PANASONIC KXTG5511SP User Manual

Page 1
TG5511SP(sp-sp).book Page 1 Monday, April 19, 2010 3:38 PM
Teléfono Inalámbrico Digital
Modelo n° KX-TG5511SP
Antes de utilizarlo por primera vez, consulte la sección “Instrucciones de inicio” en página 8.
Gracias por adquirir un producto de Panasonic.
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo para futuras referencias. Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas. Debe suscribirse al servicio apropiado del proveedor del servicio/compañía telefónica.
Page 2
TG5511SP(sp-sp).book Page 2 Monday, April 19, 2010 3:38 PM

Tabla de Contenido

Introducción
Información sobre accesorios . . . . . . . . . . 3
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Información importante
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instrucciones de seguridad importantes . . 6
Para un rendimiento óptimo. . . . . . . . . . . . 6
Más información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Información de utilidad
Entrada de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 33
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Hoja de declaración de conformidad . . . . 38
Índice analítico
Índice analítico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Instrucciones de inicio
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nota sobre la instalación . . . . . . . . . . . . . . 9
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Encendido/Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Configuración inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modo de ahorro con un solo botón . . . . . 12
Hacer/responder llamadas
Realizar llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Contestar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funciones útiles durante una llamada . . . 15
Bloqueo de teclas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Agenda
Agenda de la unidad portátil . . . . . . . . . . 17
Copiar entradas de la agenda . . . . . . . . . 18
Programación
Ajustes programables . . . . . . . . . . . . . . . 19
Programación especial. . . . . . . . . . . . . . . 23
Registro de una unidad . . . . . . . . . . . . . . 24
Servicio de identificación de llamadas
Utilización del servicio de identificación de
llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lista de llamadas recibidas . . . . . . . . . . . 26
Servicio de buzón de voz
Servicio de buzón de voz. . . . . . . . . . . . . 28
Llamada interna/localizador
Llamadas internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Localizador de unidades portátiles. . . . . . 29
Transferencia de llamadas, llamadas de
conferencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2
Page 3
TG5511SP(sp-sp).book Page 3 Monday, April 19, 2010 3:38 PM

Introducción

Información sobre accesorios

Accesorios incluidos
No. Accesorio/número de pieza Cantidad
1
Adaptador de CA/PQLV219CE 1
2
Cable de línea telefónica 1
3
Pilas recargables*1/HHR-55AAAB o N4DHYYY00005 2
4
Tapa de la unidad portátil
*1 Consulte página 3 para obtener información sobre la sustitución de las pilas. *2 La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil.
1234
Accesorios adicionales/de recambio
Póngase en contacto con su distribuidor Panasonic más próximo para más información.
Accesorio Número de modelo
Pilas recargables P03P o HHR-4NGE
Tipo de pilas: – hidruro metálico de níquel (Ni-MH) – 2 pilas de tamaño AAA (R03) para cada unidad portátil
Repetidor DECT KX-A272
*1 Las pilas de recambio pueden tener una capacidad diferente a la de las pilas incluidas.
*2
*1
1
Ampliación del sistema telefónico
Puede ampliar el sistema telefónico registrando unidades portátiles adicionales (máx. 6) en una única unidad base.
L
Las unidades portátiles adicionales pueden presentar un color diferente al de las unidades portátiles incluidas.
Unidad portátil (opcional): KX-TGA551EX
3
Page 4
TG5511SP(sp-sp).book Page 4 Monday, April 19, 2010 3:38 PM
Introducción

Información general

L
Este equipo está diseñado para uso únicamente en las redes telefónicas analógicas de España y Portugal.
L
En caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor del equipo en primer lugar.
Declaración de conformidad:
L
Panasonic System Networks Co., Ltd. declara que este equipo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC de Equipo Terminal de Radiotelecomunicaciones (R&TTE). Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en este manual están disponibles para su descarga visitando: http://www.doc.panasonic.de
Contacto del representante autorizado:
Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
4
Page 5
TG5511SP(sp-sp).book Page 5 Monday, April 19, 2010 3:38 PM
Precauciones de funcionamiento
Para su seguridad
Para evitar lesiones gr aves personales o en bienes, o incluso la muerte, lea esta sec ción detenidamente antes de usar el producto con objeto de garantizar un funcionamiento correcto y seguro del mismo.
ADVERTENCIA
Conexión de alimentación
L
Utilice solo la fuente de alimentación marcada en el producto.
L
No sobrecargue los enchuf es ni los alargadores. Puede provocar riesgos de incendio o descargas eléctricas.
L
Introduzca completamente el adaptador de CA y el enchufe de alimentación en la toma de corriente. De lo contrario, puede producirse una descarga eléctrica o calor excesivo que provoque un incendio.
L
Elimine con frecuencia el polvo, etc. del adaptador de CA y del enchufe de alimentación desenchufándolos de la toma de corriente y pasando, a continuación, un trapo seco sobre ellos. El polvo acumulado puede provocar un insuficiente aislamiento contra la humedad, etc. y dar lugar a un incendio.
L
Desenchufe el producto de las tomas de corriente si este expulsa humo, un olor extraño o hace un ruido anormal. Estas situaciones pueden provocar un incendio o descarga eléctrica. Compruebe que ha dejado de salir humo y póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado.
L
Desenchufe el producto de las tomas de corriente y no toque nunca su interior si la cubierta ha sido forzada.
L
Nunca toque el enchufe con las manos moj adas. Existe riesgo de descarga eléctrica.
Colocación
L
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a otro tipo de humedad.
L
No coloque ni utilice este producto cerca de dispositivos controlados automáticamente como, por ejemplo, puertas automáticas o alarmas de incendio. Las ondas de radio emitidas por este producto podrían causar un funcionamiento incorrect o de dichos dispositivos y provocar así un accidente.
L
No permita que se tire excesivamente del cable de adaptador de CA ni del cable de línea telefónica, ni tampoco que estén torcidos o colocados debajo de objetos pesados.
L
Desenchufe el producto de las tomas de corriente antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni aerosoles.
L
No desmonte el producto.
L
No derrame líquidos (detergentes, productos de limpieza, etc.) sobre el enchufe del cable de línea telefónica ni permita que se moje. Esto podría provocar un incendio. Si se moja el cable de línea telefónica, desenchúfelo inmediatamente de la clavija de teléfono y no lo utilice.
Precauciones médicas
L
Consulte con el fabricante acerca de cualquier dispositivo médico personal, como por ejemplo marcapasos o audífonos, para determinar si está correctamente protegido de energía de RF (radiofrecuencia) externa. (El producto funciona en la banda de frecuencia entre 1,88 GHz y 1,90 GHz, y la potencia de transmisión de RF es de 250 mW (máx.)).
L
No utilice el producto en instalaciones de asistencia sanitaria si así lo indica la normativa de la zona. Los hospitales o instalaciones sanitarias pueden estar utilizando equipos sensibles a la energía de RF externa.
PRECAUCIÓN
Instalación y ubicación
L
Nunca instale el teléfono durante una tormenta eléctrica.
L
Nunca instale tomas de la línea telefónica en ubicaciones húmedas, a no ser que se trate de una toma especial para estos ambientes.
L
Nunca toque cables ni terminales telefónicos no aislados, a no ser que se haya desconectado la línea telefónica en la interfaz de la red.
L
Tenga precaución al instalar o modificar las líneas telefónicas.
L
El adaptador de CA es el dispositivo de desconexión principal. Asegúrese de que la toma de CA esté instalada cerca del producto y que sea fácilmente accesible.
L
Este unidad no permiti rá realizar llamadas en los casos siguientes: – si las pilas de la unidad portátil necesitan ser
recargadas o están defectuosas. – si se produce un corte de corriente. – si está activado el bloqueo de teclas.
Pilas
L
Recomendamos la utilización de las pilas especificadas en página 3.

