*1 Внутрішні дзвінки можуть здійснюватися між слухавками за умови придбання і
реєстрації однієї або кількох додаткових слухавок (стор. 4).
KX-TG6411KX-TG6411KX-TGA6411
KX-TG6412KX-TG6411KX-TGA6412
KX-TG6421KX-TG6421KX-TGA6411
KX-TG6422KX-TG6421KX-TGA6412
Номер
замовлення
rr
Номер
замовлення
Внутрішній зв’язок
Між слухавками
*1
r
*1
Кількість
Інформація про аксесуари
Приладдя комплекту поставки
НомерАксесуар/Номер частини
1
Адаптер змінного струму/PQLV219CE12
2
Шнур телефонної лінії11
3
Акумуляторнібатареї*1/
HHR-55AAAB або N4DHYYY00001
4
Кришка слухавки
5
Заряднийпристрій—1
*1 Інформацію про заміну батарей див. на стор. 4.
*2 Кришкаслухавкипостачаєтьсяприкріпленою до слухавки.
*2
Кількість
KX-TG6411
KX-TG6421
KX-TG6412
KX-TG6422
24
12
3
TG6411-6422UA(ua-ua).book Page 4 Monday, March 2, 2009 11:39 AM
Введення
12345
Додаткові та запасні аксесуари
Щоб отримати інформацію щодо продажу, зверніться, будь ласка, до найближчого
дилера Panasonic.
АксесуарНомер моделі
Акумуляторні
батареї
Проміжний
підсилювач DECT
*1 Ресурс замінних батарей може відрізнятися від ресурсу батарей з комплекту
поставки.
P03P або HHR-4MRE
Тип батареї:
– Нікель-металгідридна (Ni-MH).
–2 батареї розміру AAA (R03) на кожну слухавку.
KX-A272
*1
Розширення телефонної системи
Можна розширити свою телефонну
систему, зареєструвавши додаткові
слухавки (макс. 6) на одній базі.
Слухавка (додаткова): KX-TGA641RU
Для довідок в майбутньому
Щоб отримати гарантійне обслуговування (за наявності Гарантійної картки),
рекомендуємо записати таку інформацію.
Серійний номерДата купівлі
(знаходиться на нижній частині бази)
Назва та адреса дилера
Прикріпіть чек на придбання у цьому місці.
4
TG6411-6422UA(ua-ua).book Page 5 Monday, March 2, 2009 11:39 AM
несправну роботу таких пристроїв, що може
Для Вашої безпеки
Щоб уникнути загрози тілесних ушкоджень та
втрати життя або майна, уважно прочитайте цей
розділ перед використанням виробу з метою
забезпечення його правильного й безпечного
використання.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Підключення живлення
L
Використовуйте лише джерело живлення,
зазначене на виробі.
L
Не перевантажуйте розетки і подовжувачі. Це
може призвести до виникнення пожежі або
ураження електричним струмом.
L
Вставляйте адаптер змінного струму/вилку
шнура електроживлення в розетку
електромережі до кінця. Невиконання цих
вимог може призвести до ураження
електричним струмом та/або перегрівання і
пожежі.
L
Регулярно видаляйте пил і т. д. з адаптера
змінного струму/вилки шнура
електроживлення, витягнувши їх з розетки
електромережі та протерши сухою тканиною.
Накопичений пил може призвести до
пошкодження ізоляції від вологи тощо та до
пожежі.
L
Витягніть шнур виробу з розетки
електромережі, якщо з нього піде дим або він
стане джерелом незвичайного запаху чи
шуму. Ці умови можуть призвести до
виникнення пожежі або ураження
електричним струмом. Переконайтеся, що
дим вже не йде та зверніться до
авторизованого сервісного центру.
L
Витягніть шнур виробу з розетки
електромережі та ні в якому випадку не
торкайтеся внутрішньої частини виробу, якщо
його корпус розбився.
