TCD200SP(sp-sp).book Page 1 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Manual de instrucciones
Teléfono Inalámbrico Digital
KX-TCD200SP
Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas. Para
visualizar el número de la llamada, debe abonarse al servicio de
identificación de llamadas.
Cargue las pilas durante unas 7 horas antes de utilizarlas por primera
vez.
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo para
futuras referencias.
TCD200SP(sp-sp).book Page 2 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Introducción
Introducción
Gracias por adquirir el nuevo teléfono inalámbrico digital Panasonic.
Para futuras referencias
Conserve el recibo original para presentarlo en cualquier reparación cubierta por la garantía.
Nº de serie (inscrito en la parte inferior de la unidad base)
Fecha de compra
Nombre y dirección del distribuidor
Nota:
L
Este equipo está diseñado para trabajar únicamente en las redes telefónicas analógicas española y
portuguesa.
L
En caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor del equipo
en primer lugar.
Declaración de conformidad:
L
Panasonic Communications Co., Ltd. declara que este equipo está en conformidad con los requisitos
esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva de Equipos de Radio & Terminales de
Telecomunicaciones (R&TTE) 1999/5/EC.
Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en este
manual están disponibles para su descarga visitando:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto:
Panasonic Services Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
2
TCD200SP(sp-sp).book Page 3 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Lista de llamadas recibidas. . . . . . . . . . . . . . 30
Servicio de buzón de voz . . . . . . . . . . . . . . . 30
3
TCD200SP(sp-sp).book Page 4 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Preparación
Información sobre accesorios
Accesorios incluidos
Adaptador de CA
PQLV19CE
Tapa de la unidad portátilManual de instrucciones
Cable de línea telefónicaPilas recargables
AAA (R03) tamaño
HHR-4EPT
Accesorios adicionales/de recambio
Modelo nºDescripción
P03P2 pilas recargables de hidruro metálico de níquel (Ni-MH)
KX-TCA120EXPortátil inalámbrico digital adicional
KX-A272Repetidor DECT
4
TCD200SP(sp-sp).book Page 5 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Información importante
General
L
Utilice únicamente el adaptador de CA incluido
con este producto, indicado en la página 4.
L
No conecte el adaptador de CA a ninguna
toma de corriente CA que no sea de
220–240 V CA estándar.
L
Este unidad no permitirá realizar llamadas en
los casos siguientes:
– Si las pilas de la unidad portátil necesitan
ser recargadas o están defectuosas.
– Si se produce un corte de corriente.
– Si está activado el bloqueo de teclas.
– La función de prohibición de llamadas está
activada (sólo se puede llamar a números
de teléfono guardados en la unidad como
números de emergencia).
L
No abra la unidad base, ni la unidad portátil
(excepto para cambiar las pilas).
L
Este aparato no debe utilizarse cerca de
equipos médicos de emergencia o de
cuidados intensivos ni por personas con
marcapasos.
L
Tenga cuidado de no dejar caer objetos ni
derramar líquidos encima de la unidad.
Mantenga la unidad alejada de lugares con
excesivo humo, polvo, vibraciones mecánicas
o descargas eléctricas.
Acerca del entorno
L
No utilice esta unidad cerca del agua.
L
Mantenga la unidad alejada de fuentes de
calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco
debería estar situada en lugares en los que la
temperatura sea inferior a 5 °C o superior a
40 °C.
L
El adaptador de CA es el dispositivo de
desconexión principal. Asegúrese de que la
toma de CA esté instalada cerca de la unidad y
que sea fácilmente accesible.
Advertencia:
L
Para evitar riesgos de descargas eléctricas, no
exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
L
Desconecte esta unidad de las tomas de
corriente si emite humo, un olor anormal o un
Preparación
ruido extraño. Estas condiciones pueden
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Confirme que el humo ha dejado de emitirse y
póngase en contacto con un centro de servicio
autorizado.
Ubicación
L
Con objeto de evitar al máximo las
interferencias sonoras, coloque la unidad
base:
– Lejos de aparatos eléctricos como
televisores, radios, ordenadores u otros
teléfonos.
