PANASONIC KXTG8411SP User Manual

TG8411SP(sp-sp).book Page 1 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Teléfono Inalámbrico Digital
Modelo n° KX-TG8411SP
Gracias por adquirir un producto de Panasonic.
Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas y con SMS (mensajes de texto). Debe suscribirse al servicio adecuado que ofrezca el proveedor del servicio o la compañía telefónica.
El servicio de SMS sólo está disponible en España.
Cargue las pilas durante unas 7 horas antes de utilizarlas por primera vez.
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo para futuras referencias.
TG8411SP(sp-sp).book Page 2 Friday, February 6, 2009 9:49 AM

Tabla de Contenido

Introducción
Información sobre accesorios . . . . . . . . . . 3
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Información importante
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instrucciones de seguridad importantes . . 6
Para un rendimiento óptimo. . . . . . . . . . . . 6
Emisión de radiación . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instrucciones de inicio
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nota sobre la instalación . . . . . . . . . . . . . 10
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cambio temporal del modo de pantalla . . 13
Modo de salvapantallas . . . . . . . . . . . . . . 13
Encendido/Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configuración inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Recibir un mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Otros ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Servicio de buzón de voz
Servicio de buzón de voz . . . . . . . . . . . . 39
Llamada interna/localizador
Llamadas internas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Localizador de unidades portátiles . . . . . 40
Transferencia de llamadas, llamadas de
conferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Información de utilidad
Entrada de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . 42
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 45
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Hoja de declaración de conformidad . . . . 52
Índice analítico
Índice analítico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Hacer/responder llamadas
Realizar llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Contestar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funciones útiles durante una llamada . . . 16
Bloqueo de teclas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Agenda
Agenda de la unidad portátil . . . . . . . . . . 18
Copiar entradas de la agenda . . . . . . . . . 20
Programación
Ajustes programables . . . . . . . . . . . . . . . 21
Programación especial. . . . . . . . . . . . . . . 24
Registro de una unidad . . . . . . . . . . . . . . 27
Servicio de identificación de llamadas
Utilización del servicio de identificación de
llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Lista de llamadas recibidas . . . . . . . . . . . 31
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
Uso de SMS (para España) . . . . . . . . . . . 33
Activar/Desactivar el SMS . . . . . . . . . . . . 33
Asignar los números de los centros de
mensajes SMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Registrar/cancelar un servicio SMS. . . . . 34
Enviar un mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2
TG8411SP(sp-sp).book Page 3 Friday, February 6, 2009 9:49 AM

Introducción

Información sobre accesorios

Accesorios incluidos
No. Accesorio/número de pieza Cantidad
1
Adaptador de CA/PQLV219CE 1
2
Cable de línea telefónica 1
3
Pilas recargables*1/HHR-55AAAB o N4DHYYY00005 2
4
Tapa de la unidad portátil
5
Clip para cinturón 1
*1 Consulte página 3 para obtener información sobre la sustitución de las pilas. *2 La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil.
12345
Para utilizar la unidad
Clip para cinturón
Para instalar Para retirar
*2
1
Accesorios adicionales/de recambio
Póngase en contacto con su distribuidor Panasonic más próximo para más información.
Accesorio Número de modelo
Pilas recargables P03P o HHR-4MRE
Tipo de pilas: – hidruro metálico de níquel (Ni-MH).
– 2 pilas de tamaño AAA (R03) para cada unidad portátil. Auriculares KX-TCA94EX Repetidor DECT KX-A272
*1 Las pilas de recambio pueden tener una capacidad diferente a la de las pilas incluidas.
*1
3
TG8411SP(sp-sp).book Page 4 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Introducción
Ampliación del sistema telefónico
Puede ampliar el sistema telefónico registrando unidades portátiles adicionales (máx. 6) en una única unidad base.
Unidad portátil (opcional): KX-TGA840EX

