90 GHz (DECT) 2,402 GHz a 2,48 GHz (Bluetooth)
Potência de transmissão RF:
cerca de 10 mW (potência média por canal)
Fonte de alimentação:
220–240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energia: Unidade base:
Espera: cerca de 0,4 W Máximo: cerca de 0,8 W
Carregador:
Espera: cerca de 0,1 W Máximo: cerca de 1,8 W
7
TG8611SP(pr-pr).book Page 8 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
Informações importantes
Condições de funcionamento:
0°C–40°C, 20 %–80 % humidade do ar relati va (seco)
Nota:
L
Concepção e especificações sujeitas a alterações sem aviso prévio.
L
As ilustrações utilizadas nestas instruções podem diferir ligeiramente do verdadeiro equipamento.
8
TG8611SP(pr-pr).book Page 9 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM

Preliminares

Configuração

Ligações
L
Utilize apenas o transformador fornecido pela Panasonic (PNLV226CE).
Unidade base
“Clique”
Insira a ficha com firmeza.
Correcto Incorrecto
* É necessário um filtro DSL/ADSL (não fornecido) se tiver o serviço DSL/ADSL.
Carregador
Utilize apenas o cabo de telefone fornecido.
Gancho
“Clique”
Filtro DSL/ADSL*
À rede telefónica
(220-240 V CA, 50/60 Hz)
Instalação das pilhas
L
Utilize APENAS pilhas de Ni-MH, de tamanho AAA (R03).
L
NÃO utilize pilhas de Ni-Cd/manganês/ alcalinas.
L
Confirme a posição dos pólos (S, T).
APENAS pilhas Ni-MH recarregáveis
L
Quando a selecção do idioma for apresentada no ecrã, consulte página
14.
Carregamento das pilhas
Carregue durante cerca de 7 horas.
L
Quando as pilhas estiverem completamente carregadas, o indicador da carga apaga-se e aparece
Carg.Completa”.
Confirme se aparece A Carregar.
Indicador de carga
Gancho
(220-240 V CA, 50/60 Hz)
9
TG8611SP(pr-pr).book Page 10 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
Preliminares
Carga das pilhas

Notas sobre a configuração

Nota para ligações
L
O transformador deve estar sempre ligado. (É normal o transformador ficar quente durante a utilização.)
L
O transformador deve ser ligado a uma tomada CA montada no chão ou na vertical. Não ligue o transformador a uma tomada CA montada no tecto, porque o peso do transformador pode fazer com que se desligue.
Durante uma falta de energia
A unidade não funciona durante uma falta de energia. Recomendamos que ligue um telefone com cabo (sem transformador) à mesma linha telefónica ou ao mesmo conector da linha telefónica, se tiver um conector desse tipo em casa.
Nota para a instalação das pilhas
L
Utilize as pilhas recarregáveis fornecidas. Para substituição, recomendamos que utilize as pilhas recarregáveis da Panasonic especificadas na página 3, 6.
L
Limpe as extremidades das pilhas (S, T) com um pano seco.
L
Evite tocar nas extremidades das pilhas
S, T
) ou nos contactos da unidade.
(
Nota para o carregamento das pilhas
L
É normal o terminal móvel estar quente durante o carregamento.
L
Limpe os contactos de carga do terminal móvel do carregador com um pano seco e macio uma vez por mês. Limpe mais vezes se a unidade estiver exposta a massa lubrificante, pó, ou humidade elevada.
Ícone Carga das pilhas
&
c
d
0d4
Desempenho das pilhas de Ni-MH da Panasonic (pilhas fornecidas)
Funcionamento Tempo de
Utilização contínua
Em repouso (espera)
Nota:
L
É normal que as pilhas não atinjam a capacidade total na carga inicial. O desempenho máximo das pilhas é atingido após alguns ciclos completos de carga/ descarga (utilização).
L
O desempenho real das pilhas depende da utilização e do respectivo ambiente.
L
Mesmo depois de as pilhas estarem completamente carregadas, pode dei xar o terminal móvel no carregador sem qualquer problema para as pilhas.
L
A carga das pilhas pode não aparecer correctamente depois de as substituir. Neste caso, coloque o terminal móvel no carregador e deixe-o a carregar durante pelo menos 7 horas.
Elevada Média Baixa Necessita de ser carregada.
funcionamento
12 horas no máximo
250 horas no máximo
10
TG8611SP(pr-pr).book Page 11 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
Tipo de controlo

