TG8411SP(sp-sp).book Page 1 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Manual de instrucciones
Teléfono Inalámbrico Digital
Modelo n°KX-TG8411SP
Gracias por adquirir un producto de Panasonic.
Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas y con SMS (mensajes
de texto). Debe suscribirse al servicio adecuado que ofrezca el proveedor del
servicio o la compañía telefónica.
El servicio de SMS sólo está disponible en España.
Cargue las pilas durante unas 7 horas antes de utilizarlas por primera vez.
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo
para futuras referencias.
Page 2
TG8411SP(sp-sp).book Page 2 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
TG8411SP(sp-sp).book Page 3 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Introducción
Información sobre accesorios
Accesorios incluidos
No.Accesorio/número de piezaCantidad
1
Adaptador de CA/PQLV219CE1
2
Cable de línea telefónica1
3
Pilas recargables*1/HHR-55AAAB o N4DHYYY000052
4
Tapa de la unidad portátil
5
Clip para cinturón1
*1 Consulte página 3 para obtener información sobre la sustitución de las pilas.
*2 La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil.
12345
Para utilizar la unidad
■
Clip para cinturón
Para instalarPara retirar
*2
1
Accesorios adicionales/de recambio
Póngase en contacto con su distribuidor Panasonic más próximo para más información.
AccesorioNúmero de modelo
Pilas recargablesP03P o HHR-4MRE
Tipo de pilas:
– hidruro metálico de níquel (Ni-MH).
– 2 pilas de tamaño AAA (R03) para cada unidad portátil.
AuricularesKX-TCA94EX
Repetidor DECTKX-A272
*1 Las pilas de recambio pueden tener una capacidad diferente a la de las pilas incluidas.
*1
3
Page 4
TG8411SP(sp-sp).book Page 4 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Introducción
Ampliación del sistema telefónico
Puede ampliar el sistema telefónico
registrando unidades portátiles adicionales
(máx. 6) en una única unidad base.
Unidad portátil (opcional): KX-TGA840EX
Información general
L
Este equipo está diseñado para uso únicamente en las redes telefónicas analógicas de
España y Portugal.
L
En caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor
del equipo en primer lugar.
Declaración de conformidad:
L
Panasonic Communications Co., Ltd., declara que este equipo cumple con los requisitos
esenciales y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC de Equipo Terminal
de Radiotelecomunicaciones (R&TTE).
Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en
este manual están disponibles para su descarga visitando:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto del representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
4
Page 5
TG8411SP(sp-sp).book Page 5 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Precauciones de funcionamiento
Para su seguridad
Para evitar lesiones gr aves personales o en bienes,
o incluso la muerte, lea esta sec ción detenidamente
antes de usar el producto con objeto de garantizar
un funcionamiento correcto y seguro del mismo.
ADVERTENCIA
Conexión de alimentación
L
Utilice solo la fuente de alimentación marcada
en el producto.
L
No sobrecargue los enchuf es ni los alargadores.
Puede provocar riesgos de incendio o
descargas eléctricas.
L
Introduzca completamente el adaptador de CA y
el enchufe de alimentación en la toma de
corriente. De lo contrario, puede producirse una
descarga eléctrica o calor excesivo que
provoque un incendio.
L
Elimine con frecuencia el polvo, etc. del
adaptador de CA y del enchufe de alimentación
desenchufándolos de la toma de corriente y
pasando, a continuación, un trapo seco sobre
ellos. El polvo acumulado puede provocar un
insuficiente aislamiento contra la humedad, etc.
y dar lugar a un incendio.
L
Desenchufe el producto de las tomas de
corriente si este expulsa humo, un olor extraño o
hace un ruido anormal. Estas situaciones
pueden provocar un incendio o descarga
eléctrica. Compruebe que ha dejado de salir
humo y póngase en contacto con un centro de
servicio técnico autorizado.
L
Desenchufe el producto de las tomas de
corriente y no toque nunca su interior si la
cubierta ha sido forzada.
L
Nunca toque el enchufe con las manos moj adas.
Existe riesgo de descarga eléctrica.
Colocación
L
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no
exponga el aparato a la lluvia ni a otro tipo de
humedad.
L
No coloque ni utilice este producto cerca de
dispositivos controlados automáticamente
como, por ejemplo, puertas automáticas o
alarmas de incendio. Las ondas de radio
emitidas por este producto podrían causar un
funcionamiento incorrect o de dichos dispositivos
y provocar así un accidente.
L
No permita que se tire excesivamente del cable
de adaptador de CA ni del cable de línea
telefónica, ni tampoco que estén torcidos o
colocados debajo de objetos pesados.
L
Desenchufe el producto de las tomas de
corriente antes de limpiarlo. No utilice
limpiadores líquidos ni aerosoles.
L
No desmonte el producto.
L
No derrame líquidos (detergentes, productos de
limpieza, etc.) sobre el enchufe del cable de
línea telefónica ni permita que se moje. Esto
podría provocar un incendio. Si se moja el cable
de línea telefónica, desenchúfelo
inmediatamente de la clavija de teléfono y no lo
utilice.
L
El uso de un volumen de sonido excesivo en
auriculares o cascos puede causar pérdida de
audición.
Precauciones médicas
L
Consulte con el fabricante acerca de cualquier
dispositivo médico personal, como por ejemplo
marcapasos o audífonos, para determinar si
está correctamente protegido de energía de RF
(radiofrecuencia) externa. (El producto funciona
en la banda de frecuencia entre 1,88 GHz y 1,90
GHz, y la potencia de transmisión de RF es de
250 mW (máx.)).
L
No utilice el producto en instalaciones de
asistencia sanitaria si así lo indica la normativa
de la zona. Los hospitales o instalaciones
sanitarias pueden estar utilizando equipos
sensibles a la energía de RF externa.
PRECAUCIÓN
Instalación y reubicación
L
Nunca instale el teléfono durante una tormenta
eléctrica.
L
Nunca instale tomas de la línea telefónica en
ubicaciones húmedas, a no ser que se trate de
una toma especial para estos ambientes.
L
Nunca toque cables ni terminales telefónicos no
aislados, a no ser que se haya desconectado la
línea telefónica en la interfaz de la red.
L
Tenga precaución al instalar o modificar las
líneas telefónicas.
L
El adaptador de CA es el dispositivo de
desconexión principal. Asegúrese de que la
toma de CA esté instalada cerca del producto y
que sea fácilmente accesible.
L
Este unidad no permiti rá realizar llamadas en los
casos siguientes:
– si las pilas de la unidad portátil necesitan ser
recargadas o están defectuosas.
– si se produce un corte de corriente.
– si está activado el bloqueo de teclas.
Información importante
5
Page 6
TG8411SP(sp-sp).book Page 6 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Información importante
Batería
L
Recomendamos la utilización de las pilas
especificadas en página 3.
pilas Ni-MH recargables de tamaño AAA
(R03).
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
L
No abra ni rompa las pilas. El electrolito que se
desprendería es corrosivo y puede provocar
quemaduras o lesiones en los ojos o la piel. El
electrolito es tóxico y podría resultar nocivo en
caso de ingestión.
L
Tenga cuidado al manipular las pilas. Tenga
cuidado de no provocar cortocircuitos con
materiales conductivos como anillos, pulseras o
llaves. Las pilas y los conductores pueden
recalentarse y provocar quemaduras.
L
Cargue las pilas proporcionadas o identificadas
para su uso con este producto según las
instrucciones y limitaciones especificadas en
este manual.
L
Utilice solo la unidad base compatible (o
cargador) para cargar las pilas. No manipule la
unidad base (o cargador). En caso de no seguir
estas instrucciones l as pilas podrían hincharse o
explotar.
UTILICE SÓLO
Instrucciones de seguridad
importantes
Cuando utilice el producto, debe respetar las
precauciones de seguridad básicas para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños
personales, incluidos los siguientes:
1. No utilice esta unidad cerca del agua, por
ejemplo cerca de una bañera, el lavabo, el
fregadero de la cocina, la pila del lavadero, un
sótano húmedo ni cerca de una piscina.
2. Evite utilizar el teléfono (excepto de tipo
inalámbrico) durante una tormenta eléctrica.
Existe un pequeño ries go de descarga eléctrica
producida por un rayo.
3. No utilice el teléfono para informar de un
escape de gas cuando se encuentra cerca del
escape.
4. Utilice solo el cable de alimentación y las pilas
indicadas en este manual. No acerque las pilas
al fuego. Podrían explotar. Siga siempre las
instrucciones locales sobre el posible
tratamiento de residuos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para un rendimiento óptimo
Ubicación de la unidad base/prevención contra
el ruido
La unidad base y otras unidades compatibles con
Panasonic utilizan ondas de radio para
comunicarse entre sí.
L
Con objeto de obtener cobertura máxima e
interferencias sonoras mínimas, coloque la
unidad base:
– en una ubicación cómoda, elevada y
céntrica, sin obstrucciones entre la unidad
portátil y la unidad base en interiores.
– alejada de aparatos electrónicos, como
televisores, radi os, ordenadores, dispositi vos
inalámbricos u otros teléfonos.
– evitando su orientación hacia transmisores
de radiofrecuencia, como antenas externas o
estaciones de telefonía móvil. (No coloque la
unidad base en una ventana salient e ni cerca
de una ventana).
L
La cobertura y la cal idad de voz dependen de las
condiciones medioambientales locales.
L
Si la recepci ón en la ubicación de la unidad b ase
no es satisfactoria, desplace la unidad a otra
ubicación para obtener mejor recepción.
Acerca del entorno
L
Mantenga el producto lejos de elementos
eléctricos que generen ruido, como
fluorescentes o motores.
L
El producto no se debe exponer al humo
excesivo, el polvo, las altas temperaturas ni las
vibraciones.
L
El producto no se debe exponer a la luz solar
directa.
L
No coloque objetos pesados sobre el producto.
L
Cuando deje el producto sin utilizar durante un
período de tiempo lar go, desenchufe el producto
de la toma de corriente.
L
Mantenga el producto alejado de fuentes de
calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco
debe estar situado en lugares en los que la
temperatura sea inferior a 0
°
C. También deben evitarse los sótanos
húmedos.
L
La distancia máxima de llamada se puede
reducir cuando el producto se utilice en los
siguientes lugares: cerca de obstáculos, como
colinas, túneles, metro, o bien cerca de objetos
metálicos como alambradas, etc.
L
El uso del producto cerca de dispositivos
eléctricos puede provocar interferencia.
°
C o superior a 40
6
Page 7
TG8411SP(sp-sp).book Page 7 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Manténgalo alejado de los dispositivos
eléctricos.
Cuidado rutinario
L
Limpie la superficie exterior del producto
con un paño suave y húmedo.
L
No utilice benceno, disolvente ni ningún polvo
abrasivo.
Información sobre el desecho, el traspaso o la
devolución del producto
L
Este producto puede guardar información
privada y confidencial. Para proteger su
privacidad y confidencialidad, se recomienda
borrar de la memoria la información como, por
ejemplo, las entradas de la agenda y la lista de
llamadas recibidas, antes de desechar,
traspasar o devolver el producto.
Información para Usuarios sobre la
Recolección y Eliminación de aparatos viejos y
baterías usadas
1
Estos símbolos (1, 2, 3) en los productos,
embalajes y/o documentos adjuntos, signifi can que
los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías
no deberían ser mezclados con los desechos
domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el
reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recogida aplicables,
de acuerdo a su legislación nacional y a las
Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías
correctamente, Usted estará ayudando a preservar
recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial
efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el
medio ambiente que, de lo contrario, podría
producirse por un manejo inapropiado de los
residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el
reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor,
contacte a su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde
adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación
incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la
legislación nacional.
2
3
Para usuarios empresariales en la Unión
Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y
electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o
proveedor a fin de obtener mayor información.
Informacion sobre la Eliminación en otros
Países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos (1, 2, 3) sólo son válidos dentro
de la Unión Europea. Si desea desechar estos
objetos, por favor contacte con sus autoridades
locales o distribuidor y consulte por el método
correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria
Este símbolo (2) puede ser usado en combinación
con un símbolo químico (
mismo cumple con los r equerimientos establecidos
por la Directiva para los químicos involucrados.
Emisión de radiación
La unidad base puede minimizar su alimentación
de radiación si se cumplen todas las condiciones
siguientes:
– Sólo 1 unidad portátil está registrada en la
unidad base.
– La unidad portátil está en la unidad base.
– La unidad base está en modo de reposo.
Especificaciones
■
Estándar:
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications: telecomunicaciones
inalámbricas digitales mejoradas),
GAP (Generic Access Profile: perfil de acceso
genérico)
■
Banda de frecuencia:
1,88 GHz y 1,90 GHz
■
Potencia de transmisión de RF:
Aprox. 10 mW (alimentación media por canal)
■
Fuente de alimentación:
220–240 V CA, 50 Hz
■
Consumo de energía:
Unidad base:
Modo de reposo: Aprox. 0,7 W
Máximo: Aprox. 4,0 W
■
Condiciones de funcionamiento:
0°C–40°C, 20 %–80 % de humedad relativa
del aire (seco)
Información importante
3
). En este caso, el
7
Page 8
TG8411SP(sp-sp).book Page 8 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Información importante
Nota:
L
El diseño y las especificaciones pueden
modificarse sin previo aviso.
L
Las ilustraciones de este manual de
instrucciones pueden diferir ligeramente de las
del producto real.
8
Page 9
TG8411SP(sp-sp).book Page 9 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
L
Compruebe que las polaridades son las
Instalación
correctas (
Conexiones
L
Utilice sólo el adaptador de CA
PQLV219CE de Panasonic suministrado.
