TG6411-6421SP(pr-pr).book Page 1 Monday, January 19, 2009 2:44 PM
Instruções de funcionamento
Telefone Sem Fios Digital
Modelo N.º KX-TG6411SP
KX-TG6412SP
Telefone Sem Fios Digital com
Atendedor/Gravador de Chamadas
Modelo N.º KX-TG6421SP
O modelo ilustrado é o KX-TG6411.
Obrigado por ter adquirido um produto da Panasonic.
Esta unidade é compatível com o serviço ID chamador. Tem de subscrever o serviço adequado oferecido pelo operador/fornecedor de serviço.
Carregue as pilhas durante cerca de 7 horas antes de utilizar o equipamento pela primeira vez.
Leia estas instruções de funcionamento antes de utilizar a unidade e guarde-as para futura referência.
TG6411-6421SP(pr-pr).book Page 2 Monday, January 19, 2009 2:44 PM
Introdução
Composição do modelo . . . . . . . . . . . . . . . 3 Informações dos acessórios . . . . . . . . . . . 3 Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informações importantes
Para sua segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Instruções de segurança importantes . . . . 6 Para o melhor desempenho. . . . . . . . . . . . 6 Baixa potência irradiada. . . . . . . . . . . . . . . 7 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Preliminares
Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Notas sobre a configuração . . . . . . . . . . . 10 Controlos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ligar/Desligar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Definições iniciais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Efectuar/Atender chamadas
Efectuar chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Atender chamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Funções úteis durante uma chamada . . . 16 Bloqueio de teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lista telefónica
Lista telefónica do terminal móvel . . . . . . 18 Copiar entradas da lista telefónica. . . . . . 19
Programar
Definições programáveis . . . . . . . . . . . . . 20 Programação especial . . . . . . . . . . . . . . . 22 Registar uma unidade . . . . . . . . . . . . . . . 23
Serviço ID chamador
Utilizar serviço ID chamador . . . . . . . . . . 25 Lista de chamadores . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sistema de atendimento de chamadas
Sistema de atendimento de chamadas . . 27 Ligar/Desligar o sistema de atendimento de chamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Mensagem de saudação . . . . . . . . . . . . . 28 Ouvir mensagens utilizando a unidade base
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Ouvir mensagens utilizando o terminal móvel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Funcionamento remoto . . . . . . . . . . . . . . 30
Definições do sistema de atendimento . . 31
Serviço de correio de voz
Serviço de correio de voz . . . . . . . . . . . . 33
Intercomunicação/Busca
Intercomunicar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Busca de terminais móveis . . . . . . . . . . . 34 Transferir chamadas, chamadas de conferência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Informações úteis
Introdução de caracteres. . . . . . . . . . . . . 36 Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Resolução de problemas. . . . . . . . . . . . . 39 Instalação na parede. . . . . . . . . . . . . . . . 44 Formulário de declaração de conformidade
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Indice remessivo
Indice remessivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2
TG6411-6421SP(pr-pr).book Page 3 Monday, January 19, 2009 2:44 PM
|
|
|
|
Introdução |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Composição do modelo |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Série |
Nº do modelo |
Unidade base |
Terminal móvel |
||
Referência |
Referência |
Quantidade |
|||
|
|
||||
Série KX-TG6411 |
KX-TG6411 |
KX-TG6411 |
KX-TGA641 |
1 |
|
|
KX-TG6412 |
KX-TG6411 |
KX-TGA641 |
2 |
|
Série KX-TG6421 |
KX-TG6421 |
KX-TG6421 |
KX-TGA641 |
1 |
LO sufixo (SP) dos números dos modelos seguintes será omitido nestas instruções: KX-TG6411SP/KX-TG6412SP/KX-TG6421SP
Diferenças de funções
Série |
Sistema de atendimento de |
Intercomunicar |
|
chamadas |
Entre terminais móveis |
||
|
|||
Série KX-TG6411 |
– |
r*1 |
|
Série KX-TG6421 |
r |
r*1 |
*1 É possível efectuar chamadas de intercomunicação entre os terminais móveis adquirindo e registando um ou mais terminais móveis opcionais (página 4).