– En lugares suficientemente elevados y
céntricos.
Medidas de precaución con las pilas
L
Utilice únicamente la(s) pila(s) especificada(s)
en la página 4.
recargables.
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
L
No acerque la(s) pila(s) al fuego; podrían
explotar. Siga siempre las instrucciones
locales sobre el tratamiento de residuos.
L
No abra ni rompa la(s) pila(s). El electrolito que
se desprendería es corrosivo y puede
provocar quemaduras o lesiones en los ojos o
la piel. Además, puede ser tóxico en caso de
ingestión.
L
Tenga cuidado al manipular la(s) pila(s). Tenga
cuidado de no provocar cortocircuitos con
materiales conductivos como anillos, pulseras
o llaves. La(s) pila(s) o los conductores
pueden recalentarse y provocar quemaduras.
L
Cargue la(s) pila(s) de acuerdo con la
información suministrada en este manual de
instrucciones.
L
Use sólo la unidad base incluida (o cargador)
para cargar la(s) pila(s). No manipule la unidad
base (o cargador). En caso de no seguir estas
instrucciones la(s) pila(s) podrían hincharse o
explotar.
Utilice solamente pilas
5
TCD200SP(sp-sp).book Page 6 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Preparación
Controles y pantallas
Controles
Unidad portátil
A
I
J
N{INT} (Intercom)
O
Micrófono
Nota:
L
Pueden aparecer hasta 3 elementos del menú
a la vez. Para seleccionar un elemento del
menú que no se muestra en la página actual,
muévase arriba o abajo pulsando la tecla
{e}
o
{v}
navegador
, respectivamente.
Unidad base
C
D
E
F
B
G
H
A
Altavoz
B
Contacto de carga
C{j/OK} (Menú/OK)
D
{k}
(Agenda)
E
{C}
(Hablar)
F
Tecla navegador
L{e}{v}
: Para buscar los elementos
deseados en los menús.
L{>}
: Para seleccionar el elemento
deseado o mover el cursor hacia la
derecha.
L{<}
: Para volver a la pantalla anterior o
mover el cursor hacia la izquierda.
G
{s}
(Altavoz)
H{R} (Rellamada)
I
Auricular
J
Pantalla
K
{R}
(Nueva marcación/Pausa)
L
{ih}
(Apagado/Encendido)
M{C/T}
(Borrar/Silencio)
K
C
s
M
T
L
i
h
A
a
N
N
O
B
A
{x}
(Búsqueda)
B
Contacto de carga
Pantallas
Iconos de pantalla
En la pantalla de la unidad portátil aparecen
varios iconos para indicar el estado actual de la
unidad.
Icono de
pantalla
w
Significado
Dentro del radio de cobertura
de la unidad base
L
Si parpadea: la unidad
portátil está buscando la
unidad base. (fuera de
rango de alcance de la
unidad base, la unidad
portátil no está registrada en
la unidad base, la unidad
base está apagada)
6
TCD200SP(sp-sp).book Page 7 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Preparación
Icono de
pantalla
L
k
o
5
[VE]
[N]
[X]
[2]
-2-
0
Significado
La unidad portátil está
accediendo a la unidad base.
(llamadas internas,
buscapersonas, cambiando la
configuración de la unidad
base, etc.)
La unidad portátil está en una
llamada externa.
Prohibición de llamadas
activada. (página 21)
Carga de las pilas
El sintonizador de la voz está
ajustado en tono alto o tono
bajo. (página 12)
El modo nocturno está
activado. (página 19)
Teclado bloqueado. (página
12)
Número de la unidad portátil:
el icono de la izquierda
muestra el ejemplo de la
unidad portátil 2. (página 20)
Número de la unidad base: el
icono de la izquierda muestra
el ejemplo de la unidad base 2.
(página 20)
Recibido un nuevo mensaje
del buzón de voz (sólo para
usuarios del buzón de voz;
página 30)
La línea está siendo utilizada
por otra unidad portátil.
