TCD230SP(sp-sp).book Page 1 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Manual de instrucciones
Modelo n° KX-TCD230SP
Teléfono Inalámbrico Digital
Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas y con SMS
(mensajes de texto). Para utilizar estas funciones, debe abonarse al
servicio apropiado de su operador telefónico.
Cargue las pilas durante unas 7 horas antes de utilizarlas por primera
vez.
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo para
futuras referencias.
TCD230SP(sp-sp).book Page 2 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Introducción
Introducción
Gracias por adquirir el nuevo teléfono inalámbrico digital Panasonic.
Para futuras referencias
Conserve el recibo original para presentarlo en cualquier reparación cubierta por la garantía.
Nº de serie (inscrito en la parte inferior de la unidad base)
Fecha de compra
Nombre y dirección del distribuidor
Nota:
L
Este equipo está diseñado para trabajar únicamente en las redes telefónicas analógicas española.
L
En caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor del equipo
en primer lugar.
Declaración de conformidad:
L
Panasonic Communications Co., Ltd. declara que este equipo está en conformidad con los requisitos
esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva de Equipos de Radio & Terminales de
Telecomunicaciones (R&TTE) 1999/5/EC.
Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en este
manual están disponibles para su descarga visitando:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto:
Panasonic Services Europe
a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Marcas comerciales:
L
Eatoni y LetterWise son marcas comerciales de Eatoni Ergonomics, Inc.
2
TCD230SP(sp-sp).book Page 3 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Características más destacadas
Agenda
La agenda le permite realizar llamadas sin tener que marcar manualmente. Puede
agregar 200 nombres y números de teléfono a la agenda, asignar cada entrada de
la agenda a la categoría deseada y buscar las entradas de la agenda por nombre
o categoría.
Categoría de agenda
Si se suscribe a un servicio de identificación de llamadas, las categorías de la
Tom
agenda (página 17) pueden ayudarle a identificar quién está llamando usando
diferentes tonos de timbre para diferentes categorías de llamadas (página 32).
Modo nocturno
El modo nocturno le permite seleccionar una franja de tiempo durante la cual la
unidad portátil y la unidad base no sonarán. Esta función es útil cuando no desea
recibir llamadas, por ejemplo mientras duerme.
El modo nocturno se puede configurar de forma independiente para la unidad
portátil (página 22) y la unidad base (página 27).
Características más destacadas
SMS (Short Message Service: Servicio de mensajes cortos)
El SMS le permite enviar y recibir mensajes cortos desde otros teléfonos de línea
fija y móviles que dispongan de redes y funciones compatibles con SMS. Las
funciones de SMS sólo estarán disponibles tras abonarse al servicio de
identificación de llamadas y/o al servicio de mensajes cortos (página 35).
Tonos de timbre polifónicos
Puede cambiar el tono del timbre que se escucha al recibir una llamada. Para la
unidad portátil, puede elegir entre 5 tonos de timbre y 10 melodías para llamadas
externas e internas (página 21). Para la unidad base, puede elegir entre 6 tonos de
timbre para llamadas externas (página 16).
3
TCD230SP(sp-sp).book Page 4 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
TCD230SP(sp-sp).book Page 5 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Información sobre accesorios
Accesorios incluidos
Preparación
Adaptador de CA
PQLV19CE
Tapa de la unidad portátilManual de instruccionesGuía rápida
Cable de línea telefónicaPilas recargables
AAA (R03) tamaño
HHR-4EPT
Accesorios adicionales/de recambio
Modelo nºDescripción
P03P2 pilas recargables de hidruro metálico de níquel (Ni-MH)
KX-TCA121EXPortátil inalámbrico digital adicional
KX-A272Repetidor DECT
5
TCD230SP(sp-sp).book Page 6 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Preparación
Información importante
General
L
Utilice únicamente el adaptador de CA incluido
con este producto, indicado en la página 5.
L
No conecte el adaptador de CA a ninguna
toma de corriente CA que no sea de 220–
240 V CA estándar.
L
Este unidad no permitirá realizar llamadas en
los casos siguientes:
– Si las pilas de la unidad portátil necesitan
ser recargadas o están defectuosas.
– Si se produce un corte de corriente.
– Si está activado el bloqueo de teclas.
– La función de prohibición de llamadas está
activada (sólo se puede llamar a números
de teléfono guardados en la unidad como
números de emergencia).
L
No abra la unidad base, ni la unidad portátil
(excepto para cambiar las pilas).
L
Este aparato no debe utilizarse cerca de
equipos médicos de emergencia o de
cuidados intensivos ni por personas con
marcapasos.
L
Tenga cuidado de no dejar caer objetos ni
derramar líquidos encima de la unidad.
Mantenga la unidad alejada de lugares con
excesivo humo, polvo, vibraciones mecánicas
o descargas eléctricas.
Acerca del entorno
L
No utilice esta unidad cerca del agua.
L
Mantenga la unidad alejada de fuentes de
calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco
debería estar situada en lugares en los que la
temperatura sea inferior a 5 °C o superior a 40
°C.