Acessórios fornecidos
|
|
Quantidade |
|
Nº |
Itens/Referência |
KX-TG6411 |
KX-TG6412 |
|
|
KX-TG6421 |
|
1 |
Transformador/PQLV219CE |
1 |
2 |
2 |
Cabo telefónico |
1 |
1 |
3 |
Pilhas recarregáveis*1/ |
2 |
4 |
|
HHR-55AAAB ou N4DHYYY00005 |
|
|
4 |
Tampa do terminal móvel*2 |
1 |
2 |
5 |
Carregador |
— |
1 |
*1 |
Consulte a página 4 para obter informações sobre a substituição de pilhas. |
||||
*2 |
Préviamente instalada no terminal móvel. |
|
|
||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
3
TG6411-6421SP(pr-pr).book Page 4 Monday, January 19, 2009 2:44 PM
Introdução
Acessórios de substituição/adicionais
Por favor contacte o revendedor da Panasonic mais próximo para obter informações de vendas.
Item |
Número do modelo |
Pilhas |
P03P ou HHR-4MRE*1 |
recarregáveis |
Tipo de pilha: |
|
– Níquel hidreto metálico (Ni-MH). |
|
– 2 pilhas de tamanho AAA (R03) para cada terminal móvel. |
Repetidor DECT |
KX-A272 |
*1 As pilhas de substituição podem ter uma capacidade diferente da das pilhas fornecidas.
Expandir o seu sistema telefónico
Pode expandir o seu sistema telefónico através do registo de terminais móveis opcionais (máx. de 6) numa só unidade base.
Terminal móvel (opcional): KX-TGA641EX
L Este equipamento foi concebido para a rede telefónica analógica portuguesa e espanhola. L Em caso de problemas, deve contactar primeiro o fornecedor do equipamento.
Declaração de conformidade:
LA Panasonic Communications Co., Ltd. declara que este equipamento está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições aplicáveis da Directiva de Terminais de Rádio e Telecomunicações (R&TTE) 1999/5/EC.
As declarações de conformidade para os produtos da Panasonic descritos nestas instruções estão disponíveis para transferência em:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto do representante autorizado:
Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
4
TG6411-6421SP(pr-pr).book Page 5 Monday, January 19, 2009 2:44 PM
Para sua segurança
Para evitar danos materiais, ferimentos graves e perda de vidas, leia esta secção atentamente antes de utilizar o equipamento para garantir um funcionamento adequado e seguro do mesmo.
AVISO
Ligação à corrente
LUtilize apenas a fonte de alimentação indicada no equipamento.
LNão sobrecarregue tomadas de parede nem extensões. Existe o risco de provocar um incêndio ou choques eléctricos.
LInsira completamente a ficha de corrente ou do transformador na tomada de parede. Se não o fizer, pode provocar um choque eléctrico e/ou sobreaquecimento, que pode resultar num incêndio.
LLimpe regularmente o pó, etc. do transformador e/ou da ficha, desligando-os da tomada de parede e limpando-os em seguida com um pano seco. O pó acumulado pode causar um problema de isolamento em conjunto com a humidade, etc. e provocar um incêndio.
LDesligue o equipamento da tomada de parede se deitar fumo, produzir um cheiro anormal ou fizer um ruído invulgar. Estas condições podem provocar incêndios ou choques eléctricos.
Verifique se o fumo desapareceu e contacte um centro de assistência autorizado.
LDesligue da tomada de parede e nunca toque no interior do equipamento se a respectiva caixa apresentar fendas.
LNunca toque na ficha com as mãos molhadas. Existe o perigo de choque eléctrico.
