Panasonic KXTCD230SP User Manual [it]

TCD230SP(sp-sp).book Page 1 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Manual de instrucciones
Modelo n° KX-TCD230SP
Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas y con SMS (mensajes de texto). Para utilizar estas funciones, debe abonarse al servicio apropiado de su operador telefónico.
Cargue las pilas durante unas 7 horas antes de utilizarlas por primera vez.
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo para futuras referencias.
TCD230SP(sp-sp).book Page 2 Monday, August 8, 2005 5:40 PM

Introducción

Introducción

Gracias por adquirir el nuevo teléfono inalámbrico digital Panasonic. Para futuras referencias
Conserve el recibo original para presentarlo en cualquier reparación cubierta por la garantía.
Nº de serie (inscrito en la parte inferior de la unidad base)
Fecha de compra
Nombre y dirección del distribuidor
Nota:
L
Este equipo está diseñado para trabajar únicamente en las redes telefónicas analógicas española.
L
En caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor del equipo en primer lugar.
Declaración de conformidad:
L
Panasonic Communications Co., Ltd. declara que este equipo está en conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva de Equipos de Radio & Terminales de Telecomunicaciones (R&TTE) 1999/5/EC. Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en este manual están disponibles para su descarga visitando: http://www.doc.panasonic.de
Contacto: Panasonic Services Europe a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Marcas comerciales:
L
Eatoni y LetterWise son marcas comerciales de Eatoni Ergonomics, Inc.
2
TCD230SP(sp-sp).book Page 3 Monday, August 8, 2005 5:40 PM

Características más destacadas

Agenda
La agenda le permite realizar llamadas sin tener que marcar manualmente. Puede agregar 200 nombres y números de teléfono a la agenda, asignar cada entrada de la agenda a la categoría deseada y buscar las entradas de la agenda por nombre o categoría.
Categoría de agenda
Si se suscribe a un servicio de identificación de llamadas, las categorías de la
Tom
agenda (página 17) pueden ayudarle a identificar quién está llamando usando diferentes tonos de timbre para diferentes categorías de llamadas (página 32).
Modo nocturno
El modo nocturno le permite seleccionar una franja de tiempo durante la cual la unidad portátil y la unidad base no sonarán. Esta función es útil cuando no desea recibir llamadas, por ejemplo mientras duerme. El modo nocturno se puede configurar de forma independiente para la unidad portátil (página 22) y la unidad base (página 27).

Características más destacadas

SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
El SMS le permite enviar y recibir mensajes cortos desde otros teléfonos de línea fija y móviles que dispongan de redes y funciones compatibles con SMS. Las funciones de SMS sólo estarán disponibles tras abonarse al servicio de identificación de llamadas y/o al servicio de mensajes cortos (página 35).
Tonos de timbre polifónicos
Puede cambiar el tono del timbre que se escucha al recibir una llamada. Para la unidad portátil, puede elegir entre 5 tonos de timbre y 10 melodías para llamadas externas e internas (página 21). Para la unidad base, puede elegir entre 6 tonos de timbre para llamadas externas (página 16).
3
TCD230SP(sp-sp).book Page 4 Monday, August 8, 2005 5:40 PM

Tabla de Contenido

Preparación
Información sobre accesorios . . . . . . . . . . . . . 5
Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Controles y pantallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cómo cargar las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cambio de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Encendido/Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Configuración del modo de marcación (tonos/
pulsos). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Configuración de la fecha y la hora. . . . . . . . 12
Hacer/responder llamadas
Realizar llamadas a través de la unidad
portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Realizar llamadas a través de la unidad
base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Contestar llamadas a través de la unidad
portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Contestar llamadas a través de la unidad
base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Agenda
Cómo usar la agenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Copiar entradas de la agenda a otras
unidades portátiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Configuración de la unidad portátil
Guía de configuración de la unidad portátil. . 20
Configuración de la alarma . . . . . . . . . . . . . . 21
Configuración del timbre . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Modo nocturno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Configuración de la pantalla . . . . . . . . . . . . . 23
Opciones de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Otras opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Configuración de la unidad base
Guía de configuración de la unidad base . . . 26
Configuración del timbre . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Opciones de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Otras opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Servicio de identificación de llamadas
Utilización del servicio de identificación de
llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lista de llamadas recibidas . . . . . . . . . . . . . 33
Servicio de buzón de voz. . . . . . . . . . . . . . . 33
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
Uso del SMS (Short Message Service:
Servicio de mensajes cortos) . . . . . . . . . . . . 35
Activar/Desactivar el SMS . . . . . . . . . . . . . . 35
Cambiar los números de los centros de
mensajes SMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Registrar/cancelar un servicio SMS . . . . . . . 36
Enviar un mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Recibir un mensaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Guía de configuración de SMS . . . . . . . . . . 40
Introducción de caracteres disponibles para
SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Uso combinado de varias unidades
Uso de unidades adicionales . . . . . . . . . . . . 44
Registro de una unidad portátil adicional en
una unidad base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Llamadas internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Transferencia de llamadas, llamadas de
conferencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Información de utilidad
Montaje en la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Introducción de caracteres disponibles . . . . 50
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Hoja de declaración de conformidad . . . . . . 59
Índice analítico
Índice analítico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4
TCD230SP(sp-sp).book Page 5 Monday, August 8, 2005 5:40 PM