Conexiones
Si el adaptador de CA está conectado, se oirá
una señal sonora larga. Si no suena, compruebe
las conexiones.
Ganchos
(220–240 V, 50 Hz)
A la red telefónica
Importante:
L
Utilice únicamente el adaptador de CA y el
cable de la línea telefónica suministrados con
esta unidad.
Nota:
L
Tras la conexión debe cargar las pilas para
hacer o responder llamadas (página 8).
L
No instale nunca el teléfono durante una
tormenta.
L
El adaptador de CA deberá permanecer
conectado en todo momento. (Es normal que
note que se calienta durante la utilización.)
L
El adaptador de CA deberá estar conectado a
una toma de CA orientada verticalmente o
montada en el suelo. No conecte el adaptador
de CA a una toma de CA montada en el techo,
ya que el peso del adaptador puede hacer que
se desconecte.
7
TCD200SP(sp-sp).book Page 8 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Preparación
Colocación de las pilas
1
Coloque primero la parte negativa (T).
2
Cierre la tapa de la unidad portátil.
Nota:
L
Utilice solamente pilas recargables (página 4).
Cómo cargar las pilas
Coloque la unidad portátil en la unidad base
durante unas 7 horas antes de utilizar el
teléfono por primera vez.
Mientras se cargan, el icono de carga aparece
como se muestra más abajo.
Cuando la batería esté cargada completamente,
5
permanece en la pantalla.
Nota:
L
Es normal que la unidad portátil se caliente
durante la carga.
L
Para cargar totalmente las pilas se necesitan 7
horas, sin embargo, puede usar la unidad
portátil antes de que las pilas estén totalmente
cargadas.
L
Limpie una vez al mes los terminales de carga
(página 6) de la unidad portátil y de la unidad
base con un paño seco y suave; de lo
contrario, es posible que las pilas no se
carguen correctamente. Limpie con mayor
frecuencia si la unidad está expuesta a grasa,
polvo o humedad.
Carga de las pilas
Iconos de las
pilas
5
6
7
Nota:
L
Cuando parpadee
la unidad portátil.
8
Carga de las pilas
Alta
Media
Baja
Si parpadea: necesita
cargarse.
7
, recargue las pilas de
7
continuará
TCD200SP(sp-sp).book Page 9 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Preparación
parpadeando hasta que se hayan cargado las
pilas al menos 15 minutos.
L
Toda unidad portátil apagada se encenderá
automáticamente al colocarse en la unidad
base.
Duración de las pilas
Con las pilas Panasonic completamente
cargadas, esta es la duración de las pilas:
Pilas Ni-MH (700 mAh)
FuncionamientoTiempo de
funcionamiento
Tiempo de
conversación
Tiempo de pausa
(reposo)
Nota:
L
El rendimiento real de las pilas depende de la
combinación de la frecuencia con la que se
utilice la unidad portátil (conversación) y la
frecuencia con la que esté en pausa (reposo).
L
La duración de las pilas puede reducirse con el
tiempo en función de las condiciones de uso y
de la temperatura ambiente.
20 horas máx.
170 horas máx.
1
Pulse la ranura de la tapa de la unidad
portátil y deslícela en la dirección de la
flecha.
2
Retire primero las pilas antiguas del terminal
positivo (
página 8 para la instalación de las pilas.
S
) e instale las nuevas. Consulte la
Encendido/Apagado
Encendido
Pulse
{ih}
durante 1 segundo.
L
La pantalla cambiará al modo de reposo.
Apagado
Pulse
{ih}
durante 2 segundos.
L
La pantalla quedará en blanco.
Cambio de las pilas
Si
7
parpadea incluso después de que las
pilas de la unidad base lleven 7 horas cargando,
habrá que reemplazarlas.
Importante:
L
Le recomendamos que utilice exclusivamente
pilas recargables Panasonic, indicadas en
página 4. Si intenta cargar pilas no
recargables, podría producirse una fuga del
electrolito.
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
Configuración del modo de
marcación (tonos/pulsos)
Cambie el modo de marcación dependiendo de
su servicio de línea telefónica.