L
El adaptador de CA es el dispositivo de
desconexión principal. Asegúrese de que la
toma de CA esté instalada cerca de la unidad y
que sea fácilmente accesible.
Advertencia:
L
Para evitar riesgos de descargas eléctricas, no
exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
L
Desenchufe la unidad de las tomas de
corriente si esta expulsa humo, un olor extraño
o hace algún ruido anormal. Estas situaciones
pueden provocar un incendio o descarga
eléctrica. Compruebe que el humo haya
desaparecido y póngase en contacto con un
centro de servicio técnico autorizado.
Ubicación
L
Con objeto de evitar al máximo las
interferencias sonoras, coloque la unidad
base:
– Lejos de aparatos eléctricos como
televisores, radios, ordenadores u otros
teléfonos.
– En lugares suficientemente elevados y
céntricos.
Medidas de precaución con las pilas
L
Utilice únicamente la(s) pila(s) especificada(s)
en la página 5.
recargables.
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
L
No acerque la(s) pila(s) al fuego; podrían
explotar. Siga siempre las instrucciones
locales sobre el tratamiento de residuos.
L
No abra ni rompa la(s) pila(s). El electrolito que
se desprendería es corrosivo y puede
provocar quemaduras o lesiones en los ojos o
la piel. Además, puede ser tóxico en caso de
ingestión.
L
Tenga cuidado al manipular la(s) pila(s). Tenga
cuidado de no provocar cortocircuitos con
materiales conductivos como anillos, pulseras
o llaves. La(s) pila(s) o los conductores
pueden recalentarse y provocar quemaduras.
L
Cargue la(s) pila(s) de acuerdo con la
información suministrada en este manual de
instrucciones.
L
Use sólo la unidad base incluida (o cargador)
para cargar la(s) pila(s). No manipule la unidad
base (o cargador). En caso de no seguir estas
instrucciones la(s) pila(s) podrían hincharse o
explotar.
Utilice solamente pilas
6
TCD230SP(sp-sp).book Page 7 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Preparación
Información sobre la eliminación
para los usuarios de equipos
eléctricos y electrónicos usados
(particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o
en la documentación adjunta indica que los
productos eléctricos y electrónicos usados no
deben mezclarse con la basura doméstica
general.
Para que estos productos se sometan a un
proceso adecuado de tratamiento, recuperación
y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida
designados, donde los admitirán sin coste
alguno. En algunos países existe también la
posibilidad de devolver los productos a su
minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará
contribuyendo a preservar valiosos recursos y a
evitar cualquier posible efecto negativo en la
salud de las personas y en el medio ambiente
que pudiera producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos. Póngase en contacto
con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida
designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían
aplicarse multas por la eliminación incorrecta de
estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y
electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros
países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en
contacto con las autoridades locales o con su
distribuidor para que le informen sobre el método
correcto de eliminación.
7
TCD230SP(sp-sp).book Page 8 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Preparación
Controles y pantallas
Controles
Unidad portátil
A
I
J
N{INT} (Intercom)
O
Micrófono
Nota:
L
Pueden aparecer hasta 3 elementos del menú
a la vez. Para seleccionar un elemento del
menú que no se muestra en la página actual,
muévase arriba o abajo pulsando la tecla
{e}
o
{v}
navegador
, respectivamente.
Unidad base
A
B
C
D E
C
D
E
F
B
G
H
A
Altavoz
B
Contacto de carga
C{j/OK} (Menú/OK)
D
{k}
(Agenda)
E
{C}
(Hablar)
F
Tecla navegador
L{e}{v}
: Para buscar los elementos
deseados en los menús.
L{>}
: Para seleccionar el elemento
deseado o mover el cursor hacia la
derecha.
L{<}
: Para volver a la pantalla anterior o
mover el cursor hacia la izquierda.
G
{s}
(Altavoz)
H{R} (Rellamada)
I
Auricular
J
Pantalla
K
{R}
(Nueva marcación/Pausa)
L
{ih}
(Apagado/Encendido)
M{C/T}
(Borrar/Silencio)
K
C
s
a
N
M
T
g
g
N
L
i
h
O
J
I
HFG
A
Altavoz
B
Contacto de carga
C
Tecla navegador
L{>}{<}
: Para ajustar el volumen del timbre
y el altavoz.
L{<}{>}
: Para seleccionar el tono de
timbre deseado.
D
Indicador de uso
L
Se ilumina cuando se utiliza la unidad
portátil (durante una llamada, etc.).
L
Parpadea cuando se está recibiendo una
llamada.
E
{s}
(Altavoz)/Indicador de altavoz
F
{x}
(Búsqueda)
G{R} (Rellamada)
H
{R}
(Nueva marcación/Pausa)
I{T} (Silencio)
J
Micrófono
8
TCD230SP(sp-sp).book Page 9 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Preparación
Pantallas
Iconos de pantalla
En la pantalla de la unidad portátil aparecen
varios iconos para indicar el estado actual de la
unidad.