Información sobre accesorios

Accesorios incluidos

Preparación

Adaptador de CA PQLV19CE
Tapa de la unidad portátil Manual de instrucciones Guía rápida
Cable de línea telefónica Pilas recargables
AAA (R03) tamaño HHR-4EPT
Accesorios adicionales/de recambio
Modelo nº Descripción
P03P 2 pilas recargables de hidruro metálico de níquel (Ni-MH) KX-TCA121EX Portátil inalámbrico digital adicional KX-A272 Repetidor DECT
5
TCD230SP(sp-sp).book Page 6 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Preparación

Información importante

General
L
Utilice únicamente el adaptador de CA incluido con este producto, indicado en la página 5.
L
No conecte el adaptador de CA a ninguna toma de corriente CA que no sea de 220– 240 V CA estándar.
L
Este unidad no permitirá realizar llamadas en los casos siguientes: – Si las pilas de la unidad portátil necesitan
ser recargadas o están defectuosas. – Si se produce un corte de corriente. – Si está activado el bloqueo de teclas. – La función de prohibición de llamadas está
activada (sólo se puede llamar a números
de teléfono guardados en la unidad como
números de emergencia).
L
No abra la unidad base, ni la unidad portátil (excepto para cambiar las pilas).
L
Este aparato no debe utilizarse cerca de equipos médicos de emergencia o de cuidados intensivos ni por personas con marcapasos.
L
Tenga cuidado de no dejar caer objetos ni derramar líquidos encima de la unidad. Mantenga la unidad alejada de lugares con excesivo humo, polvo, vibraciones mecánicas o descargas eléctricas.
Acerca del entorno
L
No utilice esta unidad cerca del agua.
L
Mantenga la unidad alejada de fuentes de calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco debería estar situada en lugares en los que la temperatura sea inferior a 5 °C o superior a 40 °C.
L
El adaptador de CA es el dispositivo de desconexión principal. Asegúrese de que la toma de CA esté instalada cerca de la unidad y que sea fácilmente accesible.
Advertencia:
L
Para evitar riesgos de descargas eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
L
Desenchufe la unidad de las tomas de corriente si esta expulsa humo, un olor extraño o hace algún ruido anormal. Estas situaciones pueden provocar un incendio o descarga eléctrica. Compruebe que el humo haya desaparecido y póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado.
Ubicación
L
Con objeto de evitar al máximo las interferencias sonoras, coloque la unidad base: – Lejos de aparatos eléctricos como
televisores, radios, ordenadores u otros teléfonos.
– En lugares suficientemente elevados y
céntricos.
Medidas de precaución con las pilas
L
Utilice únicamente la(s) pila(s) especificada(s) en la página 5.
recargables.
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
L
No acerque la(s) pila(s) al fuego; podrían explotar. Siga siempre las instrucciones locales sobre el tratamiento de residuos.
L
No abra ni rompa la(s) pila(s). El electrolito que se desprendería es corrosivo y puede provocar quemaduras o lesiones en los ojos o la piel. Además, puede ser tóxico en caso de ingestión.
L
Tenga cuidado al manipular la(s) pila(s). Tenga cuidado de no provocar cortocircuitos con materiales conductivos como anillos, pulseras o llaves. La(s) pila(s) o los conductores pueden recalentarse y provocar quemaduras.
L
Cargue la(s) pila(s) de acuerdo con la información suministrada en este manual de instrucciones.
L
Use sólo la unidad base incluida (o cargador) para cargar la(s) pila(s). No manipule la unidad base (o cargador). En caso de no seguir estas instrucciones la(s) pila(s) podrían hincharse o explotar.
Utilice solamente pilas
6
TCD230SP(sp-sp).book Page 7 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Preparación
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
7
TCD230SP(sp-sp).book Page 8 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Preparación