Información general

L
Este equipo está diseñado para uso únicamente en las redes telefónicas analógicas de España y Portugal.
L
En caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor del equipo en primer lugar.
Declaración de conformidad:
L
Panasonic Communications Co., Ltd., declara que este equipo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC de Equipo Terminal de Radiotelecomunicaciones (R&TTE). Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en este manual están disponibles para su descarga visitando: http://www.doc.panasonic.de
Contacto del representante autorizado:
Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
4
TG8411SP(sp-sp).book Page 5 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Precauciones de funcionamiento
Para su seguridad
Para evitar lesiones gr aves personales o en bienes, o incluso la muerte, lea esta sec ción detenidamente antes de usar el producto con objeto de garantizar un funcionamiento correcto y seguro del mismo.
ADVERTENCIA
Conexión de alimentación
L
Utilice solo la fuente de alimentación marcada en el producto.
L
No sobrecargue los enchuf es ni los alargadores. Puede provocar riesgos de incendio o descargas eléctricas.
L
Introduzca completamente el adaptador de CA y el enchufe de alimentación en la toma de corriente. De lo contrario, puede producirse una descarga eléctrica o calor excesivo que provoque un incendio.
L
Elimine con frecuencia el polvo, etc. del adaptador de CA y del enchufe de alimentación desenchufándolos de la toma de corriente y pasando, a continuación, un trapo seco sobre ellos. El polvo acumulado puede provocar un insuficiente aislamiento contra la humedad, etc. y dar lugar a un incendio.
L
Desenchufe el producto de las tomas de corriente si este expulsa humo, un olor extraño o hace un ruido anormal. Estas situaciones pueden provocar un incendio o descarga eléctrica. Compruebe que ha dejado de salir humo y póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado.
L
Desenchufe el producto de las tomas de corriente y no toque nunca su interior si la cubierta ha sido forzada.
L
Nunca toque el enchufe con las manos moj adas. Existe riesgo de descarga eléctrica.
Colocación
L
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a otro tipo de humedad.
L
No coloque ni utilice este producto cerca de dispositivos controlados automáticamente como, por ejemplo, puertas automáticas o alarmas de incendio. Las ondas de radio emitidas por este producto podrían causar un funcionamiento incorrect o de dichos dispositivos y provocar así un accidente.
L
No permita que se tire excesivamente del cable de adaptador de CA ni del cable de línea telefónica, ni tampoco que estén torcidos o colocados debajo de objetos pesados.
L
Desenchufe el producto de las tomas de corriente antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni aerosoles.
L
No desmonte el producto.
L
No derrame líquidos (detergentes, productos de limpieza, etc.) sobre el enchufe del cable de línea telefónica ni permita que se moje. Esto podría provocar un incendio. Si se moja el cable de línea telefónica, desenchúfelo inmediatamente de la clavija de teléfono y no lo utilice.
L
El uso de un volumen de sonido excesivo en auriculares o cascos puede causar pérdida de audición.
Precauciones médicas
L
Consulte con el fabricante acerca de cualquier dispositivo médico personal, como por ejemplo marcapasos o audífonos, para determinar si está correctamente protegido de energía de RF (radiofrecuencia) externa. (El producto funciona en la banda de frecuencia entre 1,88 GHz y 1,90 GHz, y la potencia de transmisión de RF es de 250 mW (máx.)).
L
No utilice el producto en instalaciones de asistencia sanitaria si así lo indica la normativa de la zona. Los hospitales o instalaciones sanitarias pueden estar utilizando equipos sensibles a la energía de RF externa.
PRECAUCIÓN
Instalación y reubicación
L
Nunca instale el teléfono durante una tormenta eléctrica.
L
Nunca instale tomas de la línea telefónica en ubicaciones húmedas, a no ser que se trate de una toma especial para estos ambientes.
L
Nunca toque cables ni terminales telefónicos no aislados, a no ser que se haya desconectado la línea telefónica en la interfaz de la red.
L
Tenga precaución al instalar o modificar las líneas telefónicas.
L
El adaptador de CA es el dispositivo de desconexión principal. Asegúrese de que la toma de CA esté instalada cerca del producto y que sea fácilmente accesible.
L
Este unidad no permiti rá realizar llamadas en los casos siguientes: – si las pilas de la unidad portátil necesitan ser
recargadas o están defectuosas. – si se produce un corte de corriente. – si está activado el bloqueo de teclas.