Icono de
pantalla
w
L
k
o
5
[VE]
[N]
[X]
[2]
Significado
Dentro del radio de cobertura
de la unidad base
L
Si parpadea: la unidad
portátil está buscando la
unidad base. (fuera de
rango de alcance de la
unidad base, la unidad
portátil no está registrada en
la unidad base, la unidad
base está apagada)
La unidad portátil está
accediendo a la unidad base.
(llamadas internas,
buscapersonas, cambiando la
configuración de la unidad
base, etc.)
La unidad portátil está en una
llamada externa.
Prohibición de llamadas
activada. (página 24)
Carga de las pilas
El sintonizador de la voz está
ajustado en tono alto o tono
bajo. (página 14)
El modo nocturno está
activado. (página 22)
Teclado bloqueado. (página
14)
Número de la unidad portátil:
el icono de la izquierda
muestra el ejemplo de la
unidad portátil 2. (página 23)
Icono de
pantalla
-2-
(2)
F
0
Significado
Número de la unidad base: el
icono de la izquierda muestra
el ejemplo de la unidad base 2.
(página 23)
Número del terminal: el icono
de la izquierda muestra el
ejemplo del terminal 2. (página
23)
Se ha recibido un nuevo SMS
(sólo usuarios de SMS; página
38)
Recibido un nuevo mensaje
del buzón de voz (sólo para
usuarios del buzón de voz;
página 33)
La unidad base u otra unidad
portátil están con una llamada.
9
TCD230SP(sp-sp).book Page 10 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Preparación
Conexiones
Si el adaptador de CA está conectado, se oirá
una señal sonora larga. Si no suena, compruebe
las conexiones.
Gancho
(220–240 V, 50 Hz)
A la red telefónica
Importante:
L
Utilice únicamente el adaptador de CA y el
cable de la línea telefónica suministrados con
esta unidad.
Nota:
L
Tras la conexión debe cargar la batería para
hacer o responder llamadas con la unidad
portátil (página 10).
L
No instale nunca el teléfono durante una
tormenta.
L
El adaptador de CA deberá permanecer
conectado en todo momento. (Es normal que
note que se calienta durante la utilización.)
L
El adaptador de CA deberá estar conectado a
una toma de CA orientada verticalmente o
montada en el suelo. No conecte el adaptador
de CA a una toma de CA montada en el techo,
ya que el peso del adaptador puede hacer que
se desconecte.
Colocación de las pilas
1
Coloque primero la parte negativa (T).
2
Cierre la tapa de la unidad portátil.
Nota:
L
Utilice solamente pilas recargables (página 5).
Cómo cargar las pilas
Coloque la unidad portátil en la unidad base
durante unas 7 horas antes de utilizar el
teléfono por primera vez.
Mientras se carga, el icono de carga aparece
como se muestra más abajo.
10
TCD230SP(sp-sp).book Page 11 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Preparación
Cuando las pilas estén cargadas
5
completamente,
Nota:
L
Es normal que la unidad portátil se caliente
durante la carga.
L
Para cargar totalmente las pilas se necesitan 7
horas, sin embargo, puede usar la unidad
portátil antes de que las pilas estén totalmente
cargadas.
L
Limpie una vez al mes los terminales de carga
(página 8) de la unidad portátil y de la unidad
base con un paño seco y suave; de lo
contrario, es posible que las pilas no se
carguen correctamente. Limpie con mayor
frecuencia si la unidad está expuesta a grasa,
polvo o humedad.
Carga de las pilas
Iconos de las
pilas
5
6
7
permanece en la pantalla.
Carga de las pilas
Alta
Media
Baja
Si parpadea: necesita
cargarse.
parpadeando hasta que se hayan cargado las
pilas al menos 15 minutos.
L
Toda unidad portátil apagada se encenderá
automáticamente al colocarse en la unidad
base.
Duración de las pilas
Con las pilas Panasonic completamente
cargadas, esta es la duración de las pilas:
Pilas Ni-MH (700 mAh)
FuncionamientoTiempo de
funcionamiento
Tiempo de
conversación
Tiempo de pausa
(reposo)
Nota:
L
El rendimiento real de las pilas depende de la
combinación de la frecuencia con la que se
utilice la unidad portátil (conversación) y la
frecuencia con la que esté en pausa (reposo).
L
La duración de las pilas puede reducirse con el
tiempo en función de las condiciones de uso y
de la temperatura ambiente.
20 horas máx.
170 horas máx.
Cambio de las pilas
Si
7
parpadea incluso después de que las
pilas de la unidad portátil lleven 7 horas
cargando, habrá que reemplazarlas.
Importante:
L
Le recomendamos que utilice exclusivamente
pilas recargables Panasonic, indicadas en
página 5. Si intenta cargar pilas no
recargables, podría producirse una fuga del
electrolito.
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
Nota:
L
Cuando parpadee
la unidad portátil.
7
, recargue las pilas de
7
continuará
11
TCD230SP(sp-sp).book Page 12 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Preparación
1
Pulse la ranura de la tapa de la unidad
portátil y deslícela en la dirección de la
flecha.