Información importante

UTILICE SOLO
5
Page 6
TG5511SP(sp-sp).book Page 6 Monday, April 19, 2010 3:38 PM
Información importante
pilas Ni-MH recargables de tamaño AAA (R03).
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
L
No abra ni rompa las pilas. El electrolito que se desprendería es corrosivo y puede provocar quemaduras o lesiones en los ojos o la piel. El electrolito es tóxico y podría resultar nocivo en caso de ingestión.
L
Tenga cuidado al manipular las pilas. Tenga cuidado de no provocar cortocircuitos con materiales conductivos como anillos, pulseras o llaves. Las pilas y los conductores pueden recalentarse y provocar quemaduras.
L
Cargue las pilas proporcionadas o identificadas para su uso con este producto según las instrucciones y limitaciones especificadas en este manual.
L
Utilice solo la unidad base compatible (o cargador) para cargar las pilas. No manipule la unidad base (o cargador). En caso de no seguir estas instrucciones l as pilas podrían hincharse o explotar.
Instrucciones de seguridad importantes
Cuando utilice el producto, debe respetar las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños personales, incluidos los siguientes:
1. No utilice esta unidad cerca del agua, por ejemplo cerca de una bañera, el lavabo, el fregadero de la cocina, la pila del lavadero, un sótano húmedo ni cerca de una piscina.
2. Evite utilizar el teléfono (excepto de tipo inalámbrico) durante una tormenta eléctrica. Existe un pequeño ries go de descarga eléctrica producida por un rayo.
3. No utilice el teléfono para informar de un escape de gas cuando se encuentra cerca del escape.
4. Utilice solo el cable de alimentación y las pilas indicadas en este manual. No acerque las pilas al fuego. Podrían explotar. Siga siempre las instrucciones locales sobre el posible tratamiento de residuos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para un rendimiento óptimo
Ubicación de la unidad base/prevención contra el ruido
La unidad base y otras unidades compatibles con Panasonic utilizan ondas de radio para comunicarse entre sí.
L
Con objeto de obtener cobertura máxima e interferencias sonoras mínimas, coloque la unidad base: – en una ubicación cómoda, elevada y
céntrica, sin obstrucciones entre la unidad portátil y la unidad base en interiores.
– alejada de aparatos electrónicos, como
televisores, radi os, ordenadores, dispositi vos inalámbricos u otros teléfonos.
– evitando su orientación hacia transmisores
de radiofrecuencia, como antenas externas o estaciones de telefonía móvil. (No coloque la unidad base en una ventana salient e ni cerca de una ventana).
L
La cobertura y la cal idad de voz dependen de las condiciones medioambientales locales.
L
Si la recepci ón en la ubicación de la unidad b ase no es satisfactoria, desplace la unidad a otra ubicación para obtener mejor recepción.
Acerca del entorno
L
Mantenga el producto lejos de elementos eléctricos que generen ruido, como fluorescentes o motores.
L
El producto no se debe exponer al humo excesivo, el polvo, las altas temperaturas ni las vibraciones.
L
El producto no se debe exponer a la luz solar directa.
L
No coloque objetos pesados sobre el producto.
L
Cuando deje el producto sin utilizar durante un período de tiempo lar go, desenchufe el producto de la toma de corriente.
L
Mantenga el producto alejado de fuentes de calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco debe estar situado en lugares en los que la temperatura sea inferior a 0
°
C. También deben evitarse los sótanos
húmedos.
L
La distancia máxima de llamada se puede reducir cuando el producto se utilice en los siguientes lugares: cerca de obstáculos, como colinas, túneles, metro, o bien cerca de objetos metálicos como alambradas, etc.
L
El uso del producto cerca de dispositivos eléctricos puede provocar interferencia.
°
C o superior a 40
6
Page 7
TG5511SP(sp-sp).book Page 7 Monday, April 19, 2010 3:38 PM
Manténgalo alejado de los dispositivos eléctricos.
Cuidado rutinario
L
Limpie la superficie exterior del producto con un paño suave y húmedo.
L
No utilice benceno, disolvente ni ningún polvo abrasivo.
Más información
Información sobre el desecho, el traspaso o la devolución del producto
L
Este producto puede guardar información privada y confidencial. Para proteger su privacidad y confidencialidad, se recomienda borrar de la memoria la información como, por ejemplo, las entradas de la agenda y la lista de llamadas recibidas, antes de desechar, traspasar o devolver el producto.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
1
Estos símbolos (1, 2, 3) en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signifi can que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría producirse por un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
2
3
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos (1, 2, 3) solo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria
Este símbolo (2) puede ser usado en combinación con un símbolo químico ( mismo cumple con los r equerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
Especificaciones
Estándar:
DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications: telecomunicaciones inalámbricas digitales mejoradas), GAP (Generic Access Profile: perfil de acceso genérico)
Banda de frecuencia:
1,88 GHz y 1,90 GHz
Potencia de transmisión de RF:
Aprox. 10 mW (alimentación media por canal)
Fuente de alimentación:
220–240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía: Unidad base:
Modo de reposo: Aprox. 0,45 W Máximo: Aprox. 3,8 W
Condiciones de funcionamiento:
0°C–40°C, 20 %–80 % de humedad relativa del aire (seco)
Nota:
L
El diseño y las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso.
L
Las ilustraciones de este manual de instrucciones pueden diferir ligeramente de las del producto real.
Información importante
3
). En este caso, el
7
Page 8
TG5511SP(sp-sp).book Page 8 Monday, April 19, 2010 3:38 PM

Instrucciones de inicio

Instalación

Conexiones
L
Utilice solo el adaptador de CA PQLV219CE de Panasonic suministrado.
Unidad base
Empuje el enchufe con firmeza.
Gancho
Utilice solo el cable de la línea telefónica suministrado.
A la red telefónica
Filtro de DSL/ADSL
(220-240 V CA, 50/60 Hz)
Correcto Incorrecto
“Clic”
*
“Clic”
Colocación de las pilas
L
UTILICE SOLO pilas Ni-MH de tamaño AAA (R03).
L
NO utilice pilas alcalinas, de manganeso ni Ni-Cd.
L
Compruebe que las polaridades son las correctas (
L
S, T
).
SOLO Ni-MH recargable
Cuando aparezca la selección de idioma, consulte página 12.
*Si dispone de un servicio DSL/ADSL, necesita un filtro para DSL/ADSL (no suministrado).
8
Carga de las pilas
Cárguelo unas 7 horas.
L
Cuando las pilas están totalmente cargadas, el indicador de carga
carga
lo indica.
Indicador de carga
Se muestra la confirmación de Cargando”.
Fin
Page 9
TG5511SP(sp-sp).book Page 9 Monday, April 19, 2010 3:38 PM
Nivel de la batería

Nota sobre la instalación

Nota sobre las conexiones
L
El adaptador de CA deberá permanecer conectado en todo momento. (Es normal que note que se calienta durante la utilización.)
L
El adaptador de CA deberá estar conectado a una toma de CA orientada verticalmente o montada en el suelo. No conecte el adaptador de CA a una toma de CA montada en el techo, ya que el peso del adaptador puede hacer que se desconecte.
Durante un corte de corriente
La unidad no funcionará si se produce un corte de corriente. Recomendamos que conecte un teléfono con cable (sin adaptador de CA) a la misma línea telefónica o a la misma toma de la línea telefónica, si dispone de esa toma en su casa.
Nota sobre la instalación de las pilas
L
Utilice las pilas recargables suministradas. Para cambiarlas, recomendamos que utilice las pilas recargables de Panasonic especificadas en página 3, 5.
L
Limpie los extremos (S, T) de las pilas con un paño seco.
L
Evite tocar los extremos de las baterías
S, T
) o los contactos de la unidad.
(
Nota sobre la carga de las pilas
L
Es normal que la unidad portátil se caliente durante la carga.
L
Limpie los terminales de carga de la unidad portátil, la unidad base y el cargador con un trapo suave y seco una vez al mes. Limpie con mayor frecuencia si la unidad está expuesta a grasa, polvo o humedad.
Icono Nivel de la batería
&
(
)
0)4
Rendimiento de las pilas Ni-MH de Panasonic (pilas incluidas)
Funcionamiento Tiempo de
En uso continuo 18 horas máx. Tiempo de pausa
(reposo)
Nota:
L
Es normal que las pilas no alcancen una capacidad total con la carga inicial. El rendimiento máximo de las pilas se alcanza después de unos cuantos ciclos completos de carga/descarga (uso).
L
El rendimiento real de las pilas depende de su uso y de su entorno ambiental.
L
Incluso después de cargar totalmente la unidad portátil, ésta puede dejarse sobre la unidad base o el cargador sin perjudicar las pilas en absoluto.
L
Puede que el nivel de las pilas no se muestre correctamente después de cambiarlas. En este caso, coloque la unidad portátil sobre la unidad base o el cargador y cárguela durante al menos 7 horas.
Instrucciones de inicio
Alta Media Baja Necesita recargarse.
funcionamiento
170 horas máx.
9
Page 10
TG5511SP(sp-sp).book Page 10 Monday, April 19, 2010 3:38 PM
Instrucciones de inicio
J
Micrófono
K

Controles

Unidad portátil
A
B
C
D
F
G
H
I
Terminales de carga
Tipo de control
A Teclas de función
La unidad portát il tiene 3 teclas de función. Cuando pulsa una tecla de función, puede seleccionar la función mostrada justo encima de ella en la pantalla.
B Tecla navegador
{^}, {V}, {<}
diversas listas y elementos.
{^}
o auricular o del altavoz mientras se habla.
{<} (y
de llamadas.
{>} (R
rellamadas.
Unidad base
E
J
K
, o
{>}
: desplazarse por
{V}
: ajustar el volumen del
: Lista de llamadas): ver la lista
: Rellamada): ver la lista de
A
A
B
A
Indicador de carga Indicador de timbre
B
Altavoz
C
{C}
(Hablar)
D
{s}
(Altavoz)
E
Teclado numérico de marcación
F
Auricular
G