L
В жодному разі не торкайтеся вилки шнура
електроживлення вологими руками. Існує
небезпека ураження електричним струмом.
Встановлення
L
Щоб запобігти ризику пожежі або ураження
електричним струмом, бережіть виріб від
дощу та будь-яких типів вологи.
L
Не кладіть та не використовуйте цей виріб
поблизу автоматично керованих пристроїв,
таких як автоматичні двері та автоматична
пожежна сигналізація. Радіохвилі, які
випромінює цей виріб, можуть спричинити
призвести до нещасних випадків.
L
Не тягніть з прикладанням сили за шнур
адаптера змінного струму чи за шнур
телефонної лінії, не згинайте їх та не кладіть
на них важкі предмети.
Правила безпеки
L
Витягніть шнур виробу з розетки
електромережі перед чищенням. Не
використовуйте рідкі або аерозольні миючі
засоби.
L
Не розбирайте виріб.
L
Уник айте розливання рідин (миючих засобів,
очисників тощо) на роз’єм шнура телефонної
лінії та оберігайте його від вологи. Це може
спричинити пожежу. Якщо роз’єм шнура
телефонної лінії став вологим, негайно
витягніть його з телефонної розетки і не
використовуйте.
Медичні пристрої
L
Дізнайтеся у виробника особистих медичних
пристроїв, наприклад, кардіостимуляторів
або слухових апаратів, чи ці пристрої
достатньо захищені від зовнішньої енергії РЧ
(радіочастоти). (Виріб працює в діапазоні
частот від 1,88 ГГц (GHz) до 1,90 ГГц (GHz), а
потужність радіочастотної передачі складає
250 мВт (mW) (максимальна)).
L
Не використовуйте продукт у медичних
закладах, якщо правила в цих закладах
забороняють його використання. У лікарнях і
медичних закладах може використовуватися
чутливе до зовнішньої енергії РЧ обладнання.
УВАГА
Встановлення і переміщення
L
Ніколи не проводьте шнури телефону під час
грози.
L
Ніколи не встановлюйте гнізда телефонної
лінії у вологих місцях, крім випадків, коли
гніздо спеціально призначене для вологих
місць.
L
Ніколи не торкайтеся неізольованих
телефонних шнурів або клем, якщо
телефонна лінія не відключена від мережі.
L
Будьте обачними під час встановлення або
зміни телефонних ліній.
L
Адаптер змінного струму використовується як
основний пристрій від’єднання.
Переконайтеся, що розетка змінного струму
розміщена/встановлена поблизу пристрою і
доступу до неї нічого не заважає.
Важлива інформація
5
TG6411-6422UA(ua-ua).book Page 6 Monday, March 2, 2009 11:39 AM
Важлива інформація
L
Цей виріб не може робити виклики у
наступних випадках:
– батареї слухавки потребують
Рекомендуємо використовувати батареї,
вказані на стор. 4.
ТІЛЬКИ нікель- металогідридні (Ni-MH)
акумуляторні батареї розміру AAA (R03).
L
Не змішуйте старі та нові батареї.
L
Не відкривайте та не деформуйте батареї. Це
може призвести до витікання електроліту з
них, який має корозійні властивості і може
призвести до опіків або пошкоджень очей або
шкіри. Електроліт є отруйним, і може завдати
Вам шкоди, якщо потрапить у шлунок.
L
Будьте обережні при поводженні з батареями.
Не допускайте контакту між батареями та
матеріалами, що проводять електричний
струм, наприклад, каблучками, браслетами
та ключами, оскільки такий контакт може
викликати коротке замикання, яке може
призвести до перегрівання провідникового
матеріалу і/або батарей та отримання опіків.
L
Батареї з комплекту поставки чи призначені
для використання із цим виробом слід
заряджати лише відповідно до вказівок та
обмежень, визначених у цій інструкції.