“
Tonos”: Seleccione esta opción si tiene un
teléfono de marcación por tonos.
“
Pulsos”: Seleccione esta opción si tiene un
teléfono con dial giratorio o por pulsos.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y
{>}
{>}
.
.
después pulse
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 27).
4
Seleccione “Opc. de llamada”, y
después pulse
9
TCD200SP(sp-sp).book Page 10 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Preparación
5
Seleccione “Modo Marcación”, y después
{>}
.
{ih}
.
.
pulse
6
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
{>}
7
Pulse
Configuración de la fecha y
la hora
Importante:
L
Compruebe que el adaptador de CA está
conectado.
L
Asegúrese de que el icono w no esté
parpadeando.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione “Conf. Hora”, y después pulse
{>}
4
Seleccione “Ajus.Fecha/Hora”, y
después pulse
5
Introduzca el día, el mes y el año
seleccionando 2 dígitos para cada uno.
Ejemplo:
Pulse
6
Introduzca la hora y los minutos actuales
seleccionando 2 dígitos para cada uno.
L
Ejemplo:
Pulse
veces hasta que aparezca
7
Pulse {j/OK}.
8
Pulse
Nota:
L
Para corregir un dígito, pulse
mover el cursor y a continuación haga la
corrección.
L
La fecha y la hora pueden ser incorrectas tras
un corte de energía. En ese caso vuelva a
ajustar la fecha y la hora.
.
.
{>}
.
17 de mayo de 2005
{1}{7} {0}{5} {0}{5}
Puede seleccionar “AM”, “PM” o 24 horas,
pulsando varias veces
3:30 PM
{0}{3} {3}{0}
{ih}
.
.
{*}
, y luego
“
.
{*}
varias
03:30 PM”.
{<}
o
{>}
para
10
TCD200SP(sp-sp).book Page 11 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Realizar llamadas
1
Levante la unidad portátil y marque el
número de teléfono.
L
Para corregir un dígito, pulse {C/T}
continuación, introduzca el número
correcto.
2
Pulse
{C}
.
3
Cuando haya finalizado la conversación,
{ih}
pulse
la unidad base.
Altavoz
La unidad portátil incorpora un altavoz digital que
le permite mantener conversaciones telefónicas
en modo manos libres.
1
Pulse
una conversación.
L
Hable alternativamente con la persona
que llame.
2
Cuando haya finalizado la conversación,
pulse
la unidad base.
Nota:
L
Para un rendimiento óptimo, tenga en cuenta
lo siguiente:
– Utilice el altavoz en un entorno tranquilo.
– Si usted o la otra persona tienen dificultades
para escucharse el uno al otro, pulse
{v}
del altavoz si fuera necesario.
L
Pulse
{C}
Ajuste del volumen del auricular o del altavoz
Pulse
{e}
volumen disponibles para el auricular. 6 niveles
disponibles para el altavoz.
o coloque la unidad portátil en
{s}
para encender el altavoz durante
{ih}
o coloque la unidad portátil en
repetidamente para ajustar el volumen
para utilizar de nuevo el auricular.
o
{v}
mientras habla. 4 niveles de
Función de nueva marcación
Se pueden marcar números de teléfono
marcados previamente (24 dígitos como máx.
cada uno).
Para volver a marcar el último número
marcado
Pulse
{R}
y, a continuación,
{C}
o
{s}
y, a
{e}
.
o
Hacer/responder llamadas
Nota:
L
También puede pulsar
{R}
pulsar
Marcar mediante la lista de llamadas
Los 10 últimos números marcados se almacenan
en la lista de llamadas.
1
Pulse
L
2
Pulse
seleccionar el número deseado.
L
3
Pulse
Para editar un número en la lista de llamadas
antes de marcarlo
1
Pulse
2
Pulse
seleccionar el número deseado y, a
continuación, pulse {j/OK}.
3
Seleccione “Modif. y llamar”, y
después pulse
4
Pulse
continuación modifique el número.