Controles y pantallas

Controles
Unidad portátil
A
I
J
N{INT} (Intercom) O
Micrófono
Nota:
L
Pueden aparecer hasta 3 elementos del menú a la vez. Para seleccionar un elemento del menú que no se muestra en la página actual, muévase arriba o abajo pulsando la tecla
{e}
o
{v}
navegador
, respectivamente.
Unidad base
A
B
C
D E
C D E F
B
G
H
A
Altavoz
B
Contacto de carga
C{j/OK} (Menú/OK) D
{k}
(Agenda)
E
{C}
(Hablar)
F
Tecla navegador
L{e}{v}
: Para buscar los elementos
deseados en los menús.
L{>}
: Para seleccionar el elemento deseado o mover el cursor hacia la derecha.
L{<}
: Para volver a la pantalla anterior o mover el cursor hacia la izquierda.
G
{s}
(Altavoz)
H{R} (Rellamada) I
Auricular
J
Pantalla
K
{R}
(Nueva marcación/Pausa)
L
{ih}
(Apagado/Encendido)
M{C/T}
(Borrar/Silencio)
K
C
s
a
N
M
T
g
g
N
L
i
h
O
J
I
HFG
A
Altavoz
B
Contacto de carga
C
Tecla navegador
L{>}{<}
: Para ajustar el volumen del timbre
y el altavoz.
L{<}{>}
: Para seleccionar el tono de
timbre deseado.
D
Indicador de uso
L
Se ilumina cuando se utiliza la unidad portátil (durante una llamada, etc.).
L
Parpadea cuando se está recibiendo una llamada.
E
{s}
(Altavoz)/Indicador de altavoz
F
{x}
(Búsqueda)
G{R} (Rellamada) H
{R}
(Nueva marcación/Pausa)
I{T} (Silencio) J
Micrófono
8
TCD230SP(sp-sp).book Page 9 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Preparación
Pantallas
Iconos de pantalla
En la pantalla de la unidad portátil aparecen varios iconos para indicar el estado actual de la unidad.
Icono de pantalla
w
L
k
o
5
[VE]
[N]
[X]
[2]
Significado
Dentro del radio de cobertura de la unidad base
L
Si parpadea: la unidad portátil está buscando la unidad base. (fuera de rango de alcance de la unidad base, la unidad portátil no está registrada en la unidad base, la unidad base está apagada)
La unidad portátil está accediendo a la unidad base. (llamadas internas, buscapersonas, cambiando la configuración de la unidad base, etc.)
La unidad portátil está en una llamada externa.
Prohibición de llamadas activada. (página 24)
Carga de las pilas El sintonizador de la voz está
ajustado en tono alto o tono bajo. (página 14)
El modo nocturno está activado. (página 22)
Teclado bloqueado. (página
14) Número de la unidad portátil:
el icono de la izquierda muestra el ejemplo de la unidad portátil 2. (página 23)
Icono de pantalla
-2-
(2)
F
0
Significado
Número de la unidad base: el icono de la izquierda muestra el ejemplo de la unidad base 2. (página 23)
Número del terminal: el icono de la izquierda muestra el ejemplo del terminal 2. (página
23) Se ha recibido un nuevo SMS
(sólo usuarios de SMS; página
38) Recibido un nuevo mensaje
del buzón de voz (sólo para usuarios del buzón de voz; página 33)
La unidad base u otra unidad portátil están con una llamada.
9
TCD230SP(sp-sp).book Page 10 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Preparación

Conexiones

Si el adaptador de CA está conectado, se oirá una señal sonora larga. Si no suena, compruebe las conexiones.
Gancho
(220–240 V, 50 Hz)
A la red telefónica
Importante:
L
Utilice únicamente el adaptador de CA y el cable de la línea telefónica suministrados con esta unidad.
Nota:
L
Tras la conexión debe cargar la batería para hacer o responder llamadas con la unidad portátil (página 10).
L
No instale nunca el teléfono durante una tormenta.
L
El adaptador de CA deberá permanecer conectado en todo momento. (Es normal que note que se calienta durante la utilización.)
L
El adaptador de CA deberá estar conectado a una toma de CA orientada verticalmente o montada en el suelo. No conecte el adaptador de CA a una toma de CA montada en el techo, ya que el peso del adaptador puede hacer que se desconecte.

Colocación de las pilas

1
Coloque primero la parte negativa (T).
2
Cierre la tapa de la unidad portátil.
Nota:
L
Utilice solamente pilas recargables (página 5).

Cómo cargar las pilas

Coloque la unidad portátil en la unidad base durante unas 7 horas antes de utilizar el teléfono por primera vez.
Mientras se carga, el icono de carga aparece como se muestra más abajo.
10
TCD230SP(sp-sp).book Page 11 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Preparación
Cuando las pilas estén cargadas
5
completamente,
Nota:
L
Es normal que la unidad portátil se caliente durante la carga.
L
Para cargar totalmente las pilas se necesitan 7 horas, sin embargo, puede usar la unidad portátil antes de que las pilas estén totalmente cargadas.
L
Limpie una vez al mes los terminales de carga (página 8) de la unidad portátil y de la unidad base con un paño seco y suave; de lo contrario, es posible que las pilas no se carguen correctamente. Limpie con mayor frecuencia si la unidad está expuesta a grasa, polvo o humedad.
Carga de las pilas
Iconos de las pilas
5
6
7
permanece en la pantalla.
Carga de las pilas
Alta Media Baja
Si parpadea: necesita cargarse.
parpadeando hasta que se hayan cargado las pilas al menos 15 minutos.
L
Toda unidad portátil apagada se encenderá automáticamente al colocarse en la unidad base.
Duración de las pilas
Con las pilas Panasonic completamente cargadas, esta es la duración de las pilas:
Pilas Ni-MH (700 mAh)
Funcionamiento Tiempo de
funcionamiento
Tiempo de conversación
Tiempo de pausa (reposo)
Nota:
L
El rendimiento real de las pilas depende de la combinación de la frecuencia con la que se utilice la unidad portátil (conversación) y la frecuencia con la que esté en pausa (reposo).
L
La duración de las pilas puede reducirse con el tiempo en función de las condiciones de uso y de la temperatura ambiente.
20 horas máx.
170 horas máx.