L
Використовуйте лише сумісну базу (або
зарядний пристрій) для заряджання батарей.
Не розбирайте базу (або зарядний пристрій).
Невиконання цих інструкцій може призвести
до здуття або вибуху батарей.
ВИКОРИСТОВУЙТЕ
Важливі правила безпеки
Використовуючи цей виріб, завжди
дотримуйтесь правил безпеки, щоб зменшити
ризик пожежі, ураження електричним струмом та
тілесних ушкоджень, зокрема таких правил:
1. Не використовуйте цей виріб поблизу води,
наприклад, біля ванни, умивальника,
кухонної мийки або миски для прання
білизни, у вологому підвальному приміщенні
або біля плавального басейну.
2. Уник айте використання телефону (крім
бездротових телефонів) під час грози. Існує
певний ризик ураження електричним
струмом у результаті попадання бли ск авки.
3. Не використовуйте телефон для
повідомлення про витік газу неподалік місця
витоку.
4. Використовуйте лише шнур
електроживлення та батареї, зазначені у цій
інструкції. Не викидайте батареї у вогонь.
Вони можуть вибухнути. Довідайтесь про
наявність можливих спеціальних інструкцій
стосовно утилізації відходів, передбачених
місцевими нормативними актами.
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
Щоб якість зв’язку була
якнайкращою
Розміщення бази/уникнення шуму
База та інші сумісні пристрої Panasonic для
зв’язку між собою використовують радіохвилі.
L
Щоб зона покриття апарата була
максимальною та щоб зв’язку не заважали
шуми, розмістіть базу:
– у зручному місці, на підвищенні у
центральній частині приміщення, так, щоб
між слухавкою та базою не було перешкод.
– подалі від таких електронних пристроїв, як
телевізори, радіоприймачі, персональні
комп’ютери, засоби бездротового зв’язку
або інші телефони.
– подалі від радіопередавачів, наприклад,
зовнішніх антен стільникових станцій
мобільних телефонів. (Не ставте базу на
вікно з виступом (еркер) чи біля вікна.)
L
Зона покриття та якість зв’язку залежать від
місцевих навколишніх умов.
L
Якщо прийом у місці розміщення бази
незадовільний, для покращення прийому
перемістіть базу в інше місце.
Оточуюче середовище
L
Не розміщайте виріб поблизу пристроїв, що є
джерелами електричних шумів, таких як
флуоресцентні лампи та мотори.
L
Бережіть виріб від впливу сильного
задимлення, пилу, високої температури та
вібрації.
L
Не розміщуйте виріб у місцях, де він
зазнаватиме впливу прямого сонячного
проміння.
L
Не ставте на виріб важкі предмети.
L
Якщо виріб не використовується протягом
довгого часу, витягніть шнур виробу з розетки
електромережі.
L
Цей виріб потрібно тримати подалі від джерел
тепла, наприклад, радіаторів, кухонних плит
тощо. Його не можна встановлювати в
кімнатах, де температура нижча за 0
°
C або
6
TG6411-6422UA(ua-ua).book Page 7 Monday, March 2, 2009 11:39 AM
вища за 40 °C. Також уникайте розміщення
виробу у вологих підвальних приміщеннях.
L
Максимальна відстань зв’язку може бути
коротшою, коли виріб використовується в
наступних місцях: поблизу перешкод на
зразок пагорбів або тунелів, під землею,
поблизу металевих предметів на зразок
огорож із дроту та ін.
L
Експлуатація виробу поблизу
електроприладів може спричиняти
перешкоди. Перемістіть виріб подалі від
електроприладів.
Повсякденний догляд
L
Протирайте зовнішню поверхню виробу
м’якою зволоженою тканиною.
L
Не використовуйте бензин, розчинники або
будь-який абразивний порошок.