■
Unidad base
“Clic”
Gancho
Gancho
Empuje el enchufe
con firmeza.
(220–240 V CA,
50 Hz)
“Clic”
CorrectoIncorrecto
Unidad
base
Utilice sólo el
cable de la
línea telefónica
suministrado.
A la red
telefónica
Filtro de DSL/ADSL*
(no incluido)
Unidad
base
L
Cuando aparezca la selección de
idioma, consulte página 14.
Carga de las pilas
Cárguelo unas 7 horas.
L
Cuando las pilas están totalmente
cargadas, el indicador de carga lo indica.
Instrucciones de inicio
S, T
).
SÓLO Ni-MH recargable
*Para los usuarios del servicio DSL/ADSL
Colocación de las pilas
L
UTILICE SÓLO pilas Ni-MH de tamaño
AAA (R03).
L
NO utilice pilas alcalinas, de manganeso
ni Ni-Cd.
Se muestra la confirmación de “Cargando”.
Indicador de carga
9
Page 10
TG8411SP(sp-sp).book Page 10 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Instrucciones de inicio
Nivel de la batería
Nota sobre la instalación
Nota sobre las conexiones
L
El adaptador de CA deberá permanecer
conectado en todo momento. (Es normal
que note que se calienta durante la
utilización.)
L
El adaptador de CA deberá estar
conectado a una toma de CA orientada
verticalmente o montada en el suelo. No
conecte el adaptador de CA a una toma de
CA montada en el techo, ya que el peso
del adaptador puede hacer que se
desconecte.
Durante un corte de corriente
La unidad no funcionará si se produce un
corte de corriente. Recomendamos que
conecte un teléfono con cable (sin adaptador
de CA) a la misma línea telefónica o a la
misma toma de la línea telefónica, si dispone
de esa toma en su casa.
Nota sobre la instalación de las pilas
L
Utilice las pilas recargables
suministradas. Para cambiarlas,
recomendamos que utilice las pilas
recargables de Panasonic especificadas
en página 3, 6.
L
Limpie los extremos (S, T) de las pilas
con un paño seco.
L
Evite tocar los extremos de las pilas (S,
T
) o los contactos de la unidad.
Nota sobre la carga de las pilas
L
Es normal que la unidad portátil se
caliente durante la carga.
L
Limpie los terminales de carga de la
unidad portátil, la unidad base y el
cargador con un trapo suave y seco una
vez al mes. Limpie con mayor frecuencia
si la unidad está expuesta a grasa, polvo o
humedad.
IconoNivel de la batería
&
(
)
0)4
Rendimiento de las pilas Ni-MH de
Panasonic (pilas incluidas)
FuncionamientoTiempo de
En uso continuo15 horas máx.
Tiempo de pausa
(reposo)
Nota:
L
Es normal que las pilas no alcancen una
capacidad total con la carga inicial. El
rendimiento máximo de las pilas se
alcanza después de unos cuantos ciclos
completos de carga/descarga (uso).
L
El rendimiento real de las baterías
depende de la combinación de la
frecuencia con la que se utilice la unidad
portátil y la frecuencia con la que no se
utilice (reposo).
L
Incluso después de cargar totalmente la
unidad portátil, ésta puede dejarse sobre
la unidad base o el cargador sin perjudicar
las pilas en absoluto.
L
Puede que el nivel de las pilas no se
muestre correctamente después de
cambiarlas. En este caso, coloque la
unidad portátil sobre la unidad base o el
cargador y cárguela durante al menos 7
horas.
Alta
Media
Baja
Necesita recargarse.
funcionamiento
250 horas
(10 días) máx.
10
Page 11
TG8411SP(sp-sp).book Page 11 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
■
Tipo de control
Controles
Unidad portátil
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
A Teclas de función
La unidad portátil incorpora 2 teclas
flexibles y una palanca de control.
Pulsando una tecla flexible o el centro de
la palanca de control, puede seleccio nar la
función que se muestra justo sobre ella en
la pantalla.
B Palanca de control
Al presionar la palanca de control (
{V}, {<}
– desplazarse (hacia arriba, abajo,
izquierda o derecha) entre varias listas
o elementos
– ajustar el volumen del auricular o del
altavoz (subir o bajar) mientras habla
L
Puesto que todos los elementos no se
pueden visualizar en la pantalla al
mismo tiempo, puede buscar
rápidamente el elemento deseado
desplazándose entre pantallas al
presionar la palanca de control a la
derecha o izquierda, en lugar de
desplazarse hacia arriba o abajo línea
por línea (página 26).
Instrucciones de inicio
, o
{>}
) repetidamente, puede:
{^}
,
A
B
A
Indicador de carga, indicador de
timbre
B
Altavoz
C
{C}
(Hablar)
D
{s}
(Altavoz)
E
Entrada de auricular
F
Teclado numérico de marcación
G
Auricular
H
Pantalla
I
{ih}
(Apagado/Encendido)
J{R/E}
R: Tecla R (Recuperar)
E
: Tecla de acceso directo a alarma
K
Micrófono
L
Terminales de carga
Unidad base
BA
A
{x}
(Localizador)
B
Terminales de carga
11
Page 12
TG8411SP(sp-sp).book Page 12 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Instrucciones de inicio
ElementoSignificado
Pantalla
Elementos de la pantalla de la unidad
portátil
ElementoSignificado
w
x
k
y
&
E
6
x
~
f
[1]
-1(1)
7
h
Dentro del radio de
cobertura de la unidad
base
L
Si parpadea:
La unidad portátil está
buscando la unidad
base. (página 47)
Modo de búsqueda, de
llamadas internas
La unidad portátil está en
una llamada externa.
Llamada perdida*1 (página
30)
Nivel de la batería
La alarma está activada.
(página 24)
Se ajusta el sintonizador
de la voz. (página 17)
El modo de privacidad est á
activado. (página 22)
Volumen timbre apagado.
(página 23)
El modo nocturno está
activado.
(página 25)
Número de unidad
*2
portátil
Número de unidad base
Número del terminal
Llamada bloqueada
*2
*1
(página 27, 31)
Se ha recibido un nuevo
mensaje SMS.
*3
(página
36)
*2
6
*1 Sólo abonados a la identificación de
llamadas
*2 Ajuste de pantalla de reposo, página
22
*3 Sólo usuarios de SMS de España
*4 Sólo abonados al buzón de voz
Iconos de las teclas de navegación
IconoAcción
U
1
M
j
n
~
k
&
/
l
W
A
4
Se ha recibido un nuevo
mensaje en el buzón de
*4
voz.
(página 39)
Alguien está utilizando la
línea.
Vuelve a la pantalla anterior.
Muestra el menú.
Acepta la selección actual.
Muestra un número de
teléfono marcado
anteriormente.
Abre la agenda.
Guarda números de teléfono
en la lista de llamadas
prohibidas. (página 27)
Muestra el menú de búsqueda
de la agenda.
Desactiva la función de
bloqueo de teclas. (página 17)
Seleccione un modo de
introducción de caracteres.
Introduce una marcación con
pausa.
Borra el elemento
seleccionado.
Cambia el modo de pantalla
entre un solo elemento o
varios. (página 26)
Le permite realizar una
llamada interna.
12
Page 13
TG8411SP(sp-sp).book Page 13 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Instrucciones de inicio
IconoAcción
^
1
Borra un número o carácter.
Pone la llamada en silencio.
Cambio temporal del
modo de pantalla
Puede elegir entre la visualización de un solo
elemento o de varios en una pantalla al
mismo tiempo para las siguientes funciones:
– lista de menús, agenda, lista de llamadas
recibidas y lista de llamadas realizadas
– iconos del menú superior de la unidad
portátil en el menú de funciones
Puede cambiar temporalmente el modo de
pantalla, como se explica más adelante,
pulsando
las listas o al seleccionar los iconos del menú
cuando:
– varias entradas/todos los iconos del menú
– una entrada/un icono del menú se
Nota:
L
L
Iconos del menú principal de la unidad
portátil
Los siguientes iconos aparecen al presionar
el centro de la palanca de control en el modo
de reposo.
A
que se muestra al visualizar
se muestran en una pantalla al mismo
tiempo
muestra al mismo tiempo con caracteres
grandes
Puede configurar la unidad con antelación
para que muestre siempre un solo
“
elemento o varios, seleccionando
elemento
el ajuste de modo de pantalla (página 25).
Una vez en el modo de pantalla de varios
elementos, puede cambiar de pantalla
para confirmar la información detallada
pulsando
IconoFunción
j
”
o “Varios element” como
A
.
[
Lista de llam.
Un
IconoFunción
K
<
Conf. Hora
SMS
X
B
N
5
!"
#$
*1 Para España
(Servicio de
mensajes cortos)
Prog. Portátil
Prog. Uni. Base
Bloq. Núm. Ent.
*1
Modo de salvapantallas
Si la unidad portátil no está en la unidad base
o en el cargador,
oscurecerá durante las llamadas o se
apagará por completo tras 1 minuto de
inactividad
Vuelva a activar la pantalla de la unidad
portátil:
– empujando la palanca de control hacia la
izquierda
una llamada.
– pulsando
la luz trasera se
.
{<}
o la derecha
{ih}
en el resto de los casos.
{>}
durante
Encendido/Apagado
Encendido
Pulse
{ih}
durante 1 segundo.
Apagado
Pulse
{ih}
durante 2 segundos.
13
Page 14
TG8411SP(sp-sp).book Page 14 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Instrucciones de inicio
Configuración inicial
Significado de los símbolos:
Ejemplo:
Empuje la palanca de control hacia abajo
o hacia arriba para seleccionar las
palabras entre comillas.
Idioma de la pantalla
Importante:
L
1
2
3
4
Nota:
L
Modo de marcación
Si no puede realizar llamadas, cambie este
ajuste según su servicio de línea telefónica.
El valor predeterminado es
“
Tonos”: para el servicio de tono de
marcado.
“
Pulsos”: para el servicio de marcado
giratorio o por pulsos.
1
2
3
{V}/{^}: “
Cuando aparezca la selección de
idioma tras colocar las pilas por
primera vez, realice el paso 4.
1
(centro de la palanca de control)
i N i M
{V}/{^}: “
{V}/{^}: “
{V}/{^}
: Seleccione el idioma deseado.
i M i {ih}
Si selecciona un idioma que no puede
{ih} i 1 i N i M i
leer:
Empuje la palanca de control hacia abajo
2 veces.
i M i
de control hacia abajo 5 veces.
i {V}/{^}
deseado.
1
(centro de la palanca de control)
i ! i M
{V}/{^}: “
{V}/{^}
: Seleccione el ajuste deseado.
i M i {ih}
Desactivar
Pantalla conf.” i
Idioma” i
: Seleccione el idioma
i M i {ih}
Modo Marcación” i
M
Empuje la palanca
“
Tonos”.
”
M
i M
M
Fecha y Hora
1
1
(centro de la palanca de control)
i N i M
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}: “
4
Introduzca el día, mes y año actuales.
i M
Ejemplo:
{1}{5} {0}{7} {0}{9}
L
5
Introduzca la hora y los minutos
actuales.
Ejemplo:
{0}{9} {3}{0}
L
6
{ih}
Nota:
L
Para corregir un dígito, presione la
palanca de control hacia la izquierda o
hacia la derecha para desplazar el cursor
hasta el dígito y a continuación, realice la
corrección.
L
La fecha y la hora pueden ser incorrectas
tras un corte de energía. En ese caso
vuelva a ajustar la fecha y la hora.
Conf. Hora” i
Ajus.Fec./Hora” i
15 de julio de 2009
Puede seleccionar el formato de
fecha pulsando
– dd-mm-yy (date (día)-month
(mes)-year (año))
– mm-dd-yy
Puede selecciona r formato de reloj de
24 o de 12 horas (
pulsando
i M
9:30
{*}
{#}
:
“AM”
.
M
M
o “PM”)
14
Page 15
TG8411SP(sp-sp).book Page 15 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Modificar/borrar/guardar
Realizar llamadas
1
Levante la unidad portátil y marque el
número de teléfono.
L
Para corregir un dígito, pulse ^.
2
{C}
3
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en la
unidad base o el cargador.
Uso del altavoz
1
Marque el número de teléfono y pulse
{s}
.
L
Hable alternativamente con la otra
persona.
2
Cuando termine de hablar, pulse
{ih}
.
Nota:
L
Para un rendimiento óptimo, utilice el
altavoz en un entorno tranquilo.
L
Pulse
{C}
para utilizar de nuevo el
auricular.
Ajuste del volumen del auricular o del
altavoz
Empuje la palanca de control varias veces
hacia arriba o abajo mientras habla.
Realización de llamadas con la lista de
llamadas
Los 10 últimos números de teléfono
marcados se guardan en la lista de llamadas
(24 dígitos máx. para cada uno).
1
j
(tecla de función derecha)
2
{V}/{^}
: Seleccione el número de
teléfono deseado.
3
{C}/{s}
L
Si se pulsa
persona está ocupada, la unidad
vuelve a marcar automáticamente
varias veces. Mientras la unidad
portátil está esperando para volver a
marcar, el indicador de timbre
parpadea. Para cancelar, pulse
{ih}
{s}
y la línea de la otra
.
1
j
(tecla de función derecha)
2
{V}/{^}
teléfono deseado.
3
Continúe con la operación deseada.
■
Modificar un número antes de
llamar:
{V}/{^}: “
M i
para mover el cursor.
el número.