Instalação
LPara evitar o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o equipamento à chuva nem a qualquer tipo de humidade.
LNão coloque nem utilize este equipamento próximo de dispositivos controlados automaticamente, como portas automáticas e alarmes contra incêndio. As ondas radioeléctricas emitidas pelo equipamento podem provocar avarias nos dispositivos que resultem em acidentes.
LNão permita que o transformador ou o cabo telefónico seja demasiado puxado, dobrado ou que fique debaixo de objectos pesados.
Precauções de funcionamento
LDesligue o equipamento da tomada de parede antes de o limpar. Não utilize produtos de limpeza líquidos ou aerossóis.
L Não desmonte o equipamento.
LNão derrame líquidos (detergentes, produtos de limpeza, etc.) na ficha do cabo telefónico, nem a deixe ficar húmida de modo algum, pois pode provocar um incêndio. Se a ficha do cabo telefónico ficar húmida, desligue-a imediatamente da tomada telefónica de parede e não a utilize.
Equipamentos médicos
LConsulte o fabricante de equipamento médico pessoal, como pacemakers ou aparelhos auditivos, para determinar se está devidamente protegido de energia de radiofrequência (RF) externa. (O produto funciona na gama de frequências de 1,88 GHz a 1,90 GHz e a potência de transmissão de RF é de 250 mW (máx.).)
LNão utilize o equipamento em locais onde sejam prestados cuidados de saúde se os regulamentos afixados na área o proibirem de o fazer. É possível que em hospitais ou noutros locais idênticos seja utilizado equipamento sensível à energia de RF externa.
CUIDADO
Instalação e mudança de local
LNunca efectue uma instalação telefónica durante uma tempestade com descargas eléctricas.
LNunca instale conectores da linha telefónica em locais húmidos, a não ser que os conectores tenham sido especificamente concebidos para esse efeito.
LNunca toque em fios telefónicos ou terminais não isolados, a não ser que o fio telefónico tenha sido desligado na interface de rede.
LTenha cuidado quando instalar ou modificar linhas telefónicas.
LO transformador é utilizado como o dispositivo de desactivação principal. Certifique-se de que a tomada CA está instalada junto do equipamento e que tem acesso fácil.
LEste equipamento não efectua chamadas quando:
–as pilhas do terminal necessitarem de ser recarregadas ou avariarem.
–houver uma falta de energia.
–a função de bloqueio de teclas estiver ligada.
5
TG6411-6421SP(pr-pr).book Page 6 Monday, January 19, 2009 2:44 PM
Informações importantes
Pilhas
LUtilize as pilhas especificadas na página 4.
Utilize APENAS pilhas recarregáveis de NiMH, de tamanho AAA (R03).
L Não misture pilhas velhas com pilhas novas.
LNão abra nem mutile as pilhas. O electrólito derramado das pilhas é corrosivo e pode provocar queimaduras ou lesões nos olhos e na pele. O electrólito é tóxico e é prejudicial se engolido.
LTem de manusear as pilhas cuidadosamente. Não permita que materiais condutores, como anéis, pulseiras ou chaves, toquem nas pilhas. Caso contrário, um curto-circuito pode provocar queimaduras em caso de sobreaquecimento das pilhas e/ou do material condutor.
LCarregue apenas as pilhas fornecidas ou identificadas para utilização com este equipamento, seguindo estritamente as instruções e limitações especificadas neste manual.
LUtilize apenas uma unidade base (ou um carregador) compatível para carregar as pilhas. Não altere a unidade base (ou o carregador). O incumprimento destas instruções pode provocar a dilatação ou a explosão das pilhas.
Instruções de segurança importantes
Quando utilizar o equipamento, deve sempre seguir as precauções de segurança básicas para diminuir o risco de incêndio, choques eléctricos e ferimentos em pessoas, incluindo o seguinte:
1.Não utilize este equipamento perto de água, por exemplo, perto de uma banheira, de um lavatório ou lava-louça, numa cave com humidade ou próximo de uma piscina.