Controlos

Terminal móvel
A
B
C D
E
F
G
H
I
J
K
A Teclas lógicas
O terminal móvel tem 3 teclas lógicas. Ao premir uma tecla lógica, pode seleccionar a função indi cada imediatamente por cima dela no ecrã.
B Tecla Navegação
{^}, {V}, {3}
listas e itens.
{^}
ou auscultador ou do altifalante durante a conversa.
{3} (y
lista de chamadores.
{4} (R
remarcação.
L
Como os vários itens não podem aparecer no ecrã todos ao mesmo tempo, pode procurar rapidamente o item desejado para deslocar ecrãs premindo percorrer para cima ou para baixo linha a linha (página 15).
Unidade base
Preliminares
ou {4}: Percorrer várias
{V}
: Ajuste o volume do
: Lista de chamadores): veja a
: Remarcação): Veja a lista de
{4}
ou {3}, em vez de
A
B
A
Indicador de carga Indicador de toque
B
Altifalante
C
{C}
(Conversação)
D
{s}
(Altifalante)
E
Teclado de marcação
F
Auscultador
G
Ecrã
H{ic} (Desligar/Ligar) I{ECO/R
J K
}
ECO: Tecla de atalho modo Eco R: Rechamar/Flash Microfone Contactos de carga
A
{x}
A
(Busca)
11
TG8611SP(pr-pr).book Page 12 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
Preliminares
Item Significado

Ecrã

Itens do terminal móvel
Item Significado
l
_
x
Q
C
y
i
k
&
z
6
x
~
Estado do alcance: Quanto mais barras estiverem visíveis, mais perto está o terminal móvel da unidade base.
Fora da área da unidade base
Paging, modo de intercomunicação
O altifalante está ligado. (página 16)
A linha está a ser utilizada.
L
Quando pisca lentamente: A chamada fica em espera.
L
Quando pisca rapidamente: Está a ser recebida uma chamada.
Chamada não atendida*1 (página 37)
A potência de transmissão da unidade base está definida para (página 15)
A retroiluminação da tecla está desligada. (página 26)
Carga das pilhas O alarme está ligado.
(página 29) O equalizador está
configurado. (página 18) Modo de privacidade
ligado. (página 27) O volume do toque está
desligado. (página 25)
Baixo”.
f
7
e
t
g
W
o
Linha
em uso
*1 Apenas para subscritores do serviço ID
chamador
*2 O protocolo SMS usado por esta versão
poderá não ser compatível com o utilizado pelo operador/fornecedor de serviço.
*3 Só assinantes de correio de voz
Ícones de teclas lógicas do terminal móvel
Ícone Acção
^
1
M
Modo nocturno ligado. (página 30)
Chamada bloqueada*1 (página 30, 38)
Nova mensagem SMS recebida.
Nova mensagem de correio de voz recebida. (página 45)
O Bluetooth está activado. Pronto para efectuar/ receber chamadas num auscultador Bluetooth. (página 50)
Efectuar/Atender chamadas num auscultador Bluetooth. (página 50)
O monitor de bebé está activado. O nome/número apresentado ao lado do ícone indica a unidade de monitorização. (página 33)
Alguém está a utilizar a linha.
Regressa ao ecrã anterior ou à chamada externa.
Apresenta o menu. Aceita a selecção actual.
*2
(página 42)
*3
12
TG8611SP(pr-pr).book Page 13 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
Preliminares
Ícone Acção
j
Apresenta um número de telefone marcado anteriormente.
r
Efectuar uma chamada. (página 16)
L
Desliga temporariamente o toque para as chamadas a receber. (página 17)
/
Define o formato de relógio de 24 horas ou 12 horas. (página
14)
Z
Alterna o padrão de fundo para aparecer com ou sem a data e a hora. (página 28)
H
Coloca uma chamada em espera.
n
~
Abre a lista telefónica. Permite editar números de
telefone. (página 31, 38)
m
Adiciona nova entrada. (página 19, 22, 31)
b
Apresenta o menu de busca da lista telefónica.
l
Desliga a função de bloqueio de teclas. (página 18)
k
Pára o alarme ou programa o alarme. (página 29, 32)
n
Botão de repetição do alarme. (página 29)
/
Selecciona um modo de introdução de caracteres.
t
Selecciona entradas, categorias ou auscultadores. (página 21)
I
Guarda números de telefone. (página 31, 38)
l
Insere uma pausa de marcação.
Ícone Acção
W
Apaga o item seleccionado ou regressa à chamada externa.
a
Alterna o modo de ecrã entre um só item e vários itens. (página 15)
l
Apresenta o programa detalhado.
m
Apresenta a lista de programação.
4
Permite efectuar uma chamada de intercomunicação. (página 46)
^
1
Apaga um número/caracter. Coloca a chamada em
silêncio.
Ícones do menu principal do terminal móvel
Os ícones seguintes aparecem quando exerce pressão no centro da tecla lógica em modo de espera.
Ícone Função
j
U
e
x
z
g
i
E
j
Lista de Chamadas Programação Toque SMS
(Short Message Service:
serviço de mensagens
*1
curtas)
Intercom
Programar Hora Bluetooth Monitorizar Bébé
Program. Iniciais Calendário
*1 O protocolo SMS usado por esta versão
poderá não ser compatível com o utilizado pelo operador/fornecedor de serviço.
13
TG8611SP(pr-pr).book Page 14 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
Preliminares
2
Continue a partir do passo 2 em “Data