■
Borrar un número:
{V}/{^}
“
Borrar todo”. i M
{V}/{^}: “Si” i M i {ih}
■
Guardar un número en la agenda:
{V}/{^}: “
M i
continúe desde el paso 3, “Añadir
entradas”, página 18.
Nota:
L
Al modificar:
– Para borrar un número, sitúe el curso
en el número y, a continuación, pulse
^
.
– Para insertar un número, sitúe el cursor
a la derecha de donde desea insertarlo
y, a continuación, pulse la tecla
adecuada.
Pausa (para centralitas y servicios de
larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos
casos con servicios de centralita y de
llamadas a larga distancia. Al guardar el
número de acceso de una tarjeta telefónica y
el PIN en la agenda, también se necesita una
pausa (página 20).
Ejemplo:
acceso de línea “0” al realizar llamadas
externas a través de una centralita:
1
{0} i l
2
Marque el número de teléfono. i
{C}
Hacer/responder llamadas
: Seleccione el número de
Si necesita marcar el número de
i 1
Modif./Llamar” i
Utilice la palanca de control
i
i {C}
: Seleccione “Borrar” o
Agregar a agenda” i
Para guardar el nombre,
Modifique
i
15
Page 16
TG8411SP(sp-sp).book Page 16 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Hacer/responder llamadas
Nota:
L
Se inserta una pausa de 3 segundos cada
vez que se pulsa
necesario para crear pausas más largas.
l
. Repítalo si es
1
Pulse 1 durante la conversación.
L1 parpadea.
2
Para volver a la conversación, pulse de
nuevo
Recuperar
Contestar llamadas
Cuando se recibe una llamada, el indicador
de timbre de la unidad portátil parpadeará.
1
Levante la unidad portátil y pulse
{s}
cuando suene la unidad.
L
También puede contestar una
llamada pulsando cualquier tecla de
{0}
a {9},
{*}
función de respuesta por teclas)
2
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en la
unidad base o el cargador.
Comunicación automática
Puede contestar llamadas con sólo coger la
unidad portátil de la unidad base o el
cargador. No necesita pulsar
activar esta función, véase página 22.
Ajuste del volumen del timbre de la
unidad portátil
Empuje la palanca de control hacia arriba o
abajo repetidamente para seleccionar el
volumen deseado mientras suena la unidad
portátil debido a una llamada entrante.
Nota:
L
También puede programar el volumen del
timbre de la unidad portátil de antemano
(página 21).
o {#}.
{C}
(Cualquier
{C}
. Para
Funciones útiles durante
una llamada
Silencio
Mientras el modo de silencio está activado,
puede oír a la otra persona pero esta no
puede oírle.
{R/E} le permite utilizar funciones
especiales de la centralita del host, como la
transferencia de una llamada de una
extensión o el acceso a servicios telefónicos
o
adicionales.
Nota:
L
Para cambiar la asignación del tiempo
asociado a Tecla R (Recuperar), consulte
página 22.
Para los usuarios del servicio de
llamada en espera o de
identificación de llamada en
espera
Para utilizar la llamada en espera, debe
suscribirse al servicio de llamada en espera
de su proveedor del servicios/compañía
telefónica.
Esta función le permite recibir llamadas
mientras está realizando otra llamada. Si
recibe una llamada mientras está al teléfono,
oirá un tono de llamada en espera.
Si se suscribe tanto al servicio de
identificación de llamada como al servicio
de llamada en espera con identificador de
, la información de la 2ª persona que
llamada
realiza la llamada se muestra tras oír el tono
de llamada en espera en la unidad portátil.
1
Pulse {R/E}
llamada.
2
Para cambiar entre llamadas, pulse
{R/E}.
Nota:
L
Póngase en contacto con el proveedor del
servicio o la compañía telefónica para
consultar los detalles y la disponibilidad de
este servicio en su zona.
1
.
para contestar la 2ª
16
Page 17
TG8411SP(sp-sp).book Page 17 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Marcación temporal por tonos
(para teléfonos con dial giratorio
o por pulsos)
Puede utilizar este modo de marcación para
acceder a teléfonos de marcación por tonos
(por ejemplo servicios bancarios
electrónicos).
1
Realice una llamada.
2
Pulse
{*}
cuando se le solicite su
código o PIN, a continuación, pulse las
teclas adecuadas.
Nota:
L
Al descolgar, volverá al modo de pulsos.
Sintonizador de voz de la unidad
portátil
Esta función clarifica la voz de la persona con
la que se habla, produciendo un tono de voz
más natural y, por lo tanto, más fácil de oír y
entender.
1
Pulse 1 durante una llamada.
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}
“
M
Nota:
L
Cuando esta función está activada,
aparece
L
Dependiendo de la condición y la calidad
de la línea telefónica, esta función puede
resaltar el ruido de línea existente. Si le
resulta difícil oír, desactive esta función.
L
Esta función no está disponible mientras
se utiliza el altavoz.
Mejora de voz” i
: Seleccione “Desactivar”,
Tono alto”, o “Tono bajo”. i
6
.
M
Nota:
L
Para impedir que otros usuarios se unan a
sus conversaciones con llamadas
externas, active el modo de privacidad
(página 22).
Bloqueo de teclas
La unidad portátil puede bloquearse para no
realizar llamadas ni ajustes. Se puede
contestar a las llamadas que se reciban, pero
las demás funciones estarán desactivadas
mientras el bloqueo de teclas esté activado.
Para activar el bloqueo de teclas, pulse
(centro de la palanca de control) durante
unos 3 segundos.
L
Se muestra &.
L
Para desactivar el bloqueo de teclas,
&
pulse
control) durante unos 3 segundos.
Nota:
L
Si está activado el bloqueo de teclas, no
podrá hacer llamadas a números de
emergencia hasta que lo desactive.
Hacer/responder llamadas
1
(centro de la palanca de
Uso compartido de la llamada
Puede unirse a una llamada externa ya
existente.
Para unirse a la conversación, pulse
cuando la otra unidad portátil esté en una
llamada externa.
{C}
17
Page 18
TG8411SP(sp-sp).book Page 18 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Agenda
3
{V}/{^}
Agenda de la unidad
portátil
La agenda le permite realizar llamadas sin
tener que marcar manualmente. Puede
añadir 200 nombres y números de teléfono,
asignar cada entrada de la agenda a la
categoría que desee.
Añadir entradas
n
(tecla de función izquierda) i
1
1
2
{V}/{^}: “
3
Introduzca el nombre de la persona (16
caracteres como máx.).
L
4
Introduzca el número de teléfono de la
persona (24 dígitos máx.).
5
{V}/{^}
deseada.
L
6
{ih}
Categorías
Las categorías pueden ayudarle a encontrar
entradas en la agenda de forma rápida y
sencilla. Cuando añada una entrada a la
agenda, puede asignarla a la categoría
deseada. Puede cambiar los nombres de las
categorías asignadas para las entradas de la
agenda (“Amigos”, “Familia”, etc.) y a
continuación buscar las entradas de la
agenda por categorías. Los abonados al
servicio de identificación de llamada cuentan
con funciones de categorías adicionales
(página 30).
Cambiar los nombres de las categorías
1
2
Nueva entrada” i
i M
Puede cambiar el modo de
introducción de caracteres pulsando
/
(página 42).
i M
: Seleccione la categoría
i M
2 veces
Para añadir otros números, repita
desde el paso 3.
n
(tecla de función izquierda) i
1
{V}/{^}: “
Categoría” i
M
M
deseada.
4
{V}/{^}: “
5
Modifique el nombre (10 caracteres
máx.; página 42).
Localizar y llamar a una entrada
de la agenda
Rastrear todas las entradas
1
n
(tecla de función izquierda)
2
{V}/{^}
deseada.
L
Puede desplazarse por las entradas
de la agenda pulsando de forma
continua la palanca de control hacia
abajo o arriba.
3
{C}
Búsqueda mediante el primer carácter
(utilizando una tecla de marcación)
1
n
(tecla de función izquierda)
L
Cambie el modo de introducción de
caracteres si es necesario:
k i {V}/{^}: “
Búsqueda
{V}/{^}
introducción de caracteres.
2
Pulse la tecla (de {0} a {9}) que
contenga el carácter mediante el cual
está buscando (página 42).
L
Pulse la misma tecla repetidamente
para mostrar la primera entrada que
corresponda a cada carácter situado
en esa tecla.
L
Si no hay ninguna entrada que
corresponda al carácter que ha
seleccionado, se muestra la entrada
siguiente.
3
{V}/{^}
necesario.
4
{C}
: Seleccione la categoría
i M
Nombre categor.” i
i M i {ih}
: Seleccione la entrada
Índice
” i M i
: Seleccione el modo de
i M
: examine la agenda, si es
M
18
Page 19
TG8411SP(sp-sp).book Page 19 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Agenda
Búsqueda por categoría
1
n
(tecla de función izquierda) i
k
2
3
4
5
{V}/{^}: “
{V}/{^}
deseada.
L
{V}/{^}
necesario.
{C}
Buscar categ.” i
: Seleccione la categoría
i M
Si selecciona “Todo”, la unidad
finaliza la búsqueda de categorías.
: examine la agenda, si es
Modificar entradas
Localice la entrada deseada (página
1
18).
i 1
2
{V}/{^}: “
3
Modifique el nombre si fuera necesario
(16 caracteres máx.; página 42).
M
4
Modifique el número de teléfono si fuera
necesario (24 dígitos máx.).
5
{V}/{^}
deseada.
Editar” i
: Seleccione la categoría
i M
M
i M
2 veces i
Borrar entradas
Borrar una entrada
1
Localice la entrada deseada (página
i 1
18).
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}: “Si” i M i {ih}
Borrar todas las entradas
1
n
1
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}: “Si” i M
4
{V}/{^}: “Si” i M i {ih}
Borrar” i
(tecla de función izquierda) i
Borrar todo” i
M
M
i
{ih}
M
Marcación rápida
Asignar una entrada de la agenda a una
tecla de marcación rápida
Las teclas del {1} al {9} se pueden utilizar
como teclas de marcación rápida,
permitiéndole marcar un número de la
agenda simplemente pulsando una tecla.
1
Localice la entrada deseada (página
i 1
18).
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}
deseado.
L
4
M i {ih}
Realizar llamadas con teclas de
marcación rápida
1
Mantenga pulsada la tecla de
marcación rápida deseada (de
{9}
L
2
{C}
Cancelar una asignación de marcación
rápida
1
Mantenga pulsada la tecla de
marcación rápida deseada (de
{9}
2
{V}/{^}: “Si” i M i {ih}
Marcac. rápida” i
: Seleccione el número de tecla
i M
Cuando se está utilizando una tecla
para marcación rápida, aparece “
junto al número de tecla. Si
selecciona esta tecla, puede
sobrescribir la asignación anterior.
).
Puede ver otras asignaciones de
teclas de marcación rápida
presionando la palanca de control
hacia abajo o arriba.
). i 1 i
M
{1}
{1}
M
a
a
Q
”
19
Page 20
TG8411SP(sp-sp).book Page 20 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Agenda
3
Marcado en cadena
Esta función le permite marcar números de
teléfono de la agenda mientras está con una
llamada. Esta función se puede utilizar, por
ejemplo, para marcar un número de acceso
de una tarjeta comercial o un PIN de una
cuenta bancaria que haya guardado en la
agenda, sin tener que marcarlo
manualmente.
1
Durante una llamada externa, pulse
1
.
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}
4
Pulse M para marcar el número.
Nota:
L
Al guardar un número de acceso de una
tarjeta telefónica o el PIN en la agenda a
modo de entrada en la agenda, pulse
para añadir pausas tras el número y el
PIN, según sea necesario (página 15).
L
Si dispone del servicio por
impulsos/rotativo, debe pulsar
de pulsar
temporalmente el modo de marcación a
tono. Al añadir entradas a la agenda,
recomendamos añadir
los números de teléfono que desea
marcar en cadena (página 18).
Reg. Portátil” i
: Seleccione la entrada deseada.
1
en el paso 1 para cambiar
{*}
M
l
{*}
antes
al principio de
Introduzca el número de la unidad
portátil que desee para la entrada en la
agenda.
L
Cuando se haya copiado una
entrada,
visualizará.
L
Para seguir con la copia de otra
entrada:
Localice la entrada deseada.
M
4
{ih}
Copiar todas las entradas
1
n
(tecla de función izquierda) i
1
2
{V}/{^}: “
3
Introduzca el número de la unidad
portátil que desee para la entrada en la
agenda.
L
Cuando se hayan copiado todas las
entradas, se visualizará
“
Finalizado”.
4
{ih}
“
Finalizado” se
{V}/{^}: “Si” i M i
Copiar todo” i
i
M
Copiar entradas de la
agenda
Puede copiar entradas de la agenda en la
agenda de otra unidad portátil compatible
con Panasonic.
Nota:
L
La configuración de categorías de las
entradas de la agenda no se copia.
Copia de una entrada
1
Localice la entrada deseada (página
i 1
18).
2
{V}/{^}: “
20
Copiar” i
M
Page 21
TG8411SP(sp-sp).book Page 21 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Programación
Ajustes programables
Puede personalizar la unidad programando las siguientes funciones con la unidad portátil.
Programación mediante desplazamiento por los menús en pantalla
1
1
(centro de la palanca de control)
2
Seleccione el menú superior deseado empujando la palanca de control en cualquier
dirección.
3
Empuje la palanca de control hacia abajo o arriba para seleccionar el elemento deseado
en el submenú 1.
L
4
Empuje la palanca de control hacia abajo o hacia arriba para seleccionar la configuración
deseada.