2
Retire primero las pilas antiguas del terminal
S
positivo (
página 10 para la instalación de las pilas.
) e instale las nuevas. Consulte la
Encendido/Apagado
Encendido
Pulse
{ih}
durante 1 segundo.
L
La pantalla cambiará al modo de reposo.
Apagado
Pulse
{ih}
durante 2 segundos.
L
La pantalla quedará en blanco.
Configuración del modo de
marcación (tonos/pulsos)
Cambie el modo de marcación dependiendo del
servicio de la línea telefónica.
“
Tonos”: Seleccione esta opción si tiene un
teléfono de marcación por tonos.
“
Pulsos”: Seleccione esta opción si tiene un
teléfono con dial giratorio o por pulsos.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y
después pulse
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 30).
4
Seleccione “Opc. de llamada”, y
después pulse
{>}
{>}
.
.
5
Seleccione “Modo Marcación”, y después
{>}
.
{ih}
.
.
pulse
6
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
{>}
7
Pulse
Configuración de la fecha y
la hora
Importante:
L
Compruebe que el adaptador de CA está
conectado.
L
Asegúrese de que el icono w no esté
parpadeando.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
pulse
{>}
.
3
Seleccione “Conf. Hora”, y después pulse
{>}
.
4
Seleccione “Ajus.Fecha/Hora”, y
{>}
.
.
{*}
, y luego
.
.
{*}
varias
“
03:30 PM”.
{<}
o
{>}
para
después pulse
5
Introduzca el día, el mes y el año
seleccionando 2 dígitos para cada uno.
Ejemplo:
Pulse
6
Introduzca la hora y los minutos actuales
seleccionando 2 dígitos para cada uno.
L
Ejemplo:
Pulse
veces hasta que aparezca
7
Pulse {j/OK}.
8
Pulse
Nota:
L
Para corregir un dígito, pulse
mover el cursor y a continuación haga la
corrección.
L
La fecha y la hora pueden ser incorrectas tras
un corte de energía. En ese caso vuelva a
ajustar la fecha y la hora.
17 de mayo de 2005
{1}{7} {0}{5} {0}{5}
Puede seleccionar “AM”, “PM” o 24 horas,
pulsando varias veces
3:30 PM
{0}{3} {3}{0}
{ih}
12
TCD230SP(sp-sp).book Page 13 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Realizar llamadas a través de
la unidad portátil
1
Levante la unidad portátil y marque el
número de teléfono.
L
Para corregir un dígito, pulse {C/T}
continuación, introduzca el número
correcto.
2
Pulse
{C}
.
3
Cuando haya finalizado la conversación,
pulse
{ih}
o coloque la unidad portátil en
la unidad base.
Altavoz
La unidad portátil incorpora un altavoz digital que
le permite mantener conversaciones telefónicas
en modo manos libres.
1
Pulse
{s}
para encender el altavoz durante
una conversación.
L
Hable alternativamente con la persona
que llame.
2
Cuando haya finalizado la conversación,
{ih}
pulse
la unidad base.
Nota:
L
Para un rendimiento óptimo, tenga en cuenta
lo siguiente:
– Utilice el altavoz en un entorno tranquilo.
L
Pulse
{C}
Ajuste del volumen del auricular o del altavoz
Pulse
{e}
volumen disponibles para el auricular. 6 niveles
disponibles para el altavoz.
o coloque la unidad portátil en
para utilizar de nuevo el auricular.
o
{v}
mientras habla. 4 niveles de
Función de nueva marcación
Se pueden marcar números de teléfono
marcados previamente (24 dígitos como máx.
cada uno).
Para volver a marcar el último número
marcado
Pulse
{R}
y, a continuación,
L
Si está pulsado
automáticamente si la línea de la otra persona
está comunicando.
{s}
{C}
, la unidad rellamará
o
{s}
y, a
.
Hacer/responder llamadas
Nota:
L
También puede pulsar
{R}
pulsar
Marcar mediante la lista de llamadas
Los 10 últimos números marcados se almacenan
en la lista de llamadas.
1
Pulse
L
2
Pulse
seleccionar el número deseado.
L
3
Pulse
L
Para rellamar automáticamente
Si pulsa
otra persona está comunicando, la unidad
rellamará de nuevo automáticamente al mismo
número. La unidad remarcará el número hasta 11
veces. Mientras la unidad portátil está esperando
a volver a marcar,
unidad portátil está rellamando, el silencio se
activa automáticamente.
Nota:
L
La rellamada automática se cancela cuando
se pulsa cualquier botón (salvo
L
Si no se desactiva el silencio después de
conectar la línea, pulse
Para editar un número en la lista de llamadas
antes de marcarlo
1
Pulse
2
Pulse
seleccionar el número deseado y, a
continuación, pulse {j/OK}.
3
Seleccione “Modif. y llamar”, y
después pulse
4
Pulse
continuación modifique el número.
L
L
.
{R}
.
Se visualizará el último número marcado.
{e}
o
Para salir de la lista, pulse
{C}
o
Si está pulsado
automáticamente si la línea de la otra
persona está comunicando.