Pantalla

H{ic} (Apagado/Encendido) I{ECO/R
}
ECO: Tecla de acceso rápido al modo de ahorro R: Rellamada/Parpadeo
10
B
A
Terminales de carga
B
{x}
(Localizador)
Pantalla
Elementos de la pantalla de la unidad portátil
Elemento Significado
w
Dentro del radio de cobertura de la unidad base
Page 11
TG5511SP(sp-sp).book Page 11 Monday, April 19, 2010 3:38 PM
Instrucciones de inicio
Elemento Significado
_
Fuera del radio de cobertura de la unidad base
x
Modo de búsqueda, de llamadas internas.
s
El altavoz está activado. (página 14)
C
Se está utilizando la línea.
L
Cuando parpadea lentamente: la llamada se ha puesto en espera.
L
Cuando parpadea rápidamente: se está recibiendo una llamada entrante.
y
Llamada perdida
*1
(página 26)
i
La potencia de transmisión de la unidad base está configurada
Bajo”. (página 13)
como
k
La luz del LCD y de la tecla está apagada. (página 21)
&
E
Nivel de la batería La alarma está activada.
(página 23)
:
El modo de privacidad está activado. (página 21)
~
Volumen timbre apagado. (página 22)
6
Línea en uso
Se ha recibido un nuevo mensaje en el buzón de
*2
voz.
(página 28)
Alguien está utilizando la línea.
*1 Solo abonados a la identificación de
llamadas
*2 Solo abonados al buzón de voz
Iconos de las teclas de navegación
Icono Acción
^
Vuelve a la pantalla anterior o a la llamada exterior.
8
M
j
Muestra el menú. Acepta la selección actual. Muestra un número de
teléfono marcado anteriormente.
]
Realiza una llamada. (página 14)
L
Apaga momentáneamente el timbre para las llamadas entrantes. (página 15)
/
Configura el formato del reloj en 24 ó 12 horas. (página 12)
H
Pone una llamada en espera. (página 29)
n
~
Abre la agenda. Permite editar números de
teléfono. (página 27)
m
Agrega una entrada nueva. (página 17)
k
Muestra el modo de entrada de caracteres para búsquedas en la agenda. (página 17)
&
Desactiva la función de bloqueo de teclas. (página
16)
/
Seleccione un modo de introducción de caracteres.
I
Guarda los números de teléfono. (página 27)
l
Introduce una marcación con pausa.
W
Borra el elemento seleccionado o vuelve a la llamada exterior.
11
Page 12
TG5511SP(sp-sp).book Page 12 Monday, April 19, 2010 3:38 PM
Instrucciones de inicio
1
Icono Acción
4
w
^
1
Le permite realizar una llamada interna. (página 29)
Establece una conferencia. (página 29)
Borra un número o carácter. Pone la llamada en silencio.

Encendido/Apagado

Encendido
Pulse {ic} durante 1 segundo.
Apagado
Pulse {ic} durante 2 segundos.

Configuración inicial

Significado de los símbolos: Ejemplo:
Pulse palabras entre comillas.
{V}/{^}: “
{V}
o
{^}
para seleccionar las
Desactivar
8 i {#}{1}{2}{0}
2
{V}/{^}
i M i {ic}
Fecha y Hora
8 i {#}{1}{0}{1}
1 2
Introduzca el día, mes y año actuales.
i M
Ejemplo:
{1}{5} {0}{7} {1}{0}
3
Introduzca la hora y los minutos actuales.
Ejemplo:
{0}{9} {3}{0} L
Puede selecciona r formato de reloj de 24 o de 12 horas ( pulsando
4
M i {ic}
Nota:
L
Para corregir un dígito, pulse para mover el cursor hasta el dígito y, a continuación, haga la corrección.
L
La fecha y la hora pueden ser incorrectas tras un corte de energía. En ese caso vuelva a ajustar la fecha y la hora.
: Seleccione el ajuste deseado.
15 de julio de 2010
9:30
“AM”
/
o “PM”)
.
{<}
o
{>}
Idioma de la pantalla
Importante:
L
Cuando aparezca la selección de idioma tras colocar las pilas por primera vez, realice el paso 2.
8 i {#}{1}{1}{0}
1 2
{V}/{^}
: Seleccione el idioma deseado.
i M i {ic}
Modo de marcación
Si no puede realizar llamadas, cambie este ajuste según su servicio de línea telefónica. El valor predeterminado es
Tonos”: para el servicio de tono de
marcado.
Pulsos”: para el servicio de marcado
giratorio o por pulsos.
12
Tonos”.

Modo de ahorro con un solo botón

Cuando la unidad portátil está en la unidad base, la potencia de transmisión de la unidad base se reduce hasta el 99,9% si solo hay una unidad portátil registrada. Incluso cuando la unidad portátil no está en la unidad base o cuando hay diversas unidades portátiles registradas, la potencia de transmisión de la unidad base en modo de espera se puede reducir hasta el 90% activando el modo de ahorro con un solo botón. Para activar o desactivar el modo de ahorro con un solo botón, simplemente tiene que
{
ECO/R}. El valor predeterminado es
pulsar
Normal”.
Page 13
TG5511SP(sp-sp).book Page 13 Monday, April 19, 2010 3:38 PM
– Cuando el modo de ahorro con un solo
botón está activado: momentáneamente y pantalla de la unidad portátil en lugar de
w
.
– Cuando el modo de ahorro con un solo
botón está desactivado: muestra momentáneamente y desaparece de la pantalla de la unidad portátil.
Nota:
L
Cuando hay otro teléfono inalámbrico cerca y está en uso, es posible que la potencia de transmisión de la unidad base no se reduzca.
L
Al activar el modo de ahorro con un solo botón, se reduce el alcance de la unidad base en modo de espera.
L
Si configura el modo de repetidor como
Activar” (página 25):
– se cancela el modo de ahorro con un
solo botón.
Prog. Ecolo.” no se muestra en el
menú de la pantalla (página 19).
Bajo” se muestra
i
aparece en la
Normal” se
i
Instrucciones de inicio
13
Page 14
TG5511SP(sp-sp).book Page 14 Monday, April 19, 2010 3:38 PM

Hacer/responder llamadas

Pausa (para centralitas y servicios de

Realizar llamadas

1
Levante la unidad portátil y marque el número de teléfono.
L
Para corregir un dígito, pulse ^.
2
Pulse
{C}
o ].
3
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ic}
o coloque la unidad portátil en la
unidad base o el cargador.
Uso del altavoz
1
Marque el número de teléfono y pulse
{s}
.
L
Hable alternativamente con la otra persona.
2
Cuando termine de hablar, pulse
{ic}
.
Nota:
L
Para un rendimiento óptimo, utilice el altavoz en un entorno tranquilo.
L
Pulse
{C}
para utilizar de nuevo el
auricular.
Ajuste del volumen del auricular o del altavoz
Pulse
{^}
o
{V}
varias veces mientras habla.
Realización de llamadas con la lista de llamadas
Los 10 últimos números de teléfono marcados se guardan en la lista de llamadas (24 dígitos máx. para cada uno).
1
j
o
{>} (R
)
2
{V}/{^}
: Seleccione el número de
teléfono deseado.
3
{C}
Cómo borrar números de la lista de llamadas
1
j
o
{>} (R
)
2
{V}/{^}
: Seleccione el número de
teléfono deseado.
3
{V}/{^}: “Si” i M i {ic}
i W
larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos casos con servicios de centralita y de llamadas a larga distancia. Al guardar el número de acceso de una tarjeta telefónica y el PIN en la agenda, también se necesita una pausa (página 18).
Ejemplo:
acceso de línea “0” al realizar llamadas externas a través de una centralita:
1
{0} i l
2
Marque el número de teléfono. i
{C}
Nota:
L
Se inserta una pausa de 3 segundos cada vez que se pulsa necesario para crear pausas más largas.

Contestar llamadas

Cuando se recibe una llamada, el indicador del timbre parpadea rápidamente.
1
Levante la unidad portátil y pulse
{s}
cuando suene la unidad.
L
También puede contestar una llamada pulsando cualquier tecla de
{0}
función de respuesta por teclas)
2
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ic}
unidad base o el cargador.
Comunicación automática
Puede contestar llamadas con solo coger la unidad portátil de la unidad base o el cargador. No necesita pulsar activar esta función, véase página 21.
Ajuste del volumen del timbre de la unidad portátil
Pulse
{^}
seleccionar el volumen deseado mientras suena la unidad portátil con una llamada entrante.
14
Si necesita marcar el número de
l
. Repítalo si es
{C}
a {9},
{*}
o {#}.
(Cualquier
o coloque la unidad portátil en la
{C}
. Para
o
{V}
repetidamente para
o
Page 15
TG5511SP(sp-sp).book Page 15 Monday, April 19, 2010 3:38 PM
Nota:
L
También puede programar el volumen del timbre de la unidad portátil de antemano (página 20).
Timbre de la unidad portátil desactivado momentáneamente
Mientras está sonando la unidad portátil por una llamada, puede desactivar el timbre momentáneamente pulsando
L
.
Recuperar
{
ECO/R} le permite utilizar funciones
especiales de la centralita del host, como la transferencia de una llamada de una extensión o el acceso a servicios telefónicos adicionales.
Nota:
L
Para cambiar la asignación del tiempo asociado a Tecla R (Recuperar), consulte página 21.
Hacer/responder llamadas