L
L
Nota:
L
Para otros menús superiores, consulte el capítulo en cuestión.
L
En la tabla siguiente, < > indica el valor predeterminado.
L
El elemento o ajuste actual se resalta en la pantalla.
Menú superiorSubmenú 1Submenú 2Página
Prog. PortátilNConf. HoraAjus.Fec./Hora
i M
i M
En algunos casos, puede que necesite realizar la selección desde el submenú 2. i
M
i M
Este paso puede variar según la función que se esté programando.
Para salir de la operación, pulse
Prog. TimbreVolumen Timbre
{ih}
.
Alarma Agenda
Ajuste de hora
<
Id.Ll.Ent
<Máximo>
Tono llamada
<
Tono llamada 1
Modo noche
■
Activar/Des.
<
■
Inicio/Fin
<23:00/06:00>
■
Retraso llam.
<
■ Selec. categ.
>
Desactivar
60 seg.
>
*4, *5
>
*1
*1, *2
*3
>
14
24
—
—
—
24
21
Page 22
TG8411SP(sp-sp).book Page 22 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Programación
Menú superiorSubmenú 1Submenú 2Página
Prog. PortátilNPantalla conf.Fondo pant.
<
Fondo pant.1
Color pantalla
<
Color1
Pantalla Reposo
<
Desactivar
Modo Display
<
Varios element
LCD en carga
(Atenuación de LCD)
Activar
<
Idioma
<
Español
Contraste
<
Contraste 3
RegistroRegis. Portátil
Selecc. Base
<
Auto
Prog. Uni. Base
!
Sonidos Tecl.
<
Activar
Comunic. Auto.
<
Desactivar
*1
Modo Marcación
<
Tonos
Modo privado
<
Desactivar
Recup. Llamada
<
100 miliseg.
>
>
*9
>
*10
>
*11
>
*12, *13
>
Restrin. Núm.
PIN de la base
<
0000
>
Repetidor
<
Bloq. Núm. Ent.
Desactivar
*1
>
——26
#
*1 Si programa esta configuración con una de las unidades portátiles, no tiene que programar
el mismo elemento con la otra unidad.
*2 Esta función permite a la unidad ajustar automáticamente la fecha y la hora cada vez que
se recibe información de la llamada que incluye la fecha y la hora.
“
Para activar esta función, seleccione
seleccione
“
Manual”. (Sólo abonados a la identificación de llamadas)
Id.Ll.Ent”. Para desactivar esta función,
*6
—
>
—
>
*7
—
>
25
>
*8
—
>
14
>
—
>
28
—28
——
—16
—14
——
—16
—26
—26
—29
22
Page 23
TG8411SP(sp-sp).book Page 23 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Programación
Para utilizar esta función, ajuste primero la fecha y la hora (página 14).
*3 Cuando el volumen del timbre está desactivado, se muestra
para las llamadas externas.
La unidad portátil suena, incluso cuando el volumen del timbre está desactivado:
– al nivel bajo para la alarma Agenda (página 24) y las llamadas internas (página 40)
– al nivel alto para la búsqueda (página 40)
*4 Si selecciona una de las melodías del tono del timbre, el tono del timbre seguirá sonando
varios segundos aunque finalice la llamada. Es posible que oiga un tono de marcado o que
no haya nadie al otro lado de la línea cuando conteste a la llamada.
*6 Puede configurar el fondo para que se muestre o no la fecha y la hora. La configuración
predeterminada incluye la visualización de la fecha y la hora.
“
Número Portátil”: Muestra el número de la unidad portátil como “[1]”.
*7
“
Número Base”: Muestra el número de la unidad base como “-1-”.
“
No Terminal”: muestra el número de terminal como “(1)”.
*8 Esta función permite que la pantalla se atenúe después de colocarla en la unidad base o
el cargador.
“
Activar”: la luz de fondo se atenúa.
–
“
Desactivar”: la luz trasera se apaga tras 10 segundos de carga.
–
*9 Desactive esta función si prefiere no oír los tonos de tecla mientras marca o pulsa cualquier
tecla, incluidos los tonos de confirmación y de error.
*10Si tiene suscrita la identificación de llamada y desea ver el número llamante antes de
descolgar el teléfono y responder una llamada, desactive esta opción.
*11Para impedir que otros usuarios se unan a sus conversaciones con llamadas externas,
active esta función.
*12El tiempo que se asigne Tecla R (Recuperar), depende de la centralita telefónica o de la Ln
pública. Póngase en contacto con su proveedor si es necesario.
*13Si utiliza la unidad en Portugal, seleccione
Tecla R (Recuperar).
“
250 miliseg.” como el tiempo asociado a
~
y la unidad portátil no suena
23
Page 24
TG8411SP(sp-sp).book Page 24 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Programación
9
{ih}
L
Programación especial
Alarma Agenda
La alarma sonará durante 3 minutos a la hora
programada. También se puede mostrar una
nota de texto para la alarma.
Pueden programarse un total de 3 alarmas
independientes para cada unidad portátil.
Puede configurar una de las 2 opciones de
alarma diferentes (una vez o diariamente)
para cada alarma.
Importante:
L
Configure la fecha y la hora de antemano
(página 14).
1
1
(centro de la palanca de control)
i N i M
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}: “
4
Seleccione una alarma (1 a 3). i
5
{V}/{^}
deseada.
“
Desactivar
Desactiva la alarma. Vuelva a pulsar M
y, a continuación, pulse
“
Una vez
La alarma suena una vez a la hora
programada. Introduzca el día y mes
deseados.
L
Asegúrese de especificar el mismo
formato de fecha que en “Fecha y
Hora”, página 14.
“
Rep.Cada Día
La alarma suena todos los días a la hora
programada.
6
Ajuste la hora deseada. i
7
Introduzca una nota de texto (30
caracteres máx.; página 42).
8
{V}/{^}
que desea.
L
Conf. Hora” i
Alarma Agenda” i
: Seleccione la opción de alarma
i M
”
”
i M
”
: Seleccione el tono de alarma
i M
Seleccione un tono del timbre
diferente del utilizado para llamadas
externas.
{ih}
2 veces
M
M
M
para salir.
M
i M
Cuando esté configurada la alarma,
se visualizará
Nota:
L
Puede saltar al paso 3 pulsando {R/E}
el modo de reposo.
L
Para detener la alarma, pulse cualquier
tecla o coloque la unidad portátil en la
unidad base o en el cargador.
L
Cuando se esté utilizando la unidad
portátil, la alarma no sonará hasta que la
unidad esté en el modo de reposo.
L
Si selecciona “Una vez”, la configura ción
cambiará a
que suene la alarma.
Modo nocturno
El modo nocturno le permite seleccionar una
franja de tiempo durante la cual la unidad
portátil no sonará al recibir llamadas
externas. Esta función es útil cuando no
desee que le molesten, como por ejemplo
mientras está durmiendo. El modo nocturno
se puede configurar para cada unidad
portátil.
Usando la función de categorías de la
agenda (página 18), también puede
seleccionar categorías de remitentes cuyas
llamadas se superponen al modo nocturno y
hacen sonar la unidad portátil (sólo para
suscriptores del servicio de identificación de
llamada).
Importante:
L
Configure la fecha y la hora de antemano
(página 14).
L
Si ha configurado la alarma, sonará
incluso si se ha activado el modo
nocturno.
Activar/Desactivar el modo nocturno
1
1
(centro de la palanca de control)
i N i M
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}: “
4
{V}/{^}: “
E
.
“
Desactivar” después de
Prog. Timbre” i
Modo noche” i
Activar/Des.” i
M
M
M
en
24
Page 25
TG8411SP(sp-sp).book Page 25 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
5
{V}/{^}
: Seleccione el ajuste deseado.
i M
L
Si selecciona “Desactivar”, pulse
{ih}
para salir.
6
Introduzca la hora y los minutos para
iniciar esta función.
L
Puede seleccionar formato de reloj
de 24 o de 12 horas (
pulsando
7
Introduzca la hora y los minutos para
finalizar esta función.
8
{ih}
Cuando esté fijado el modo nocturno,
L
se visualizará
Nota:
L
Para corregir un dígito, presione la
palanca de control hacia la izquierda o
hacia la derecha para desplazar el cursor
hasta el dígito y a continuación, realice la
corrección.
Cambiar hora de inicio y de finalización
1
1
(centro de la palanca de control)
i N i M
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}: “
4
{V}/{^}: “
5
Continúe desde el paso 6,
“Activar/Desactivar el modo nocturno”,
página 24.
Ajuste del retraso de llamada
Esta configuración permite que la unidad
portátil suene durante el modo nocturno si el
remitente de la llamada espera el tiempo
suficiente para ello. Cuando se supera el
periodo de tiempo seleccionado, la unidad
portátil suena. Si selecciona
unidad portátil no sonará nunca durante el
modo nocturno.
1
1
i N i M
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}: “
4
{V}/{^}: “
Prog. Timbre” i
Modo noche” i
Inicio/Fin” i
(centro de la palanca de control)
Prog. Timbre” i
Modo noche” i
Retraso llam.” i
{*}
.
f
i M
.
“AM”
o “PM”)
i M
M
M
“
No sonar”, la
M
M
M
M
5
{V}/{^}
i M i {ih}
Seleccionar categorías para saltarse el
modo nocturno
1
1
(centro de la palanca de control)
i N i M
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}: “
4
{V}/{^}: “
5
Pulse los números de categoría
deseados.
L
El número de categoría seleccionado
parpadea.
L
Para anular un número de categoría
seleccionada, pulse de nuevo el
número. El número dejará de
parpadear.
6
{ih}
Modo de pantalla
Puede elegir entre la visualización de un solo
elemento o de varios en una pantalla al
mismo tiempo para las siguientes funciones:
– lista de menús, agenda, lista de llamadas
recibidas y lista de llamadas realizadas
– iconos del menú superior de la unidad
portátil en el menú de funciones
Seleccione el ajuste deseado:
–
“
Varios element”: varias
entradas/todos los iconos del menú se
muestran en la pantalla al mismo tiempo.
“
Un elemento”: una entrada/un icono
–
del menú se muestra al mismo tiempo en
caracteres grandes.
El valor predeterminado es
”
element
1
1
(centro de la palanca de control)
i N i M
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}: “
4
{V}/{^}
i M i {ih}
Programación
: Seleccione el ajuste deseado.
Prog. Timbre” i
Modo noche” i
Selec. categ.” i
i M
“
.
Pantalla conf.” i
Modo Display” i
: Seleccione el ajuste deseado.
M
M
M
Varios
M
M
25
Page 26
TG8411SP(sp-sp).book Page 26 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Programación
Nota:
L
Si se muestra A como una tecla de
función derecha en la unidad portátil,
puede cambiar temporalmente el modo de
A
pantalla pulsando
L
Una vez en el modo de pantalla de varios
elementos, puede desplazarse entre
pantallas presionando la palanca de
control a la derecha o a la izquierda, sin
tener que desplazarse hacia abajo o arri ba
por la lista:
– Presione la palanca de control hacia la
derecha para ir a la siguiente pantalla.
– Presione la palanca de control hacia la
izquierda para volver a la pantalla
anterior.
(página 13).
Configuración de la restricción
de llamadas
Es posible restringir las llamadas a
determinados números desde las unidades
portátiles seleccionadas. Puede asignar
hasta 6 números de teléfono para que se
restrinjan y seleccionar las unidades
portátiles que se van a restringir. Si guarda
aquí los códigos de zona, se evita que las
unidades portátiles restringidas marquen
números de teléfono en ese código de zona.
1
1
(centro de la palanca de control)
i ! i M
2
{V}/{^}: “
3
Introduzca el PIN de la unidad base
(valor predeterminado:
L
4
Determine qué unidades portátiles se
van a restringir seleccionando el número
de la unidad portátil deseada.
L
L
Restrin. Núm.” i
“
Si olvidara su PIN, póngase en
contacto con el centro de servicio
Panasonic más cercano.
Se visualizan todos los números de la
unidad portátil registrados.
Los números que parpadean indican
que la restricción de llamadas está
activada en la unidad portátil
correspondiente.
M
0000”).
L
Para desactivar la restricción de
llamadas para una unidad portátil,
pulse el número de nuevo. El número
dejará de parpadear.
5
M
6
{V}/{^}
memoria.
7
Introduzca el número de teléfono o el
código de zona que desea restringir (8
dígitos máx.).
Para borrar un número restringido,
L
pulse
Cambiar el PIN (Personal
Identification Number: Número
de Identificación Personal) de la
unidad base
Importante:
L
Si cambia el PIN, tome nota de su nuevo
PIN. La unidad no se lo indicará. Si
olvidara su PIN, póngase en contacto con
el centro de servicio Panasonic más
cercano.
1
1
(centro de la palanca de control)
i ! i M
2
{V}/{^}: “
3
Introduzca el PIN de 4 dígitos actual de
la unidad base (valor predeterminado:
“
0000”).
4
Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de
la unidad base.
Bloqueo de llamadas maliciosas
(sólo para suscriptores del
servicio de identificación de
llamada)
Esta función permite que la unidad rechace
llamadas de números de teléfono
especificados a los que no desea contestar
como llamadas no deseadas.
Cuando se recibe una llamada, la unidad no
suena mientras se identifica a la persona que
llama. Si el número de teléfono coincide con
una entrada de la lista de llamadas
26
: seleccione una ubicación en la
i M
i M i {ih}
^
.
PIN de la base” i
i M i {ih}
M
Page 27
TG8411SP(sp-sp).book Page 27 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
prohibidas, la unidad emite un tono de
ocupado a la persona que llama y, a
continuación, desconecta la llamada.