Примітка щодо утилізації, передачі та
повернення виробу
L
У цьому виробі може зберігатися Ваша
особиста чи конфіденційна інформація. Щоб
захистити Вашу конфіденційність, ми
рекомендуємо стерти всю таку інформацію,
як телефонна книга чи записи у списку
абонентів, котрі телефонували, з пам’яті до
моменту утилізації, передачі чи повернення
виробу.
Інформація щодо утилізації в інших країнах
за межами Європейського Союзу
Ці символи дійсні лише в межах Європейського
Союзу. Якщо від цих виробів потрібно
позбавитися, зверніться до місцевих органів
влади або дилера і запитайте про правильний
метод утилізації.
Середня: приблизно 10 мВт (mW)
Максимальна: приблизно 250 мВт (mW)
■
Джерело живлення:
220–240 В (V) змін. струму, 50 Гц (Hz)
■
Споживанняпотужності:
*1
:
База
Режим очікування: приблизно 0,7 Вт (W)
Максимально: приблизно 3,8 Вт (W)
База*2:
Режим очікування: приблизно 0,8 Вт (W)
Максимально: приблизно 4,2 Вт (W)
Зарядний пристрій:
Режим очікування: приблизно 0,2 Вт (W)
Максимально: приблизно 3,2 Вт (W)
■
Робочі умови:
0°C–40°C, 20 %–80 % відносна вологість
повітря (сухе)
*1 KX-TG6411/KX-TG6412
*2 KX-TG6421/KX-TG6422
Примітка:
L
Дизайн та технічні характеристики можуть
змінюватися без попереднього повідомлення.
L
Малюнки, використані у цій інструкції з
експлуатації, можуть незначним чином
відрізнятися від фактичного виробу.
Важлива інформація
7
TG6411-6422UA(ua-ua).book Page 8 Monday, March 2, 2009 11:39 AM
Початок роботи
Підключення та
встановлення батарей
З’єднання
L
Використовуйте лише адаптер змінного
струму Panasonic PQLV219CE з
комплекту постачання.
■
База
Надійно вставте штекер.
“Клацніть”
Гачки
Використовуйте шнур
телефонної лінії
лише з комплекту
поставки.
До телефонної лінії
Фільтр DSL/ADSL*
(не постачається в
комплекті)
ПравильноНеправильно
БазаБаза
220–240 В (V)
змін. струму,
50 Гц (Hz)
“Клацніть”
Встановлення батареї
L
ВИКОРИСТОВУЙТЕ ТІЛЬКИ нікельметалогідридні (Ni-MH) батареї розміру
AAA (R03).
L
НЕ використовуйте лужні/марганцеві/
нікель-кадмієві акумуляторні батареї.
L
Переконайтеся у правильній полярності
S, T
).
(
ЛИШЕ нікель-металогідридні
(Ni-MH) акумулятори
L
Коли відобразиться діалогове вікно
для вибору мови, див. стор. 13.
*Для користувачів послуги DSL/ADSL
■
Зарядний пристрій
Гачки
220–240 В (V) змін. струму,
50 Гц (Hz)
8
TG6411-6422UA(ua-ua).book Page 9 Monday, March 2, 2009 11:39 AM
Заряджання батарей
Зарядити протягом приблизно 7 годин.
L
Коли батареї повністю зарядяться,
індикатор заряджання згасне.
Підтвердіть повідомлення
“Заряджання”, що відобразиться.
Індикатор заряджання
Примітка щодо
підключення та
встановлення батарей
Примітка щодо підключення
L
Адаптер змінного струму повинен
постійно залишатися приєднаним. (Це
нормально, що адаптер нагрівається
під час використання.)
L
Адаптер змінного струму має бути
приєднаний до розетки змінного струму,
розташованої вертикально або на
підлозі. Не приєднуйте адаптер
змінного струму до розетки змінного
струму, розташованої на стелі, тому що
вага адаптера може призвести до
роз’єднання.
Під час переривання
електропостачання
Пристрій не працюватиме під час
переривання електропостачання.