Cambio de las pilas

Si
7
parpadea incluso después de que las pilas de la unidad portátil lleven 7 horas cargando, habrá que reemplazarlas.
Importante:
L
Le recomendamos que utilice exclusivamente pilas recargables Panasonic, indicadas en página 5. Si intenta cargar pilas no recargables, podría producirse una fuga del electrolito.
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
Nota:
L
Cuando parpadee la unidad portátil.
7
, recargue las pilas de
7
continuará
11
TCD230SP(sp-sp).book Page 12 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Preparación
1
Pulse la ranura de la tapa de la unidad portátil y deslícela en la dirección de la flecha.
2
Retire primero las pilas antiguas del terminal
S
positivo ( página 10 para la instalación de las pilas.
) e instale las nuevas. Consulte la

Encendido/Apagado

Encendido
Pulse
{ih}
durante 1 segundo.
L
La pantalla cambiará al modo de reposo.
Apagado
Pulse
{ih}
durante 2 segundos.
L
La pantalla quedará en blanco.

Configuración del modo de marcación (tonos/pulsos)

Cambie el modo de marcación dependiendo del servicio de la línea telefónica.
Tonos”: Seleccione esta opción si tiene un
teléfono de marcación por tonos.
Pulsos”: Seleccione esta opción si tiene un
teléfono con dial giratorio o por pulsos.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página 30).
4
Seleccione “Opc. de llamada”, y después pulse
{>}
{>}
.
.
5
Seleccione “Modo Marcación”, y después
{>}
.
{ih}
.
.
pulse
6
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
{>}
7
Pulse

Configuración de la fecha y la hora

Importante:
L
Compruebe que el adaptador de CA está conectado.
L
Asegúrese de que el icono w no esté parpadeando.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione “Conf. Hora”, y después pulse
{>}
.
4
Seleccione “Ajus.Fecha/Hora”, y
{>}
.
.
{*}
, y luego
.
.
{*}
varias
03:30 PM”.
{<}
o
{>}
para
después pulse
5
Introduzca el día, el mes y el año seleccionando 2 dígitos para cada uno.
Ejemplo:
Pulse
6
Introduzca la hora y los minutos actuales seleccionando 2 dígitos para cada uno.
L
Ejemplo:
Pulse veces hasta que aparezca
7
Pulse {j/OK}.
8
Pulse
Nota:
L
Para corregir un dígito, pulse mover el cursor y a continuación haga la corrección.
L
La fecha y la hora pueden ser incorrectas tras un corte de energía. En ese caso vuelva a ajustar la fecha y la hora.
17 de mayo de 2005
{1}{7} {0}{5} {0}{5}
Puede seleccionar “AM”, “PM” o 24 horas, pulsando varias veces
3:30 PM
{0}{3} {3}{0}
{ih}
12
TCD230SP(sp-sp).book Page 13 Monday, August 8, 2005 5:40 PM

Realizar llamadas a través de la unidad portátil

1
Levante la unidad portátil y marque el número de teléfono.
L
Para corregir un dígito, pulse {C/T} continuación, introduzca el número correcto.
2
Pulse
{C}
.
3
Cuando haya finalizado la conversación, pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en
la unidad base.
Altavoz
La unidad portátil incorpora un altavoz digital que le permite mantener conversaciones telefónicas en modo manos libres.
1
Pulse
{s}
para encender el altavoz durante
una conversación.
L
Hable alternativamente con la persona que llame.
2
Cuando haya finalizado la conversación,
{ih}
pulse la unidad base.
Nota:
L
Para un rendimiento óptimo, tenga en cuenta lo siguiente: – Utilice el altavoz en un entorno tranquilo.
L
Pulse
{C}
Ajuste del volumen del auricular o del altavoz
Pulse
{e}
volumen disponibles para el auricular. 6 niveles disponibles para el altavoz.
o coloque la unidad portátil en
para utilizar de nuevo el auricular.
o
{v}
mientras habla. 4 niveles de
Función de nueva marcación
Se pueden marcar números de teléfono marcados previamente (24 dígitos como máx. cada uno).
Para volver a marcar el último número marcado
Pulse
{R}
y, a continuación,
L
Si está pulsado automáticamente si la línea de la otra persona está comunicando.
{s}
{C}
, la unidad rellamará
o
{s}
y, a
.