Importante:
L
Cuando la unidad recibe una llamada
desde un número que está guardado en la
lista de llamadas prohibidas, la llamada se
registra en la lista de llamadas recibidas
(página 31) con
desconecta.
Guardar llamadas no deseadas
Puede guardar hasta 30 números de teléfono
en la lista de llamadas prohibidas mediante
la lista de llamadas recibidas o introduciendo
los números directamente.
Importante:
L
Debe guardar el número de teléfono con
un código de zona en la lista de llamadas
prohibidas.
■
Desde la lista de llamadas recibidas:
1
1
i j i M
2
{V}/{^}
desea prohibir.
3
{V}/{^}: “
M
4
{ih}
■
Mediante la introducción de números
de teléfono:
1
1
i # i M i ~
2
Introduzca el número de teléfono (24
dígitos máx.).
L
3
{ih}
Visualizar/modificar/borrar números de
llamadas prohibidas
1
1
(centro de la palanca de control)
i # i M
2
{V}/{^}
deseada.
L
Para salir, pulse
3
Continúe con la operación deseada.
7
una vez la llamada se
(centro de la palanca de control)
: Seleccione la entrada que
i 1
Añadir list.bloq” i
(centro de la palanca de control)
i M
Para borrar un dígito, pulse ^.
: Seleccione la entrada
{ih}
.
■
Modificar un número:
1 i {V}/{^}: “
i
mover el cursor.
número.
■
Borrar un número:
1 i {V}/{^}: “
i {V}/{^}: “Si” i M i
{ih}
Nota:
L
Cuando se modifique, pulse la tecla que
desee añadir y
Registro de una unidad
Uso de unidades adicionales
Unidades portátiles adicionales
Pueden registrarse hasta 6 unidades
portátiles en una unidad base.
Importante:
L
El modelo de unidad portátil adicional
recomendado para utilizarlo con esta
unidad está indicado en página 4. Si se
utiliza otro modelo de unidad portátil, es
posible que determinadas operaciones
(configuración de la unidad portátil,
configuración de la unidad base, etc.) no
estén disponibles.
Unidades base adicionales
Una unidad portátil puede registrarse en un
máximo de 4 unidades base, lo que le
permite añadir unidades base adicionales y
ampliar la zona en la que puede utilizarse su
unidad portátil. Si una unidad portátil sale del
radio de cobertura de la unidad base cuando
“
Auto” está seleccionado en la unidad base
(página 28), busca otra unidad base para
realizar o recibir llamadas. Una unidad base
y las unidades portátiles con las que se
comunica se denomina “célula de radio”.
Programación
Utilice la palanca de control para
Editar” i M
i
Modifique el
i M i {ih}
Borrar” i M
^
para borrar.
27
Page 28
TG8411SP(sp-sp).book Page 28 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Programación
Nota:
L
Las llamadas se desconectan cuando la
unidad portátil se desplaza de una célula
de radio a otra.
Registro de una unidad portátil
adicional en una unidad base
La unidad portátil y la unidad base incluidas
ya están registradas previamente. Si, por
algún motivo, la unidad portátil no estuviera
registrada en la unidad base (por ejemplo
parpadea cuando se acerca la unidad portátil
a la unidad base), vuelva a registrar la unidad
portátil.
1
Unidad portátil:
1
(centro de la palanca de control)
i N i M
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}
unidad base.
L
4
Unidad base:
Pulse y mantenga pulsada la tecla
durante unos 5 segundos. (No hay
ningún tono de registro)
L
L
5
Unidad portátil:
Espere hasta que se muestre “PIN
Base
unidad base (valor predeterminado:
“
L
L
Registro” i M 2 veces
: Seleccione un número de
i M
Este número lo utiliza la unidad
portátil sólo como referencia.
Si comienzan a sonar todas las
unidades portátiles registradas, pulse
la misma tecla para detenerlas. A
continuación, repita este paso.
El siguiente paso se debe completar
antes de que transcurran 90
segundos.
”. i
Introduzca el PIN de la
0000”). i
Si olvidara su PIN, póngase en
contacto con el centro de servicio
Panasonic más cercano.
Cuando la unidad portátil se registre
de forma satisfactoria,
parpadear.
M
w
dejará de
Nota:
L
Si compra una unidad portátil adicional,
consulte el manual de instalación de la
unidad portátil adicional para registrarla.
Selección de la unidad base
Si la función “Auto” está seleccionada, la
unidad portátil utiliza automáticamente
cualquier unidad base disponible en la que
esté registrada. Si se ha seleccionado una
unidad base concreta, la unidad portátil sólo
w
tiene acceso a esa unidad base. Si la unidad
portátil está fuera del radio de cobertura de la
unidad base, no podrán realizarse llamadas.
1
1
(centro de la palanca de control)
i N i M
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}
unidad base deseada, o
M
L
La unidad portátil empieza a buscar
la unidad base.
Anulación del registro de una unidad
{x}
portátil
Una unidad portátil puede anular su propio
registro (o el registro de otra unidad portátil)
almacenado en la unidad base. De esta
manera, la unidad portátil podrá finalizar la
conexión inalámbrica con el sistema.
1
1
(centro de la palanca de control)
i ! i M
2
{3}{3}{5}
3
{V}/{^}: “
L
Se mostrarán los números de todas
las unidades portátiles registradas
para la unidad base.
4
Seleccione las unidades portátiles que
desea cancelar pulsando el número de
la unidad portátil deseada.
L
El número de la unidad portátil
seleccionada parpadeará.
L
Para anular un número de la unidad
portátil seleccionada, pulse de nuevo
el número. El número dejará de
parpadear.
Selecc. Base” i
: seleccione el número de la
Des-Registro” i
M
“
Auto”. i
M
i M
28
Page 29
TG8411SP(sp-sp).book Page 29 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
5
{V}/{^}: “Si” i M
L
Se oirá un tono de confirmación a
medida que desaparezca cada
número de la unidad portátil.
L
La unidad portátil no emite ningún
pitido al cancelar su propio registro.
6
{ih}
Anular el registro a una unidad base
Una unidad portátil puede anular una unidad
base en la que está registrada. De esta
manera, la unidad base podrá finalizar la
conexión inalámbrica con el sistema.
1
1
(centro de la palanca de control)
i N i M
2
{V}/{^}: “
3
{3}{3}{5}
4
{V}/{^}: “
5
Seleccione las unidades base que
desee cancelar pulsando el número de
la unidad base deseada.
L
L
6
{V}/{^}: “Si” i M i {ih}
Nota:
L
Para registrar una unidad portátil para otra
unidad base o para la misma unidad base
de nuevo, consulte la página 28.
Registro” i
Cancelar Base” i
El número de la unidad base
seleccionada parpadeará.
Para anular un número seleccionado
de la unidad base, pulse de nuevo el
número. El número dejará de
parpadear.
M
M
i M
L
No utilice más de un repetidor a la vez.
Configuración del modo de repetidor
1
1
(centro de la palanca de control)
i ! i M
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}
i M i {ih}
Nota:
L
Tras activar o desactivar el modo de
repetidor,
portátil de forma momentánea. Esto es
normal y la unidad portátil se podrá utilizar
cuando
Programación
Repetidor” i
: Seleccione el ajuste deseado.
w
parpadeará en la unidad
w
deje de parpadear.
M
Cómo aumentar la cobertura de
la unidad base
Puede aumentar la señal de cobertura de la
unidad base mediante el uso de un repetidor
para DECT. Utilice solamente el repetidor
Panasonic DECT, indicado en la página 3.
Póngase en contacto con su distribuidor de
Panasonic para consultar los detalles.
Importante:
L
Antes de registrar el repetidor a esta
unidad base, debe activar el modo
repetidor.
29
Page 30
TG8411SP(sp-sp).book Page 30 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Servicio de identificación de llamadas
perdida en la lista de llamadas recibidas
Utilización del servicio de
identificación de
llamadas
Importante:
L
Esta unidad es compatible con la
identificación de llamadas. Para utilizar las
funciones de identificación de llamadas,
debe suscribirse al servicio de
identificación de llamadas. Póngase en
contacto con su operador del servicio o
compañía telefónica si desea obtener
detalles.
Funciones de la identificación de
llamadas
Cuando se recibe una llamada externa, se
visualiza el número de teléfono del llamante.
La información de las 50 últimas llamadas se
registra en la lista de llamadas recibidas
desde la más reciente a la más antigua.
L
Si la unidad no puede recibir la
información de la llamada, se muestra lo
siguiente:
“
No Disponible”: la llamada se
–
realiza desde una zona que no dispone
de servicio de identificación de
llamadas.
“
Identif. Oculta”: la persona que
–
llama ha solicitado que no se envíe
información de la llamada.
L
Si la unidad está conectada a un sistema
de centralita, puede que la información de
la llamada no se reciba correctamente.
Póngase en contacto con su proveedor de
centralita.
Llamadas perdidas
Si no se responde una llamada, la unidad la
tratará como una llamada perdida y
aparecerá
consultar la lista de llamadas recibidas para
ver quién le ha llamado mientras estaba
ausente. Incluso si solo aparece una llamada
y
. Así, podrá saber si debe
(página 31),
Cuando se recibe otra llamada, se vuelve a
y
mostrar
Pantalla del nombre de la agenda
Cuando se recibe información de la llamada
y esta coincide con un número de teléfono
guardado en la agenda, se muestra el
nombre guardado en la agenda y se registra
en la lista de llamadas recibidas.
Configuración de categorías de
la agenda
La configuración de categorías puede
ayudarle a identificar quién está llamando
mediante tonos de timbre y colores de
visualización distintos para categorías
diferentes según la persona que llame.
Cuando añada una entrada a la agenda,
puede asignarla a la categoría deseada
(página 18). Cuando reciba una llamada de
una persona asignada a una categoría, se
utiliza el color de pantalla y el tono de timbre
de la categoría que haya seleccionado.
Cambiar los tonos de timbre de
categorías
Si selecciona “Ring por defect”, la
unidad utiliza el tono de timbre que haya
definido en la (página 21) cuando se reciban
llamadas de esta categoría. El valor
predeterminado es
1
n
(tecla de función izquierda) i
1
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}
M
4
{V}/{^}
tono de llamada de la categoría.
M
5
{V}/{^}
que desea.
30
y
desaparecerá de la pantalla.
.
“
Ring por defect”.
Categoría” i
: seleccione una categoría. i
: seleccione el ajuste actual del
: Seleccione el tono del timbre
i M i {ih}
M
i
Page 31
TG8411SP(sp-sp).book Page 31 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Servicio de identificación de llamadas
Cambiar los colores de las categorías
visualizadas
Si selecciona “Color defecto”, la unidad
utiliza el color de pantalla que haya definido
en la (página 22) cuando se reciban
llamadas de esta categoría. El valor
predeterminado es
1
n
(tecla de función izquierda) i
1
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}
M
4
{V}/{^}
color de la categoría.
5
{V}/{^}
i M i {ih}
“
Color defecto”.
Categoría” i
: seleccione una categoría. i
: seleccione el ajuste actual del
: seleccione el color deseado.
M
i M
Lista de llamadas
recibidas
Importante:
L
Sólo puede acceder 1 persona cada vez a
la lista de llamadas recibidas.
L
Asegúrese de que el ajuste de fecha y
hora de la unidad es correcto (página 14).
Visualizar la lista de llamadas
recibidas y contestar llamadas
automáticamente
1
1
(centro de la palanca de control)
i j i M
2
Empuje la palanca de control varias
veces hacia abajo para buscar desde la
última llamada recibida, o hacia arriba
para hacerlo desde la llamada más
antigua.
L
Puede ver la información detallada de
la llamada, pulsando
pantalla de varios elementos.
3
Para devolver la llamada, pulse
Para salir, pulse
{ih}
A
en modo de
.
{C}
Nota:
L
Si ya se ha visto o se ha respondido a la
entrada, se visualizará “
de que se viera o respondiera usando otra
unidad portátil.
L
Para borrar el elemento, pulse W. i
{V}/{^}: “Si” i M
L
Si la llamada coincide con una entrada de
la lista de llamadas prohibidas, el número
se registra con
Modificar el número de teléfono
de una llamada antes de volver a
llamar
1
1
(centro de la palanca de control)
i j i M
2
{V}/{^}
i 1
3
{V}/{^}: “
4
Modifique el número.
L
Pulse una tecla (de {0} a {9}) para
añadirlo y
5
{C}
Borrar la información de la
llamada
1
(centro de la palanca de control)
1
i j i M
2
{V}/{^}
i 1
3
{V}/{^}
“
Borrar todo”. i
4
{V}/{^}: “Si” i M i {ih}
Almacenamiento de la
información de la llamada en la
agenda
1
1
(centro de la palanca de control)
i j i M
2
{V}/{^}
3
i 1
{V}/{^}: “
M
.
Q
”, aun en el caso
7
(página 26).
: Seleccione la entrada deseada.
Modif./Llamar” i
^
para borrarlo.
: Seleccione la entrada deseada.
: Seleccione “Borrar” o
: Seleccione la entrada deseada.
Agregar a agenda” i
M
M
31
Page 32
TG8411SP(sp-sp).book Page 32 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Servicio de identificación de llamadas
4
Para guardar el nombre, continúe desde
el paso 3, “Añadir entradas”, página 18.
32
Page 33
TG8411SP(sp-sp).book Page 33 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
L
Si la unidad está conectada a una
Uso de SMS (para
centralita, es posible que no pueda utilizar
las funciones de SMS.