Información importante

5
TG8411SP(sp-sp).book Page 6 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Información importante
Batería
L
Recomendamos la utilización de las pilas especificadas en página 3.
pilas Ni-MH recargables de tamaño AAA (R03).
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
L
No abra ni rompa las pilas. El electrolito que se desprendería es corrosivo y puede provocar quemaduras o lesiones en los ojos o la piel. El electrolito es tóxico y podría resultar nocivo en caso de ingestión.
L
Tenga cuidado al manipular las pilas. Tenga cuidado de no provocar cortocircuitos con materiales conductivos como anillos, pulseras o llaves. Las pilas y los conductores pueden recalentarse y provocar quemaduras.
L
Cargue las pilas proporcionadas o identificadas para su uso con este producto según las instrucciones y limitaciones especificadas en este manual.
L
Utilice solo la unidad base compatible (o cargador) para cargar las pilas. No manipule la unidad base (o cargador). En caso de no seguir estas instrucciones l as pilas podrían hincharse o explotar.
UTILICE SÓLO
Instrucciones de seguridad importantes
Cuando utilice el producto, debe respetar las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños personales, incluidos los siguientes:
1. No utilice esta unidad cerca del agua, por ejemplo cerca de una bañera, el lavabo, el fregadero de la cocina, la pila del lavadero, un sótano húmedo ni cerca de una piscina.
2. Evite utilizar el teléfono (excepto de tipo inalámbrico) durante una tormenta eléctrica. Existe un pequeño ries go de descarga eléctrica producida por un rayo.
3. No utilice el teléfono para informar de un escape de gas cuando se encuentra cerca del escape.
4. Utilice solo el cable de alimentación y las pilas indicadas en este manual. No acerque las pilas al fuego. Podrían explotar. Siga siempre las instrucciones locales sobre el posible tratamiento de residuos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para un rendimiento óptimo
Ubicación de la unidad base/prevención contra el ruido
La unidad base y otras unidades compatibles con Panasonic utilizan ondas de radio para comunicarse entre sí.
L
Con objeto de obtener cobertura máxima e interferencias sonoras mínimas, coloque la unidad base: – en una ubicación cómoda, elevada y
céntrica, sin obstrucciones entre la unidad portátil y la unidad base en interiores.
– alejada de aparatos electrónicos, como
televisores, radi os, ordenadores, dispositi vos inalámbricos u otros teléfonos.
– evitando su orientación hacia transmisores
de radiofrecuencia, como antenas externas o estaciones de telefonía móvil. (No coloque la unidad base en una ventana salient e ni cerca de una ventana).
L
La cobertura y la cal idad de voz dependen de las condiciones medioambientales locales.
L
Si la recepci ón en la ubicación de la unidad b ase no es satisfactoria, desplace la unidad a otra ubicación para obtener mejor recepción.
Acerca del entorno
L
Mantenga el producto lejos de elementos eléctricos que generen ruido, como fluorescentes o motores.
L
El producto no se debe exponer al humo excesivo, el polvo, las altas temperaturas ni las vibraciones.
L
El producto no se debe exponer a la luz solar directa.
L
No coloque objetos pesados sobre el producto.
L
Cuando deje el producto sin utilizar durante un período de tiempo lar go, desenchufe el producto de la toma de corriente.
L
Mantenga el producto alejado de fuentes de calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco debe estar situado en lugares en los que la temperatura sea inferior a 0
°
C. También deben evitarse los sótanos
húmedos.
L
La distancia máxima de llamada se puede reducir cuando el producto se utilice en los siguientes lugares: cerca de obstáculos, como colinas, túneles, metro, o bien cerca de objetos metálicos como alambradas, etc.
L
El uso del producto cerca de dispositivos eléctricos puede provocar interferencia.
°
C o superior a 40
6
TG8411SP(sp-sp).book Page 7 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Manténgalo alejado de los dispositivos eléctricos.
Cuidado rutinario
L
Limpie la superficie exterior del producto con un paño suave y húmedo.
L
No utilice benceno, disolvente ni ningún polvo abrasivo.
Información sobre el desecho, el traspaso o la devolución del producto
L
Este producto puede guardar información privada y confidencial. Para proteger su privacidad y confidencialidad, se recomienda borrar de la memoria la información como, por ejemplo, las entradas de la agenda y la lista de llamadas recibidas, antes de desechar, traspasar o devolver el producto.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
1
Estos símbolos (1, 2, 3) en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signifi can que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría producirse por un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
2
3
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos (1, 2, 3) sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria
Este símbolo (2) puede ser usado en combinación con un símbolo químico ( mismo cumple con los r equerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
Emisión de radiación
La unidad base puede minimizar su alimentación de radiación si se cumplen todas las condiciones siguientes: – Sólo 1 unidad portátil está registrada en la
unidad base. – La unidad portátil está en la unidad base. – La unidad base está en modo de reposo.
Especificaciones
Estándar:
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications: telecomunicaciones
inalámbricas digitales mejoradas),
GAP (Generic Access Profile: perfil de acceso
genérico)
Banda de frecuencia:
1,88 GHz y 1,90 GHz
Potencia de transmisión de RF:
Aprox. 10 mW (alimentación media por canal)
Fuente de alimentación:
220–240 V CA, 50 Hz
Consumo de energía:
Unidad base:
Modo de reposo: Aprox. 0,7 W
Máximo: Aprox. 4,0 W
Condiciones de funcionamiento:
0°C–40°C, 20 %–80 % de humedad relativa
del aire (seco)
Información importante
3
). En este caso, el
7
TG8411SP(sp-sp).book Page 8 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Información importante
Nota:
L
El diseño y las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso.
L
Las ilustraciones de este manual de instrucciones pueden diferir ligeramente de las del producto real.
8
TG8411SP(sp-sp).book Page 9 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
L
Compruebe que las polaridades son las

