Panasonic KXTG8100SP User Manual [bg]

TG8100SP(sp-sp).book Page 1 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Manual de instrucciones
Teléfono Inalámbrico Digital
Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas y con SMS (mensajes de texto). Para utilizar estas funciones, debe suscribirse al servicio apropiado de su proveedor del servicio o compañía telefónica.
Cargue las pilas durante unas 7 horas antes de utilizarlas por primera vez.
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo para futuras referencias.
TG8100SP(sp-sp).book Page 2 Friday, March 31, 2006 10:00 AM

Introducción

Introducción

Gracias por adquirir el nuevo teléfono inalámbrico digital Panasonic. Para futuras referencias
Conserve el recibo original para presentarlo en cualquier reparación cubierta por la garantía.
Nº de serie (inscrito en la parte inferior de la unidad base)
Fecha de compra
Nombre y dirección del distribuidor
Nota:
L
Este equipo está diseñado para trabajar únicamente en las redes telefónicas analógicas española.
L
En caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor del equipo en primer lugar.
Declaración de conformidad:
L
Panasonic Communications Co., Ltd., declara que este equipo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC (R&TTE) de Equipo Terminal de Radiotelecomunicaciones. Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en este manual están disponibles para su descarga visitando: http://www.doc.panasonic.de
Contacto:
Panasonic Services Europe a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
2
TG8100SP(sp-sp).book Page 3 Friday, March 31, 2006 10:00 AM

Tabla de Contenido

Preparación
Información sobre accesorios . . . . . . . . . . . . . 4
Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pantallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalación/Cambio de las pilas. . . . . . . . . . . . 9
Cómo cargar las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Modo de salvapantallas. . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Encendido/Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Símbolos utilizados en este manual de
instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Idioma de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modo de marcación (tono/pulso). . . . . . . . . . 11
Fecha y hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
C
Hacer/responder llamadas
Realizar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Contestar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
k
Agenda
Agenda de la unidad portátil . . . . . . . . . . . . . 15
Marcado en cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
N
Configuración de la unidad
portátil
Configuración de la unidad portátil . . . . . . . . 17
Configuración de la alarma . . . . . . . . . . . . . . 19
Configuración del timbre . . . . . . . . . . . . . . . . 19
L
Configuración de la unidad
base
Configuración de la unidad base. . . . . . . . . . 21
Opciones de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
X
SMS (Servicio de mensajes
cortos)
Uso del SMS (Short Message Service:
Servicio de mensajes cortos) . . . . . . . . . . . . 25
Activar/Desactivar el SMS . . . . . . . . . . . . . . 25
Cambiar los números de los centros
de mensajes SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Registrar/Cancelar un servicio SMS . . . . . . 25
Enviar un mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Recibir un mensaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Configuración de SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Uso combinado de varias unidades
Uso de unidades adicionales . . . . . . . . . . . . 31
Registro de una unidad portátil adicional
en una unidad base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Llamadas internas entre unidades portátiles 33 Transferir una llamada a otra unidad portátil,
conferencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Copiar entradas de la agenda . . . . . . . . . . . 33
Información de utilidad
Entrada de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Hoja de declaración de conformidad . . . . . . 44
Índice analítico
Índice analítico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
j
Servicio de identificación de
llamadas
Utilización del servicio de identificación de
llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lista de llamadas recibidas. . . . . . . . . . . . . . 24
Servicio de buzón de voz . . . . . . . . . . . . . . . 24
3
TG8100SP(sp-sp).book Page 4 Friday, March 31, 2006 10:00 AM