España)
El SMS le permite enviar y recibir mensajes
cortos desde otros teléfonos de línea fija y
móviles que dispongan de redes y funciones
compatibles con SMS.
Su proveedor de SMS también pueden
reenviar mensajes a aparatos de fax y
direcciones de correo electrónico.
Importante:
L
Para usar las funciones SMS debe:
– suscribirse al servicio de identificación
de llamadas y/o a un servicio
adecuado, como el de SMS.
– confirmar que el SMS está activado.
– confirmar que están almacenados los
números correctos del centro de
mensajes.
– registrarse en el servicio SMS.
Póngase en contacto con el proveedor del
servicio o compañía telefónica si desea
obtener detalles y disponibilidad.
Uso del buzón de correo público y las
claves públicas
Los mensajes SMS se pueden enviar y
recibir mediante el buzón de correo público.
Los mensajes SMS también se pueden
recibir mediant e una de las 6 claves públicas,
que están protegidas mediante una
contraseña para garantizar la privacidad.
Importante:
L
Para recibir un mensaje mediante una
clave pública, primero debe crear dicha
clave guardando su nombre y contraseña
(página 37).
Nota:
L
Se pueden guardar un total de 47
mensajes (con 160 caracteres por
mensaje) en la tota lidad de los buzones de
correo. El número total puede ser mayor
de 47 si la longitud de los mensajes es de
menos de 160 caracteres por mensaje.
Activar/Desactivar el
SMS
El valor predeterminado es “Activar”.
1
1
(centro de la palanca de control)
i X i M
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}: “
4
{V}/{^}
i M i {ih}
Asignar los números de
los centros de mensajes
SMS
Los números de los centros de mensajes
SMS deben guardarse para poder enviar y
recibir mensajes SMS.
En esta unidad están programados números
del centro de mensajes (usados para los
servicios SMS ofrecidos por TELEFÓNICA).
Puede cambiarlos si fuera necesario.
Póngase en contacto con el proveedor del
servicio o compañía telefónica para obtener
más información.
1
1
(centro de la palanca de control)
i X i M
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}
1
”
o “Centro Mensa. 2”. i
4
Modifique el número según se requiera.
i M
Nota:
L
Para usuarios de la centralita:
– Debe añadir el número de acceso a la
línea de la centralita y una marcación
con pausa al principio del número del
Centro de mensajes 1.
Config.” i
SMS Act/Desa” i
: Seleccione el ajuste deseado.
Config.” i
: Seleccione “Centro Mensa.
2 veces i
M
M
M
M
{ih}
33
Page 34
TG8411SP(sp-sp).book Page 34 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
– Si sólo utiliza el número del Centro de
mensajes 1 para SMS, almacene dicho
número como esté (sin añadir un
número de acceso a la línea o una
marcación con pausa) en el Centro de
mensajes 2.
Registrar/cancelar un
servicio SMS
Antes de enviar y recibir mensajes SMS
debe de registrarse en el servicio SMS.
1
1
(centro de la palanca de control)
i X i M
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}: “
4
Continúe con la operación deseada.
■
■
L
Config.” i
Cuenta SMS” i
Para registrarse en el servicio SMS
{V}/{^}: “
Para cancelar el servicio SMS
{V}/{^}: “
La unidad enviará un mensaje a su
proveedor de SMS para registrar o
cancelar su servicio SMS.
Reg. SMS” i
Canc.SMS” i
M
M
M
M
Enviar un mensaje
Escribir y enviar un mensaje
nuevo a un teléfono
1
1
(centro de la palanca de control)
i X i M
2
{V}/{^}: “
L
3
Introduzca un mensaje. i
L
4
Introduzca el número de teléfono de
destino (20 dígitos máx.).
Crear” i
Si aparece “^
puede utilizar el texto del último
mensaje que ha creado pulsando la
palanca de control hacia arriba.
Puede cambiar el modo de
introducción de caracteres pulsando
/
(página 42).
M
¿UsarUlt.Tex.?”,
M
i M
■
Uso de la lista de rellamadas:
j i {V}/{^}
número de teléfono.
■
Uso de la lista de llamadas
recibidas:
{V}/{^}
: Seleccione la persona. i
M
2 veces
■
Cómo usar la agenda:
n i {V}/{^}
entrada de la agenda.
veces
5
Para guardar el mensaje, seleccione
“Si”. i M
6
Para enviar el mensaje, pulse M.
L
Para cancelar el envío, pulse
Nota:
L
Esta unidad permite enviar mensajes SMS
de hasta 640 caracteres, aunque el
número máximo de caracteres que puede
enviar o recibir puede estar limitado por su
compañía telefónica o proveedor del
servicio de SMS. Póngase en contacto
con el proveedor del servicio SMS o
compañía telefónica si desea obtener
detalles.
L
Si su mensaje incluye más de 160
caracteres, se considerará como un
mensaje largo y se mostrará
@@”. Su proveedor del servicio o
Txt.
compañía telefónica puede tratar los
mensajes largos de forma diferente a
otros mensajes. Póngase en contacto con
su operador del servicio o compañía
telefónica si desea obtener detalles.
L
Si su teléfono está conectado a una
centralita, guarde el número de acceso a
la línea de la centralita (página 38).
Selección de un terminal específico al
enviar un mensaje
Cuando envíe un mensaje a una persona
que disponga de más de un teléfono
compatible con SMS, puede seleccionar qué
teléfono (terminal) recibirá el mensaje. Si el
receptor del mensaje sólo tiene un teléfono
compatible con SMS, no es necesario
: Seleccione el
i M
2 veces
: Seleccione la
i M
“@@Long.
2
{ih}
.
34
Page 35
TG8411SP(sp-sp).book Page 35 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
seleccionar un número de terminal al enviar
un mensaje.
1
Escriba un mensaje (página 34), pero
no lo envíe.
2
Antes de seleccionar “Enviar”, elija
“
No Terminal”. i
3
Introduzca un número de terminal (1 a
i M
9).
4
{V}/{^}: “
Enviar un mensaje a una persona
específica
Por privacidad, puede enviar un mensaje a
una persona especifica si conoce la clave
pública de la persona (nombre de correo
electrónico).
1
Escriba un mensaje (página 34), pero
no lo envíe.
2
Antes de seleccionar “Enviar”, elija
“
3
Introduzca la clave pública (5 caracteres
máx.).
4
{V}/{^}: “
Solicitud de acuse de recibo al enviar un
mensaje
Cuando envíe un mensaje, puede solicitar el
envío de un acuse de recibo cuando el
proveedor de SMS haya distribuido su
mensaje.
1
Escriba un mensaje (página 34), pero
no lo envíe.
2
Antes de seleccionar “Enviar”, elija
“
3
{V}/{^}: “Si”
4
{V}/{^}: “
Enviar” i
Clave pública”. i
i M
Enviar” i
Recepción”. i
o “No” i
Enviar” i
M
M
M
M
M
M
M
Escribir y enviar un mensaje
nuevo a un fax
1
(centro de la palanca de control)
1
i X i M
2
{V}/{^}: “
3
Introduzca el mensaje. i M i
1
4
{V}/{^}: “
Crear” i
No de FAX” i
M
M
5
Introduzca el número de fax (20 dígitos
máx.).
6
Introduzca una cabecera para que se
imprima en la parte superior del fax (50
caracteres máx.).
7
Para guardar el mensaje, seleccione
“Si”. i M
8
{V}/{^}: “
Escribir y enviar un mensaje
nuevo a una dirección de correo
electrónico
1
1
(centro de la palanca de control)
i X i M
2
{V}/{^}: “
3
Introduzca el mensaje. i M i
1
4
{V}/{^}: “
5
Introduzca la dirección de correo
electrónico (70 caracteres máx.).
M
6
Para guardar el mensaje, seleccione
“Si”. i M
7
{V}/{^}: “
Modificar/enviar un mensaje
guardado
1
(centro de la palanca de control)
1
i X i M
2
{V}/{^}: “
3
Para leer un mensaje guardado, empuje
la palanca de control hacia abajo o
arriba para seleccionarlo.
4
Continúe con la operación deseada.
■
Para editar el mensaje:
1 i {V}/{^}: “
Mensaje
partiendo del paso 3, “Escribir y
enviar un mensaje nuevo a un
teléfono”, página 34.
■
Para enviar el mensaje:
1 i {V}/{^}: “
i
para borrar todos los números.
i M
i M
Enviar” i
Crear” i
Direc. E-Mail” i
Enviar” i
Lista Enviados” i
” i M i
Mantenga pulsada la tecla ^
M
M
M
i
M
M
i M
Editar
Continúe
Enviar” i M
i
35
Page 36
TG8411SP(sp-sp).book Page 36 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
Continúe desde el paso 4, “Escribir y
enviar un mensaje nuevo a un
teléfono”, página 34.
Borrar mensajes guardados
1
(centro de la palanca de control)
1
i X i M
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}
M
4
1 i {V}/{^}: “
L
5
{V}/{^}: “Si” i M i {ih}
Nota:
L
Si aparece “¿Inf. SMSC?”, seleccione
“Si”
informe al centro de mensajes SMS de
que ya hay memoria disponible para
recibir mensajes nuevos.
Lista Enviados” i
: Seleccione un mensaje. i
Borrar” i
Para borrar todos los mensajes,
seleccione
M
y pulse M para que la unidad
“
Borrar todo”. i
M
M
■
Para entrar en un buzón de correo
privado
{V}/{^}
: Seleccione el buzón
deseado.
contraseña.
L
4
{V}/{^}
L
Los mensajes que ya se han leído se
indican con “
leído desde otra unidad portátil.
L
Para borrar un mensaje, pulse W.
i {V}/{^}: “Si” i M
5
Pulse M para leer el contenido del
mensaje.
Nota:
L
Para llamar al remitente del mensaje,
pulse
i M i
Si un buzón de correo contiene
mensajes SMS nuevos (no leídos),
“
@
” se mostrará junto al número
total de mensajes para ese buzón
de correo.
: Seleccione un mensaje.
Q
{C}
.
Contestar un mensaje
Mientras está leyendo un mensaje
Recibir un mensaje
Cuando se recibe un mensaje SMS:
– Se muestra
SMS
– se escucha un tono (si el timbre de la
unidad portátil está activado).
–aparece
mensajes SMS nuevos (no leídos).
Leer un mensaje recibido
1
1
i X i M
2
{V}/{^}: “
3
Continúe con la operación deseada.
■
“
Recibiendo Mensaje
”
.
h
con el número total de
(centro de la palanca de control)
Lista Recibidos” i
Para entrar en el buzón de correo
público
{V}/{^}: “
Público” i
M
1
recibido, pulse
2
{V}/{^}: “
3
Introduzca un mensaje (página 42). i
M
4
Modifique el número de teléfono de
destino si fuera necesario.
5
Continúe desde el paso 5, “Escribir y
enviar un mensaje nuevo a un teléfono”,
página 34.
1
Respond.” i
Modificar/Reenviar un mensaje
Mientras está leyendo un mensaje
1
M
recibido, pulse
2
{V}/{^}: “
3
Continúe desde el paso 3, “Escribir y
enviar un mensaje nuevo a un teléfono”,
página 34.
1
Editar Mensaje” i
Introduzca su
”, incluso si se han
.
M
i M
.
M
36
Borrar mensajes recibidos
Mientras está leyendo un mensaje
1
recibido, pulse
1
.
Page 37
TG8411SP(sp-sp).book Page 37 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
2
{V}/{^}: “
L
3
{V}/{^}: “Si” i M i {ih}
Borrar” i
Para borrar todos los mensajes en el
buzón de correo seleccionado, elija
“
Borrar todo”. i M
M
Nota:
L
Para recibir mensajes SMS con esta
unidad específica, informe a los demás del
número de terminal que tiene asignado.
Guardar/Cambiar las claves
Guardar el número del remitente
en la agenda
Mientras está leyendo un mensaje
1
recibido, pulse
2
{V}/{^}: “
M
3
Para guardar el nombre, continúe desde
el paso 3, “Añadir entradas”, página 18.
1
.
Agregar a agenda” i
Modificar el número del remitente
antes de llamar
1
Mientras está leyendo un mensaje
recibido, pulse
2
{V}/{^}: “
3
Modifique el número. i
1
.
Modif./Llamar” i
{C}
M
Otros ajustes
Asignar un número de terminal a
la unidad base
Si dispone de más de un teléfono compatible
con SMS, puede permitir a las personas que
llamen de fuera que envíen mensajes SMS a
esta unidad específica asignándole un
número de terminal. Si dicha persona
introduce este número de terminal al enviar
un mensaje SMS, el mensaje lo recibirá
únicamente esta unidad. El valor
predeterminado es
1
1
(centro de la palanca de control)
i X i M
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}: “
4
Introduzca un número deseado (1 a 9).
i M
5
{V}/{^}: “
{ih}
“1”
.
Config.” i
No Terminal” i
Guardar” i M i
M
M
públicas
Las claves públicas son similares a los
correos electrónicos, y le permiten proteger
mediante una contraseña los mensajes
recibidos. Puede crear 6 claves públicas y
asignar una contraseña a cada una. Puede
cambiar la contraseña o el nombre de la
clave pública y borrar la clave pública.
1
1
(centro de la palanca de control)
i X i M
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}: “
4
{V}/{^}
deseada (de
“
Clave pública6”). i
L
Para cambiar una clave pública,
selecciónela.
Introduzca la contraseña de clave
pública de 4 dígitos.
5.
L
Para borrar la clave pública,
selecciónela.
Introduzca la contraseña de clave
pública de 4 dígitos.
manténgalo pulsado.