Instalación

correctas (
Conexiones
L
Utilice sólo el adaptador de CA PQLV219CE de Panasonic suministrado.
Unidad base
“Clic”
Gancho
Gancho
Empuje el enchufe con firmeza.
(220–240 V CA, 50 Hz)
“Clic”
Correcto Incorrecto
Unidad base
Utilice sólo el cable de la línea telefónica suministrado.
A la red telefónica
Filtro de DSL/ADSL* (no incluido)
Unidad base
L
Cuando aparezca la selección de idioma, consulte página 14.
Carga de las pilas
Cárguelo unas 7 horas.
L
Cuando las pilas están totalmente
cargadas, el indicador de carga lo indica.

Instrucciones de inicio

S, T
).
SÓLO Ni-MH recargable
*Para los usuarios del servicio DSL/ADSL
Colocación de las pilas
L
UTILICE SÓLO pilas Ni-MH de tamaño AAA (R03).
L
NO utilice pilas alcalinas, de manganeso ni Ni-Cd.
Se muestra la confirmación de “Cargando”.
Indicador de carga
9
TG8411SP(sp-sp).book Page 10 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Instrucciones de inicio
Nivel de la batería

Nota sobre la instalación

Nota sobre las conexiones
L
El adaptador de CA deberá permanecer conectado en todo momento. (Es normal que note que se calienta durante la utilización.)
L
El adaptador de CA deberá estar conectado a una toma de CA orientada verticalmente o montada en el suelo. No conecte el adaptador de CA a una toma de CA montada en el techo, ya que el peso del adaptador puede hacer que se desconecte.
Durante un corte de corriente
La unidad no funcionará si se produce un corte de corriente. Recomendamos que conecte un teléfono con cable (sin adaptador de CA) a la misma línea telefónica o a la misma toma de la línea telefónica, si dispone de esa toma en su casa.
Nota sobre la instalación de las pilas
L
Utilice las pilas recargables suministradas. Para cambiarlas, recomendamos que utilice las pilas recargables de Panasonic especificadas en página 3, 6.
L
Limpie los extremos (S, T) de las pilas con un paño seco.
L
Evite tocar los extremos de las pilas (S,
T
) o los contactos de la unidad.
Nota sobre la carga de las pilas
L
Es normal que la unidad portátil se caliente durante la carga.
L
Limpie los terminales de carga de la unidad portátil, la unidad base y el cargador con un trapo suave y seco una vez al mes. Limpie con mayor frecuencia si la unidad está expuesta a grasa, polvo o humedad.
Icono Nivel de la batería
&
(
)
0)4
Rendimiento de las pilas Ni-MH de Panasonic (pilas incluidas)
Funcionamiento Tiempo de
En uso continuo 15 horas máx. Tiempo de pausa
(reposo)
Nota:
L
Es normal que las pilas no alcancen una
capacidad total con la carga inicial. El
rendimiento máximo de las pilas se
alcanza después de unos cuantos ciclos
completos de carga/descarga (uso).
L
El rendimiento real de las baterías
depende de la combinación de la
frecuencia con la que se utilice la unidad
portátil y la frecuencia con la que no se
utilice (reposo).
L
Incluso después de cargar totalmente la
unidad portátil, ésta puede dejarse sobre
la unidad base o el cargador sin perjudicar
las pilas en absoluto.
L
Puede que el nivel de las pilas no se
muestre correctamente después de
cambiarlas. En este caso, coloque la
unidad portátil sobre la unidad base o el
cargador y cárguela durante al menos 7
horas.
Alta Media Baja Necesita recargarse.
funcionamiento
250 horas (10 días) máx.
10
TG8411SP(sp-sp).book Page 11 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Tipo de control