L
L
5
Pulse
Para borrar números de la lista de llamadas
1
Pulse
2
Pulse
seleccionar el número deseado y, a
continuación, pulse {j/OK}.
3
Seleccione “Borrar”, y después pulse
{>}
L
4
Seleccione “Si”, y después pulse
5
Pulse
.
{R}
.
Se visualizará el último número marcado.
{e}
o
Para salir de la lista, pulse
{C}
o
{R}
.
{e}
o
{<}
o
Coloque el cursor sobre el número que
desea borrar, a continuación pulse
Coloque el cursor a la derecha de donde
desee insertar un número, a continuación,
pulse la tecla apropiada.
{C}
o
{R}
.
{e}
o
.
Si desea borrar todos los números de la
lista, seleccione
pulse
{>}
{ih}
{C}
o
{s}
{v}
varias veces para
{ih}
{s}
.
{v}
varias veces para
{>}
.
{>}
para mover el cursor y a
{s}
.
{v}
varias veces para
“
Borrar todo”, y luego
.
.
antes de
.
{C/T}.
{>}
.
11
TCD200SP(sp-sp).book Page 12 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Hacer/responder llamadas
Para almacenar un número de la lista de
llamadas en la agenda
1
Pulse
{R}
.
2
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
seleccionar el número deseado y, a
{j
{j
{>}
/OK}.
/OK}.
.
continuación, pulse
3
Seleccione “Agr. a agenda”, y después
{>}
/OK}.
.
{ih}
.
.
pulse
4
Introduzca un nombre (16 caracteres máx.;
consulte página 37 para la entrada de
caracteres) y, a continuación, pulse
{j
5
Modifique el número de teléfono si fuera
necesario, y pulse
6
Seleccione la categoría deseada (página
14), y luego pulse
7
Seleccione “Guardar”, y después pulse
{>}
8
Pulse
Otras opciones
Sintonizador de la voz
Puede cambiar la calidad de tono del receptor
mientras está haciendo una llamada. Hay 3
ajustes disponibles.
1
Pulse {j/OK} durante una llamada.
2
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
{>}
.
Nota:
L
Si selecciona “Tono alto” o “Tono bajo”,
“
se visualizará
Silencio
Puede hacer que su voz no se oiga durante una
conversación. Mientras el silencio esté activado,
podrá escuchar a la otra persona, pero ella no
podrá escucharle a usted.
1
Para que su voz no se oiga, pulse {C/T}
2
Para volver a la conversación, pulse de
nuevo
Bloqueo de teclas
La unidad portátil puede bloquearse para no
realizar llamadas ni ajustes. Se puede contestar
a las llamadas que se reciban, pero las demás
[VE]”.
.
{C/T}.
funciones estarán desactivadas mientras el
bloqueo de teclas esté activado.
{j
Para activar el bloqueo de teclas, pulse
durante unos 2 segundos.
L
Aparece “[X]”.
L
Para desactivar el bloqueo de teclas, pulse
{j
/OK} durante unos 2 segundos.
Nota:
L
Si está activado el bloqueo de teclas, no podrá
hacer llamadas a números de emergencia
(página 25).
L
El bloqueo del teclado se desactiva cuando se
desactiva la unidad portátil.
Botón R (para utilizar la función de rellamada)
{R}
se utiliza para acceder a los servicios
telefónicos opcionales. Póngase en contacto con
su operador telefónico si desea obtener detalles.
Nota:
L
Si la unidad está conectada a una centralita, la
tecla
{R}
le dará acceso a las funciones
propias de la misma, como la transferencia de
llamadas etc. Para más información, consulte
al proveedor de su centralita.
L
Puede cambiar el tiempo de rellamada (página
25).
Botón Pausa (para centralitas y servicios de
larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos
casos con servicios de centralita y de llamadas a
larga distancia.
Ejemplo:
marcar manualmente números externos, es
posible que haya una pausa después de marcar
{0}
1
2
3
Nota:
L
Si tiene que marcar {0} antes de
hasta que escuche el tono de marcado.
Pulse {0}.
Pulse
{R}
.