{V}/{^}: “Si” i M i {ih}
5
Introduzca un nombre para la clave
pública (5 caracteres máx., página 42).
i M
6
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
para la clave pública.
7
{V}/{^}: “
{ih}
Nota:
L
Para recibir mensajes SMS con su clave
pública, informe a los demás de su
nombre de clave pública.
L
Si cambia el nombre de una clave pública
que tenga mensajes en la lista de
Config.” i
Clave pública” i
: Seleccione la clave pública
“
Clave pública1” hasta
Guardar” i M i
i M
i
i M
i M
M
M
2 veces i
Vaya al paso
2 veces i
i
Pulse ^ y
i M i
M
37
Page 38
TG8411SP(sp-sp).book Page 38 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
recibidos, los mensajes permanecerán en
la lista de recibidos bajo el nuevo nombre
de clave pública.
L
Si borra una clave pública que tenga
mensajes en la lista de recibidos, los
mensajes también se borrarán.
L
Si olvida la contraseña asignada a una
clave pública, póngase en contacto con el
centro de servicio de Panasonic más
cercano.
Guardar el número de acceso a la
línea de la centralita (sólo para
usuarios de centralita)
Guarde su número de acceso a la línea de la
centralita (4 dígitos máx.) para que los
mensajes SMS se envíen correctamente.
Cuando envíe mensajes SMS a números de
la agenda o de la lista de rellamadas, se
borra el número de acceso a la línea de la
centralita. El valor predeterminado es
“
Desactivar”.
1
1
(centro de la palanca de control)
i X i M
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}: “
4
{V}/{^}: “
5
Introduzca su código de acceso a la
línea de la centralita y una marcación
con pausa, si fuera necesario.
veces
Config.” i
No.Acceso PBX” i
Activar” i
i {ih}
M
M
M
i M
2
38
Page 39
TG8411SP(sp-sp).book Page 39 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Servicio de buzón de voz
El buzón de voz es un servicio de
contestador automático que ofrece el
proveedor del servicio o compañía
telefónica. Una vez se suscriba a este
servicio, el sistema de buzón de voz del
proveedor del servicio/compañía telefónica
responderá las llamadas cuando usted no
pueda contestar el teléfono o cuando la línea
esté ocupada. Los mensajes los graba el
proveedor de servicios o compañía
telefónica, no el teléfono.
Cuando tenga mensajes nuevos, se muestra
6
en la unidad portátil si está disponible el
servicio de i ndicación de mensajes. Póngase
en contacto con el proveedor del
servicio/compañía telefónica para consultar
los detalles del servicio.
Importante:
L
Si 6 permanece en la pantalla incluso
después de haber escuchado los
mensajes nuevos, apáguelo pulsando de
forma continua
{#}
durante 2 segundos.
Servicio de buzón de voz
39
Page 40
TG8411SP(sp-sp).book Page 40 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Llamada interna/localizador
Llamadas internas
Pueden realizarse llamadas internas entre
unidades portátiles en la misma célula de
radio.
Nota:
L
Si recibe una llamada externa mientras
utiliza el teléfono de forma interna, oirá
tonos de interrupción. Para contestar la
{ih}
llamada, pulse
{C}
pulse
L
Durante la búsqueda de la unidad portátil,
la unidad portátil buscada emitirá un pitido
durante 1 minuto.
.
, a continuación,
Realización de una llamada
interna
1
1
(centro de la palanca de control)
i 4
2
Para localizar una unidad portátil
determinada, introduzca el número de la
unidad portátil.
L
Para detener la llamada de
búsqueda, pulse
3
Cuando termine de hablar, pulse
{ih}
.
{ih}
.
Respuesta de una llamada
interna
Pulse
{C}
1
2
Cuando termine de hablar, pulse
{ih}
para contestar.
.
Localizador de unidades
portátiles
Puede localizar una unidad portátil
extraviada pulsando
L
Todas las unidades portátiles registradas
emiten un pitido durante 1 minuto.
Para detener la búsqueda, vuelva a pulsar
dicho botón o
{x}
en la unidad base.
{ih}
en la unidad portátil.
Transferencia de
llamadas, llamadas de
conferencia
Pueden realizarse comunicaciones externas
entre 2 unidades portátiles en la misma
célula de radio.
2 unidades portátiles en la misma célula de
radio pueden tener una conferencia con un
usuario externo.
1
Durante una llamada externa, pulse 4
para poner la llamada en espera.
Lk parpadea para indicar que una
llamada externa está en espera.
2
Introduzca el número de la unidad
portátil a la que desee realizar la
transferencia.
3
Espere a que la parte buscada conteste.
L
Si la parte buscada no contesta, pulse
4
para volver a la llamada externa.
4
Para traspasar la llamada:
Pulse
{ih}
.
L
La llamada externa se envía a la
unidad portátil.
Para establecer una conferencia:
Pulse {3}.
L
Para abandonar la conferencia, pulse
{ih}
. Los otros interlocutores
podrán continuar la conversación.
Transferir una llamada sin hablar con el
usuario de la otra unidad portátil
1
Realice el paso 1 y 2, “Transferencia de
llamadas, llamadas de conferencia”,
página 40.
2
{ih}
La llamada externa suena en la otra
L
unidad portátil.
Nota:
L
Si el usuario de la otra unidad portátil no
contesta la llamada en 1 minuto, la
llamada sonará de nuevo en su unidad
portátil.
40
Page 41
TG8411SP(sp-sp).book Page 41 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Respuesta a una llamada transferida
Pulse
{C}
para contestar.
Nota:
L
Al desconectarse la parte buscada, puede
hablar con la persona que llama desde
fuera.
Llamada interna/localizador
41
Page 42
TG8411SP(sp-sp).book Page 42 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Información de utilidad
Entrada de caracteres
Las teclas se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples
caracteres asignados a ella. Los caracteres que se puedan introducir dependerán del modo
de introducción de caracteres elegido (página 42).
– Utilice la palanca de control para mover el cursor.
– Pulse las teclas para introducir caracteres y números.
–Pulse ^ para borrar el carácter o el número resaltado por el cursor. Mantenga pulsada la
^
tecla
–Pulse
– Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, empuje la palanca de control a la
derecha para mover el cursor hasta el siguiente espacio, y después pulse la tecla
apropiada.
Modos de introducción de caracteres
Los modos de introducción de caracteres disponibles son: alfabeto (ABC), números (0-9),
griego (
los modos disponibles son: alfabeto (ABC), números (0-9), griego (
G
(
seleccione el carácter que vaya a introducir pulsando una tecla repetidamente.
Cuando la unidad muestre la pantalla de entrada de caracteres:
/
caracteres.
Nota:
L
Las teclas que aparecen con *1, *2, *3 y *4 en las siguientes tablas, tienen asignaciones de
caracteres diferentes para SMS. Consulte los pies de página para *1, *2, *3 y *4.
Tabla de caracteres alfabéticos (ABC)
para borrar todos los caracteres o números.
{*}
para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
F
), extendidos 1 (G), extendidos 2 (H) y cirílico (I). Para mensajes SMS,
F
). Si está en estos modos de introducción de caracteres, excepto en números,
(tecla de función derecha) i
i M
{V}/{^}
: Seleccione un modo de introducción de
) y extendidos 1
Tabla de entradas numéricas (0-9)
Tabla de caracteres griegos (
M
42
)
Page 43
TG8411SP(sp-sp).book Page 43 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Información de utilidad
Tabla de caracteres extendidos 1 (N)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres extendidos 2 (O) (no disponible para SMS)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres cirílicos (P) (no disponible para SMS)
43
Page 44
TG8411SP(sp-sp).book Page 44 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Información de utilidad
Mensajes de error
Si la unidad detecta un problema, se muestra uno de los siguientes mensajes en la pantalla.
Mensaje en pantallaCausa y solución
Chequear línea
telef.
fallido
Incompleto
Número Inválido
Memoria Llena
No enlace
Reconectar
adaptador CA
Usar baterías
recargables
En primer lugar
suscríbase a la ID
de Llam.
L
El cable de la línea telefónica incluido no está conectado aún
o no lo está correctamente. Compruebe las conexiones
(página 9).
L
Error al copiar la agenda (página 20). Compruebe que la otra
unidad portátil (el receptor) esté en el modo de reposo, e
inténtelo de nuevo.
L
La memoria de la agenda del auricular está llena. Borre las
entradas innecesarias de la agenda de la otra unidad portátil
(el receptor), e inténtelo de nuevo.
L
Ha intentado enviar un SMS a un número de teléfono
guardado en la agenda, la lista de llamadas recibidas o la
lista de llamadas, que tiene más de 20 dígitos.
L
La memoria de la agenda está llena. Borre las entradas
innecesarias (página 19).
L
La memoria de la lista de llamadas prohibidas está llena.
Borre las entradas innecesarias (página 27).
L
Ya se han registrado todas las unidades base (4) que admite
esta unidad portátil. Borre de la unidad portátil (página 29)
los registros innecesarios de las unidades base.
L
La unidad portátil ha perdido la comunicación con la unidad
base. Acérquese a la unidad base e inténtelo de nuevo.
L
Para reiniciar la unidad, desenchufe la unidad base del
adaptador de CA. Vuelva a conectar el adaptador e inténtelo
de nuevo.
L
Puede que se haya cancelado el registro de la unidad
portátil. Vuelva a registrar la unidad portátil (página 28).
L
Se ha insertado un tipo incorrecto de pilas, como pilas
alcalinas o de manganeso. Utilice solo las pilas Ni-MH
recargables especificadas en página 3, 6.
L
Debe suscribirse al servicio de identificación de llamadas.
Una vez que reciba la información de la llamada tras
suscribirse al servicio de identificación de llamadas, no se
mostrará este mensaje.
44
Page 45
TG8411SP(sp-sp).book Page 45 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Información de utilidad
Solución de problemas
Si todavía tiene dificultades después de seguir las instrucciones de esta sección, desconecte
el adaptador de CA de la unidad base y apague la unidad portátil. A continuación, vuelva a
conectar el adaptador de CA de la unidad base y a encender la unidad portátil.
Uso general
ProblemaCausa y solución
La unidad portátil no se enciende
automáticamente tras
colocar/cambiar las pilas.
La unidad no funciona.
La pantalla de la unidad portátil
está vacía u oscurecida.
L
Las pilas están vacías o no tienen carga suficiente
para encender la unidad. Coloque la unidad portátil
en la unidad base o cargador y deje que se cargue.
L
Asegúrese de que las pilas están instaladas
correctamente (página 9).
L
Cargue las pilas completamente (página 9).
L
Compruebe las conexiones (página 9).
L
Desenchufe el adaptador de CA de la unidad base
para reiniciar la unidad y apague la unidad portátil.
Vuelva a conectar el adaptador, encienda la unidad
portátil e inténtelo de nuevo.
L
La unidad portátil no se ha registrado en la unidad
base. Registré la unidad portátil (página 28).
L
La unidad portátil está en el modo de
salvapantallas (página 13). Vuelva a activar la
pantalla de la unidad portátil:
– empujando la palanca de control hacia la
izquierda
llamada.
– pulsando
L“LCD en carga” se establece como
“
Desactivar” mientras se carga. Cambie el
ajuste (página 22).
L
La unidad portátil está apagada. Enciéndala
(página 13).
{<}
o la derecha
{ih}
en el resto de los casos.
{>}
durante una
45
Page 46
TG8411SP(sp-sp).book Page 46 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Información de utilidad
ProblemaCausa y solución
No se oye el tono de marcado.
y
No sé cómo borrar
perdida) de la pantalla.
(Llamada
L
Asegúrese de que está utilizando el cable de línea
telefónica suministrado. Puede que su antiguo
cable de línea telefónica tenga una configuración
de cableado diferente.
L
El adaptador de CA de la unidad base o el cable de
la línea telefónica están desconectados.
Compruebe las conexiones.
L
Si utiliza un alargador de corriente para conectar la
unidad, retírelo y conecte la unidad a la toma de la
pared directamente. Si la unidad funciona
correctamente, compruebe el alargador de
corriente.
L
Desconecte la unidad base de la línea telefónica y
conecte la línea a un teléfono que funcione. Si
dicho teléfono funciona correctamente, consulte
con nuestro personal de servicio para que reparen
la unidad. Si dicho teléfono no funciona
correctamente, consulte con su proveedor de
servicios o compañía telefónica.
L
Quedan llamadas perdidas que no se han
visualizado. Visualícelas y bórrelas
siguiente manera.
1
1
(centro de la palanca de control) i j i
M
2
Empuje la palanca de control varias veces hacia
abajo para buscar desde la última llamada
recibida, o hacia arriba para hacerlo desde la
llamada más antigua.
y
de la
Ajustes programables
ProblemaCausa y solución
He cambiado el idioma de la
pantalla a un idioma que no puedo
leer.
Durante la programación, la
unidad portátil empieza a sonar.
Durante la programación, la
pantalla vuelve al modo de reposo.
L
Cambie el idioma de la pantalla.
{ih} i 1 i N i M i
palanca de control hacia abajo 2 veces.
i
Empuje la palanca de control hacia abajo 5
i M i {V}/{^}
veces.
deseado.
L
Se está recibiendo una llamada. Conteste a la
llamada y comience de nuevo después de colgar.
L
Se está recibiendo una llamada que coincide con
una entrada de la lista de llamadas prohibidas.
Espere y vuelva a intentarlo más tarde.
i M i {ih}
46
Empuje la
i M
: Seleccione el idioma
Page 47
TG8411SP(sp-sp).book Page 47 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
ProblemaCausa y solución
No puede registrarse la unidad
portátil en la unidad base.