Controles

Unidad portátil
A
B
C D
E
F
G
H
I
J
K
L
A Teclas de función
La unidad portátil incorpora 2 teclas
flexibles y una palanca de control.
Pulsando una tecla flexible o el centro de
la palanca de control, puede seleccio nar la
función que se muestra justo sobre ella en
la pantalla.
B Palanca de control
Al presionar la palanca de control (
{V}, {<}
– desplazarse (hacia arriba, abajo,
izquierda o derecha) entre varias listas o elementos
– ajustar el volumen del auricular o del
altavoz (subir o bajar) mientras habla
L
Puesto que todos los elementos no se pueden visualizar en la pantalla al mismo tiempo, puede buscar rápidamente el elemento deseado desplazándose entre pantallas al presionar la palanca de control a la derecha o izquierda, en lugar de desplazarse hacia arriba o abajo línea por línea (página 26).
Instrucciones de inicio
, o
{>}
) repetidamente, puede:
{^}
,
A
B
A
Indicador de carga, indicador de timbre
B
Altavoz
C
{C}
(Hablar)
D
{s}
(Altavoz)
E
Entrada de auricular
F
Teclado numérico de marcación
G
Auricular
H
Pantalla
I
{ih}
(Apagado/Encendido)
J{R/E}
R: Tecla R (Recuperar)
E
: Tecla de acceso directo a alarma
K
Micrófono
L
Terminales de carga
Unidad base
BA
A
{x}
(Localizador)
B
Terminales de carga
11
TG8411SP(sp-sp).book Page 12 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Instrucciones de inicio
Elemento Significado

Pantalla

Elementos de la pantalla de la unidad portátil
Elemento Significado
w
x
k
y
&
E
6
x
~
f
[1]
-1­(1)
7
h
Dentro del radio de cobertura de la unidad base
L
Si parpadea: La unidad portátil está buscando la unidad base. (página 47)
Modo de búsqueda, de llamadas internas
La unidad portátil está en una llamada externa.
Llamada perdida*1 (página
30) Nivel de la batería La alarma está activada.
(página 24) Se ajusta el sintonizador
de la voz. (página 17) El modo de privacidad est á
activado. (página 22) Volumen timbre apagado.
(página 23) El modo nocturno está
activado. (página 25)
Número de unidad
*2
portátil Número de unidad base Número del terminal Llamada bloqueada
*2
*1
(página 27, 31) Se ha recibido un nuevo
mensaje SMS.
*3
(página
36)
*2
6
*1 Sólo abonados a la identificación de
llamadas
*2 Ajuste de pantalla de reposo, página
22 *3 Sólo usuarios de SMS de España *4 Sólo abonados al buzón de voz
Iconos de las teclas de navegación
Icono Acción
U
1
M
j
n
~
k
&
/
l
W
A
4
Se ha recibido un nuevo mensaje en el buzón de
*4
voz.
(página 39)
Alguien está utilizando la línea.
Vuelve a la pantalla anterior. Muestra el menú. Acepta la selección actual. Muestra un número de
teléfono marcado anteriormente.
Abre la agenda. Guarda números de teléfono
en la lista de llamadas prohibidas. (página 27)
Muestra el menú de búsqueda de la agenda.
Desactiva la función de bloqueo de teclas. (página 17)
Seleccione un modo de introducción de caracteres.
Introduce una marcación con pausa.
Borra el elemento seleccionado.
Cambia el modo de pantalla entre un solo elemento o varios. (página 26)
Le permite realizar una llamada interna.
12
TG8411SP(sp-sp).book Page 13 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Instrucciones de inicio
Icono Acción
^
1
Borra un número o carácter. Pone la llamada en silencio.