Marque el número de teléfono y, a
{C}
o
continuación, pulse
Si pulsa
{R}
pausa. Para modificar el tiempo de pausa,
véase página 25.
{R}
1 vez, se crea 1 pausa. Pulse
varias veces para aumentar el tiempo de
{s}
/OK}
.
12
TCD200SP(sp-sp).book Page 13 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Marcación temporal por tonos (para teléfonos
con dial giratorio o por pulsos)
Puede utilizar este modo de marcación para
acceder a teléfonos de marcación por tonos
(p. ej.: servicios bancarios electrónicos).
1
Realice una llamada.
2
Pulse
{*}
cuando se le solicite su código o
PIN; a continuación, pulse las teclas
adecuadas.
Nota:
L
Al descolgar, volverá al modo de pulsos.
Contestar llamadas
1
Levante la unidad portátil y pulse
cuando suene la unidad.
L
También puede contestar una llamada
pulsando cualquier tecla de
{*}, {#}
respuesta por teclas)
2
Cuando haya finalizado la conversación,
pulse
la unidad base.
o {INT}.
{ih}
(Cualquier función de
o coloque la unidad portátil en
{0}
{C}
a {9},
o
{s}
Hacer/responder llamadas
2
Para detener la búsqueda, pulse
{ih}
unidad base o
de la unidad portátil.
{x}
de la
Función de comunicación automática
Puede contestar llamadas con sólo coger la
unidad portátil de la unidad base. No necesita
pulsar
{C}
. Para activar esta función, véase
página 21.
Para ajustar el volumen del timbre cuando
llegue una llamada externa
Pulse
{e}
o
{v}
cuando entre una llamada
externa.
Nota:
L
El volumen del timbre no se puede ajustar si la
unidad portátil está en la unidad base.
Otras opciones
Localizador de unidades portátiles
Esta función le permite localizar unidades
portátiles extraviadas.
1
Pulse
{x}
en la unidad base.
L
La unidad base buscará la unidad portátil
durante 1 minuto.
13
TCD200SP(sp-sp).book Page 14 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Agenda
Cómo usar la agenda
La agenda le permite realizar llamadas sin tener
que marcar manualmente. Puede agregar 20
nombres y números de teléfono a la agenda,
asignar cada entrada de la agenda a la categoría
deseada y buscar las entradas de la agenda por
nombre o categoría.
Añadir entradas a la agenda
1
Pulse
{k}
y, a continuación, {j/OK}.
2
Seleccione “Nueva entrada”, y después
{>}
.
{<}
.
{j
/OK}.
{>}
{ih}
.
“
Memoria Llena”.
o
{>}
para colocar el cursor en el
{C/T}. Coloque el cursor a
y manténgala pulsada para
.
pulse
3
Introduzca el nombre de la persona (16
caracteres máx.; consulte página 37 para la
entrada de caracteres) y, a continuación,
pulse
4
Introduzca el número de teléfono de la
persona (24 dígitos máx.), y a continuación,
pulse {j/OK}.
5
Seleccione la categoría deseada para la
entrada, después pulse
6
Seleccione “Guardar”, y después pulse
{>}
7
Pulse
Nota:
L
Si no hay más espacio para guardar nuevas
entradas, se visualizará
Borre las entradas innecesarias (página 15).
Para modificar/corregir un fallo
Pulse
número o carácter que desee borrar y, a
continuación, pulse
la derecha de donde desee insertar un número o
carácter y, a continuación, pulse la tecla
apropiada.
Nota:
L
Pulse {C/T}
borrar todos los números o caracteres.
Categorías
Las categorías pueden ayudarle a encontrar
entradas en la agenda de forma rápida y sencilla.
Cuando añada una entrada a la agenda puede
asignarla a la categoría deseada. Puede cambiar
los nombres de las categorías asignadas para
las entradas de la agenda (“Amigos”, “Familia”,
etc.) y a continuación buscar las entradas de la
agenda por categorías. Los abonados al servicio
de identificación de llamada cuentan con
funciones de categorías adicionales (página 29).