Preparación

Información sobre accesorios

Accesorios incluidos
No. Accesorios Cantidad
1 2 3
4
*1 La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil.
1234
Accesorios adicionales/de recambio
Para obtener información sobre ventas, póngase en contacto con su distribuidor de Panasonic más próximo.
No. Modelo nº Descripción
1 2 3 4 5
Adaptador de CA para unidad base (Nº de serie PQLV207CE) 1 Cable de línea telefónica 1 Pilas recargables tamaño AAA (R03)
(Nº de pieza HHR-55AAAB o HHR-4EPT) Tapa de la unidad portátil
KX-TGA810EX Portátil inalámbrico digital adicional KX-TCA717EX Adaptador de montaje en la pared KX-TCA718EX Clip para el cinturón KX-TCA94EX Auriculares KX-A272 Repetidor DECT
*1
2
1
234
Nota:
L
Cuando se sustituyan las pilas, utilice exclusivamente 2 pilas recargables de níquel-hidruro (Ni-MH) de tamaño AAA (R03) con una capacidad máxima de 750 mAh. Recomendamos la utilización de baterías recargables Panasonic (Modelo nº P03P).
L
No podemos hacernos responsables de ningún daño o degradación del rendimiento de la unidad que pudiera venir provocada por la utilización de baterías recargables que no sean Panasonic.
4
TG8100SP(sp-sp).book Page 5 Friday, March 31, 2006 10:00 AM

Información importante

General
L
Utilice únicamente el adaptador de CA incluido con este producto, indicado en la página 4.
L
No conecte el adaptador de CA a ninguna toma de corriente CA que no sea de 220– 240 V CA estándar.
L
Este unidad no permitirá realizar llamadas en los casos siguientes: – si la pila o pilas de la unidad portátil
necesitan ser recargadas o están
defectuosas. – si se produce un corte de corriente. – si está activado el bloqueo de teclas.
L
No abra la unidad base, el cargador ni la unidad portátil, excepto para cambiar la(s) batería(s).
L
Este aparato no debe utilizarse cerca de equipos médicos de emergencia o de cuidados intensivos ni por personas con marcapasos.
L
Tenga cuidado de no dejar caer objetos ni derramar líquidos encima de la unidad. Mantenga la unidad alejada de lugares con excesivo humo, polvo, vibraciones mecánicas o descargas eléctricas.
Acerca del entorno
L
No utilice esta unidad cerca del agua.
L
Mantenga la unidad alejada de fuentes de calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco debería estar situada en lugares en los que la
°
temperatura sea inferior a 5 40
°
C.
L
El adaptador de CA es el dispositivo de desconexión principal. Asegúrese de que la toma de CA esté instalada cerca de la unidad y que sea fácilmente accesible.
Advertencia:
L
Para evitar riesgos de descargas eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
L
Desenchufe la unidad de las tomas de corriente si ésta expulsa humo, un olor extraño o hace algún ruido anormal. Estas situaciones
C o superior a
Preparación
pueden provocar un incendio o descarga eléctrica. Compruebe que el humo haya desaparecido y póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado.
Medidas de precaución con las pilas
L
Utilice únicamente la(s) pila(s) especificada(s) en la página 4.
recargables.
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
L
No acerque la(s) pila(s) al fuego; podrían explotar. Siga siempre las instrucciones locales sobre el tratamiento de residuos.
L
No abra ni rompa la(s) pila(s). El electrolito que se desprendería es corrosivo y puede provocar quemaduras o lesiones en los ojos o la piel. Además, puede ser tóxico en caso de ingestión.
L
Tenga cuidado al manipular la(s) pila(s). Tenga cuidado de no provocar cortocircuitos con materiales conductivos como anillos, pulseras o llaves. La(s) pila(s) o los conductores pueden recalentarse y provocar quemaduras.
L
Cargue la(s) pila(s) de acuerdo con la información suministrada en este manual de instrucciones.
L
Use sólo la unidad base incluida (o cargador) para cargar la(s) pila(s). No manipule la unidad base (o cargador). En caso de no seguir estas instrucciones la(s) pila(s) podrían hincharse o explotar.
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a
Utilice solamente pilas
5
K
TG8100SP(sp-sp).book Page 6 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Preparación
un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.