{s}
al hacer la rellamada y la línea de la
{R}
.
{e}
o
{<}
o
Coloque el cursor sobre el número que
desea borrar, a continuación pulse
Coloque el cursor a la derecha de donde
desee insertar un número, a continuación,
pulse la tecla apropiada.
{C}
o
{s}
{v}
varias veces para
{ih}
{s}
.
{s}
, la unidad rellamará
{s}
parpadeará. Mientras la
{R}
{C/T}.
{v}
varias veces para
{>}
.
{>}
para mover el cursor y a
antes de
.
).
{C/T}.
13
TCD230SP(sp-sp).book Page 14 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Hacer/responder llamadas
5
Pulse
{C}
o
{s}
.
Para borrar números de la lista de llamadas
1
Pulse
{R}
.
2
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
seleccionar el número deseado y, a
continuación, pulse {j/OK}.
3
Seleccione “Borrar”, y después pulse
{>}
.
L
Si desea borrar todos los números de la
lista, seleccione
{>}
pulse
4
Seleccione “Si”, y después pulse
5
Pulse
{ih}
Para almacenar un número de la lista de
llamadas en la agenda
1
Pulse
{R}
2
Pulse
{e}
seleccionar el número deseado y, a
continuación, pulse
3
Seleccione “Agr. a agenda”, y después
{>}
pulse
4
Introduzca un nombre (16 caracteres máx.;
consulte página 50 para la entrada de
caracteres) y, a continuación, pulse
{j
5
Modifique el número de teléfono si fuera
necesario, y pulse
6
Seleccione la categoría deseada (página
17), y luego pulse
7
Seleccione “Guardar”, y después pulse
{>}
8
Pulse
.
/OK}.
.
{ih}
“
Borrar todo”, y luego
.
.
.
o
{v}
varias veces para
{j
{j
{>}
.
/OK}.
/OK}.
.
{>}
.
Otras opciones
Sintonizador de la voz
Puede cambiar la calidad de tono del receptor
mientras está haciendo una llamada. Hay 3
ajustes disponibles.
1
Pulse {j/OK} durante una llamada.
2
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
{>}
.
Nota:
L
Si selecciona “Tono alto” o “Tono bajo”,
“
se visualizará
Silencio
Puede hacer que su voz no se oiga durante una
conversación. Mientras el silencio esté activado,
podrá escuchar a la otra persona, pero ella no
podrá escucharle a usted.
1
Para que su voz no se oiga, pulse {C/T}
2
Para volver a la conversación, pulse de
nuevo
Bloqueo de teclas
La unidad portátil puede bloquearse para no
realizar llamadas ni ajustes. Se puede contestar
a las llamadas que se reciban, pero las demás
funciones estarán desactivadas mientras el
bloqueo de teclas esté activado.
Para activar el bloqueo de teclas, pulse
durante unos 2 segundos.
L
Aparece “[X]”.
L
Para desactivar el bloqueo de teclas, pulse
{j
/OK} durante unos 2 segundos.
Nota:
L
Si está activado el bloqueo de teclas, no podrá
hacer llamadas a números de emergencia
(página 28).
L
El bloqueo del teclado se desactiva cuando se
desactiva la unidad portátil.
Botón R (para utilizar la función de rellamada)
{R}
se utiliza para acceder a los servicios
telefónicos opcionales. Póngase en contacto con
su operador telefónico si desea obtener detalles.
Nota:
L
Si la unidad está conectada a una centralita, la
{R}
tecla
propias de la misma, como la transferencia de
llamadas etc. Para más información, consulte
al proveedor de su centralita.
L
Puede cambiar el tiempo de rellamada (página
28).
[VE]”.
{C/T}.
{j
le dará acceso a las funciones
.
/OK}
14
TCD230SP(sp-sp).book Page 15 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Botón Pausa (para centralitas y servicios de
larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos
casos con servicios de centralita y de llamadas a
larga distancia.
Ejemplo:
marcar manualmente números externos, es
posible que haya una pausa después de marcar
{0}
1
2
3
Nota:
L
Marcación temporal por tonos (para teléfonos
con dial giratorio o por pulsos)
Puede utilizar este modo de marcación para
acceder a teléfonos de marcación por tonos
(p. ej.: servicios bancarios electrónicos).
1
2
Nota:
L
Si tiene que marcar {0} antes de
hasta que escuche el tono de marcado.
Pulse {0}.
Pulse
{R}
.
Marque el número de teléfono y, a
{C}
o
{s}
continuación, pulse
Si pulsa
{R}
pausa. Para modificar el tiempo de pausa,
véase página 28.
Al descolgar, volverá al modo de pulsos.
{R}
1 vez, se crea 1 pausa. Pulse
varias veces para aumentar el tiempo de
Realice una llamada.
Pulse
{*}
cuando se le solicite su código o
PIN; a continuación, pulse las teclas
adecuadas.
.
Realizar llamadas a través de
la unidad base
1
Pulse
{s}
.
2
Marque el número de teléfono.