Funciones útiles durante una llamada

Esperar
Esta función le permite poner en espera una llamada externa.
1
Pulse 8 durante una llamada externa.
2
{V}/{^}: “
3
Para cancelar la espera, pulse
L
Nota:
L
Si se mantiene una llamada en espera durante más de 9 minutos, empieza a sonar un tono de alarma y el indicador de timbre parpadea rápidamente. Pasado otro minuto en espera, la llamada se desconecta.
L
Si otro teléfono está conectado a la misma línea (página 9), también puede coger la llamada levantando su unidad portátil.
Silencio
Mientras el modo de silencio está activado, puede oír a la otra persona pero esta no puede oírle.
1
Pulse 1 durante la conversación.
L1 parpadea.
2
Para volver a la conversación, pulse de nuevo
Espera” i
Otro usuario de la unidad portátil puede coger una llamada pulsando
{C}
.
1
.
M
{C}
.
Para los usuarios del servicio de llamada en espera o de identificación de llamada en espera
Para utilizar la llamada en espera, debe suscribirse al servicio de llamada en espera de su proveedor/compañía telefónica. Esta función le permite recibir llamadas mientras está realizando otra llamada. Si recibe una llamada mientras está al teléfono, oirá un tono de llamada en espera.
Si se suscribe tanto al servicio de identificación de llamada como al servicio de llamada en espera con identificador de
, la información de la 2ª persona que
llamada
realiza la llamada se muestra tras oír el tono de llamada en espera en la unidad portátil.
1
Pulse {ECO/R} para contestar la 2ª llamada.
2
Para cambiar entre llamadas, pulse
{
ECO/R}.
Nota:
L
Póngase en contacto con el proveedor del servicio o la compañía telefónica para consultar los detalles y la disponibilidad de este servicio en su zona.
Marcación temporal por tonos (para teléfonos con dial giratorio o por pulsos)
Puede utilizar este modo de marcación para acceder a teléfonos de marcación por tonos
15
Page 16
TG5511SP(sp-sp).book Page 16 Monday, April 19, 2010 3:38 PM
Hacer/responder llamadas
(por ejemplo servicios bancarios electrónicos).
1
Realice una llamada.
2
Pulse
{*}
código o PIN, a continuación, pulse las teclas adecuadas.
Nota:
L
Al descolgar, volverá al modo de pulsos.
cuando se le solicite su
Uso compartido de la llamada
Puede unirse a una llamada externa ya existente. Para unirse a la conversación, pulse cuando la otra unidad portátil esté en una llamada externa.
Nota:
L
Para impedir que otros usuarios se unan a sus conversaciones con llamadas externas, active el modo de privacidad (página 21).
{C}

Bloqueo de teclas

La unidad portátil puede bloquearse para no realizar llamadas ni ajustes. Se puede contestar a las llamadas que se reciban, pero las demás funciones estarán desactivadas mientras el bloqueo de teclas esté activado.
8
Para activar el bloqueo de teclas, pulse durante unos 3 segundos.
L
Se muestra &.
L
Para desactivar el bloqueo de teclas,
&
pulse
Nota:
L
Si está activado el bloqueo de teclas, no podrá hacer llamadas a números de emergencia hasta que lo desactive.
durante unos 3 segundos.
16
Page 17
TG5511SP(sp-sp).book Page 17 Monday, April 19, 2010 3:38 PM
L
Pulse la misma tecla repetidamente

Agenda de la unidad portátil

La agenda le permite realizar llamadas sin tener que marcar manualmente. Puede añadir 100 nombres y números de teléfono.
Añadir entradas 1
n i m
2
Introduzca el nombre de la persona (16 caracteres como máx.).
L
Puede cambiar el modo de introducción de caracteres pulsando
/
(página 30).
3
Introduzca el número de teléfono de la persona (24 dígitos máx.). veces
L
Para añadir otros números, repita desde el paso 2.
4
{ic}
Localizar y llamar a una entrada de la agenda
Rastrear todas las entradas
1
n
2
{V}/{^}
: Seleccione la entrada
deseada.
L
Puede desplazarse por las entradas de la agenda pulsando de forma continua
{V}
3
{C}
Buscar por el primer carácter
1
n
L
Cambie el modo de introducción de caracteres si es necesario:
k i {V}/{^}
de introducción de caracteres.
M
2
Pulse la tecla (de {0} a {9}, o {#}) que contenga el carácter mediante el cual está realizando la búsqueda (página
30).
i M
i M
o
{^}
.
: seleccione el modo
2
i
para mostrar la primera entrada que corresponda a cada carácter situado en esa tecla.
L
Si no hay ninguna entrada que corresponda al carácter que ha seleccionado, se muestra la entrada siguiente.
3
{V}/{^}
necesario.
4
{C}
Modificar entradas
Localice la entrada deseada (página
1
17).
2
{V}/{^}: “
3
Modifique el nombre si fuera necesario (16 caracteres máx.; página 30).
M
4
Modifique el número de teléfono si fuera necesario (24 dígitos máx.). veces
Borrar entradas
Borrar una entrada
1
Localice la entrada deseada (página 17).
2
W i {V}/{^}: “Si” i M i
{ic}
Borrar todas las entradas
1
n i 8
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}: “Si” i M
4
{V}/{^}: “Si” i M i {ic}
Marcado en cadena
Esta función le permite marcar números de teléfono de la agenda mientras está con una llamada. Esta función se puede utilizar, por ejemplo, para marcar un número de acceso de una tarjeta comercial o un PIN de una cuenta bancaria que haya guardado en la agenda, sin tener que marcarlo manualmente.
: examine la agenda, si es
i 8
Editar” i
i {ic}
Borrar todo” i
M

Agenda

i
i M
M
2
17
Page 18
TG5511SP(sp-sp).book Page 18 Monday, April 19, 2010 3:38 PM
Agenda
1
Durante una llamada externa, pulse
8
.
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}
4
Pulse ] para marcar el número.
Nota:
L
Al guardar un número de acceso de una tarjeta telefónica o el PIN en la agenda a modo de entrada en la agenda, pulse para añadir pausas tras el número y el PIN, según sea necesario (página 14).
L
Si dispone del servicio por impulsos/ rotativo, debe pulsar
8
temporalmente el modo de marcación a tono. Al añadir entradas a la agenda, recomendamos añadir los números de teléfono que desea marcar en cadena (página 17).
Agenda” i
: Seleccione la entrada deseada.
en el paso 1 para cambiar
M
{*}
antes de pulsar
{*}
al principio de
Copiar todas las entradas
1
n i 8
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}
la que desea enviar la entrada de la agenda telefónica.
L
Cuando se hayan copiado todas las
l
entradas, se visualizará
Finalizado”.
4
{ic}

Copiar entradas de la agenda

Puede copiar entradas de la agenda telefónica de una unidad portátil a otra. *1 Unidad portátil compatible de Panasonic
Copia de una entrada
1
Localice la entrada deseada (página
i 8
17).
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}
la que desea enviar la entrada de la agenda telefónica.
L
L
4
{ic
Copiar” i
: seleccione la unidad portátil a
Cuando se haya copiado una entrada,
visualizará. Para seguir con la copia de otra entrada: Localice la entrada deseada.
M
Finalizado” se
{V}/{^}: “Si” i M i
}
M
i M
i
*1
Copiar todo” i
: seleccione la unidad portátil a
i M
M
18
Page 19
TG5511SP(sp-sp).book Page 19 Monday, April 19, 2010 3:38 PM