2.Evite utilizar um telefone (que não seja sem fios) durante uma tempestade com descargas eléctricas. Existe um risco remoto de ocorrerem choques eléctricos devido aos relâmpagos.
3.Não utilize o telefone para comunicar uma fuga de gás próximo da fuga.
4.Utilize apenas o cabo de alimentação e as pilhas indicados neste manual. Não deite fora as pilhas atirando-as para uma fogueira. As pilhas podem explodir. Informe-se sobre possíveis instruções de eliminação especiais junto das autoridades locais adequadas.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Para o melhor desempenho
Local da unidade base/evitar ruído
A unidade base e outras unidades da Panasonic compatíveis utilizam ondas radioeléctricas para comunicar entre si.
LPara ter uma cobertura máxima e comunicações sem ruídos, coloque a unidade base:
–num local central, elevado e conveniente, sem obstáculos entre o terminal móvel e a unidade base, num ambiente interior.
–longe de equipamentos electrónicos, como televisores, rádios, computadores, dispositivos sem fios ou outros telefones.
–longe de transmissores de radiofrequência, como antenas exteriores de estações de transmissão de telemóveis. (evite colocar a unidade base numa janela de sacada ou perto de uma janela.)
LA cobertura e a qualidade de voz dependem das condições ambientais locais.
LSe num dado local a recepção na unidade base não for satisfatória, coloque a unidade base noutro local para uma melhor recepção.
Ambiente
LMantenha o equipamento afastado de dispositivos geradores de ruído eléctrico, como lâmpadas fluorescentes e motores.
LO equipamento deve manter-se longe de fumo excessivo, pó, altas temperaturas e vibrações.
LO equipamento não deve ser exposto a luz solar directa.
LNão coloque objectos pesados em cima do equipamento.
LQuando não utilizar o equipamento durante um longo período de tempo, desligue-o da tomada de parede.
LEste equipamento deve ficar afastado de fontes de calor, como radiadores, fogões, etc. Não
deve ser colocado em salas com uma temperatura inferior a 0 °C ou superior a 40 °C. Devem também ser evitadas caves com humidade.
LO alcance máximo das chamadas pode diminuir se o equipamento for utilizado nos seguintes locais: perto de obstáculos, como montes, túneis, subterrâneos, perto de objectos metálicos, como vedações de arame, etc.
LA utilização do equipamento perto de aparelhos eléctricos pode provocar interferência. Afaste-o de aparelhos eléctricos.
6
TG6411-6421SP(pr-pr).book Page 7 Monday, January 19, 2009 2:44 PM
Informações importantes
Cuidados de rotina
LLimpe a superfície exterior do produto com um pano macio e humedecido.
LNão utilize benzina, diluente ou qualquer pó abrasivo.
Aviso relativo à eliminação, transferência ou devolução do equipamento
LEste equipamento tem a capacidade de guardar informações pessoais/confidenciais. Para proteger a sua privacidade e confidencialidade, recomendamos que apague da memória informações, tais como entradas da lista telefónica ou da lista de chamadores, antes de deitar fora, transferir ou devolver o equipamento.
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias.
1 2 3
Estes símbolos (1, 2, 3) nos equipamentos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados não podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de equipamentos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislação Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste equipamento ajudará a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos.
Para mais informações sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o equipamento foi adquirido.
De acordo com a legislação nacional, podem ser aplicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Utilizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Fabricante para obter mais informações.
Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia
Estes símbolos (1, 2, 3) são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o equipamento foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias
Este símbolo (2) pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico (3). Neste caso, terá de proceder em conformidade com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
Baixa potência irradiada
É possível reduzir a potência irradiada da unidade base se todas as condições seguintes forem observadas:
–Só estiver registado 1 terminal móvel na unidade base.