Controles

Unidad portátil
A
C D E F G H
B
A
Altavoz
B
Contacto de carga
C
Pantalla
D
Teclas de navegación
E
Entrada de auriculares
F
{C}
(Hablar)
G
Tecla Navegador (
H
{s}
(Altavoz)
I
Teclado numérico de marcación
J{R} (Rellamada) K
Indicador de carga/Indicador de timbre/ Indicador de mensajes
L
Auricular
M
{ih}
(Apagado/Encendido)
N{C/T} O{INT} (Intercom) P
(Borrar/Silencio)
Micrófono
I
J
{^}/{V}/{>}/{<}
L
M N
O P
)
6
TG8100SP(sp-sp).book Page 7 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Preparación
Unidad base
AB
A
Contacto de carga
B
{x}
(Búsqueda)
C
Timbre

Pantallas

Iconos de pantalla
Icono de pantalla
w
x
k
y i
1
Significado
Dentro del radio de cobertura de la unidad base
L
La unidad portátil está accediendo a la unidad base. (llamadas internas, buscapersonas, cambiando la configuración de la unidad base, etc.)
La unidad portátil está en una llamada externa.
Llamada perdida*1 (página 23) Las pilas se están cargando. Carga de las pilas
C
Si parpadea: la unidad portátil está buscando la unidad base. (fuera de rango de alcance de la unidad base, la unidad portátil no está registrada en la unidad base, la unidad base está apagada)
Icono de pantalla
e
d
U
f
[2]
-2-
(2)
h
j
m
z
*1 Sólo abonados a la identificación de
llamadas
*2 Sólo usuarios de SMS
Significado
La alarma está activada. (página 19)
El sintonizador de la voz está ajustado en tono alto o tono bajo. (página 12)
Volumen timbre apagado. (página 17)
El modo nocturno está activado. (página 19)
Número de la unidad portátil (ajuste de pantalla de reposo, página 17)
Número de la unidad base (ajuste de pantalla de reposo, página 17)
Número de terminal (ajuste de pantalla de reposo, página 17)
Se ha recibido un nuevo mensaje SMS
Su mensaje SMS escrito tiene más de 160 caracteres. (página 26)
La memoria de mensajes SMS está llena.
Se ha recibido un nuevo mensaje en el buzón de voz (página 24)
La línea está siendo utilizada por otra unidad portátil.
*2
*2
(página 28)
*2
7
TG8100SP(sp-sp).book Page 8 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Preparación
Iconos del menú
En el modo de reposo, si aprieta la tecla de función de en medio aparece el menú principal de la unidad portátil. Desde aquí podrá acceder a diversas funciones y ajustes.
Icono del menú
j
X
K N L M
Teclas de navegación
La unidad portátil tiene 3 teclas de función. Al pulsar una tecla de función, puede seleccionar la función u operación indicada por el icono de la tecla de función mostrado directamente encima.
Menú/función
Lista de llam. SMS
(Servicio de mensajes
cortos)
Conf. Hora Prog. Portátil Prog. Uni. Base Pantalla conf.
Icono de la tecla de navegación
!
A
D
G
E
Acción
Desactiva la función de bloqueo de teclas. (página
13) Se muestra al añadir o
modificar una entrada de la agenda o al escribir un mensaje SMS.
Introduce una marcación con pausa. (página 13)
Borra el elemento seleccionado.
Aparece cuando la tecla no dispone de función.
Iconos de las teclas de navegación
Icono de la tecla de navegación
F
" #
B
H
C
Acción
Vuelve a la pantalla anterior. Muestra el menú. Acepta la selección actual. Muestra un número de
teléfono marcado anteriormente.
Abre la agenda de la unidad portátil.
Muestra el menú de búsqueda de la agenda.
8
TG8100SP(sp-sp).book Page 9 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Preparación

Conexiones

Al conectar el adaptador de CA a la unidad base, se oirá un pitido corto. Si no suena, compruebe las conexiones.
Gancho
(220–240 V, 50 Hz)
A la red telefónica
Utilice sólo el adaptador CA y el cable de línea telefónica incluidos.
Nota:
L
No instale nunca el teléfono durante una tormenta.
L
El adaptador de CA deberá permanecer conectado en todo momento. (Es normal que note que se calienta durante la utilización.)
L
El adaptador de CA deberá estar conectado a una toma de CA orientada verticalmente o montada en el suelo. No conecte el adaptador de CA a una toma de CA montada en el techo, ya que el peso del adaptador puede hacer que se desconecte.
Ubicación
L
Con objeto de evitar al máximo las interferencias sonoras, coloque la unidad base: – lejos de aparatos eléctricos como
televisores, radios, ordenadores u otros
teléfonos. – en lugares suficientemente elevados y
céntricos.