Hacer/responder llamadas

Nota:
L
También puede pulsar
{R}
pulsar
Marcar mediante la lista de llamadas
Los 10 últimos números marcados se almacenan en la lista de llamadas.
1
Pulse
L
2
Pulse seleccionar el número deseado.
L
3
Pulse
L
Para rellamar automáticamente
Si pulsa otra persona está comunicando, la unidad rellamará de nuevo automáticamente al mismo número. La unidad remarcará el número hasta 11 veces. Mientras la unidad portátil está esperando a volver a marcar, unidad portátil está rellamando, el silencio se activa automáticamente.
Nota:
L
La rellamada automática se cancela cuando se pulsa cualquier botón (salvo
L
Si no se desactiva el silencio después de conectar la línea, pulse
Para editar un número en la lista de llamadas antes de marcarlo
1
Pulse
2
Pulse seleccionar el número deseado y, a continuación, pulse {j/OK}.
3
Seleccione “Modif. y llamar”, y después pulse
4
Pulse continuación modifique el número.
L
L
.
{R}
.
Se visualizará el último número marcado.
{e}
o
Para salir de la lista, pulse
{C}
o Si está pulsado automáticamente si la línea de la otra persona está comunicando.
{s}
al hacer la rellamada y la línea de la
{R}
.
{e}
o
{<}
o
Coloque el cursor sobre el número que desea borrar, a continuación pulse Coloque el cursor a la derecha de donde desee insertar un número, a continuación, pulse la tecla apropiada.
{C}
o
{s}
{v}
varias veces para
{ih}
{s}
.
{s}
, la unidad rellamará
{s}
parpadeará. Mientras la
{R}
{C/T}.
{v}
varias veces para
{>}
.
{>}
para mover el cursor y a
antes de
.
).
{C/T}.
13
TCD230SP(sp-sp).book Page 14 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Hacer/responder llamadas
5
Pulse
{C}
o
{s}
.
Para borrar números de la lista de llamadas
1
Pulse
{R}
.
2
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para seleccionar el número deseado y, a continuación, pulse {j/OK}.
3
Seleccione “Borrar”, y después pulse
{>}
.
L
Si desea borrar todos los números de la lista, seleccione
{>}
pulse
4
Seleccione “Si”, y después pulse
5
Pulse
{ih}
Para almacenar un número de la lista de llamadas en la agenda
1
Pulse
{R}
2
Pulse
{e}
seleccionar el número deseado y, a continuación, pulse
3
Seleccione “Agr. a agenda”, y después
{>}
pulse
4
Introduzca un nombre (16 caracteres máx.; consulte página 50 para la entrada de caracteres) y, a continuación, pulse
{j
5
Modifique el número de teléfono si fuera necesario, y pulse
6
Seleccione la categoría deseada (página
17), y luego pulse
7
Seleccione “Guardar”, y después pulse
{>}
8
Pulse
.
/OK}.
.
{ih}
Borrar todo”, y luego
.
.
.
o
{v}
varias veces para
{j
{j
{>}
.
/OK}.
/OK}.
.
{>}
.
Otras opciones
Sintonizador de la voz
Puede cambiar la calidad de tono del receptor mientras está haciendo una llamada. Hay 3 ajustes disponibles.
1
Pulse {j/OK} durante una llamada.
2
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
{>}
.
Nota:
L
Si selecciona “Tono alto” o “Tono bajo”,
se visualizará
Silencio
Puede hacer que su voz no se oiga durante una conversación. Mientras el silencio esté activado, podrá escuchar a la otra persona, pero ella no podrá escucharle a usted.
1
Para que su voz no se oiga, pulse {C/T}
2
Para volver a la conversación, pulse de nuevo
Bloqueo de teclas
La unidad portátil puede bloquearse para no realizar llamadas ni ajustes. Se puede contestar a las llamadas que se reciban, pero las demás funciones estarán desactivadas mientras el bloqueo de teclas esté activado. Para activar el bloqueo de teclas, pulse durante unos 2 segundos.
L
Aparece “[X]”.
L
Para desactivar el bloqueo de teclas, pulse
{j
/OK} durante unos 2 segundos.
Nota:
L
Si está activado el bloqueo de teclas, no podrá hacer llamadas a números de emergencia (página 28).
L
El bloqueo del teclado se desactiva cuando se desactiva la unidad portátil.
Botón R (para utilizar la función de rellamada)
{R}
se utiliza para acceder a los servicios telefónicos opcionales. Póngase en contacto con su operador telefónico si desea obtener detalles.
Nota:
L
Si la unidad está conectada a una centralita, la
{R}
tecla propias de la misma, como la transferencia de llamadas etc. Para más información, consulte al proveedor de su centralita.
L
Puede cambiar el tiempo de rellamada (página
28).
[VE]”.
{C/T}.
{j
le dará acceso a las funciones
.
/OK}
14
TCD230SP(sp-sp).book Page 15 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Botón Pausa (para centralitas y servicios de larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos casos con servicios de centralita y de llamadas a larga distancia.
Ejemplo:
marcar manualmente números externos, es posible que haya una pausa después de marcar
{0}
1 2 3
Nota:
L
Marcación temporal por tonos (para teléfonos con dial giratorio o por pulsos)
Puede utilizar este modo de marcación para acceder a teléfonos de marcación por tonos (p. ej.: servicios bancarios electrónicos).
1 2
Nota:
L
Si tiene que marcar {0} antes de
hasta que escuche el tono de marcado.
Pulse {0}. Pulse
{R}
.
Marque el número de teléfono y, a
{C}
o
{s}
continuación, pulse
Si pulsa
{R}
pausa. Para modificar el tiempo de pausa, véase página 28.
Al descolgar, volverá al modo de pulsos.
{R}
1 vez, se crea 1 pausa. Pulse
varias veces para aumentar el tiempo de
Realice una llamada. Pulse
{*}
cuando se le solicite su código o PIN; a continuación, pulse las teclas adecuadas.
.