Рекомендуємо під’єднати дротовий
телефон (без адаптера змінного струму)
до цієї ж телефонної лінії або до цього ж
гнізда телефонної лінії, якщо в будинку є
таке телефонне гніздо.
Примітка щодо вставляння батарей
L
Користуйтеся акумуляторними
батареями з комплекту постачання. Для
заміни рекомендуємо використовувати
акумуляторні батареї Panasonic, вказані
на стор. 4, 6.
L
Протріть контакти батареї (S, T) сухою
тканиною.
L
Уникайте торкання контактів батарей
S, T
) абопристрою.
(
Примітка щодо заряджання батарей
L
Це нормально, що слухавка
нагрівається під час зарядки.
L
Чистьте зарядні контакти слухавки, бази
та зарядного пристрою м’якою, сухою
тканиною раз на місяць. Якщо пристрій
зазнає впливу бруду, пилу та високої
вологості, чистіть його частіше.
Рівень заряду батареї
ПіктограмаРівень заряду
&
(
)
0)4
Робота нікель-металогідридних (Ni-MH)
батарей Panasonic (батареї входять до
комплекту)
ОпераціяТривалість
При
безперервному
використанні
В режимі
очікування
Початок роботи
батареї
Високий
Середній
Низький
Потрібно зарядити.
роботи
До 18 годин
До 170 годин
9
TG6411-6422UA(ua-ua).book Page 10 Monday, March 2, 2009 11:39 AM
Початок роботи
Примітка:
L
Це нормально, якщо батареї не
зарядяться на повну потужність під час
заряджання вперше. Максимальна
потужність роботи батарей досягається
після кількох повних
заряджань/розряджань (використань).
L
Фактична тривалість роботи батареї
залежить від того, як часто слухавка
використовується, та від того, як часто
вона не використовується (режим
очікування).
L
Навіть у випадку, якщо залишити
слухавку на базі чи в зарядному
пристрої після повного заряджання,
батареї від цього не пошкодяться.
L
Після заміни батарей їх рівень заряду
може відображатися неправильно. У
цьому разі поставте слухавку на базу чи
в зарядний пристрій і залиште її
заряджатися щонайменше на 7 годин.
Елементи керування
Слухавка
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
10
A
B
A
Індикатор заряджання
Індикатор дзвоника
B
Дзвоник
C
{C}
(Розмова)
D
{s}
(Гучнийзв’язок)
E
Клавіатура набору
{*}
(TONE: сигнал)
F
Динамік
G
Дисплей
H
{ih}
(Вимкнути/Живлення)
I{R/E}
R: Повторнийвиклик/Флеш
E
: Клавіша швидкого вибору
будильника
TG6411-6422UA(ua-ua).book Page 11 Monday, March 2, 2009 11:39 AM
J
Мікрофон
K
Зарядні контакти
■
Тип керування
A Програмні клавіші
Слухавка має 3 програмні клавіші.
Натиснувши програмну клавішу, можна
вибрати функцію, що відображається
над клавішею на дисплеї.
B Клавішапересування/клавіша?
(гучність)
Багаторазово натискаючи цю клавішу
{^}
або
{V}
(
– переміщуватися (вгору або вниз) по
різнихспискахчиоб’єктах
– регулювати гучність слухавки чи
гучномовця (натискайте вгору чи
донизу) під час розмови
– переміщувати курсор (ліворуч або
праворуч) для змінення номера або
імені
), можна:
База
■
KX-TG6411/KX-TG6412
BA
■
KX-TG6421/KX-TG6422
DCE F G
A
Зарядні контакти
B
Дзвоник
C{4} (Видалення)
D{■} (Стоп)
E
{^}/{V}
(Збільшення/зменшення
гучності)
{7}/{8}
F{6} Індикатор (Відтворення)
Повідомлення
G
{x}
H{s}(Автовідповідач увімкнено)
Індикатор автовідповідача
(Повторення/пропуск)
(Пошук)
Початокроботи
AB
H
A
{x}
(Пошук)
B
Зарядні контакти
11
TG6411-6422UA(ua-ua).book Page 12 Monday, March 2, 2009 11:39 AM
Початок роботи
ЕлементЗначення
Дисплей
Елементи дисплея слухавки
ЕлементЗначення
w
x
k
y
D
u
d
&
E
:
~
7
В межах досяжності бази
L
Коли блимає:
Слухавка шукає базу.