L
Hable alternativamente con la persona
que llame.
3
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{s}
.
Nota:
L
Para un rendimiento óptimo, tenga en cuenta
lo siguiente:
– Utilice el altavoz en un entorno tranquilo.
Hacer/responder llamadas
L
Durante una llamada, puede cambiar del
altavoz a la unidad portátil:
– Si la unidad portátil está sobre la unidad
base, sencillamente, levántela.
Ajuste del volumen del altavoz
Pulse {>} o {<} mientras habla. 8 niveles de
volumen disponibles.
Para volver a marcar el último
número marcado
Pulse
{s}
y, a continuación,
L
Si la línea de la otra persona está ocupada, la
unidad volverá a marcar automáticamente
hasta 11 veces. Mientras la unidad base
espera para rellamar, el indicador del altavoz
parpadeará. Mientras la unidad base está
rellamando, el silencio se activa
automáticamente.
Nota:
L
La rellamada automática se cancela cuando
se pulsa cualquier tecla (salvo
L
Si no se desactiva el silencio después de
conectar la línea, pulse
{R}
{T}
.
.
{R}
).
Otras opciones
Silencio
Puede hacer que su voz no se oiga durante una
conversación. Mientras el silencio esté activado,
podrá escuchar a la otra persona, pero ella no
podrá escucharle a usted.
1
Para que su voz no se oiga, pulse {T}.
L
El indicador del altavoz parpadeará.
2
Para volver a la conversación, pulse de
{T}
nuevo
Botón R (para utilizar la función de rellamada)
{R}
se utiliza para acceder a los servicios
telefónicos opcionales. Póngase en contacto con
su operador telefónico si desea obtener detalles.
Nota:
L
Si la unidad está conectada a una centralita, la
tecla
propias de la misma, como la transferencia de
llamadas, etc. Para más información, consulte
al proveedor de su centralita.
.
{R}
le dará acceso a las funciones
15
TCD230SP(sp-sp).book Page 16 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Hacer/responder llamadas
L
Puede cambiar el tiempo de rellamada (página
28).
Botón Pausa (para centralitas y servicios de
larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos
casos con servicios de centralita y de llamadas a
larga distancia.
Ejemplo:
marcar manualmente números externos, es
posible que haya una pausa después de marcar
{0}
1
2
3
4
Nota:
L
Marcación temporal por tonos (para teléfonos
con dial giratorio o por pulsos)
Puede utilizar este modo de marcación para
acceder a teléfonos de marcación por tonos
(p. ej.: servicios bancarios electrónicos).
1
2
Nota:
L
Si tiene que marcar {0} antes de
hasta que escuche el tono de marcado.
Pulse
{s}
.
Pulse {0}.
Pulse
{R}
.
Marque el número de teléfono.
Si pulsa
{R}
pausa. Para modificar el tiempo de pausa,
véase página 28.
Al descolgar, volverá al modo de pulsos.
{R}
1 vez, se crea 1 pausa. Pulse
varias veces para aumentar el tiempo de
Realice una llamada.
Pulse
{*}
cuando se le solicite su código o
PIN; a continuación, pulse las teclas
adecuadas.
Contestar llamadas a través
de la unidad portátil
1
Levante la unidad portátil y pulse
cuando suene la unidad.
L
También puede contestar una llamada
pulsando cualquier tecla de
{*}, {#}
respuesta por teclas)
o {INT}.
(Cualquier función de
{0}
{C}
a {9},
o
{s}
2
Cuando haya finalizado la conversación,
{ih}
pulse
la unidad base.
Función de comunicación automática
Puede contestar llamadas con sólo coger la
unidad portátil de la unidad base. No necesita
{C}
pulsar
página 24.
Para ajustar el volumen del timbre cuando
llegue una llamada externa
Pulse
{e}
externa.
Nota:
L
El volumen del timbre no se puede ajustar si la
unidad portátil está en la unidad base.
o coloque la unidad portátil en
. Para activar esta función, véase
o
{v}
cuando entre una llamada
Contestar llamadas a través
de la unidad base
1
Pulse
{s}
.
2
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{s}
.
Ajuste del volumen del timbre
Pulse {>} o {<} cuando se reciba una llamada o
cuando la unidad base esté en el modo de
reposo. 4 niveles de volumen
(alto/medio/bajo/desactivado) disponibles. Para
desactivar el volumen del timbre, mantenga
{<}
pulsada
Para volver a activar el volumen del timbre, pulse
{>}
.
Nota:
L
Cuando el volumen del timbre esté
desactivado, la unidad base no sonará para
llamadas externas y sonará al nivel más bajo
para las llamadas internas.
Para cambiar los tonos del timbre
Puede cambiar el tono del timbre que utiliza la
unidad base.
Pulse
el tono de timbre deseado.
hasta que suene la unidad base.
{<}
o
{>}
varias veces para seleccionar
16
TCD230SP(sp-sp).book Page 17 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Cómo usar la agenda
La agenda le permite realizar llamadas sin tener
que marcar manualmente. Puede agregar 200
nombres y números de teléfono a la agenda,
asignar cada entrada de la agenda a la categoría
deseada y buscar las entradas de la agenda por
nombre o categoría.