–O terminal móvel estiver na unidade base.
–A unidade base estiver em modo de espera.
Especificações
■Standard:
DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications:
Telecomunicações Digitais Europeias Sem Fios), GAP (Generic Access Profile: Perfil de Acesso Genérico)
■Intervalo de frequência:
1,88 GHz - 1,90 GHz
■Potência de transmissão RF:
cerca de 10 mW (potência média por canal)
■Fonte de alimentação:
220–240 V CA, 50 Hz
■Consumo de energia: Unidade base*1:
Espera: cerca de 0,7 W Máximo: cerca de 3,8 W
7
TG6411-6421SP(pr-pr).book Page 8 Monday, January 19, 2009 2:44 PM
Informações importantes
Unidade base*2:
Espera: cerca de 0,8 W
Máximo: cerca de 4,2 W
Carregador:
Espera: cerca de 0,2 W
Máximo: cerca de 3,2 W
■Condições de funcionamento:
0 °C–40 °C, 20 %–80 % humidade do ar relativa (seco)
*1 KX-TG6411/KX-TG6412
*2 KX-TG6421
Nota:
LConcepção e especificações sujeitas a alterações sem aviso prévio.
LAs ilustrações utilizadas nestas instruções podem diferir ligeiramente do verdadeiro equipamento.
8
TG6411-6421SP(pr-pr).book Page 9 Monday, January 19, 2009 2:44 PM
Ligações
LUtilize apenas o transformador PQLV219CE da Panasonic fornecido.
■ Unidade base
Insira a ficha com firmeza.
“Clique”
|
Ganchos |
Utilize apenas |
|
o cabo de |
(220-240 V |
telefone |
|
fornecido. |
CA, 50 Hz) |
À rede telefónica |
|
Filtro DSL/ADSL* |
|
(Não fornecido) |
“Clique” |
Correcto |
Incorrecto |
Unidade |
Unidade |
base |
base |
* Para utilizadores do serviço DSL/ADSL
■ Carregador
Ganchos
(220-240 V CA, 50 Hz)
Instalação das pilhas
LUtilize APENAS pilhas de Ni-MH, de tamanho AAA (R03).
LNÃO utilize pilhas de Ni-Cd/manganês/ alcalinas.
L Confirme a posição dos pólos (S, T).
APENAS pilhas Ni-MH recarregáveis
LQuando a selecção do idioma for apresentada no ecrã, consulte página 13.
Carregamento das pilhas
Carregue durante cerca de 7 horas.
LQuando as pilhas estiverem completamente carregadas, o indicador da carga apaga-se.
Confirme se aparece “A Carregar”.
Indicador de carga
9
TG6411-6421SP(pr-pr).book Page 10 Monday, January 19, 2009 2:44 PM
Preliminares
Nota para ligações
LO transformador deve estar sempre ligado. (É normal o transformador ficar quente durante a utilização.)
LO transformador deve ser ligado a uma tomada CA montada no chão ou na vertical. Não ligue o transformador a uma tomada CA montada no tecto, porque o peso do transformador pode fazer com que se desligue.
Durante uma falta de energia
A unidade não funciona durante uma falta de energia. Recomendamos que ligue um telefone com cabo (sem transformador) à mesma linha telefónica ou ao mesmo conector da linha telefónica, se tiver um conector desse tipo em casa.
Nota para a instalação das pilhas
LUtilize as pilhas recarregáveis fornecidas. Para substituição, recomendamos que utilize as pilhas recarregáveis da Panasonic especificadas na página 4, 6.
LLimpe as extremidades das pilhas (S, T) com um pano seco.
LEvite tocar nas extremidades das pilhas (S, T) ou nos contactos da unidade.
Nota para a carga das pilhas
LÉ normal o terminal móvel estar quente durante o carregamento.
LLimpe os contactos de carga do terminal móvel, da unidade base e do carregador com um pano seco e macio uma vez por mês. Limpe mais vezes se a unidade estiver exposta a massa lubrificante, pó, ou humidade elevada.