Instalación/Cambio de las pilas

Importante:
L
Utilice solamente las pilas recargables que vienen incluidas y que se indican en página 4,
5.
L
Para cambiar las pilas, recomendamos utilizar las pilas recargables de Panasonic que se indican en la página 4, 5.
1
Pulse la ranura de la tapa de la unidad portátil y deslícela en la dirección de la flecha.
L
Para cambiar las pilas, quite primero el terminal positivo de las pilas antiguas (
2
Coloque primero la parte negativa (T). Cierre la tapa de la unidad portátil.
S

Cómo cargar las pilas

Coloque la unidad portátil en la unidad base durante unas 7 horas antes de utilizar el teléfono por primera vez.
Al cargar, i y el icono de carga de las pilas aparecen alternativamente en la pantalla. Cuando las pilas estén cargadas
1
completamente,
permanece en la pantalla.
).
9
TG8100SP(sp-sp).book Page 10 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Preparación
L
El indicador de carga se enciende al colocar la unidad portátil en la unidad base.
Contacto de carga
Nota:
L
Es normal que la unidad portátil se caliente durante la carga.
L
Si desea utilizar la unidad inmediatamente, cargue las pilas durante al menos 15 minutos.
L
Limpie los terminales de carga de la unidad portátil y de la unidad base con un paño seco y suave, una vez al mes; de lo contrario, es posible que las pilas no se carguen correctamente. Limpie con mayor frecuencia si la unidad está expuesta a grasa, polvo o humedad.
Carga de las pilas
Iconos de las pilas
1
2
3
Rendimiento de las pilas de Ni-MH de Panasonic (pilas incluidas)
Funcionamiento Tiempo de
En uso continuo 12 horas máx. En modo de reposo
continuo
Nota:
L
Es normal que las pilas no alcancen una capacidad total con la carga inicial. El
Carga de las pilas
Alta Media Baja
Si parpadea: necesita cargarse.
funcionamiento
150 horas máx.
rendimiento máximo de las pilas se alcanza después de unos cuantos ciclos completos de carga/descarga (uso).
L
El rendimiento real de las baterías depende de la combinación de la frecuencia con la que se utilice la unidad portátil y la frecuencia con la que no se utilice (reposo).
L
La duración de las pilas puede reducirse con el tiempo en función de las condiciones de uso y de la temperatura ambiente.
L
Incluso después de cargar totalmente la unidad portátil, ésta puede dejarse sobre la unidad base sin perjudicar las pilas en absoluto.
L
Puede que la potencia de las pilas no se muestre correctamente después de cambiarlas. En este caso, coloque la unidad portátil sobre la unidad base y cárguela durante al menos 7 horas.

Modo de salvapantallas

Si la unidad portátil no está en la unidad base,
luz trasera se apagará por completo tras 1 minuto de inactividad
Para utilizar la unidad portátil cuando se encuentra en el modo salvapantallas, pulse primero
{ih}
.
para volver a activar la pantalla.

Encendido/Apagado

Encendido
Pulse
{ih}
durante 1 segundo.
Apagado
Pulse
{ih}
durante 2 segundos.