Cambio temporal del modo de pantalla

Puede elegir entre la visualización de un solo elemento o de varios en una pantalla al mismo tiempo para las siguientes funciones: – lista de menús, agenda, lista de llamadas
recibidas y lista de llamadas realizadas
– iconos del menú superior de la unidad
portátil en el menú de funciones Puede cambiar temporalmente el modo de pantalla, como se explica más adelante, pulsando las listas o al seleccionar los iconos del menú cuando: – varias entradas/todos los iconos del menú
– una entrada/un icono del menú se
Nota:
L
L
Iconos del menú principal de la unidad portátil
Los siguientes iconos aparecen al presionar el centro de la palanca de control en el modo de reposo.
A
que se muestra al visualizar
se muestran en una pantalla al mismo
tiempo
muestra al mismo tiempo con caracteres
grandes
Puede configurar la unidad con antelación
para que muestre siempre un solo
elemento o varios, seleccionando
elemento
el ajuste de modo de pantalla (página 25).
Una vez en el modo de pantalla de varios
elementos, puede cambiar de pantalla
para confirmar la información detallada
pulsando
Icono Función
j
o “Varios element” como
A
.
[
Lista de llam.
Un
Icono Función
K
<
Conf. Hora SMS
X
B
N
5
!"
#$
*1 Para España
(Servicio de
mensajes cortos)
Prog. Portátil Prog. Uni. Base
Bloq. Núm. Ent.
*1

Modo de salvapantallas

Si la unidad portátil no está en la unidad base o en el cargador,
oscurecerá durante las llamadas o se apagará por completo tras 1 minuto de inactividad
Vuelva a activar la pantalla de la unidad portátil: – empujando la palanca de control hacia la
izquierda una llamada.
– pulsando
la luz trasera se
.
{<}
o la derecha
{ih}
en el resto de los casos.
{>}
durante

Encendido/Apagado

Encendido
Pulse
{ih}
durante 1 segundo.
Apagado
Pulse
{ih}
durante 2 segundos.
13
TG8411SP(sp-sp).book Page 14 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Instrucciones de inicio

Configuración inicial

Significado de los símbolos: Ejemplo:
Empuje la palanca de control hacia abajo o hacia arriba para seleccionar las palabras entre comillas.
Idioma de la pantalla
Importante:
L
1
2 3 4
Nota:
L
Modo de marcación
Si no puede realizar llamadas, cambie este ajuste según su servicio de línea telefónica. El valor predeterminado es
Tonos”: para el servicio de tono de
marcado.
Pulsos”: para el servicio de marcado
giratorio o por pulsos.
1
2 3
{V}/{^}: “
Cuando aparezca la selección de idioma tras colocar las pilas por primera vez, realice el paso 4.
1
(centro de la palanca de control)
i N i M
{V}/{^}: “ {V}/{^}: “ {V}/{^}
: Seleccione el idioma deseado.
i M i {ih}
Si selecciona un idioma que no puede
{ih} i 1 i N i M i
leer:
Empuje la palanca de control hacia abajo
2 veces.
i M i
de control hacia abajo 5 veces.
i {V}/{^}
deseado.
1
(centro de la palanca de control)
i ! i M
{V}/{^}: “ {V}/{^}
: Seleccione el ajuste deseado.
i M i {ih}
Desactivar
Pantalla conf.” i Idioma” i
: Seleccione el idioma
i M i {ih}
Modo Marcación” i
M
Empuje la palanca
Tonos”.
M
i M
M
Fecha y Hora 1
1
(centro de la palanca de control)
i N i M
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}: “
4
Introduzca el día, mes y año actuales.
i M
Ejemplo:
{1}{5} {0}{7} {0}{9} L
5
Introduzca la hora y los minutos actuales.
Ejemplo:
{0}{9} {3}{0} L
6
{ih}
Nota:
L
Para corregir un dígito, presione la palanca de control hacia la izquierda o hacia la derecha para desplazar el cursor hasta el dígito y a continuación, realice la corrección.
L
La fecha y la hora pueden ser incorrectas tras un corte de energía. En ese caso vuelva a ajustar la fecha y la hora.
Conf. Hora” i Ajus.Fec./Hora” i
15 de julio de 2009
Puede seleccionar el formato de fecha pulsando – dd-mm-yy (date (día)-month
(mes)-year (año))
– mm-dd-yy
Puede selecciona r formato de reloj de 24 o de 12 horas ( pulsando
i M
9:30
{*}
{#}
:
“AM”
.
M
M
o “PM”)
14
TG8411SP(sp-sp).book Page 15 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Modificar/borrar/guardar