Programación

Ajustes programables

Puede personalizar la unidad programando las siguientes funciones con la unidad portátil. Para acceder a las funciones, existen 2 métodos: – Desplazarse por los menús en pantalla (página 19) – Utilizar los comandos directos (página 20)
L
En este manual de instrucciones se utiliza el método de comandos directos.
Programación mediante desplazamiento por los menús en pantalla 1
8
2
Pulse
{V}
o
{^}
para seleccionar el menú principal deseado. i
3
Pulse
{V}
o
{^}
para seleccionar la opción deseada del submenú 1. i
L
En algunos casos, puede que necesite realizar la selección desde el submenú 2. i
M
4
Pulse
{V}
o
{^}
para seleccionar la configuración deseada. i
L
Este paso puede variar según la función que se esté programando.
L
Para salir de la operación, pulse {ic}.
Nota:
L
Consulte página 20 para conocer la configuración predeterminada.
Menú principal Submenú 1 Submenú 2 Página
Lista de llamadas
\
Configuración Horaria
e
Programación Timbre
d
Com. Interna
4
Prog. IniciaiscProgramación Timbre Volumen Timbre
Ajuste de Fecha/Hora
Alarma
Ajuste de hora
Volumen Timbre
(Unidad portátil)
Tono llamada
Configuración Horaria
Nombre portátil
Prog. Ecolo. Potencia Base
––26
*1
*1
––29
Tono llamada
Ajuste de Fecha/Hora
Alarma
Ajuste de hora
M
M
M
–12
–23 –– ––
––
– –
*1
*1
–23
*1
12
23
12
19
Page 20
TG5511SP(sp-sp).book Page 20 Monday, April 19, 2010 3:38 PM
Programación
Menú principal Submenú 1 Submenú 2 Página
Prog. IniciaiscPantalla
Configuración
Sonidos Teclas
Comunicación Automática
Prog. de Línea Modo Marcación
Modo privado
PIN de la base
Modo repetidor
Registro Registrar Portátil
Idioma Pantalla
*1 Si programa esta configuración con una de las unidades portátiles, no tiene que programar
el mismo elemento con la otra unidad.
*1
*1
*1
LCD y retroil. teclas
Contraste
–– –14
*1
Recuperar Llamada*115
–– –23 –25
12
24 12
Programación mediante los comandos directos
8 i {#}
1 2
Introduzca el código deseado.
3
Seleccione el ajuste deseado. i
L
Este paso puede variar según la función que se esté programando.
L
Para salir de la operación, pulse {ic}.
Nota:
L
En la tabla siguiente, < > indica el valor predeterminado.
Función Código Configuración Sistema*1Página
Lista de llamadas
Ajuste de Fecha/Hora
Alarma
Ajuste de hora*2{2}{2}{6}{
Volumen Timbre
(Unidad portátil)
Tono llamada
(Unidad portátil)
Com. Interna
{2}{1}{3}
{1}{0}{1}
{7}{2}{0}{
*3
{1}{6}{0}{
*4, *5
{1}{6}{1}
{2}{7}{4}
M
––26
1}:
Una vez
{2}: Rep.Cada Día {0}
: <
Desactivar
1}: <
Id.Llamada
Entrante
{0}: Manual
1}–{6}: Nivel 1–6 <6>
{0}
<
Tono llam. 1
>
: Desactivado
––29
r
–23
>
r
––
>––
12
20
Page 21
TG5511SP(sp-sp).book Page 21 Monday, April 19, 2010 3:38 PM
Programación
Función Código Configuración Sistema*1Página
Nombre portátil{1}{0}{4
Potencia Base{7}{2}{5
LCD y retroil. teclas
Contraste
(Contraste de pantalla)
Sonidos Teclas*6{1}{6}{5}{
Comunicación Automática
*7
Modo Marcación{1}{2}{0
Recuperar Llamada
Modo privado
*8, *9
*10
PIN de la base{1}{3}{2
Modo repetidor{1}{3}{8
Registrar Portátil
Cancelar Registro
Pantalla
(Cambiar idioma)
*1 Si la columna “Sistema” está marcada, no necesita programar el mismo elemento al utilizar
otra unidad portátil.
*2 Esta función permite a la unidad ajustar automáticamente la fecha y la hora cada vez que
se recibe información de la llamada que incluye la fecha y la hora.
} }{
1}: <
Normal
{2}: Bajo
{2}{7}{6}{
1}: <
Activar
{0}: Desactivar
{1}{4}{5}{
1}–{6}: Nivel 1–6 <3>
1}: <
Activar
{0}: Desactivar
{2}{0}{0}{
{1}{2}{1}{
1}:
Activar
{0}
: <
Desactivar
}{
1}:
Pulsos
{2}
: <
Tonos
0}:
900 miliseg.
{1}: 700 miliseg. {2}: 600 miliseg. {3}: 400 miliseg. {4}: 300 miliseg. {5}: 250 miliseg. {*}: 200 miliseg. {#}: 160 miliseg. {6}: 110 miliseg. {7}
: <
100 miliseg.
{8}: 90 miliseg. {9}: 80 miliseg.
{1}{9}{4}{
1}:
Activar
{0}
: <
Desactivar
}
<
0000
>
}{
1}:
Activar
{0}
: <
Desactivar
{1}{3}{0}
{1}{3}{1}
{1}{1}{0}
<
Español
––23
>
>
>
r
12
––
––
–14
>
r
12
>
r
15
>
r
>
r r
23 25
>
––24
––24
>–12
21
Page 22
TG5511SP(sp-sp).book Page 22 Monday, April 19, 2010 3:38 PM
Programación
Para activar esta función, seleccione “Id.Llamada Entrante”. Para desactivar esta función, seleccione Para utilizar esta función, ajuste primero la fecha y la hora (página 12).
*3 Cuando el volumen del timbre está desactivado, se muestra
para las llamadas externas. Aunque el volumen del timbre esté desactivado, la unidad portátil seguirá sonando para la alarma (página 23), las llamadas internas (página 29) y la radiobúsqueda (página 29).
*4 Si selecciona una de las melodías del tono del timbre, el tono del timbre seguirá sonando
varios segundos aunque finalice la llamada. Es posible que oiga un tono de marcado o que no haya nadie al otro lado de la línea cuando conteste a la llamada.
*5 Las melodías predeterminadas de este producto se utilizan con el permiso de © 2007
Copyrights Vision Inc.
*6 Desactive esta función si prefiere no oír los tonos de tecla mientras marca o pulsa cualquier
tecla, incluidos los tonos de confirmación y de error.
*7 Si tiene suscrita la identificación de llamada y desea ver el número llamante antes de
descolgar el teléfono y responder una llamada, desactive esta opción.
*8 El tiempo que se asigne Tecla R (Recuperar), depende de la centralita telefonica o de la
Linea publica. Pongase en contacto con su proveedor si es necesario.
*9 Si utiliza la unidad en Portugal, seleccione
Tecla R (Recuperar).
*10Para impedir que otros usuarios se unan a sus conversaciones con llamadas externas,
active esta función.
Manual”. (Solo abonados a la identificación de llamadas)
~
y la unidad portátil no suena
250 miliseg.” como el tiempo asociado a
22
Page 23
TG5511SP(sp-sp).book Page 23 Monday, April 19, 2010 3:38 PM
Programación

Programación especial

Alarma
La alarma sonará durante 3 minutos a la hora programada una vez o diariamente. La alarma se puede configurar para cada unidad portátil.
Importante:
L
Configure la fecha y la hora de antemano (página 12).
1
8 i {#}{7}{2}{0}
2
{V}/{^}
: Seleccione la opción de alarma
deseada.
Desactivar
Desactiva la alarma. Vaya al paso 6.
Una vez
La alarma suena una vez a la hora programada.
Rep.Cada Día
La alarma suena todos los días a la hora programada. Vaya al paso 4.
3
Introduzca el día y mes deseados. i
M
4
Ajuste la hora deseada. i
5
{V}/{^}
que desea.
L
6
M i {ic}
L
Nota:
L
Para detener la alarma, pulse cualquier tecla o coloque la unidad portátil en la unidad base o en el cargador.
L
Cuando se esté utilizando la unidad portátil, la alarma no sonará hasta que la unidad esté en el modo de reposo.
i M
M
: Seleccione el tono de alarma
i M
Seleccione un tono del timbre diferente del utilizado para llamadas externas.
Cuando esté configurada la alarma, se visualizará
E
.
Cambiar el nombre de la unidad portátil
Cada unidad portátil puede recibir un nombre personalizado (“Bob”, “Cocina”, etc.). Esto resulta útil cuando realiza llamadas internas entre unidades portátiles. También puede seleccionar si desea que el nombre de la unidad portátil se muestre en modo de reposo. El valor predeterminado es
Desactivar”. Si selecciona “Activar”
sin introducir el nombre de la unidad portátil, se muestra de
.
6
1
8 i {#}{1}{0}{4}
2
Introduzca el nombre deseado (máx. 10 caracteres; página 30).
L
3
M
4
{V}/{^}
i M
5
{ic}
Portátil 1” a “Portátil
Si no es necesario, vaya al paso 3.
: Seleccione el ajuste deseado.
2 veces
Cambiar el PIN (Personal Identification Number: Número de Identificación Personal) de la unidad base
Importante:
L
Si cambia el PIN, tome nota de su nuevo PIN. La unidad no se lo indicará. Si olvidara su PIN, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
1
8 i {#}{1}{3}{2}
2
Introduzca el PIN de 4 dígitos actual de la unidad base (valor predeterminado:
0000”).
3
Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de la unidad base.
i M i {ic}
23
Page 24
TG5511SP(sp-sp).book Page 24 Monday, April 19, 2010 3:38 PM
Programación
L
Si olvidara su PIN, póngase en