Símbolos utilizados en este manual de instrucciones

Símbolo Significado
"
Pulse " (tecla de función central).
la
10
TG8100SP(sp-sp).book Page 11 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
Símbolo Significado
i
#
j
X
K N L M
“ ” Seleccione las palabras entre
Prosiga con la operación siguiente.
Pulse # (tecla de función central).
Seleccione el icono de menú de la unidad portátil mencionado (página 8).
Ejemplo:N (icono del menú de
configuración de la unidad portátil) Seleccione N pulsando
{<}
o
{>}
.
comillas que aparecen en la
{^}
o
pantalla (p. ej., pulsando
{^}, {V}
Conf. Hora”)
{V}
.
,

Idioma de la pantalla

1
{ih} i "
2
Seleccione N pulsando
i #
3
Pulse
{^}
”. i #
conf.
4
Pulse
{^}
Idioma
5
Pulse
{^}
deseado.
Nota:
L
Si selecciona un idioma que no puede leer, pulse
{ih}, "
pulse 2 veces
{V}
, pulse #, seleccione el idioma deseado
y, a continuación, pulse
(tecla de función central)
{^}, {V}, {<}
(tecla de función central)
o
{V}
para seleccionar “Pantalla
o
{V}
para seleccionar “Selec.
”. i #
o
{V}
para seleccionar el idioma
i # i {ih}
, pulse
{V}
, pulse #,
{V}
, pulse #, pulse 3 veces
#
. Pulse
o
{ih}
{>}
.
.
Preparación
1
"
(tecla de función central)
2
Seleccione L pulsando
{>}. i #
3
Pulse
llamada
4
Pulse
Marcación
5
Pulse configuración deseada.
(tecla de función central)
{^}
o
{V}
para seleccionar “Opc. de
”. i #
{^}
o
{V}
para seleccionar “Modo
”. i #
{^}
o
{V}
para seleccionar la
{^}, {V}, {<}
i # i {ih}

Fecha y hora

1
"
(tecla de función central)
2
Seleccione N pulsando
i #
3
Pulse
Hora
4
Pulse
5
Introduzca el día, mes y año actual.
Ejemplo:
{1}{7} {0}{5} {0}{6}
6
Introduzca la hora y los minutos actuales.
Ejemplo:
{0}{3} {3}{0} i
aparezca
7
# i {ih}
Nota:
L
Para corregir un dígito, pulse mover el cursor y a continuación haga la corrección.
L
La fecha y la hora pueden ser incorrectas tras un corte de energía. En ese caso vuelva a ajustar la fecha y la hora.
(tecla de función central)
{^}
o
{V}
para seleccionar “Conf.
”. i #
{^}
o
{V}
para seleccionar
Ajus.Fecha/Hora”. i
17 de mayo de 2006
3:30 PM
03:30 PM”.
Pulse
{^}, {V}, {<}
#
{*}
hasta que
{<}
o
{>}
o
o
{>}
para
.

Modo de marcación (tono/pulso)

Cambie el modo de marcación según el servicio de la línea telefónica.
Tonos”: Seleccione esta opción si tiene un
teléfono de marcación por tonos.
Pulsos”: Seleccione esta opción si tiene un
teléfono con dial giratorio o por pulsos.
11
TG8100SP(sp-sp).book Page 12 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
C
Hacer/responder llamadas