Carga das pilhas
Ícone |
Carga das pilhas |
& |
Elevada |
( |
Média |
) |
Baixa |
0)4 |
Necessita de ser carregada. |
Desempenho das pilhas de Ni-MH da Panasonic (pilhas fornecidas)
Funcionamento |
Tempo de |
|
funcionamento |
Utilização |
18 horas no |
contínua |
máximo |
Em repouso |
170 horas no |
(espera) |
máximo |
Nota:
LÉ normal que as pilhas não atinjam a capacidade total na carga inicial. O desempenho máximo das pilhas é atingido após alguns ciclos completos de carga/descarga (utilização).
LO desempenho actual das pilhas depende de uma combinação da frequência de utilização e de não utilização (espera) do terminal móvel.
LMesmo depois de o terminal móvel estar completamente carregado, pode deixá-lo na unidade base ou no carregador sem qualquer problema para as pilhas.
LA carga das pilhas pode não aparecer correctamente depois de as substituir. Neste caso, coloque o terminal móvel na unidade base ou no carregador e deixe-o a carregar durante pelo menos 7 horas.
10
TG6411-6421SP(pr-pr).book Page 11 Monday, January 19, 2009 2:44 PM
|
|
|
|
Preliminares |
|
|
■ Tipo de controlo |
|
|
Controlos |
|
ATeclas lógicas |
|
|
|
O terminal móvel tem 3 teclas lógicas. Ao |
|||
Terminal móvel |
|
premir uma tecla lógica, pode seleccionar |
||
|
a função indicada imediatamente por cima |
|||
A |
|
dela no ecrã. |
|
|
|
BTecla Navegação/? Tecla (Volume) |
|||
|
F |
|||
|
Se premir esta tecla ({^} ou {V}) várias |
|||
|
|
|||
|
|
vezes, pode: |
|
|
|
|
– |
percorrer (para cima ou para baixo) |
|
|
G |
|
várias listas ou itens. |
|
|
|
– |
ajustar o volume do auscultador ou do |
|
B |
|
|
altifalante (para cima ou para baixo) |
|
C |
H |
|
enquanto fala. |
|
|
– |
mover o cursor (para a esquerda ou |
||
|
|
|||
D |
I |
|
direita) para editar um número ou |
|
|
|
nome. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Unidade base |
|
|
E |
|
■ KX-TG6411/KX-TG6412 |
||
|
J |
|
A |
B |
|
|
|
|
|
|
K |
|
|
|
A |
|
|
|
|
B |
|
|
|
|
A Indicador de carga |
A {x} (Busca) |
||
Indicador de toque |
|||
B |
Contactos de carga |
||
B Altifalante |
|||
|
|
||
C {C} (Conversação) |
|
|
|
D {s} (Altifalante) |
|
|
|
E Teclado de marcação |
|
|
|
F Auscultador |
|
|
|
G Ecrã |
|
|
|
H {ih} (Desligar/Ligar) |
|
|
|
I {R/E} |
|
|
|
R: Rechamar/Rápido |
|
|
|
E: Tecla de atalho de alarme |
|
|
JMicrofone
KContactos de carga
11
TG6411-6421SP(pr-pr).book Page 12 Monday, January 19, 2009 2:44 PM
Preliminares
■ KX-TG6421
A B
C D E F G H
AContactos de carga
BAltifalante
C{4} (Apagar)
D{■} (Parar)
E{^}/{V} (Mais/Menos volume) {7}/{8} (Repetir/Ignorar)
F{6} (Reproduzir)
Indicador de mensagem
G{x} (Busca)
H{s} (Atendimento ligado)
Indicador de atendimento ligado
Ecrã
Itens do terminal móvel
Item |
Significado |
w |
Dentro da área de |
|
cobertura da unidade base |
|
L Quando está a piscar: |
|
O terminal móvel está à |
|
procura da unidade |
|
base. (página 41) |
x |
Paging, modo de |
|
intercomunicação. |
k |
O terminal móvel está a |
|
efectuar uma chamada |
|
externa. |
y |
Chamada não atendida*1 |
|
(página 25) |
Item Significado
DQuando aparece junto ao ícone das pilhas: o sistema
de atendimento de chamadas está ligado.*2 (página 27)
uQuando aparece com um
número: foram gravadas novas mensagens.*2 (página 29)
dO sistema de atendimento de chamadas atende as chamadas com uma mensagem de saudação e as mensagens do
chamador não são gravadas.*2 (“Tempo de gravação do chamador”, página 32)
&Carga das pilhas
EO alarme está ligado. (página 22)
:Modo de privacidade ligado. (página 21)
~O volume do toque está desligado. (página 21)
7Chamada bloqueada*1, *2 (página 23, 25)
#Nova mensagem de correio de voz recebida.*3 (página 33)
L Alguém está a utilizar a linha.