Registro de una unidad

Uso de unidades adicionales
Unidades portátiles adicionales
En la unidad base se pueden registrar hasta 6 unidades portátiles.
Importante:
L
El modelo de unidad portátil adicional recomendado para utilizarlo con esta unidad está indicado en página 3. Si se utiliza otro modelo de unidad portátil, es posible que determinadas operaciones (configuración de la unidad portátil, configuración de la unidad base, etc.) no estén disponibles.
Registro de una unidad portátil en la unidad base
La unidad portátil y la unidad base incluidas ya están registradas previamente. Si, por algún motivo, la unidad portátil no estuviera registrada en la unidad base (por ejemplo se muestra cuando se acerca la unidad portátil a la unidad base), vuelva a registrar la unidad portátil.
1
Unidad portátil:
8 i {#}{1}{3}{0}
2
Unidad base:
Pulse y mantenga pulsada la tecla durante unos 5 segundos. (No hay ningún tono de registro)
L
Si comienzan a sonar todas las unidades portátiles registradas, pulse la misma tecla para detenerlas. A continuación, repita este paso.
L
El siguiente paso se debe completar antes de que transcurran 90 segundos.
3
Unidad portátil:
Espere hasta que se muestre “PIN
Base
”. i
unidad base (valor predeterminado:
0000”). i
Introduzca el PIN de la
M
_
{x}
contacto con un centro de servicio autorizado.
L
Cuando la unidad portátil se registre de forma satisfactoria,
Nota:
L
Mientras se registra, “Base en modo
registro
unidades portátiles registradas.
L
Si compra una unidad portátil adicional, consulte el manual de instalación de la unidad portátil adicional para registrarla.
Anulación del registro de una unidad portátil
Una unidad portátil puede anular su propio registro (o el registro de otra unidad portátil) almacenado en la unidad base. De esta manera, la unidad portátil podrá finalizar la conexión inalámbrica con el sistema.
1
8 i {#}{1}{3}{1}
Se mostrarán todas las unidades
L
portátiles registradas en la unidad base.
2
{V}/{^}
que desea cancelar.
3
{V}/{^}: “Si” i M L
Se escuchará un tono de confirmación.
L
La unidad portátil no emite ningún pitido al cancelar su propio registro.
4
{ic}
Cómo aumentar la cobertura de la unidad base
Puede aumentar la señal de cobertura de la unidad base mediante el uso de un repetidor para DECT. Utilice solamente el repetidor Panasonic DECT, indicado en la página 3. Póngase en contacto con su distribuidor de Panasonic para consultar los detalles.
Importante:
L
Antes de registrar el repetidor a esta unidad base, debe activar el modo repetidor.
w
aparecerá.
se mostrará en todas las
: seleccione la unidad portátil
i M
24
Page 25
TG5511SP(sp-sp).book Page 25 Monday, April 19, 2010 3:38 PM
L
No utilice más de un repetidor a la vez.
Configuración del modo de repetidor
1
8 i {#}{1}{3}{8}
2
{V}/{^}
: Seleccione el ajuste deseado.
i M i {ic}
Nota:
L
Tras activar o desactivar el modo de repetidor, portátil de forma momentánea. Esto es normal y la unidad portátil se podrá utilizar cuando
_
se mostrará en la unidad
w
aparezca.
Programación
25
Page 26
TG5511SP(sp-sp).book Page 26 Monday, April 19, 2010 3:38 PM

Servicio de identificación de llamadas

consultar la lista de llamadas recibidas para

Utilización del servicio de identificación de llamadas

Importante:
L
Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas. Para utilizar las funciones de identificación de llamadas, debe suscribirse al servicio de identificación de llamadas. Póngase en contacto con su operador del servicio o compañía telefónica si desea obtener detalles.
Funciones de la identificación de llamadas
Cuando se recibe una llamada externa, se visualiza el número de teléfono del llamante. La información de las 50 últimas llamadas se registra en la lista de llamadas recibidas desde la más reciente a la más antigua.
L
Si la unidad no puede recibir la información de la llamada, se muestra lo siguiente:
No Disponible”: la llamada se
realiza desde una zona que no dispone de servicio de identificación de llamadas.
Identif. Oculta”/
Identificac. Oculta
persona que llama ha solicitado que no se envíe información de la llamada.
L
Si la unidad está conectada a un sistema de centralita, puede que la información de la llamada no se reciba correctamente. Póngase en contacto con su proveedor de centralita.
*1 Se muestra mientras se visualiza la lista
de llamadas.
Llamadas perdidas
Si no se responde una llamada, la unidad la tratará como una llamada perdida y aparecerá
y
. Así, podrá saber si debe
”*1: la
ver quién le ha llamado mientras estaba ausente. Incluso si solo aparece una llamada perdida en la lista de llamadas recibidas (página 26),
y
desaparecerá de la pantalla. Cuando se
recibe otra llamada, se vuelve a mostrar
Nota:
L
Incluso cuando hay llamadas perdidas sin leer,
y
espera si se realiza la siguiente función en una de las unidades portátiles registradas: – Si se vuelve a colocar en la unidad base
o en el cargador.
– Si se pulsa
Pantalla del nombre de la agenda
Cuando se recibe información de la llamada y esta coincide con un número de teléfono guardado en la agenda, se muestra el nombre guardado en la agenda y se registra en la lista de llamadas recibidas.

Lista de llamadas recibidas

Importante:
L
Solo puede acceder 1 persona cada vez a la lista de llamadas recibidas.
L
Asegúrese de que el ajuste de fecha y hora de la unidad es correcto (página 12).
Visualizar la lista de llamadas recibidas y contestar llamadas automáticamente 1
{<} (y
2
Pulse más reciente o pulse desde la llamada más antigua.
L
Si > aparece, no se mostrará toda la información. Para ver la información restante, pulse pantalla anterior, pulse
26
desaparece de la pantalla en
{ic}
.
)
{V}
para buscar desde la llamada
{^}
para buscar
{>}
. Para volver a la
{<}
.
y
.
Page 27
TG5511SP(sp-sp).book Page 27 Monday, April 19, 2010 3:38 PM
Servicio de identificación de llamadas
3
Para devolver la llamada, pulse Para salir, pulse
Nota:
L
Si ya se ha visto o se ha respondido a la entrada, se visualizará “ de que se viera o respondiera usando otra unidad portátil.
{ic}
Q
{C}
.
.
”, aun en el caso
4
Para guardar el nombre, continúe desde el paso 2, “Añadir entradas”, página 17.
Modificar el número de teléfono de una llamada antes de volver a llamar 1
{<} (y
)
2
{V}/{^}
: Seleccione la entrada deseada.
L
Si > aparece, no se mostrará toda la información. Para ver la información restante, pulse pantalla anterior, pulse
3
~ i
L
Pulse una tecla (de {0} a {9}) para añadirlo y
4
{C}
{>}
. Para volver a la
{<}
Modifique el número.
^
para borrarlo.
.
Borrar la información de llamada seleccionada 1
{<} (y
)
2
{V}/{^}
: Seleccione la entrada deseada.
3
W i {V}/{^}: “Si” i M i
{ic}
Borrar toda la información de la llamada 1
{<} (y
)
2
W i {V}/{^}: “Si” i M i
{ic}
Almacenamiento de la información de la llamada en la agenda
{<} (y
1 2
3
)
{V}/{^}
: Seleccione la entrada deseada.
i I
{V}/{^}: “
Agenda” i
M
27
Page 28
TG5511SP(sp-sp).book Page 28 Monday, April 19, 2010 3:38 PM

Servicio de buzón de voz

Servicio de buzón de voz

El buzón de voz es un servicio de contestador automático que ofrece el proveedor del servicio o compañía telefónica. Una vez se suscriba a este servicio, el sistema de buzón de voz del proveedor del servicio/compañía telefónica responderá las llamadas cuando usted no pueda contestar el teléfono o cuando la línea esté ocupada. Los mensajes los graba el proveedor de servicios o compañía telefónica, no el teléfono. Cuando tenga
6
mensajes nuevos, se muestra portátil si está disponible el servicio de indicación de mensajes. Póngase en contacto con el proveedor del servicio/compañía telefónica para consultar los detalles del servicio.
Importante:
L
Si 6 permanece en la pantalla incluso después de haber escuchado los mensajes nuevos, apáguelo pulsando de forma continua
{#}
durante 2 segundos.
en la unidad
28
Page 29
TG5511SP(sp-sp).book Page 29 Monday, April 19, 2010 3:38 PM

Llamada interna/localizador

Llamadas internas

Se pueden realizar llamadas internas entre unidades portátiles.
Nota:
L
Si recibe una llamada externa mientras utiliza el teléfono de forma interna, oirá 2 tonos. Para contestar la llamada, pulse
{ic}
, a continuación, pulse
L
Durante la búsqueda de la unidad portátil, la unidad portátil buscada emitirá un pitido durante 1 minuto.
{C}
.
Realización de una llamada interna
8 i 4
1 2
{V}/{^}
: seleccione la unidad deseada.
i M
L
Para detener la llamada de búsqueda, pulse
3
Cuando termine de hablar, pulse
{ic}
.
{ic}
.
Respuesta de una llamada interna
Pulse
{C}
1 2
Cuando termine de hablar, pulse
{ic}
para contestar.
.

Localizador de unidades portátiles

Puede localizar una unidad portátil extraviada pulsando
L
Todas las unidades portátiles registradas
emiten un pitido durante 1 minuto. Para detener la búsqueda, vuelva a pulsar dicho botón o
{x}
en la unidad base.
{ic}
en la unidad portátil.