(стор. 46)
Режим пошуку, режим
внутрішнього зв’язку.
Слухавку використовують
для зовнішнього дзвінка.
Пропущений дзвінок*1
(стор. 28)
Коли відображається біля
піктограми батареї:
Автовідповідач
увімкнуто.
*2
(стор. 31)
Коли відображається з
номером: Записано нові
повідомлення.
Автовідповідач
відповідає на дзвінок
привітальним
повідомленням, а
повідомлення абонента
записане не буде.
(“Тривалість запису для
абонента”, стор. 36)
Паузу іноді потрібно вводити, щоб
зателефонувати через АТС або зробити
міжміський виклик. Під час збереження в
телефонній книжці номера доступу до
телефонної картки та/або PIN-коду, також
потрібно вводити паузу (стор. 19).
Приклад:
доступу до ліній “0”, у разі здійснення
зовнішніх дзвінків з офісної (установчовиробничої) АТ С:
1
{0} i l
2
Наберіть телефонний номер. i
{C}
Примітка:
L
При кожному натисканні l
вставляється пауза тривалістю 3
секунди. Повторіть, щоб подовжити
тривалість паузи.
Так” i M i
Якщо потрібно набрати номер
Відповідь на виклики
При отриманні виклику на слухавці блимає
індикатор дзвоника.
1
Підніміть слухавку і натисніть
або
{s}
, колипристрійзадзвонить.
L
Ви можете відповісти на виклик,
натиснувши будь-яку клавішу
набору від
(Функція відповіді будь-якою
клавішею)
2
Закінчивши розмову, натисніть
або покладіть слухавку на базу чи
зарядний пристрій.
i 8 i M
{0}
до {9},
{*}
{ih}
{C}
або {#}.
{ih}
15
TG6411-6422UA(ua-ua).book Page 16 Monday, March 2, 2009 11:39 AM
Як зателефонувати/Відповісти на виклики
Автоматична розмова
Ви можете відповісти на виклик, просто
піднявши слухавку з бази або зарядного
пристрою. Вам не потрібно натискати
{C}
. Щоб увімкнути цю функцію, див.
стор. 20.
Настройка гучності дзвінка слухавки
Натисніть кілька разів
вибрати потрібний рівень гучності, коли у
слухавці лунає сигнал вхідного виклику.
Примітка:
L
Можна також встановити гучність
дзвінка слухавки заздалегідь (стор. 20).
{^}
або
{V}
, щоб
Корисні функції, якими
можна скористатися під
час телефонної
розмови
Вимкнення мікрофона
Коли мікрофон вимкнений, Ви чутимете
абонента, але абонент не чутиме Вас.
1
Натисніть 1 під час розмови.
L1 блимає.
2
Щоб повернутися до розмови, знову
натисніть
Повторний виклик/Флеш
{R/E} дає змогу скористатися
спеціальними функціями Вашої головної
офісної (установчо-виробничої) АТС ,
такими як переведення внутрішнього
виклику або доступ до додаткових
телефонних послуг.
Примітка:
L
Інформацію щодо зміни часу
повторного виклику/флешу див. на
стор. 21.
1
.
Для очікування виклику або
очікування виклику з
відображенням інформації про
абонента (для користувачів
Caller ID)
Для використання послуги очікування
виклику спочатку потрібно замовити цю
послугу у Вашого постачальника
послуг/телефонної компанії.