Realizar llamadas a través de la unidad base

1
Pulse
{s}
.
2
Marque el número de teléfono.
L
Hable alternativamente con la persona que llame.
3
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{s}
.
Nota:
L
Para un rendimiento óptimo, tenga en cuenta lo siguiente: – Utilice el altavoz en un entorno tranquilo.
Hacer/responder llamadas
L
Durante una llamada, puede cambiar del altavoz a la unidad portátil: – Si la unidad portátil está sobre la unidad
base, sencillamente, levántela.
Ajuste del volumen del altavoz
Pulse {>} o {<} mientras habla. 8 niveles de volumen disponibles.
Para volver a marcar el último número marcado
Pulse
{s}
y, a continuación,
L
Si la línea de la otra persona está ocupada, la unidad volverá a marcar automáticamente hasta 11 veces. Mientras la unidad base espera para rellamar, el indicador del altavoz parpadeará. Mientras la unidad base está rellamando, el silencio se activa automáticamente.
Nota:
L
La rellamada automática se cancela cuando se pulsa cualquier tecla (salvo
L
Si no se desactiva el silencio después de conectar la línea, pulse
{R}
{T}
.
.
{R}
).
Otras opciones
Silencio
Puede hacer que su voz no se oiga durante una conversación. Mientras el silencio esté activado, podrá escuchar a la otra persona, pero ella no podrá escucharle a usted.
1
Para que su voz no se oiga, pulse {T}.
L
El indicador del altavoz parpadeará.
2
Para volver a la conversación, pulse de
{T}
nuevo
Botón R (para utilizar la función de rellamada)
{R}
se utiliza para acceder a los servicios telefónicos opcionales. Póngase en contacto con su operador telefónico si desea obtener detalles.
Nota:
L
Si la unidad está conectada a una centralita, la tecla propias de la misma, como la transferencia de llamadas, etc. Para más información, consulte al proveedor de su centralita.
.
{R}
le dará acceso a las funciones
15
TCD230SP(sp-sp).book Page 16 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Hacer/responder llamadas
L
Puede cambiar el tiempo de rellamada (página
28).
Botón Pausa (para centralitas y servicios de larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos casos con servicios de centralita y de llamadas a larga distancia.
Ejemplo:
marcar manualmente números externos, es posible que haya una pausa después de marcar
{0}
1 2 3 4
Nota:
L
Marcación temporal por tonos (para teléfonos con dial giratorio o por pulsos)
Puede utilizar este modo de marcación para acceder a teléfonos de marcación por tonos (p. ej.: servicios bancarios electrónicos).
1 2
Nota:
L
Si tiene que marcar {0} antes de
hasta que escuche el tono de marcado.
Pulse
{s}
. Pulse {0}. Pulse
{R}
.
Marque el número de teléfono.
Si pulsa
{R}
pausa. Para modificar el tiempo de pausa, véase página 28.
Al descolgar, volverá al modo de pulsos.
{R}
1 vez, se crea 1 pausa. Pulse
varias veces para aumentar el tiempo de
Realice una llamada. Pulse
{*}
cuando se le solicite su código o PIN; a continuación, pulse las teclas adecuadas.

Contestar llamadas a través de la unidad portátil

1
Levante la unidad portátil y pulse cuando suene la unidad.
L
También puede contestar una llamada pulsando cualquier tecla de
{*}, {#}
respuesta por teclas)
o {INT}.
(Cualquier función de
{0}
{C}
a {9},
o
{s}
2
Cuando haya finalizado la conversación,
{ih}
pulse la unidad base.
Función de comunicación automática
Puede contestar llamadas con sólo coger la unidad portátil de la unidad base. No necesita
{C}
pulsar página 24.
Para ajustar el volumen del timbre cuando llegue una llamada externa
Pulse
{e}
externa.
Nota:
L
El volumen del timbre no se puede ajustar si la unidad portátil está en la unidad base.
o coloque la unidad portátil en
. Para activar esta función, véase
o
{v}
cuando entre una llamada

Contestar llamadas a través de la unidad base

1
Pulse
{s}
.
2
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{s}
.
Ajuste del volumen del timbre
Pulse {>} o {<} cuando se reciba una llamada o cuando la unidad base esté en el modo de reposo. 4 niveles de volumen (alto/medio/bajo/desactivado) disponibles. Para desactivar el volumen del timbre, mantenga
{<}
pulsada Para volver a activar el volumen del timbre, pulse
{>}
.
Nota:
L
Cuando el volumen del timbre esté desactivado, la unidad base no sonará para llamadas externas y sonará al nivel más bajo para las llamadas internas.
Para cambiar los tonos del timbre
Puede cambiar el tono del timbre que utiliza la unidad base. Pulse el tono de timbre deseado.
hasta que suene la unidad base.
{<}
o
{>}
varias veces para seleccionar
16
TCD230SP(sp-sp).book Page 17 Monday, August 8, 2005 5:40 PM