Transferencia de llamadas, llamadas de conferencia

Se pueden transferir las llamadas externas o se puede realizar una conferencia con una línea externa entre 2 unidades portátiles.
1
Durante una llamada externa, pulse 4 para poner la llamada en espera.
2
{V}/{^}
: seleccione la unidad deseada.
i M
3
Espere a que la parte buscada conteste.
L
Si la parte buscada no contesta, pulse
^
para volver a la llamada externa.
4
Para completar la transferencia:
Pulse {ic}.
L
La llamada externa se envía a la unidad de destino.
Para establecer una conferencia:
Pulse w.
L
Para abandonar la conferencia, pulse
{ic}
. Los otros dos interlocutores
podrán continuar la conversación.
L
Para poner en espera una llamada externa, pulse conferencia, pulse
Nota:
L
Si desea volver a la llamada exterior una vez que conteste la persona con la que desea ponerse en contacto, pulse
Respuesta a una llamada transferida
Pulse
{C}
para contestar.
H
. Para reanudar la
w
.
W
.
29
Page 30
TG5511SP(sp-sp).book Page 30 Monday, April 19, 2010 3:38 PM

Información de utilidad

Entrada de caracteres

Las teclas se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples caracteres asignados a ella. Los caracteres que se puedan introducir dependerán del modo de introducción de caracteres elegido (página 30).
{<}
o
{>}
–Pulse – Pulse las teclas para introducir caracteres y números. –Pulse
^
^
tecla –Pulse
{*}
– Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, pulse
hasta el siguiente espacio, y después pulse la tecla apropiada. – Si no pulsa ninguna tecla durante 5 segundos tras introducir un carácter, ese carácter se fija
y el cursor se mueve al espacio siguiente.
Modos de introducción de caracteres
Los modos de introducción de caracteres disponibles son: alfabeto (ABC), números (0-9), griego (
F
de introducción de caracteres, excepto en números, seleccione el carácter que vaya a introducir pulsando una tecla repetidamente.
Cuando la unidad muestre la pantalla de entrada de caracteres:
/ i {V}/{^}
Nota:
L
representa un único espacio en las siguientes tablas.
Tabla de caracteres alfabéticos (ABC)
para mover el cursor hacia la izquierda o hacia la derecha.
para borrar el carácter o el número resaltado por el cursor. Mantenga pulsada la
para borrar todos los caracteres o números.
(A→a) para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
{>}
para mover el cursor
), extendidos 1 (G), extendidos 2 (H) y cirílico (I). Si está en estos modos
: Seleccione un modo de entrada de caracteres. i
M
Tabla de entradas numéricas (0-9)
Tabla de caracteres griegos (
M
30
)
Page 31
TG5511SP(sp-sp).book Page 31 Monday, April 19, 2010 3:38 PM
Información de utilidad
Tabla de caracteres extendidos 1 (N)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres extendidos 2 (O)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres cirílicos (P)
31
Page 32
TG5511SP(sp-sp).book Page 32 Monday, April 19, 2010 3:38 PM
Información de utilidad

Mensajes de error

Si la unidad detecta un problema, se muestra uno de los siguientes mensajes en la pantalla.
Mensaje en pantalla Causa y solución
Base no enc.
o bien
No enlace Reconectar adaptador CA
Chequear línea telef.
fallido
Incompleto
Memoria Llena
Uso pila recargableLSe ha insertado un tipo incorrecto de pilas, como pilas
En primer lugar suscríbase a la ID de Llam.
L
La unidad portátil ha perdido la comunicación con la unidad base. Acérquese a la unidad base e inténtelo de nuevo.
L
Para reiniciar la unidad, desenchufe la unidad base del adaptador de CA. Vuelva a conectar el adaptador e inténtelo de nuevo.
L
Puede que se haya cancelado el registro de la unidad portátil. Vuelva a registrar la unidad portátil (página 24).
L
El cable de la línea telefónica incluido no está conectado aún o no lo está correctamente. Compruebe las conexiones (página 8).
L
Error al copiar la agenda (página 18). Compruebe que la otra unidad portátil (el receptor) esté en el modo de reposo, e inténtelo de nuevo.
L
La memoria de la agenda del auricular está llena. Borre las entradas no deseadas de la agenda de la otra unidad portátil (el receptor) e inténtelo de nuevo.
L
La memoria de la agenda está llena. Borre las entradas no deseadas (página 17).
alcalinas o de manganeso. Utilice solo las pilas Ni-MH recargables especificadas en página 3, 5.
L
Debe suscribirse al servicio de identificación de llamadas. Una vez que reciba la información de la llamada tras suscribirse al servicio de identificación de llamadas, no se mostrará este mensaje.
32
Page 33
TG5511SP(sp-sp).book Page 33 Monday, April 19, 2010 3:38 PM
Información de utilidad

Solución de problemas

Si todavía tiene dificultades después de seguir las instrucciones de esta sección, desconecte el adaptador de CA de la unidad base y apague la unidad portátil. A continuación, vuelva a conectar el adaptador de CA de la unidad base y a encender la unidad portátil.
Uso general
Problema Causa y solución
La unidad portátil no se enciende aunque coloque pilas cargadas.
La unidad no funciona.
No se oye el tono de marcado.
L
Coloque la unidad portátil en la unidad base o en el cargador para encenderla.
L
Asegúrese de que las pilas están instaladas correctamente (página 8).
L
Cargue las pilas completamente (página 8).
L
Compruebe las conexiones (página 8).
L
Desenchufe el adaptador de CA de la unidad base para reiniciar la unidad y apague la unidad portátil. Vuelva a conectar el adaptador, encienda la unidad portátil e inténtelo de nuevo.
L
La unidad portátil no se ha registrado en la unidad base. Registré la unidad portátil (página 24).
L
Asegúrese de que está utilizando el cable de línea telefónica suministrado. Puede que su antiguo cable de línea telefónica tenga una configuración de cableado diferente.
L
El adaptador de CA de la unidad base o el cable de la línea telefónica están desconectados. Compruebe las conexiones.
L
Desconecte la unidad base de la línea telefónica y conecte la línea a un teléfono que funcione. Si dicho teléfono funciona correctamente, consulte con nuestro personal de servicio para que reparen la unidad. Si dicho teléfono no funciona correctamente, consulte con su proveedor de servicios o compañía telefónica.
Ajustes programables
Problema Causa y solución
La pantalla está en un idioma que no entiendo.
No puedo activar el modo de ahorro.
L
Cambie el idioma de la pantalla (página 12).
L
No se puede activar el modo de ahorro cuando se ajusta el modo de repetidor en caso de ser necesario, ajuste el modo de repetidor en
Desactivar” (página 25).
Activar”. En
33
Page 34
TG5511SP(sp-sp).book Page 34 Monday, April 19, 2010 3:38 PM
Información de utilidad
Problema Causa y solución
No puede registrarse la unidad portátil en la unidad base.
Recarga de la batería
Problema Causa y solución
La unidad portátil emite un pitido y/o
)
parpadea.
Las pilas se han cargado completamente, pero
)
todavía parpadea, o bien
– – el tiempo de funcionamiento
parece más reducido.
La pantalla de la unidad portátil está vacía.
Realización/contestación de llamadas, llamada interna
Problema Causa y solución
_
se muestra.
L
Ya se han registrado todas las unidades portátiles (6) que admite esa unidad base. Borre de la unidad base (página 24) los registros innecesarios de las unidades portátiles.
L
El PIN introducido es incorrecto. Si olvidara su PIN, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
L
La carga de las baterías es baja. Cargue las pilas completamente (página 8).
L
Limpie los extremos de las pilas (S, T) y los terminales de carga con un paño seco y vuelva a cargar.
L
Sustituya las pilas (página 8).
L
La unidad portátil está apagada. Enciéndala (página 12).
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la unidad base. Acérquela.
L
El adaptador de CA de la unidad base no está conectado correctamente. Vuelva a conectar el adaptador de CA a la unidad base.
L
La unidad portátil no está registrada en la unidad base. Regístrela (página 24).
L
Al activar el modo de ahorro con un solo botón, se reduce el alcance de la unidad base en modo de espera. En caso necesario, desactive el modo de ahorro (página 12).
34
Page 35
TG5511SP(sp-sp).book Page 35 Monday, April 19, 2010 3:38 PM
Problema Causa y solución
Se oye ruido, hay interferencias de sonido.
La calidad de sonido parece estar empeorando.
La unidad portátil no suena.
No puedo realizar una llamada.
L
Está utilizando una unidad portátil o una unidad base en una zona con gran interferencia eléctrica. Vuelva a colocar la unidad base y utilice la unidad portátil lejos de las fuentes de interferencia.
L
Acérquese a la unidad base.
L
Si utiliza un servicio DSL/ADSL, recomendamos que conecte un filtro de DSL/ADSL entre la unidad base y la toma de la línea telefónica. Póngase en contacto con su proveedor de DSL/ADSL para consultar los detalles.
L
Desenchufe el adaptador de CA de la unidad base para reiniciar la unidad y apague la unidad portátil. Vuelva a conectar el adaptador, encienda la unidad portátil e inténtelo de nuevo.
L
Ha registrado una unidad portátil no recomendada (página 3). Solamente se consigue una calidad de sonido óptima registrando la unidad portátil recomendada.
L
El volumen de timbre está apagado. Ajuste el volumen del timbre (página 20).
L
Es posible que el modo de marcación esté configurado de forma incorrecta. Cambie el ajuste (página 12).
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la unidad base. Acérquela e inténtelo de nuevo.
L
Hay otra unidad en funcionamiento. Espere y vuelva a intentarlo más tarde.
L
Si está activado el bloqueo de teclas. Apáguelo (página 16).
Información de utilidad
35
Page 36
TG5511SP(sp-sp).book Page 36 Monday, April 19, 2010 3:38 PM
Información de utilidad
Identificación de llamadas
Problema Causa y solución
No se visualiza la identificación de la llamada.
La información de la llamada se visualiza lentamente.
Ha cambiado la hora en la unidad.
El nombre guardado en la agenda no se muestra al completo mientras se recibe una llamada externa.
L
Debe suscribirse al servicio de identificación de llamadas. Póngase en contacto con su operador del servicio o compañía telefónica si desea obtener detalles.
L
Si la unidad está conectada a algún otro equipo de telefonía adicional, retírelo y conecte la unidad a la toma de la pared directamente.
L
Si utiliza un servicio DSL/ADSL, recomendamos que conecte un filtro de DSL/ADSL entre la unidad base y la toma de la línea telefónica. Póngase en contacto con su proveedor de DSL/ADSL para consultar los detalles.
L
Es posible que otro equipo de telefonía esté interfiriendo con esta unidad. Desconecte el otro equipo e inténtelo de nuevo.
L
Según el proveedor del servicio o compañía telefónica, puede que la unidad muestre la información de la llamada en el 2º tono de llamada o después.
L
Acérquese a la unidad base.
L
La información de hora incorrecta recibida de la identificación de llamadas entrantes cambia la hora. Configure el ajuste de hora en
20).
L
Edite el nombre de la entrada en la agenda para ajustarlo a una línea de texto (página 17).
Manual” (apagado) (página
Daño causado por líquido
Problema Causa y solución
Un líquido u otra forma de humedad ha entrado en la unidad portátil/unidad base.
Atención:
L
Para evitar daños graves, no utilice un microondas para acelerar el proceso de secado.
L
Desconecte el adaptador de CA y el cable de línea telefónica de la unidad base. Retire las pilas de la unidad portátil y déjela que se seque durante 3 días como mínimo. Después de que la unidad portátil/unidad base se seque por completo, vuelva a conectar el adaptador de CA y el cable de la línea telefónica. Coloque las pilas y cárguelas completamente antes de utilizar la unidad. Si la unidad no funciona correctamente, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
36
Page 37
TG5511SP(sp-sp).book Page 37 Monday, April 19, 2010 3:38 PM