Modo de poupança do ecrã

Quando em utilização, a retroiluminação escurece ou apaga completamente após 1 minuto de inactividade
não estiver no carregador. Active o ecrã do terminal móvel novamente: – premindo
chamada.
– premindo
ocasiões.
{3}
{ic}
se o terminal móvel
ou {4} durante uma
em todas as outras
e hora”, página 14.
Idioma do ecrã
O idioma do ecrã está predefinido para Espanhol. Os ecrãs exemplificativos apresentados nestas instruções de funcionamento estão em Português.
1
1
(tecla lógica central) y11
2
{r}
: Seleccione o idioma pretendido. s
M
3
{ic}
Data e hora
1
(tecla lógica central) y1z1
1 2

Ligar/Desligar

Ligar
Prima {ic} durante cerca de 1 segundo.
Desligar
Prima {ic} durante cerca de 2 segundos.

Definições iniciais

Código de comando directo:
Pode aceder às definições programáveis premindo o código correspondente no teclado de marcação (página 23).
Exemplo:
central)
Exemplo:
Prima palavras entre aspas.
Importante:
L
14
1
(tecla lógica central) y e
Prima 1 (tecla lógica
y1z1.
Significado dos símbolos:
{r}: “
Desligado
{V}
ou
{^}
para seleccionar as
Quando instalar as pilhas pela primeira vez, o terminal móvel pode pedir-lhe que defina o idioma do ecrã, a data e a hora.
1
Execute o passo 2 em “Idioma do ecrã”, página 14 e prima
M
.
Introduza o dia, o mês e o ano actuais.
s M
Exemplo:
15 z7
L
Pode seleccionar o formato da data premindo – dd/mm/yy (date (data)/month
(mês)/year (ano))
– yy/mm/dd
3
Introduza as horas e os minutos actuais.
Exemplo:
z9 3z
L
Pode seleccionar o formato de relógio de 24 horas ou de 12 horas (
“PM”
4
M s {ic}
Nota:
L
A data e a hora podem estar incorrectas depois de uma falha eléctrica. Neste caso, programe a data e a hora novamente.
Modo de marcação
Se não conseguir efectuar chamadas, altere esta definição de acordo com o seu serviço telefónico. A predefinição é
Tons”: Para o serviço de marcação por
DTMF/Multifrequência.
Impulsos”: Para o serviço de marcação
de impulsos/rotativo.
1
1
(tecla lógica central) y12
15 de Julho de 2011
11
y
:
9:30
) premindo /.
Tons”.
z
“AM”
z
ou
TG8611SP(pr-pr).book Page 15 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
2
{r}
: Seleccione a definição pretendida.
3
M s {ic}