Añadir entradas a la agenda
1
Pulse
{k}
y, a continuación, {j/OK}.
2
Seleccione “Nueva entrada”, y después
{>}
.
{<}
.
{j
/OK}.
{j
/OK}.
{>}
{ih}
.
“
Memoria Llena”.
o
{>}
para colocar el cursor en el
{C/T}. Coloque el cursor a
y manténgala pulsada para
.
pulse
3
Introduzca el nombre de la persona (16
caracteres máx.; consulte página 50 para la
entrada de caracteres) y, a continuación,
pulse
4
Introduzca el número de teléfono de la
persona (24 dígitos máx.), y a continuación,
pulse
5
Seleccione la categoría deseada para la
entrada, después pulse
6
Seleccione “Guardar”, y después pulse
{>}
7
Pulse
Nota:
L
Si no hay más espacio para guardar nuevas
entradas, se visualizará
Borre las entradas innecesarias (página 18).
Para modificar/corregir un fallo
Pulse
número o carácter que desee borrar y, a
continuación, pulse
la derecha de donde desee insertar un número o
carácter y, a continuación, pulse la tecla
apropiada.
Nota:
L
Pulse {C/T}
borrar todos los números o caracteres.
Categorías
Las categorías pueden ayudarle a encontrar
entradas en la agenda de forma rápida y sencilla.
Cuando añada una entrada a la agenda puede
Agenda
asignarla a la categoría deseada. Puede cambiar
los nombres de las categorías asignadas para
las entradas de la agenda (“Amigos”, “Familia”,
etc.) y a continuación buscar las entradas de la
agenda por categorías. Los abonados al servicio
de identificación de llamada cuentan con
funciones de categorías adicionales (página 32).
Cambiar los nombres de las categorías
1
Pulse
{k}
y, a continuación, {j/OK}.
2
Seleccione “Categoría”, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione la categoría cuyo nombre desee
{>}
cambiar, y a continuación pulse
4
Seleccione “Nombre categor.”, y
después pulse
5
Escriba un nombre (10 caracteres máx.;
consulte página 50 para la entrada de
caracteres) y, a continuación, pulse
{j
/OK}.
6
Pulse
{ih}
.
{>}
.
.
Localizar y llamar a una entrada de la
agenda
Las entradas de la agenda se pueden buscar por
el primer carácter, por categoría o moviéndose
por todas las entradas de la agenda.
Cuando encuentre la entrada deseada, pulse
{C}
o
{s}
para marcar el número de teléfono.
Rastrear todas las entradas
1
Pulse
{k}
.
2
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
visualizar la entrada deseada.
Búsqueda por el primer carácter (búsqueda
índice)
1
Pulse
{k}
y, a continuación,
2
Seleccione “Índice Búsqueda”, y
{>}
después pulse
3
Seleccione el modo de entrada de
caracteres que incluye el carácter que está
buscando y a continuación pulse
4
Pulse la tecla (de {0} a {9}) que contenga el
carácter mediante el cual está buscando
(página 50).
.
{R}
{>}
.
.
17
TCD230SP(sp-sp).book Page 18 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Agenda
L
Pulse la misma tecla repetidamente para
mostrar la primera entrada que
corresponda a cada letra situada en esa
tecla.
L
Si no hay ninguna entrada que
corresponda a la letra que ha
seleccionado, se mostrará la entrada
siguiente.
5
Pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para
moverse por la agenda si fuera necesario.
Búsqueda por categoría
1
Pulse
{k}
y, a continuación,
2
Seleccione “Buscar categ.”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione la categoría que desea buscar, y
pulse
L
L
4
Pulse
moverse por la agenda si fuera necesario.
.
{>}
.
Se mostrará la primera entrada de esa
categoría.
Si selecciona “Todo”, la unidad finalizará
la búsqueda de categorías.
{e}
o
{v}
repetidamente para
{R}
.
Editar entradas en la agenda
Las entradas de la agenda se pueden modificar
después de guardarlas. Puede cambiar el
nombre, el número de teléfono y la categoría.
Cambiar un nombre, un número de teléfono,
una categoría
1
Localice la entrada deseada (página 17), y
{j
luego pulse
2
Seleccione “Editar”, y después pulse
{>}
.
3
Modifique el nombre si fuera necesario (16
caracteres máx.; consulte página 50 para la
entrada de caracteres) y, a continuación,
{j
pulse
4
Modifique el número de teléfono si fuera
necesario (24 dígitos máx.), y pulse
{j
/OK}.
5
Seleccione la categoría deseada, y luego
{>}
pulse
6
Seleccione “Guardar”, y después pulse
{>}
.
/OK}.
/OK}.
.
7
Pulse
{ih}
.
Borrar entradas de la agenda
Borrar una entrada
1
Localice la entrada deseada (página 17), y
{j
luego pulse
2
Seleccione “Borrar”, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione “Si”, y después pulse
4
Pulse
{ih}
Borrar todas las entradas
1
Pulse
{k}
2
Seleccione “Borrar todo”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione “Si”, y después pulse
4
Seleccione de nuevo “Si”, y después pulse
{>}
.