Garantía

Información de utilidad
El documento de garantía debe ser sellado por el distribuidor. Recuerde que en caso de precisar atenci
á
presentarlo debidamente cumplimentado. Conserve esta p
deber
Sello distribuidor
La garantía sin cumplimentar será nula a todos los efectos
SERVICIO TÉCNICO CENTRAL
WTC Almeda Park Plaza de la Pau s/n Edificio 8 planta baja 08940 Cornellá de Llobregat (Barcelona) Tel. 902 15 30 60 - Fax 93 425 95 65 www.panasonic.es
CONDICIONES GENERALES
á
gina.
APARATO
Eq. principal Accesorio 1 Accesorio 2 Accesorio 3 FECHA DE VENTA COMPRADOR DIRECCIÓN
POBLACIÓN CP
Si precisa asistencia técnica, nuestro Servicio Técnico Central, o el distribuidor donde adquirió el producto, le orientará sobre la red de servicios técnicos.
MODELO N˚DE SERIE
ó
n técnica,
Los plazos de vigencia de esta garantía son los siguientes (el plazo se contará a partir de la fecha de compra): a) 2 AÑOS para todos los productos. b) 6 MESES para los accesorios. Es indispensable que en la tarjeta de garantía conste el modelo y número de
serie de los mismos, junto a los datos del equipo principal.
Condiciones de validez de la garantía:
1. Reparación gratuita, en nuestros Servicios Técnicos Autorizados, de cualquier componente averiado por un
eventual defecto de fabricación, incluidas la mano de obra necesaria para dicha reparación, la reposición del software preinstalado de Panasonic y la puesta a punto del aparato. El teléfono de atención a usuarios es el 902 15 30 60.
2. La garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha ni las intervenciones en softwares instalados por terceros o con licencias conferidas por terceros, así como tampoco la limpieza o mantenimiento periódico del producto, ni la sustitución de consumibles y piezas defectuosas por desgaste natural debido a un uso inapropiado
3. Almacenamiento de datos informáticos. Es responsabilidad del usuario hacer copias de seguridad de los programas de software, datos o información almacenada en cualquier dispositivo de almacenamiento (discos duros, tarjetas de memoria y otros). Si durante el proceso de reparación, el contenido del disco duro o de cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos se alterara, borrara, modificara o perdiera, Panasonic España, S.A. y sus Servicios Técnicos Autorizados no se hacen responsables de los efectos producidos en ellos.
Los discos duros u otros dispositivos de almacenamiento reemplazados bajo esta garantía serán suministrados con el software o datos originales de fábrica, y no contendrán el software o los datos instalados por terceros.
4. En el caso de que la avería obedezca a un uso indebido o a causas ajenas al normal uso del aparato, si el mismo hubiese sido reparado o modificado por personas ajenas a nuestros Servicios Técnicos Autorizados, si su número de serie no coincidiese con el reseñado al dorso de este escrito, o si se comprobase que realmente fue vendido con anterioridad a la fecha reseñada en esta garantía, el aparato en cuestión quedaría automáticamente excluido de los beneficios de la misma. En tales casos, indefectiblemente, la correspondiente reparación sería a cargo del cliente.
5. El Servicio Técnico Autorizado podrá exigir la presentación del justificante de compra del aparato junto con este documento, por lo que se recomienda su conservación durante el plazo de validez de la garantía. Esta garantía no afecta a los derechos estatutarios del consumidor amparados por la legislación vigente aplicable.
37
Page 38
TG5511SP(sp-sp).book Page 38 Monday, April 19, 2010 3:38 PM
Información de utilidad

Hoja de declaración de conformidad

El objeto de la declaración descrita anteriormente <A> cumple los requisitos de las siguientes legislaciones <B> y normas armonizadas <C> de la UE.
38
Page 39
TG5511SP(sp-sp).book Page 39 Monday, April 19, 2010 3:38 PM
Solución de problemas
T

Índice analítico

A
Agenda: 17 Ajuste de hora Alarma Altavoz
B
Bloqueo de teclas: 16 Buzón de voz
C
Comando directo: 20 Comunicación automática Contestar llamadas Corte de corriente
E
Editar lista de llamadas recibidas: 27 Encendido/apagado Esperar
F
Fecha y hora: 12 Función de rellamada
I
Introducción de caracteres: 30
L
Lista de llamadas recibidas: 26 Llamada en espera Llamada en espera Identificador de llamada Llamadas de conferencia Llamadas internas Llamadas perdidas
M
Marcación temporal por tonos: 15 Marcado en cadena Mensajes de error Modo de ahorro Modo de marcación Modo de privacidad
P
Pantalla
Contraste Idioma
Pausa
: 8,
Pilas
:
PIN
R
Realizar llamadas: 14 Recuperar Repetidor
S
Servicio de identificación de llamadas
26
Silencio
23
:
20
:
23
:
14
:
28
:
:
14
:
9
:
12
:
15
:
14
:
15
:
15
:
:
29
:
26
:
17
:
32
:
12
:
12
:
21
:
21
:
12
:
14
9
:
15
:
24
:
15
14
29
:
Tipo de control: 10 Tono del timbre Tonos de tecla Transferencia de llamadas
U
Unidades portátiles adicionales: 24 Unidad portátil
Anulación de registro Localizador Nombre Registro
Uso compartido de la llamada
V
Volumen
Altavoz Auricular Timbre (Unidad portátil)

Índice analítico

:
33
:
20
:
21
:
29
:
23
:
24
:
14
:
14
:
:
24
: 14,
29
:
16
20
39
Page 40
TG5511SP(sp-sp).book Page 40 Monday, April 19, 2010 3:38 PM
Para futuras referencias
Mantenga un registro de la siguiente información para presentarlo en cualquier reparación cubierta por la garantía.
Nº de serie Fecha de compra (inscrita en la parte inferior de la unidad base) Nombre y dirección del distribuidor
Coloque su recibo de compra aquí.
Teléfono del servicio de atención al cliente (España): 902 15 30 60 Teléfono del servicio de atención al cliente (Portugal): 214257700
Departamento de ventas:
Teléfono atención usuario: 902 15 30 60
www.panasonic.es
1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japan
Copyright:
Este material es propiedad de Panasonic System Networks Co., Ltd. y solamente se puede reproducir para uso interno. Cualquier otro tipo de reproducción, total o parcial, está prohibida sin el consentimiento por escrito de Panasonic System Networks Co., Ltd.
© Panasonic System Networks Co., Ltd. 2010
PNQX2606ZA CC0410DY0 (A)
Departamento de ventas:
Rua Rui Teles Palhinha Nº 3 - Leião 2744-015 Porto Salvo PORTUGAL Tel:214257800 www.prosonic.pt
SP-2/2
Loading...