Realizar llamadas

1
Levante la unidad portátil y marque el número de teléfono.
L
Para corregir un dígito, pulse {C/T} continuación, introduzca el número correcto.
2
{C}
3
Cuando haya finalizado la conversación,
{ih}
pulse la unidad base.
Altavoz
1
Pulse una conversación.
L
Hable alternativamente con la persona que llame.
2
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ih}
Nota:
L
Para un rendimiento óptimo, utilice el altavoz en un entorno tranquilo.
L
Pulse
{C}
Ajuste del volumen del auricular o del altavoz
Pulse
{^}
o coloque la unidad portátil en
{s}
para encender el altavoz durante
.
para utilizar de nuevo el auricular.
o
{V}
durante una llamada.
Función de nueva marcación
Se pueden marcar números de teléfono marcados previamente (24 dígitos como máx. cada uno).
Marcar mediante la lista de llamadas
Los 10 últimos números marcados se almacenan en la lista de llamadas.
1
B
(tecla de función derecha)
2
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar el número
deseado.
3
{C}
/
{s}
Si se pulsa
L
persona está ocupada, la unidad volverá a marcar automáticamente hasta 11 veces más. Mientras la unidad portátil está esperando para volver a marcar, el indicador de timbre parpadeará. Para cancelar, pulse
{s}
y la línea de la otra
{ih}
.
y, a
Para editar un número en la lista de llamadas antes de marcarlo
1
B
(tecla de función derecha)
2
Pulse
{^}
o
{V}
para seleccionar el número
deseado.
3
Modif. y llamar” i
4
Pulse Modifique el número.
L
L
5
{C}
Para borrar números de la lista de llamadas
1
B
2
Pulse deseado.
3
Borrar” i
L
4
“Si” i # i {ih}
Para almacenar un número de la lista de llamadas en la agenda de la unidad portátil
1
B
2
Pulse deseado.
3
Agr. a agenda” i
4
Introduzca un nombre (16 caracteres máx.; página 35).
5
Modifique el número de teléfono si fuera necesario.
6
Seleccione la categoría deseada (página
15).
7
Guardar” i # i
i "
#
{<}
o
{>}
para mover el cursor. i
Coloque el cursor sobre el número que desea borrar, a continuación pulse Coloque el cursor a la derecha de donde desee insertar un número, a continuación, pulse la tecla apropiada.
/
{s}
/
#
(tecla de función derecha)
{^}
o
{V}
para seleccionar el número
i "
#
Si desea borrar todos los números de la lista, seleccione
#
pulse
(tecla de función derecha)
{^}
o
i "
i #
Borrar todo”, y luego
.
{V}
para seleccionar el número
#
i #
i #
{ih}
{C/T}.
Otras opciones
Sintonizador de la voz
Puede cambiar la calidad de tono del receptor mientras está haciendo una llamada.
1
Pulse " durante una llamada.
12
TG8100SP(sp-sp).book Page 13 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
2
Tono alto” o “Tono bajo” i
L
Aparece d.
Silencio
Mientras el silencio esté activado, podrá escuchar a la otra persona, pero ella no podrá escucharle a usted.
Para que su voz no se oiga, pulse
L
Para volver a la conversación, pulse de nuevo
{C/T}.
Bloqueo de teclas
La unidad portátil puede bloquearse para no realizar llamadas ni ajustes. Se puede contestar a las llamadas que se reciban, pero las demás funciones estarán desactivadas mientras el bloqueo de teclas esté activado. Para activar el bloqueo de teclas, pulse (tecla de función central) durante unos 2 segundos.
L
Aparece !.
L
Para desactivar el bloqueo de teclas, pulse
!
(tecla de función central) durante unos 2
segundos.
{C/T}.
#
"
C
Hacer/responder llamadas
de marcar {0} hasta que escuche el tono de marcado.
1
{0} i D
2
Marque el número de teléfono. i
{s}
Nota:
L
Se inserta una pausa de 3 segundos cada vez
D
que se pulsa insertar pausas más largas.
Marcación temporal por tonos (para teléfonos con dial giratorio o por pulsos)
Puede utilizar este modo de marcación para acceder a teléfonos de marcación por tonos (p. ej.: servicios bancarios electrónicos).
1
Realice una llamada.
2
Pulse
{*}
PIN; a continuación, pulse las teclas adecuadas.
Nota:
L
Al descolgar, volverá al modo de pulsos.
. Púlsela repetidamente para
cuando se le solicite su código o
{C}
/
Botón R (para utilizar la función de rellamada)
{R}
se utiliza para acceder a los servicios telefónicos opcionales. Póngase en contacto con su operador del servicio o compañía telefónica si desea obtener detalles.
Nota:
L
Si la unidad está conectada a una centralita, la
{R}
tecla propias de la misma, como la transferencia de llamadas, etc. Para más información, consulte al proveedor de su centralita.
L
Puede cambiar el tiempo de rellamada (página
21).
Botón Pausa (para centralitas y servicios de larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos casos con servicios de centralita y de llamadas a larga distancia.
Ejemplo:
marcar manualmente números externos, es posible que tenga que hacer una pausa después
le dará acceso a las funciones
Si tiene que marcar {0} antes de