Cambiar los nombres de las categorías
1
Pulse
{k}
y, a continuación, {j/OK}.
2
Seleccione “Categoría”, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione la categoría cuyo nombre desee
{>}
cambiar, y a continuación pulse
4
Seleccione “Nombre categor.”, y
{>}
después pulse
5
Escriba un nombre (10 caracteres máx.;
consulte página 37 para la entrada de
caracteres) y, a continuación, pulse
{j
/OK}.
6
Pulse
{ih}
.
.
.
Localizar y llamar a una entrada de la
agenda
Las entradas de la agenda se pueden buscar por
el primer carácter, por categoría o moviéndose
por todas las entradas de la agenda.
Cuando encuentre la entrada deseada, pulse
{C}
o
{s}
para marcar el número de teléfono.
Rastrear todas las entradas
1
Pulse
{k}
.
2
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
visualizar la entrada deseada.
Búsqueda por el primer carácter (búsqueda
índice)
1
Pulse
{k}
y, a continuación,
2
Seleccione “Índice Búsqueda”, y
después pulse
3
Seleccione el modo de entrada de
caracteres que incluye el carácter que está
buscando y a continuación pulse
4
Pulse la tecla (de {0} a {9}) que contenga el
carácter mediante el cual está buscando
(página 37).
{>}
.
{R}
{>}
.
.
14
TCD200SP(sp-sp).book Page 15 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
L
Pulse la misma tecla repetidamente para
mostrar la primera entrada que
corresponda a cada letra situada en esa
tecla.
L
Si no hay ninguna entrada que
corresponda a la letra que ha
seleccionado, se mostrará la entrada
siguiente.
5
Pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para
moverse por la agenda si fuera necesario.
Búsqueda por categoría
1
Pulse
{k}
y, a continuación,
2
Seleccione “Buscar categ.”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione la categoría que desea buscar, y
pulse
L
L
4
Pulse
moverse por la agenda si fuera necesario.
.
{>}
.
Se mostrará la primera entrada de esa
categoría.
Si selecciona “Todo”, la unidad finalizará
la búsqueda de categorías.
{e}
o
{v}
repetidamente para
{R}
.
Editar entradas en la agenda
Las entradas de la agenda se pueden modificar
después de guardarlas. Puede cambiar el
nombre, el número de teléfono y la categoría.
Cambiar un nombre, un número de teléfono,
una categoría
1
Localice la entrada deseada (página 14), y
{j
luego pulse
2
Seleccione “Editar”, y después pulse
{>}
.
3
Modifique el nombre si fuera necesario (16
caracteres máx.; consulte página 37 para la
entrada de caracteres) y, a continuación,
{j
pulse
4
Modifique el número de teléfono si fuera
necesario (24 dígitos máx.), y pulse
{j
/OK}.
5
Seleccione la categoría deseada, y luego
pulse
{>}
6
Seleccione “Guardar”, y después pulse
{>}
.
/OK}.
/OK}.
.
Agenda
7
Pulse
{ih}
.
Borrar entradas de la agenda
Borrar una entrada
1
Localice la entrada deseada (página 14), y
{j
luego pulse
2
Seleccione “Borrar”, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione “Si”, y después pulse
4
Pulse
{ih}
Borrar todas las entradas
1
Pulse
{k}
2
Seleccione “Borrar todo”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione “Si”, y después pulse
4
Seleccione de nuevo “Si”, y después pulse
{>}
.
5
Pulse
{ih}
/OK}.
.
y, a continuación, {j/OK}.
.
.
{>}
{>}
.
.
Marcación directa
Asignar una entrada de la agenda a una tecla
de marcación directa
Las teclas de {1} a {9} pueden utilizarse como
una tecla de marcación directa, de modo que
podrá marcar un número desde la agenda con
sólo apretar una tecla.
1
Localice la entrada deseada (página 14), y
{j
luego pulse
2
Seleccione “Marc. un toque”, y después
{>}
pulse
3
Pulse
{e}
deseada y a continuación, pulse
L
Si la tecla ya se usa como tecla de
marcación directa, se visualizará
al número de tecla. Si selecciona esta
tecla se visualizará “Sobrescribir”. En
caso necesario puede sobrescribir la
asignación anterior.