L O sistema de atendimento de chamadas está a ser utilizado por outro
terminal móvel ou unidade base.*2
12
TG6411-6421SP(pr-pr).book Page 13 Monday, January 19, 2009 2:44 PM
Preliminares
*1 Apenas para subscritores do serviço ID chamador
*2 KX-TG6421
*3 Só assinantes de correio de voz
Ícones das teclas lógicas
Ícone |
Acção |
U |
Volta ao ecrã anterior. |
8 |
Apresenta o menu. |
M |
Aceita a selecção actual. |
j |
Apresenta um número de |
|
telefone marcado |
|
anteriormente. |
n |
Abre a lista telefónica. |
~ |
Guarda números de telefone |
|
na lista de chamadas |
|
barradas.*1 (página 23) |
( |
Apresenta o modo de |
|
introdução de caracteres para |
|
procura de lista telefónica. |
|
(página 18) |
& |
Desliga a função de bloqueio |
|
de teclas. (página 17) |
/ |
Selecciona um modo de |
|
introdução de caracteres. |
O |
Pára a gravação ou |
|
reprodução.*1 |
l |
Insere uma pausa de |
|
marcação. |
W |
Apaga o item seleccionado. |
4 |
Permite efectuar uma |
|
chamada de |
|
intercomunicação. |
9 |
Muda o ecrã. (página 25) |
^ |
Apaga um número/carácter. |
1 |
Coloca a chamada em |
|
silêncio. |
*1 KX-TG6421
Ligar
Prima {ih} durante cerca de 1 segundo.
Desligar
Prima {ih} durante cerca de 2 segundos.
Significado dos símbolos: Exemplo: {V}/{^}: “Desligado”
Prima {V} ou {^} para seleccionar as palavras entre aspas.
Idioma do ecrã
Importante:
LQuando a selecção do idioma for apresentada no ecrã após ter instalado as pilhas pela primeira vez, efectue o passo 5.
O idioma do ecrã está predefinido para Espanhol. Os ecrãs exemplificativos apresentados nestas instruções de funcionamento estão em Português.
18(tecla lógica central)
2{V}/{^}: “Prog. Portátil” (“Prog. Portátil”) iM
3{V}/{^}: “Pantalla conf.” (“Programar Visor”) iM
4{V}/{^}: “Idioma” (“Idioma”) i
M
5{V}/{^}: Seleccione o idioma pretendido. iMi {ih}
13
TG6411-6421SP(pr-pr).book Page 14 Monday, January 19, 2009 2:44 PM
Preliminares
Se seleccionar um idioma que não consegue ler
1{ih} i8
2Continue a executar a operação para o seu modelo.