Modo Eco de um toque

O botão {ECO/R} do terminal móvel permite activar a função Eco com um toque. Ao activar o modo Eco, a unidade consegue reduzir a potência de transmissão da unidade base até 90% em modo de espera. Pode ligar/desligar o modo Eco de um toque
{
premindo apenas
Normal”.
– Quando o modo Eco de um toque está
ligado: temporariamente e aparece do terminal móvel em vez de
– Quando o modo Eco de um toque está
desligado: temporariamente e visor do terminal móvel.
Nota:
L
Quando existe um outro telefone sem fios na proximidade em utilização, a potência de transmissão da unidade base pode não diminuir.
L
Activar o modo Eco de um toque reduz o alcance da unidade base no modo de espera.
L
Se definir o modo de repetidor para
Ligado” (página 36):
– O modo Eco de um toque é cancelado. –
Programar Modo Ecológ.” não é
apresentado no menu do ecrã (página
26).
ECO/R}. A predefinição é
Baixo” aparece
Normal” aparece
i
i
no visor
w
.
desaparece do
– lista de menus, lista telefónica, lista de
chamadores e lista de remarcação
Seleccione a definição pretendida:
Multi Item’s”: Várias entradas/todos
os ícones de menu são apresentados num ecrã de cada vez.
Único Item”: É apresentada uma
entrada/um ícone de menu num ecrã com grandes caracteres de cada vez.
A predefinição é
Utilizar a tecla lógica (alternar temporariamente o modo de ecrã)
Pode alternar temporariamente o modo de ecrã premindo visualiza as listas ou seleccionando ícones de menu.
Programar o modo de ecrã previamente
1
1
(tecla lógica central) y192
2
{r}
: Seleccione a definição pretendida.
s M s {ic}
Nota:
L
Quando estiver no modo de ecrã de vários itens, pode deslocar ecrãs premindo
{3}
, sem ter de percorrer a lista para
ou cima ou para baixo: –Prima –Prima
L
Quando estiver no modo de ecrã de vários itens, pode alternar o ecrã para confirmar as informações detalhadas premindo
Preliminares
Multi Item’s”.
a
apresentado quando
{4}
para ir para o ecrã seguinte.
{3}
para voltar ao ecrã anterior.
{4}
a
.

Modo de ecrã

Pode optar por ver um só item ou vários itens num ecrã ao mesmo tempo para as seguintes funções: – ícones do menu principal do terminal
móvel no menu de funções
15
TG8611SP(pr-pr).book Page 16 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM

Efectuar/Atender chamadas

Apagar um número da lista de

Efectuar chamadas

1
Levante o terminal móvel e marque o número de telefone.
L
Para corrigir um dígito, prima ^.
2
Prima
{C}
ou r.
3
Quando terminar a conversação, prima
{ic}
ou coloque o terminal móvel no
carregador.
Utilizar o altifalante
1
Marque o número de telefone e prima
{s}
.
L
Fale alternadamente com o seu interlocutor.
2
Quando terminar a conversação, prima
{ic}
.
Nota:
L
Utilize o altifalante num ambiente calmo para obter um melhor desempenho.
L
Para voltar ao receptor, prima
Ajustar o volume do receptor ou do altifalante
Prima
{^}
ou
{V}
várias vezes durante a
conversação.
Efectuar uma chamada através da lista de remarcação
Os últimos 10 números de telefone marcados são guardados na lista de remarcação (cada com 24 dígitos máx.).
1
j
(tecla lógica direita) ou {4} (R)
2
{r}
: Seleccione o número de telefone
pretendido.
3
{C}/{s} L
Se premir estiver ocupada, a unidade efectua a remarcação automática várias vezes. Enquanto o terminal móvel aguarda para efectuar a remarcação, o indicador de toque fica intermitente. Para cancelar, prima
{s}
e a linha da outra parte
{s}/{C}
{ic}
.
remarcação
1
j
(tecla lógica direita) ou {4} (R)
2
{r}
: Seleccione o número de telefone
pretendido.
3
{r}: “
Sim” s M s {ic
Pausa (para utilizadores do serviço de longa distância/PBX)
Por vezes, é necessário inserir uma pausa quando efectua chamadas através de um PBX, chamadas internacionais ou para aceder a serviços. Quando guardar um número de acesso do cartão de chamadas pré-pago e/ou um PIN na lista telefónica, também necessita de uma pausa (página
20).
Exemplo:
de acesso à linha “0” quando fizer chamadas externas através de um PBX:
1
.
2
Nota:
L
Se precisar de marcar o número
z s l
Marque o número de telefone. s
É introduzida uma pausa de 3 segundos sempre que premir necessário para criar pausas mais longas.