Contestar llamadas

1
Levante la unidad portátil y pulse cuando suene la unidad.
L
También puede contestar una llamada pulsando cualquier tecla de
{*}, {#}
respuesta por teclas)
2
Cuando haya finalizado la conversación, pulse la unidad base.
Función de comunicación automática
Puede contestar llamadas con sólo coger la unidad portátil de la unidad base. No necesita pulsar
{C}
página 18.
Para ajustar el volumen del timbre de la unidad portátil al recibir una llamada
Pulse
{^}
o {INT}.
{ih}
. Para activar esta función, véase
o
{V}
.
(Cualquier función de
o coloque la unidad portátil en
{0}
{C}
a {9},
o
{s}
13
TG8100SP(sp-sp).book Page 14 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
C
Hacer/responder llamadas
Localizador de unidades portátiles
Esta función le permite localizar unidades portátiles extraviadas.
1
Pulse
{x}
en la unidad base.
2
Para detener la búsqueda, pulse unidad base o
{ih}
de la unidad portátil.
{x}
de la
14
TG8100SP(sp-sp).book Page 15 Friday, March 31, 2006 10:00 AM
k
Agenda

Agenda de la unidad portátil

La agenda de la unidad portátil le permite realizar llamadas sin tener que marcarlas manualmente. Puede añadir 200 nombres y números de teléfono a la agenda de la unidad portátil, asignar cada entrada de la agenta de la unidad portátil a la categoría que desee.
Añadir entradas a la agenda de la unidad portátil 1
H
(tecla de función izquierda) i
2
Nueva entrada” i
3
Introduzca el nombre de la otra persona (16 caracteres como máx.; página 35).
4
Introduzca el número de teléfono de la persona (24 dígitos máx.).
5
Seleccione la categoría deseada. i
6
Guardar” i # i
#
i #
{ih}
Categorías
Las categorías pueden ayudarle a encontrar entradas en la agenda de la unidad portátil de forma rápida y sencilla. Cuando añada una entrada a la agenda de la unidad portátil puede asignarla a la categoría deseada. Puede cambiar los nombres de las categorías asignadas para las entradas de la agenda de la unidad portátil (“Amigos”, “Familia”, etc.) y a continuación buscar las entradas de la agenda por categorías. Los abonados al servicio de identificación de llamada cuentan con funciones de categorías adicionales (página 23).
Cambiar los nombres de las categorías
1
H
(tecla de función izquierda) i
2
Categoría” i
3
Seleccione la categoría deseada. i
4
Nombre categor.” i
5
Modifique el nombre (10 caracteres máx.; página 35).
#
#
i # i {ih}
"
i #
#
"
#
Localizar y llamar a una entrada de la agenda de la unidad portátil
Las entradas de la agenda de la unidad portátil se pueden buscar por el primer carácter, por categoría o moviéndose por todas las entradas de la agenda. Cuando encuentre la entrada deseada, pulse
{C}
.
Rastrear todas las entradas
1
H
(tecla de función izquierda)
2
Pulse
{^}
o
{V}
para visualizar la entrada
deseada.
Búsqueda por el primer carácter (búsqueda índice)
1
H
(tecla de función izquierda)
2
Pulse la tecla (de {0} a {9}) que contenga el carácter mediante el cual está buscando (página 35).
L
Pulse la misma tecla repetidamente para mostrar la primera entrada que corresponda a cada letra situada en esa tecla.
L
Si no hay ninguna entrada que corresponda a la letra que ha seleccionado, se mostrará la entrada siguiente.
L
Para cambiar el modo de introducción de caracteres:
C i “
i
de caracteres.
3
Pulse si fuera necesario.
Búsqueda por categoría
1
H
2
Buscar categ.” i
3
Seleccione la categoría que desea buscar.
i #
L
Si selecciona “Todo”, la unidad finalizará la búsqueda de categorías.
4
Pulse si fuera necesario.
Índice Búsqueda” i #
Seleccione el modo de introducción
i #
{^}
o
{V}
para moverse por la agenda
(tecla de función izquierda) i
#
{^}
o
{V}
para moverse por la agenda
C
15
Loading...
+ 33 hidden pages