■KX-TG6411/KX-TG6412
{^} 3 vezes iM
■KX-TG6421
{^} 4 vezes iM
3{V} 2 vezes iM2 vezes i {V}/{^}: Seleccione o idioma pretendido. iMi{ih}
Modo de marcação
Se não conseguir efectuar chamadas, altere esta definição de acordo com o seu serviço telefónico. A predefinição é “Tons”.
“Tons”: Para o serviço de marcação por tons.
“Impulsos”: Para o serviço de marcação de impulsos/rotativo.
18(tecla lógica central)
2{V}/{^}: “Programar Base” iM
3{V}/{^}: “Modo Marcação” iM
4{V}/{^}: Seleccione a definição pretendida. iMi{ih}
Data e hora
18(tecla lógica central)
2{V}/{^}: “Prog. Portátil” iM
3{V}/{^}: “Programar Hora.” iM
4{V}/{^}: “Prog. Data/Hora” iM
5Introduza o dia, o mês e o ano actuais. iM
Exemplo: 15 de Julho de 2009
{1}{5} {0}{7} {0}{9}
6Introduza as horas e os minutos actuais.
Exemplo: 9:30
{0}{9} {3}{0}
L Pode seleccionar o formato de relógio de 24 horas ou de 12 horas (“AM” ou “PM”) premindo {*}.
7Mi {ih}
Nota:
LPara corrigir um dígito, prima {^} ou {V} para mover o cursor para o dígito e, em seguida, faça a correcção.
LA data e a hora podem estar incorrectas depois de uma falha eléctrica. Neste caso, programe a data e a hora novamente.
14
TG6411-6421SP(pr-pr).book Page 15 Monday, January 19, 2009 2:44 PM
1Levante o terminal móvel e marque o número de telefone.
L Para corrigir um dígito, prima ^.
2{C}
3Quando terminar a conversação, prima {ih} ou coloque o terminal móvel na unidade base ou no carregador.
Utilizar o altifalante
1Marque o número de telefone e prima
{s}.
L Fale alternadamente com o seu interlocutor.
2Quando terminar a conversação, prima
{ih}.
Nota:
LUtilize o altifalante num ambiente calmo para obter um melhor desempenho.
L Para voltar ao receptor, prima {C}.
Ajustar o volume do receptor ou do altifalante
Prima {^} ou {V} várias vezes durante a conversação.
Efectuar uma chamada através da lista de remarcação
Os últimos 10 números de telefone marcados são guardados na lista de remarcação (cada com 24 dígitos máx.).
1j(tecla lógica direita)
2{V}/{^}: Seleccione o número de telefone pretendido.
3{C}
Apagar um número da lista de remarcação
1j(tecla lógica direita)
2{V}/{^}: Seleccione o número de telefone pretendido. i8iM
3{V}/{^}: “Sim” iMi{ih}
Pausa (para utilizadores do serviço de longa distância/PBX)
Por vezes, é necessária uma pausa quando fizer chamadas com um PBX ou um serviço de longa distância. Quando guardar um número de acesso do cartão de chamadas e/ou um PIN na lista telefónica, também necessita de uma pausa (página 19). Exemplo: Se precisar de marcar o número de acesso da linha “0” quando fizer chamadas externas com um PBX:
1{0} il
2Marque o número de telefone. i{C}
Nota:
LÉ introduzida uma pausa de 3 segundos sempre que premir l. Repita consoante necessário para criar pausas mais longas.
Quando estiver a receber uma chamada, o indicador de toque do terminal móvel fica intermitente.
1Levante o terminal móvel e prima {C} ou {s} quando a unidade tocar.
L Pode também atender a chamada premindo qualquer tecla de marcação de {0} a {9}, {*} ou {#}. (Qualquer função de resposta)
2Quando terminar a conversação, prima {ih} ou coloque o terminal móvel na unidade base ou no carregador.
Atendimento automático
Pode atender chamadas levantando simplesmente o terminal móvel da unidade base ou do carregador. Não necessita de premir {C}. Para ligar esta função, consulte a página 20.
15