Cómo usar la agenda

La agenda le permite realizar llamadas sin tener que marcar manualmente. Puede agregar 200 nombres y números de teléfono a la agenda, asignar cada entrada de la agenda a la categoría deseada y buscar las entradas de la agenda por nombre o categoría.
Añadir entradas a la agenda 1
Pulse
{k}
y, a continuación, {j/OK}.
2
Seleccione “Nueva entrada”, y después
{>}
.
{<}
.
{j
/OK}.
{j
/OK}.
{>}
{ih}
.
Memoria Llena”.
o
{>}
para colocar el cursor en el
{C/T}. Coloque el cursor a
y manténgala pulsada para
.
pulse
3
Introduzca el nombre de la persona (16 caracteres máx.; consulte página 50 para la entrada de caracteres) y, a continuación, pulse
4
Introduzca el número de teléfono de la persona (24 dígitos máx.), y a continuación, pulse
5
Seleccione la categoría deseada para la entrada, después pulse
6
Seleccione “Guardar”, y después pulse
{>}
7
Pulse
Nota:
L
Si no hay más espacio para guardar nuevas entradas, se visualizará Borre las entradas innecesarias (página 18).
Para modificar/corregir un fallo
Pulse número o carácter que desee borrar y, a continuación, pulse la derecha de donde desee insertar un número o carácter y, a continuación, pulse la tecla apropiada.
Nota:
L
Pulse {C/T} borrar todos los números o caracteres.
Categorías
Las categorías pueden ayudarle a encontrar entradas en la agenda de forma rápida y sencilla. Cuando añada una entrada a la agenda puede

Agenda

asignarla a la categoría deseada. Puede cambiar los nombres de las categorías asignadas para las entradas de la agenda (“Amigos”, “Familia”, etc.) y a continuación buscar las entradas de la agenda por categorías. Los abonados al servicio de identificación de llamada cuentan con funciones de categorías adicionales (página 32).
Cambiar los nombres de las categorías
1
Pulse
{k}
y, a continuación, {j/OK}.
2
Seleccione “Categoría”, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione la categoría cuyo nombre desee
{>}
cambiar, y a continuación pulse
4
Seleccione “Nombre categor.”, y después pulse
5
Escriba un nombre (10 caracteres máx.; consulte página 50 para la entrada de caracteres) y, a continuación, pulse
{j
/OK}.
6
Pulse
{ih}
.
{>}
.
.
Localizar y llamar a una entrada de la agenda
Las entradas de la agenda se pueden buscar por el primer carácter, por categoría o moviéndose por todas las entradas de la agenda. Cuando encuentre la entrada deseada, pulse
{C}
o
{s}
para marcar el número de teléfono.
Rastrear todas las entradas
1
Pulse
{k}
.
2
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
visualizar la entrada deseada.
Búsqueda por el primer carácter (búsqueda índice)
1
Pulse
{k}
y, a continuación,
2
Seleccione “Índice Búsqueda”, y
{>}
después pulse
3
Seleccione el modo de entrada de caracteres que incluye el carácter que está buscando y a continuación pulse
4
Pulse la tecla (de {0} a {9}) que contenga el carácter mediante el cual está buscando (página 50).
.
{R}
{>}
.
.
17
TCD230SP(sp-sp).book Page 18 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Agenda
L
Pulse la misma tecla repetidamente para mostrar la primera entrada que corresponda a cada letra situada en esa tecla.
L
Si no hay ninguna entrada que corresponda a la letra que ha seleccionado, se mostrará la entrada siguiente.
5
Pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para
moverse por la agenda si fuera necesario.
Búsqueda por categoría
1
Pulse
{k}
y, a continuación,
2
Seleccione “Buscar categ.”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione la categoría que desea buscar, y pulse
L
L
4
Pulse moverse por la agenda si fuera necesario.
.
{>}
. Se mostrará la primera entrada de esa categoría. Si selecciona “Todo”, la unidad finalizará la búsqueda de categorías.
{e}
o
{v}
repetidamente para
{R}
.
Editar entradas en la agenda
Las entradas de la agenda se pueden modificar después de guardarlas. Puede cambiar el nombre, el número de teléfono y la categoría.
Cambiar un nombre, un número de teléfono, una categoría
1
Localice la entrada deseada (página 17), y
{j
luego pulse
2
Seleccione “Editar”, y después pulse
{>}
.
3
Modifique el nombre si fuera necesario (16 caracteres máx.; consulte página 50 para la entrada de caracteres) y, a continuación,
{j
pulse
4
Modifique el número de teléfono si fuera necesario (24 dígitos máx.), y pulse
{j
/OK}.
5
Seleccione la categoría deseada, y luego
{>}
pulse
6
Seleccione “Guardar”, y después pulse
{>}
.
/OK}.
/OK}.
.
7
Pulse
{ih}
.
Borrar entradas de la agenda
Borrar una entrada
1
Localice la entrada deseada (página 17), y
{j
luego pulse
2
Seleccione “Borrar”, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione “Si”, y después pulse
4
Pulse
{ih}
Borrar todas las entradas
1
Pulse
{k}
2
Seleccione “Borrar todo”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione “Si”, y después pulse
4
Seleccione de nuevo “Si”, y después pulse
{>}
.
5
Pulse
{ih}
/OK}.
.
y, a continuación, {j/OK}.
.
.
{>}
{>}
.
.
Marcación directa
Asignar una entrada de la agenda a una tecla de marcación directa
Las teclas de {1} a {9} pueden utilizarse como una tecla de marcación directa, de modo que podrá marcar un número desde la agenda con sólo apretar una tecla.
1
Localice la entrada deseada (página 17), y
{j
luego pulse
2
Seleccione “Marc. un toque”, y después pulse
{>}
3
Pulse
{e}
deseada y a continuación, pulse
L
Si la tecla ya se usa como tecla de marcación directa, se visualizará al número de tecla. Si selecciona esta tecla se visualizará “Sobrescribir”. En caso necesario puede sobrescribir la asignación anterior.
L
Si no desea sobrescribir, seleccione
Volver Atrás”.
4
Seleccione “Guardar”, y después pulse
{>}
.
5
Pulse
{ih}
/OK}.
.
o
{v}
para seleccionar la tecla
.
{>}
“@”
.
junto
18
TCD230SP(sp-sp).book Page 19 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Agenda
Hacer una llamada usando una tecla de marcación rápida
1
Pulse y mantenga pulsada la tecla de
{1}
marcación directa (de
L
Puede ver otras teclas registradas como teclas de marcación directa pulsando
{v}
.
o
2
Pulse
{C}
o
{s}
Borrar registros de teclas de marcación directa
1
Pulse y mantenga pulsada la tecla de marcación directa (de
2
Pulse {j/OK} y, a continuación,
3
Seleccione “Si”, y después pulse
Nota:
L
Sólo se borran los registros de marcación directa. No se borra la entrada correspondiente de la agenda.
a {9}).
{e}
.
{1}
a {9}).
{>}
.
{>}
.
Marcado en cadena
Esta función le permite marcar números de teléfono de la agenda mientras está con una llamada. Esta función se puede utilizar, por ejemplo, para marcar un número de acceso de una tarjeta comercial o un PIN de una cuenta bancaria que haya guardado en la agenda, sin tener que marcarlo manualmente.
1
Mientras esté con una llamada, pulse
2
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
seleccionar la entrada deseada.
L
Para buscar por el primer carácter (búsqueda índice), consulte página 17. Para buscar por categoría, consulte página 18.
3
Pulse
{>}
para marcar el número.
{k}
Copiar una entrada 1
Localice la entrada deseada (página 17), y luego pulse
2
Seleccione “Copiar”, y después pulse
3
Introduzca el número de la unidad portátil que desee para la entrada en la agenda.
4
Para continuar copiando otra entrada, elija
“Si”
deseada, y luego pulse
L
Para finalizar el copiado, elija “No”, y luego pulse
5
Pulse
{j
, y luego pulse
{>}
{ih}
.
Copiar todas las entradas
Pulse
{k}
1 2
Seleccione “Copiar todo”, y después pulse
3
Introduzca el número de la unidad portátil que desee para las entradas de la agenda.
L
Cuando se hayan copiado todas las entradas, se visualizará
4
Pulse
Nota:
L
Si la otra unidad portátil (el receptor) no está en el modo de reposo, se mostrará
fallido” en su unidad portátil (el
remitente).
.
L
Si se ha producido algún error al copiar entradas de la agenda, se mostrará
Incompleto” en la unidad portátil (el
remitente).
y, a continuación, {j/OK}.
{>}
.
{ih}
.
/OK}.
{>}
. Localice la entrada
{>}
.
.
Finalizado”.
{>}
.