Recarga de la batería
ProblemaCausa y solución
La unidad portátil emite un pitido
)
parpadea.
y/o
Las pilas se han cargado
completamente pero
parpadea.
He cargado completamente las
pilas, pero el tiempo de
funcionamiento me parece más
corto.
)
todavía
L
Ya se han registrado todas las unidades base (4)
que admite esta unidad portátil. Borre de la unidad
portátil (página 29) los registros innecesarios de
las unidades base.
L
Ya se han registrado todas las unidades portátiles
(6) que admite esa unidad base. Borre de la unidad
base (página 28) los registros innecesarios de las
unidades portátiles.
L
El PIN introducido es incorrecto. Si olvidara su PIN,
póngase en contacto con el centro de servicio
Panasonic más cercano.
L
Aleje la unidad base o la unidad portátil de las
fuentes de perturbaciones eléctricas.
L
La carga de las baterías es baja. Cargue las pilas
completamente (página 9).
L
Limpie los terminales de carga y vuelva a cargar
(página 10).
L
Sustituya las pilas (página 9).
L
Limpie los extremos de las pilas (S, T) y los
terminales de carga con un paño seco y vuelva a
cargar.
Información de utilidad
Realización/contestación de llamadas, llamada interna
ProblemaCausa y solución
El icono w parpadea.
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura
de la unidad base. Acérquela.
L
El adaptador de CA de la unidad base no está
conectado correctamente. Vuelva a conectar el
adaptador de CA a la unidad base.
L
Está utilizando una unidad portátil o una unidad
base en una zona con gran interferencia eléctrica.
Vuelva a colocar la unidad base y utilice la unidad
portátil lejos de las fuentes de interferencia.
L
La unidad portátil no está registrada en la unidad
base. Regístrela (página 28).
47
Page 48
TG8411SP(sp-sp).book Page 48 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Información de utilidad
ProblemaCausa y solución
Se oye ruido, hay interferencias de
sonido.
La unidad portátil no suena.
No puedo realizar una llamada.
L
Está utilizando una unidad portátil o una unidad
base en una zona con gran interferencia eléctrica.
Vuelva a colocar la unidad base y utilice la unidad
portátil lejos de las fuentes de interferencia.
L
Acérquese a la unidad base.
L
Si utiliza un servicio DSL/ADSL, recomendamos
que conecte un filtro de DSL/ADSL entre la unidad
base y la toma de la línea telefónica. Póngase en
contacto con su proveedor de DSL/ADSL para
consultar los detalles.
L
El volumen de timbre está apagado. Ajuste el
volumen del timbre (página 21).
L
El modo nocturno está activado. Apáguelo
(página 24).
L
Es posible que el modo de marcación esté
configurado de forma incorrecta. Cambie el ajuste
(página 14).
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura
de la unidad base. Acérquela e inténtelo de nuevo.
L
Hay otra unidad en funcionamiento. Espere y
vuelva a intentarlo más tarde.
L
Ha marcado un número restringido (página 26).
L
Si está activado el bloqueo de teclas. Desactívelo
(página 17).
Identificación de llamadas
ProblemaCausa y solución
No se visualiza la identificación de
la llamada.
L
Debe suscribirse al servicio de identificación de
llamadas. Póngase en contacto con su operador
del servicio o compañía telefó nica si desea obtener
detalles.
L
Si la unidad está conectada a algún otro equipo de
telefonía adicional, retírelo y conecte la unidad a la
toma de la pared directamente.
L
Si utiliza un servicio DSL/ADSL, recomendamos
que conecte un filtro de DSL/ADSL entre la unidad
base y la toma de la línea telefónica. Póngase en
contacto con su proveedor de DSL/ADSL para
consultar los detalles.
L
Es posible que otro equipo de telefonía esté
interfiriendo con esta unidad. Desconecte el otro
equipo e inténtelo de nuevo.
48
Page 49
TG8411SP(sp-sp).book Page 49 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
ProblemaCausa y solución
La información de la llamada se
visualiza lentamente.
Ha cambiado la hora en la unidad.
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
ProblemaCausa y solución
El número del centro de mensajes
SMS está registrado en la lista de
llamadas recibidas y no se ha
recibido el mensaje.
No se pueden enviar ni recibir
mensajes SMS.
“FD”
“FE”
.
.
Se muestra
Se muestra
L
Según el proveedor del servicio o compañía
telefónica, puede que la unidad muestre la
información de la llamada en el 2º tono de llamada
o después.
L
Acérquese a la unidad base.
L
La información de hora incorrecta recibida de la
identificación de llamadas entrantes cambia la
hora. Configure el ajuste de hora en
(apagado) (página 21).
L
Alguien ha intentado enviarle un mensaje mientras
el SMS estaba desactivado. Actívelo en (página
33).
L
No se ha abonado al servicio apropiado. Póngase
en contacto con el proveedor del servicio o
compañía telefónica.
L
El número o números del centro de mensajes SMS
no se han guardado o son incorrectos. Guarde los
números correctos (página 33).
L
Se ha interrumpido la transmisión del mensaje.
Espere hasta que se haya enviado en mensaje
antes de utilizar otras funciones del teléfono.
L
Si utiliza un servicio DSL/ADSL, recomendamos
que conecte un filtro de DSL/ADSL entre la unidad
base y la toma de la línea telefónica. Póngase en
contacto con su proveedor de DSL/ADSL para
consultar los detalles.
L
La unidad no se ha podido conectar al centro de
mensajes SMS. Confirme que se hayan guardado
los números correctos de los centros de mensajes
SMS. Confirme que el SMS esté activado (página
33).
L
Se produjo un error al enviar el mensaje. Inténtelo
de nuevo.
Información de utilidad
“
Manual”
49
Page 50
TG8411SP(sp-sp).book Page 50 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Información de utilidad
Daño causado por líquido
ProblemaCausa y solución
Un líquido u otra forma de
humedad ha entrado en la unidad
portátil/unidad base.
Precaución:
L
Para evitar daños graves, no utilice un microondas para acelerar el proceso de secado.
L
Desconecte el adaptador de CA y el cable de línea
telefónica de la unidad base. Retire las pilas de la
unidad portátil y déjela que se seque durante 3
días como mínimo. Después de que la unidad
portátil/unidad base se seque por completo, vuelva
a conectar el adaptador de CA y el cable de la línea
telefónica. Coloque las pilas y cárguelas
completamente antes de utilizar la unidad. Si la
unidad no funciona correctamente, póngase en
contacto con el centro de servicio Panasonic más
cercano.
50
Page 51
TG8411SP(sp-sp).book Page 51 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Garantía
Información de utilidad
El documento de garantía debe ser sellado por el distribuidor. Recuerde que en caso de precisar atenci
á
presentarlo debidamente cumplimentado. Conserve esta p
deber
Sello distribuidor
La garantía sin cumplimentar será nula a todos los efectos
SERVICIO TÉCNICO CENTRAL
WTC Almeda Park Plaza de la Pau s/n Edificio 8 planta baja
08940 Cornellá de Llobregat (Barcelona)
Tel. 902 15 30 60 - Fax 93 425 95 65
www.panasonic.es
CONDICIONES GENERALES
á
gina.
APARATO
Eq. principal
Accesorio 1
Accesorio 2
Accesorio 3
FECHA DE VENTA
COMPRADOR
DIRECCIÓN
POBLACIÓN CP
Si precisa asistencia técnica, nuestro Servicio Técnico Central, o
el distribuidor donde adquirió el producto, le orientará sobre la red
de servicios técnicos.
MODELON˚DE SERIE
ó
n técnica,
Los plazos de vigencia de esta garantía son los siguientes (el plazo se contará a partir de la fecha de compra):
a) 2 AÑOS para todos los productos.
b) 6 MESES para los accesorios. Es indispensable que en la tarjeta de garantía conste el modelo y número de
serie de los mismos, junto a los datos del equipo principal.
Condiciones de validez de la garantía:
1. Reparación gratuita, en nuestros Servicios Técnicos Autorizados, de cualquier componente averiado por un
eventual defecto de fabricación, incluidas la mano de obra necesaria para dicha reparación, la reposición del
software preinstalado de Panasonic y la puesta a punto del aparato. El teléfono de atención a usuarios es el
902 15 30 60.
2. La garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha ni las intervenciones en softwares instalados por
terceros o con licencias conferidas por terceros, así como tampoco la limpieza o mantenimiento periódico del
producto, ni la sustitución de consumibles y piezas defectuosas por desgaste natural debido a un uso
inapropiado
3. Almacenamiento de datos informáticos. Es responsabilidad del usuario hacer copias de seguridad de los
programas de software, datos o información almacenada en cualquier dispositivo de almacenamiento (discos
duros, tarjetas de memoria y otros). Si durante el proceso de reparación, el contenido del disco duro o de
cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos se alterara, borrara, modificara o perdiera, Panasonic
España, S.A. y sus Servicios Técnicos Autorizados no se hacen responsables de los efectos producidos en
ellos.
Los discos duros u otros dispositivos de almacenamiento reemplazados bajo esta garantía serán suministrados
con el software o datos originales de fábrica, y no contendrán el software o los datos instalados por terceros.
4. En el caso de que la avería obedezca a un uso indebido o a causas ajenas al normal uso del aparato, si el
mismo hubiese sido reparado o modificado por personas ajenas a nuestros Servicios Técnicos Autorizados, si
su número de serie no coincidiese con el reseñado al dorso de este escrito, o si se comprobase que realmente
fue vendido con anterioridad a la fecha reseñada en esta garantía, el aparato en cuestión quedaría
automáticamente excluido de los beneficios de la misma. En tales casos, indefectiblemente, la correspondiente
reparación sería a cargo del cliente.
5. El Servicio Técnico Autorizado podrá exigir la presentación del justificante de compra del aparato junto con este
documento, por lo que se recomienda su conservación durante el plazo de validez de la garantía. Esta garantía
no afecta a los derechos estatutarios del consumidor amparados por la legislación vigente aplicable.
51
Page 52
TG8411SP(sp-sp).book Page 52 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Información de utilidad
Hoja de declaración de conformidad
El objeto de la declaración descrita anteriormente <A> cumple los requisitos de las siguientes
legislaciones <B> y normas armonizadas <C> de la UE.
52
Page 53
TG8411SP(sp-sp).book Page 53 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
:
26
PIN
R
Índice analítico
A
Agenda: 18
Ajuste de hora
Alarma Agenda
Altavoz
B
Batería: 9, 10
Bloqueo de llamadas maliciosas
Bloqueo de teclas
Buzón de voz
C
Categoría: 18
Clip para cinturón
Comunicación automática
Contestar llamadas
Corte de corriente
E
Editar lista de llamadas recibidas: 31
Encendido/apagado
F
Fecha y hora: 14
Función de rellamada
Función SMS
I
Introducción de caracteres: 42
L
Lista de llamadas recibidas: 31
Llamada en espera
Llamada en espera Identificador de
llamada
Llamadas de conferencia
Llamadas internas
Llamadas perdidas
M
Marcación rápida: 19
Marcación temporal por tonos
Marcado en cadena
Mensajes de error
Modo de marcación
Modo de privacidad
Modo nocturno
P
Pantalla
Atenuación de LCD
Color
Contraste
Fondo
Idioma
Modo de pantalla
Modo de reposo
Pausa
:
:
15
:
16
: 22,
:
22
:
15
14
:
21
:
24
:
17
:
39
:
3
:
16
:
10
:
13
:
33
15
:
16
:
:
:
40
:
30
:
20
:
44
:
14
:
22
:
24
:
22
31
:
22
:
25
:
22
: 16,
40
:
26
22
:
17
Realizar llamadas: 15
Recuperar
Repetidor
Restricción de llamadas
S
Servicio de identificación de llamadas
30
Silencio
Sintonizador de la voz
Solución de problemas
T
Tipo de control: 11
Tono del timbre
Tonos de tecla
Transferencia de llamadas
U
Unidad base
Cancelar
Seleccionar
Unidades base adicionales
Unidades portátiles adicionales
Unidad portátil
Anulación de registro
Localizador
Registro
Uso compartido de la llamada
V
Volumen
Altavoz
Auricular
Timbre (Unidad portátil)
:
: 16,
:
16
:
:
29
15
Índice analítico
22
:
26
:
:
17
:
45
: 21,
30
:
22
:
40
:
29
:
28
:
27
:
27
:
:
40
28
:
15
28
: 16,
:
17
21
53
Page 54
TG8411SP(sp-sp).book Page 54 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Notas
54
Page 55
TG8411SP(sp-sp).book Page 55 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Notas
55
Page 56
TG8411SP(sp-sp).book Page 56 Friday, February 6, 2009 9:49 AM
Para futuras referencias
Mantenga un registro de la siguiente información para presentarlo en cualquier reparación
cubierta por la garantía.
Nº de serieFecha de compra
(inscrita en la parte inferior de la unidad
base)
Nombre y dirección del distribuidor
Coloque su recibo de compra aquí.
Número del teléfono de atención al cliente (España): 902 15 30 60
Número del teléfono de atención al cliente (Portugal): 214257700
Departamento de ventas:
Teléfono atención usuario:
902 15 30 60
www.panasonic.es
Panasonic Communications Co., Ltd.
1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japan
Copyright:
Este material es propiedad de Panasonic Communications Co., Ltd. y sólo se puede
reproducir para uso interno. Cualquier otro tipo de reproducción, total o parcial, está prohibida
sin el consentimiento por escrito de Panasonic Communications Co., Ltd.