Atender chamadas

Quando estiver a receber uma chamada, o indicador de toque pisca rapidamente.
1
Levante o terminal móvel e prima ou
{s}
L
Pode também atender a chamada premindo qualquer tecla de marcação de
z
função de resposta)
2
Quando terminar a conversação, prima
{ic}
carregador.
Atendimento automático
Pode atender chamadas, levantando o terminal móvel do carregador. Não necessita
s W
}
{C}
l
. Repita consoante
{C}
quando a unidade tocar.
a 9, * ou y.
ou coloque o terminal móvel no
(Qualquer
16
TG8611SP(pr-pr).book Page 17 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
Efectuar/Atender chamadas
de premir consulte a página 26.
Ajustar o volume do toque do terminal móvel
Toque do terminal móvel desligado temporariamente
Quando o terminal móvel está a tocar com uma chamada, pode desligar temporariamente o toque premindo
{C}
. Para ligar esta função,
Enquanto o terminal móvel estiver a tocar devido a uma chamada recebida:
Prima várias vezes seleccionar o volume pretendido.
Programar o volume previamente:
1
1
(tecla lógica central) y16
2
{r}
: Seleccione o volume pretendido.
3
M s {ic}
{^}
ou
{V}
para
L
z
.
Silenciar
Com a função de silenciamento ligada, pode ouvir o seu interlocutor, mas este não o poderá ouvir.
1
Prima 1 durante a conversação.
L1 fica intermitente.
2
Para retomar à conversação, prima novamente
Rechamar/flash
{
ECO/R} permite utilizar funções especiais
do PBX anfitrião, tais como transferir uma chamada para outra extensão ou aceder a serviços telefónicos opcionais.
Nota:
L
Para alterar o tempo de rechamar/flash, consulte a página 27.
Para utilizadores do serviço de