5
Pulse
{ih}
/OK}.
.
y, a continuación, {j/OK}.
.
.
{>}
{>}
.
.
Marcación directa
Asignar una entrada de la agenda a una tecla
de marcación directa
Las teclas de {1} a {9} pueden utilizarse como
una tecla de marcación directa, de modo que
podrá marcar un número desde la agenda con
sólo apretar una tecla.
1
Localice la entrada deseada (página 17), y
{j
luego pulse
2
Seleccione “Marc. un toque”, y después
pulse
{>}
3
Pulse
{e}
deseada y a continuación, pulse
L
Si la tecla ya se usa como tecla de
marcación directa, se visualizará
al número de tecla. Si selecciona esta
tecla se visualizará “Sobrescribir”. En
caso necesario puede sobrescribir la
asignación anterior.
L
Si no desea sobrescribir, seleccione
“
Volver Atrás”.
4
Seleccione “Guardar”, y después pulse
{>}
.
5
Pulse
{ih}
/OK}.
.
o
{v}
para seleccionar la tecla
.
{>}
“@”
.
junto
18
TCD230SP(sp-sp).book Page 19 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Agenda
Hacer una llamada usando una tecla de
marcación rápida
1
Pulse y mantenga pulsada la tecla de
{1}
marcación directa (de
L
Puede ver otras teclas registradas como
teclas de marcación directa pulsando
{v}
.
o
2
Pulse
{C}
o
{s}
Borrar registros de teclas de marcación
directa
1
Pulse y mantenga pulsada la tecla de
marcación directa (de
2
Pulse {j/OK} y, a continuación,
3
Seleccione “Si”, y después pulse
Nota:
L
Sólo se borran los registros de marcación
directa. No se borra la entrada
correspondiente de la agenda.
a {9}).
{e}
.
{1}
a {9}).
{>}
.
{>}
.
Marcado en cadena
Esta función le permite marcar números de
teléfono de la agenda mientras está con una
llamada. Esta función se puede utilizar, por
ejemplo, para marcar un número de acceso de
una tarjeta comercial o un PIN de una cuenta
bancaria que haya guardado en la agenda, sin
tener que marcarlo manualmente.
1
Mientras esté con una llamada, pulse
2
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
seleccionar la entrada deseada.
L
Para buscar por el primer carácter
(búsqueda índice), consulte página 17.
Para buscar por categoría, consulte
página 18.
3
Pulse
{>}
para marcar el número.
{k}
Copiar una entrada
1
Localice la entrada deseada (página 17), y
luego pulse
2
Seleccione “Copiar”, y después pulse
3
Introduzca el número de la unidad portátil
que desee para la entrada en la agenda.
4
Para continuar copiando otra entrada, elija
“Si”
deseada, y luego pulse
L
Para finalizar el copiado, elija “No”, y
luego pulse
5
Pulse
{j
, y luego pulse
{>}
{ih}
.
Copiar todas las entradas
Pulse
{k}
1
2
Seleccione “Copiar todo”, y después
pulse
3
Introduzca el número de la unidad portátil
que desee para las entradas de la agenda.
L
Cuando se hayan copiado todas las
entradas, se visualizará
4
Pulse
Nota:
L
Si la otra unidad portátil (el receptor) no está
en el modo de reposo, se mostrará
“
fallido” en su unidad portátil (el
remitente).
.
L
Si se ha producido algún error al copiar
entradas de la agenda, se mostrará
“
Incompleto” en la unidad portátil (el
remitente).
y, a continuación, {j/OK}.
{>}
.
{ih}
.
/OK}.
{>}
. Localice la entrada
{>}
.
.
“
Finalizado”.
{>}
.
Copiar entradas de la agenda
a otras unidades portátiles
Las entradas de la agenda (página 17) se puede
copiar de la unidad portátil a la agenda de una
unidad portátil compatible con la de Panasonic.
19
TCD230SP(sp-sp).book Page 20 Monday, August 8, 2005 5:40 PM
Configuración de la unidad portátil
Guía de configuración de la unidad portátil
A título indicativo, encontrará a continuación una tabla de todos los elementos que pueden
personalizarse para la unidad portátil.
L
Al personalizar la unidad portátil, el elemento o ajuste actual se indica con >.
Menú de
configuración de la
unidad portátil
Conf. HoraAjus.Fecha/Hora
Prog. TimbreVolumen Timbre
Pantalla conf.Pantalla ReposoDesactivar
Opc. de llamadaProhib. LlamadaDesactivar
RegistroRegis. Portátil
Selecc. Base
Otras opcionesCamb. PIN Port.0000
Pueden aparecer hasta 3 elementos del menú a la vez. Para seleccionar un elemento del menú que
no se muestra en la página actual, muévase arriba o abajo pulsando la tecla navegador
respectivamente.
20
{e}
o
{v}
,
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.