Realizar llamadas

1
Levante la unidad portátil y marque el número de teléfono.
L
Para corregir un dígito, pulse ^.
2
{C}
3
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en la
unidad base o el cargador.
Uso del altavoz
1
Marque el número de teléfono y pulse
{s}
.
L
Hable alternativamente con la otra persona.
2
Cuando termine de hablar, pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para un rendimiento óptimo, utilice el
altavoz en un entorno tranquilo.
L
Pulse
{C}
para utilizar de nuevo el
auricular.
Ajuste del volumen del auricular o del altavoz
Empuje la palanca de control varias veces hacia arriba o abajo mientras habla.
Realización de llamadas con la lista de llamadas
Los 10 últimos números de teléfono marcados se guardan en la lista de llamadas (24 dígitos máx. para cada uno).
1
j
(tecla de función derecha)
2
{V}/{^}
: Seleccione el número de
teléfono deseado.
3
{C}/{s} L
Si se pulsa persona está ocupada, la unidad vuelve a marcar automáticamente varias veces. Mientras la unidad portátil está esperando para volver a marcar, el indicador de timbre parpadea. Para cancelar, pulse
{ih}
{s}
y la línea de la otra
.
1
j
(tecla de función derecha)
2
{V}/{^}
teléfono deseado.
3
Continúe con la operación deseada.
Modificar un número antes de llamar:
{V}/{^}: “
M i
para mover el cursor. el número.
Borrar un número:
{V}/{^}
Borrar todo”. i M
{V}/{^}: “Si” i M i {ih}
Guardar un número en la agenda:
{V}/{^}: “
M i
continúe desde el paso 3, “Añadir entradas”, página 18.
Nota:
L
Al modificar: – Para borrar un número, sitúe el curso
en el número y, a continuación, pulse
^
.
– Para insertar un número, sitúe el cursor
a la derecha de donde desea insertarlo y, a continuación, pulse la tecla adecuada.
Pausa (para centralitas y servicios de larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos casos con servicios de centralita y de llamadas a larga distancia. Al guardar el número de acceso de una tarjeta telefónica y el PIN en la agenda, también se necesita una pausa (página 20).
Ejemplo:
acceso de línea “0” al realizar llamadas externas a través de una centralita:
1
{0} i l
2
Marque el número de teléfono. i
{C}

Hacer/responder llamadas

: Seleccione el número de
Si necesita marcar el número de
i 1
Modif./Llamar” i
Utilice la palanca de control
i
i {C}
: Seleccione “Borrar” o
Agregar a agenda” i
Para guardar el nombre,
Modifique
i
15
TG8411SP(sp-sp).book Page 16 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Hacer/responder llamadas
Nota:
L
Se inserta una pausa de 3 segundos cada
vez que se pulsa
necesario para crear pausas más largas.
l
. Repítalo si es
1
Pulse 1 durante la conversación.
L1 parpadea.
2
Para volver a la conversación, pulse de nuevo
Recuperar