Funções úteis durante uma chamada

Espera
Esta função permite colocar uma chamada externa em espera.
1
Prima 1 durante uma chamada externa.
2
{r}: “
Espera” s
3
Para libertar a espera, prima
L
De um outro terminal móvel poderá atender a chamada premindo
Nota:
L
Se uma chamada for mantida em espera durante mais de 9 minutos, começa a ouvir-se um tom de alarme e o indicador de toque pisca rapidamente. Após 1 minuto adicional em espera, a chamada é desligada.
L
Se tiver outro telefone ligado na mesma linha, pode também atender a chamada levantando o respectivo terminal móvel.
M
{C}
{C}
chamada em espera e de ID do chamador
Para utilizar o serviço de chamada em espera ou de ID do chamador, terá de o subscrever junto do seu operador/ companhia telefónica. Esta função permite-lhe receber chamadas enquanto está a falar ao telefone. Se receber uma chamada quando estiver ao telefone, ouvirá um tom de chamada em espera.
Se subscrever o ID chamador e o aviso de
.
chamada em espera
chamador aparecem depois de ouvir o tom
.
de aviso de chamada em espera no terminal móvel.
1
Prima {ECO/R} para atender a 2ª chamada.
2
Para comutar chamadas, prima
{
ECO/R}.
Nota:
L
Contacte o operador/fornecedor de serviço para obter informações e saber da disponibilidade deste serviço na sua área.
1
.
, os dados do 2º
17
TG8611SP(pr-pr).book Page 18 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
Efectuar/Atender chamadas
Marcação de tons temporária (para utilizadores do serviço de impulsos/rotativo)
Pode comutar temporariamente o modo de marcação para tons quando quiser aceder a serviços de tons (por exemplo, serviços de atendimento de chamadas, serviços bancários por telefone, etc.).
*
antes de introduzir os números de
Prima acesso que exigem a marcação por tons.
Equalizador do terminal móvel
Esta função clarifica a voz da pessoa com quem está a falar, pelo que ouve uma voz com um timbre mais natural, mais fácil de ouvir e de entender.
1
Prima 1 durante a conversação.
2
{r}: “
Equalizador” s
3
{r}
: Seleccione a definição pretendida.
4
Prima M para sair.
Nota:
L
Quando esta função está ligada, aparece
6
durante a conversação.
L
Consoante o estado e a qualidade da sua linha telefónica, esta função pode acentuar o ruído existente na linha. Se tiver dificuldade em ouvir, desligue esta função.
L
Esta função não está disponível quando utiliza o altifalante.
M

Bloqueio de teclas

Pode bloquear o terminal móvel para que não seja possível efectuar chamadas ou alterar definições. Pode atender chamadas, mas todas as outras funções ficam desactivadas enquanto o bloqueio de teclas estiver ligado. Para ligar o bloqueio de teclas, prima durante cerca de 3 segundos.
L
Aparece l.
L
Para desligar o bloqueio de teclas, prima
l
durante cerca de 3 segundos.
Nota:
L
Só pode efectuar chamadas para números de emergência depois de desligar o bloqueio de teclas.
1
Partilha de chamada
Pode participar numa chamada externa. Para se juntar à conversa, prima quando o outro terminal móvel estiver com uma chamada externa.
Nota:
L
Para impedir que outros utilizadores participem nas conversas de chamadores externos, ligue o modo de privacidade (página 27).
18
{C}
TG8611SP(pr-pr).book Page 19 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
entrada à lista telefónica, pode atribuir-lhe

Lista telefónica do terminal móvel

A lista telefónica permite efectuar chamadas sem ter de marcar manualmente. Pode adicionar 500 nomes e números de telefone, e atribuir a cada entrada da lista telefónica a categoria pretendida. O número total de entradas que podem ser memorizadas varia em função da quanti dade de números de telefone memorizados por cada entrada, como se indica em seguida: 1 nome + 1 número de telefone: 500 entradas 1 nome + 2 números de telefone: 250 entradas 1 nome + 3 números de telefone: 166 entradas
Adicionar entradas 1
n
(tecla lógica esquerda) s
2
{r}: “
(Nome)” s
3
Introduza o nome (16 caracteres no máximo).
L
Pode alterar o modo de introdução de caracteres premindo
52).
4
{r}: “
(Núm. Telef. 1)” s
L
Pode memorizar até 3 números de telefone por cada entrada.
5
Introduza o número de telefone (24 dígitos máx.).
6
{r}: “
Categoria 1” s
7
{r}
: Seleccione a categoria pretendida.
s M
8
{r}: “
<Salvar>” s
L
Para adicionar outras entra das, repita a partir do passo 2.
9
{ic}
M
s M
s M
M
Categorias
As categorias podem ajudá-lo a encontrar entradas na lista telefónica de uma forma simples e rápida. Quando adicionar uma
/
M
m
(página
M
uma de 9 categorias. Pode alterar os nomes das categorias atribuídos às entradas da lista telefónica (“Amigos”, “Família”, etc.) e procurar entradas da lista telefónica por categoria. A categoria de tom de toque está disponível para subscritores do serviço ID chamador (página 37).
Alterar os nomes das categorias
1
n
(tecla lógica esquerda) s
2
{r}: “
Categoria” s
3
{r}
: Seleccione a categoria pretendida.
s M
4
{r}: “
Categoria Nome” s
5
Edite o nome (10 caracteres máx.; página 52).
Localizar e marcar através de uma entrada da lista telefónica
Percorrer todas as entradas
1
n
(tecla lógica esquerda)
2
{r}
: Seleccione a entrada pretendida.
s {C}
Pode percorrer as entradas da lista
L
telefónica premindo sem soltar
{^}
ou
3
{r}
: Seleccione o número de telefone
pretendido.
Procurar pelo primeiro caracter
1
n
(tecla lógica esquerda)
L
Altere o modo de introdução de caracteres se necessário:
b s {r}: “
s {r}
introdução de caracteres.
2
Prima a tecla de marcação (de z a 9
y
) que contém o caracter que está à
ou procura (página 52).
L
Prima várias vezes a mesma tecla de marcação para ver a primeira entrada correspondente a cada caracter localizado nessa tecla de marcação.