Copiar entradas de la agenda a otras unidades portátiles

Las entradas de la agenda (página 17) se puede copiar de la unidad portátil a la agenda de una unidad portátil compatible con la de Panasonic.
19
TCD230SP(sp-sp).book Page 20 Monday, August 8, 2005 5:40 PM

Configuración de la unidad portátil

Guía de configuración de la unidad portátil

A título indicativo, encontrará a continuación una tabla de todos los elementos que pueden personalizarse para la unidad portátil.
L
Al personalizar la unidad portátil, el elemento o ajuste actual se indica con >.
Menú de configuración de la unidad portátil
Conf. Hora Ajus.Fecha/Hora
Prog. Timbre Volumen Timbre
Pantalla conf. Pantalla Reposo Desactivar
Opc. de llamada Prohib. Llamada Desactivar
Registro Regis. Portátil Selecc. Base Otras opciones Camb. PIN Port. 0000
Submenú Submenú 2 Configuración
inicial
página 12
Alarma Desactivar
Máximo página 21
Tono llam. ext. Tono llamada 1 Tono llam. int. Tono llamada 1 Modo noche Inicio/Fin
Activar/Des. Desactivar Retraso llam. 60 seg. Selec. categ.
Selec. Idioma Español Contraste
Comunic. Auto. Desactivar
LetterWise Español Sonidos Tecl. Activar Iniciar Port.
23:00/06:00 página 22
página 23
Nivel 3 página 23
página 44
Auto
página 25
Página
página 21
página 21 página 21
página 22 página 22
página 23 página 23
página 24 página 24
página 45 página 24 página 24 página 25
Nota:
L
Pueden aparecer hasta 3 elementos del menú a la vez. Para seleccionar un elemento del menú que no se muestra en la página actual, muévase arriba o abajo pulsando la tecla navegador respectivamente.
20
{e}
o
{v}
,
Loading...
+ 44 hidden pages