Ця функція дає Вам змогу отримувати
виклики під час розмови по телефону.
Якщо під час розмови по телефону
надходить виклик, пролунає сигнал
очікування виклику.
ЯкщоВи передплатили обидві послуги:
Caller ID та послугуочікуваннявикликуз Caller ID
абонента відображатиметься після
подавання слухавкою сигналу очікування
виклику.
1
2
Примітка:
L
, то інформація про 2-го
Натисніть {R/E}
й виклик.
Для перемикання між викликами
натискайте
Будь ласка, зверніться до
постачальника послуг/телефонної
компанії для отримання докладнішої
інформації та наявності цієї послуги у
Вашому регіоні.
Ви можете тимчасово змінити режим
набору на тональний, коли потрібно
отримати доступ до послуг тонального
набору (наприклад, електронні банківські
переведення).
1
Зробіть виклик.
2
Натисніть
потрібно ввести свій код або PIN-код,
{*}
(Тон ), колибуде
16
TG6411-6422UA(ua-ua).book Page 17 Monday, March 2, 2009 11:39 AM
Як зателефонувати/Відповісти на виклики
а потім натисніть відповідні клавіші
набору.
Примітка:
L
Коли Ви покладете слухавку, режим
набору повернеться до імпульсного.
Приєднання до виклику
Ви можете приєднатися до існуючого
зовнішнього виклику.
Щоб приєднатися до розмови, натисніть
{C}
, коли іншу слухавку використовують
для зовнішнього виклику.
Примітка:
L
Щоб запобігти приєднанню інших
користувачів до Ваших розмов із
зовнішніми абонентами, увімкніть
захищений режим (стор. 21).
Телефонний код
Якщо Вам потрібно набрати спеціальний
телефонний код, використовуючи
телефонні послуги певного постачальника
або телефонної компанії, Ви можете
зберегти код раніше, і набрати його,
просто натиснувши та потримавши
під час набору телефонного номера.
Важливо:
L
Щоб використовувати цю функцію, Ви
повинні спочатку зберегти телефонний
код.
Приклад:
код “098”, та натиснете і утримаєте
перш ніж набрати “12345”, пристрій
набере “09812345” автоматично.
Призначенняномерутелефонногокоду
1
2
3
4
5
Якщо Ви зберегли телефонний
8
(середняпрограмнаклавіша)
{V}/{^}: “
{V}/{^}: “
Введітьпотрібнийтелефоннийкод
(до 24 цифр).
{ih}
Настр. Слухавки” i
Код Доступу” i
i M
{*}
{*}
M
2 рази
Як зателефонувати, використовуючи
телефонний код
Набираючи номер вручну:
1
Підніміть слухавку, натисніть та
утримуйте
L
2
Наберіть телефонний номер вручну.
3
{C}
При наборі з телефонної книги або
списку абонентів:
1
Відобразіть потрібний телефонний
номер з телефонної книги або зі
списку абонентів.
2
Натисніть і утримуйте
L
3
{C}
{*}
Телефон ний код, який Ви зберегли,
буде відображено.
Телефон ний код, який Ви зберегли,
буде відображено перед
телефонним номером.
Блокування клавіш
Клавіші слухавки можна заблокувати, щоб
не можна було робити виклики та
визначати установки. Коли клавіші
заблоковано, можна відповідати на вхідні
виклики, але усі інші функції вимкнені.
Щоб увімкнути блокування клавіш,
8
натисніть
,
клавіша) і потримайте приблизно протягом
3 секунд.
L
Відобразиться &.
L
Щоб вимкнути блокування клавіш,
натисніть
M
клавіша) і потримайте приблизно
протягом 3 секунд.
Примітка:
L
Виклики служб екстреної допомоги не
можна робити, поки блокування клавіш
не вимкнеться.
(середня програмна
&
.
{*}
.
(середняпрограмна
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.