Lista telefónica

M
M
s M s {ic}
.
s {C}
Caracter” s M
: Seleccione o modo de
s M
1
{V}
19
TG8611SP(pr-pr).book Page 20 Wednesday, May 11, 2011 9:11 AM
Lista telefónica
L
Se não existir nenhuma entrada correspondente ao caracter seleccionado, aparece a entrada seguinte.
3
{r}
: Percorra a lista telefónica, se
necessário.
4
{r}
pretendido.
Procurar por consulta
Pode restringir a procura introduzindo os primeiros caracteres de um nome.
1
n
2
Para procurar o nome, introduza os primeiros caracteres (até 4) em maiúsculas (página 52).
L
Os caracteres não podem ser introduzidos em minúsculas.
L
Se não existir nenhuma entrada correspondente aos caracteres seleccionados, aparece a entrada seguinte.
3
{r}
necessário.
4
{r}
pretendido.
Procurar pela categoria
1
n
2
{r}: “
3
{r}
s M
L
Se seleccionar “Tudo”, a unidade termina a procura da categoria.
4
{r}
necessário.
5
{r}
pretendido.
s {C}
: Seleccione o número de telefone
s {C}
(tecla lógica esquerda) s
: Percorra a lista telefónica, se
s {C}
: Seleccione o número de telefone
s {C}
(tecla lógica esquerda) s
Categoria” s
: Seleccione a categoria pretendida.
: Percorra a lista telefónica, se
s {C}
: Seleccione o número de telefone
s {C}
*
s M
b
M
Editar entradas
Localize a entrada pretendida (página
1
s 1
19).
2
{r}: “
Editar” s
3
{r}
: Seleccione o item que pretende
alterar.
s M
M
4
Para alterar o nome e o número de telefone:
Edite o nome ou o número de telefone.
s M
Para alterar a categoria:
{r}
: Seleccione a categoria pretendida.
s M
5
{r}: “
<Salvar>” s M s {ic
Apagar entradas
Apagar uma entrada
1
Localize a entrada pretendida (página
19).
2
W s {r}: “
Apagar todas as entradas
1
n
(tecla lógica esquerda) s
2
{r}: “
Apagar Tudo” s
3
{r}: “
Sim” s
4
{r}: “
Sim” s M s {ic
Marcação em cadeia
Esta função permite-lhe marcar números de telefone da lista telefónica durante uma chamada. Esta função pode ser ut ilizada, por exemplo, para marcar um número de acesso do cartão pré-pago de chamadas ou o PIN da conta bancária guardado na lista telefónica sem ter de o marcar manualmente.
1
Durante uma chamada externa, prima
1
.
2
{r}: “
Lista telefónica” s
3
{r}
: Seleccione a entrada pretendida.
s r
4
{r}
: Seleccione o número de telefone
pretendido.
5
Prima r para marcar o número.
Nota:
L
Quando guardar um número de acesso do cartão pré-pago de chamadas e o seu PIN na lista telefónica como uma entrada da lista telefónica, prima pausas a seguir ao número e ao PIN conforme necessário (página 16).
Sim” s M s {ic
1
M
M
}
M
l
para adicionar
}
}
20
Loading...
+ 44 hidden pages