Contestar llamadas

Cuando se recibe una llamada, el indicador de timbre de la unidad portátil parpadeará.
1
Levante la unidad portátil y pulse
{s}
cuando suene la unidad.
L
También puede contestar una llamada pulsando cualquier tecla de
{0}
a {9},
{*}
función de respuesta por teclas)
2
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en la
unidad base o el cargador.
Comunicación automática
Puede contestar llamadas con sólo coger la unidad portátil de la unidad base o el cargador. No necesita pulsar activar esta función, véase página 22.
Ajuste del volumen del timbre de la unidad portátil
Empuje la palanca de control hacia arriba o abajo repetidamente para seleccionar el volumen deseado mientras suena la unidad portátil debido a una llamada entrante.
Nota:
L
También puede programar el volumen del
timbre de la unidad portátil de antemano
(página 21).
o {#}.
{C}
(Cualquier
{C}
. Para

Funciones útiles durante una llamada

Silencio
Mientras el modo de silencio está activado, puede oír a la otra persona pero esta no puede oírle.
{R/E} le permite utilizar funciones
especiales de la centralita del host, como la transferencia de una llamada de una extensión o el acceso a servicios telefónicos
o
adicionales.
Nota:
L
Para cambiar la asignación del tiempo asociado a Tecla R (Recuperar), consulte página 22.
Para los usuarios del servicio de llamada en espera o de identificación de llamada en espera
Para utilizar la llamada en espera, debe suscribirse al servicio de llamada en espera de su proveedor del servicios/compañía telefónica. Esta función le permite recibir llamadas mientras está realizando otra llamada. Si recibe una llamada mientras está al teléfono, oirá un tono de llamada en espera.
Si se suscribe tanto al servicio de identificación de llamada como al servicio de llamada en espera con identificador de
, la información de la 2ª persona que
llamada
realiza la llamada se muestra tras oír el tono de llamada en espera en la unidad portátil.
1
Pulse {R/E} llamada.
2
Para cambiar entre llamadas, pulse
{R/E}.
Nota:
L
Póngase en contacto con el proveedor del servicio o la compañía telefónica para consultar los detalles y la disponibilidad de este servicio en su zona.
1
.
para contestar la 2ª
16
TG8411SP(sp-sp).book Page 17 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Marcación temporal por tonos (para teléfonos con dial giratorio o por pulsos)
Puede utilizar este modo de marcación para acceder a teléfonos de marcación por tonos (por ejemplo servicios bancarios electrónicos).
1
Realice una llamada.
2
Pulse
{*}
cuando se le solicite su código o PIN, a continuación, pulse las teclas adecuadas.
Nota:
L
Al descolgar, volverá al modo de pulsos.
Sintonizador de voz de la unidad portátil
Esta función clarifica la voz de la persona con la que se habla, produciendo un tono de voz más natural y, por lo tanto, más fácil de oír y entender.
1
Pulse 1 durante una llamada.
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}
M
Nota:
L
Cuando esta función está activada, aparece
L
Dependiendo de la condición y la calidad de la línea telefónica, esta función puede resaltar el ruido de línea existente. Si le resulta difícil oír, desactive esta función.
L
Esta función no está disponible mientras se utiliza el altavoz.
Mejora de voz” i
: Seleccione “Desactivar”,
Tono alto”, o “Tono bajo”. i
6
.
M
Nota:
L
Para impedir que otros usuarios se unan a sus conversaciones con llamadas externas, active el modo de privacidad (página 22).

Bloqueo de teclas

La unidad portátil puede bloquearse para no realizar llamadas ni ajustes. Se puede contestar a las llamadas que se reciban, pero las demás funciones estarán desactivadas mientras el bloqueo de teclas esté activado. Para activar el bloqueo de teclas, pulse (centro de la palanca de control) durante unos 3 segundos.
L
Se muestra &.
L
Para desactivar el bloqueo de teclas,
&
pulse control) durante unos 3 segundos.
Nota:
L
Si está activado el bloqueo de teclas, no podrá hacer llamadas a números de emergencia hasta que lo desactive.
Hacer/responder llamadas
1
(centro de la palanca de
Uso compartido de la llamada
Puede unirse a una llamada externa ya existente. Para unirse a la conversación, pulse cuando la otra unidad portátil esté en una llamada externa.
{C}
17
Loading...
+ 39 hidden pages