L
Si no desea sobrescribir, seleccione
“
Volver Atrás”.
4
Seleccione “Guardar”, y después pulse
{>}
.
5
Pulse
{ih}
/OK}.
.
o
{v}
para seleccionar la tecla
.
{>}
“@”
.
junto
15
TCD200SP(sp-sp).book Page 16 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Agenda
Hacer una llamada usando una tecla de
marcación rápida
1
Pulse y mantenga pulsada la tecla de
{1}
marcación directa (de
L
Puede ver otras teclas registradas como
teclas de marcación directa pulsando
{v}
.
o
2
Pulse
{C}
o
{s}
Borrar registros de teclas de marcación
directa
1
Pulse y mantenga pulsada la tecla de
marcación directa (de
2
Pulse {j/OK} y, a continuación,
3
Seleccione “Si”, y después pulse
Nota:
L
Sólo se borra el registro de marcación directa.
No se borra la entrada correspondiente de la
agenda.
a {9}).
{e}
.
{1}
a {9}).
{>}
.
{>}
.
Marcado en cadena
Esta función le permite marcar números de
teléfono de la agenda mientras está con una
llamada. Esta función se puede utilizar, por
ejemplo, para marcar un número de acceso de
una tarjeta comercial o un PIN de una cuenta
bancaria que haya guardado en la agenda, sin
tener que marcarlo manualmente.
1
Mientras esté con una llamada, pulse
2
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
seleccionar la entrada deseada.
L
Para buscar por el primer carácter
(búsqueda índice), consulte página 14.
Para buscar por categoría, consulte
página 15.
3
Pulse
{>}
para marcar el número.
{k}
Copiar entradas de la agenda
a otras unidades portátiles
Las entradas de la agenda (página 14) se
pueden copiar de la unidad portátil a la agenda
de una unidad portátil compatible con la de
Panasonic.
Copiar una entrada
1
Localice la entrada deseada (página 14), y
{j
luego pulse
2
Seleccione “Copiar”, y después pulse
3
Introduzca el número de la unidad portátil
que desee para la entrada en la agenda.
4
Para continuar copiando otra entrada, elija
“Si”
, y luego pulse
deseada, y luego pulse
L
Para finalizar el copiado, elija “No”, y
luego pulse
5
Pulse
{ih}
Copiar todas las entradas
1
Pulse
{k}
2
Seleccione “Copiar todo”, y después
pulse
{>}
3
Introduzca el número de la unidad portátil
que desee para las entradas de la agenda.
L
.
Cuando se hayan copiado todas las
entradas, se visualizará
4
Pulse
{ih}
Nota:
L
Si la otra unidad portátil (el receptor) no está
en el modo de reposo, se mostrará
“
fallido” en su unidad portátil (el
remitente).
L
Si falla la copia tras copiar al menos 1 entrada,
se mostrará
portátil (el remitente).
/OK}.
{>}
. Localice la entrada
{>}
.
{>}
.
.
y, a continuación, {j/OK}.
.
“
Finalizado”.
.
“
Incompleto” en su unidad
{>}
.
16
TCD200SP(sp-sp).book Page 17 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Configuración de la unidad portátil
Guía de configuración de la unidad portátil
A título indicativo, encontrará a continuación una tabla de todos los elementos que pueden
personalizarse para la unidad portátil.
L
Al personalizar la unidad portátil, el elemento o ajuste actual se indica con >.
Menú de
configuración de la
unidad portátil
Conf. HoraAjus.Fecha/Hora
Prog. TimbreVolumen Timbre
Pantalla conf.Pantalla ReposoDesactivar
Opc. de llamadaProhib. LlamadaDesactivar
RegistroRegis. Portátil
Selecc. Base
Otras opcionesCamb. PIN Port.0000
Pueden aparecer hasta 3 elementos del menú a la vez. Para seleccionar un elemento del menú que
no se muestra en la página actual, muévase arriba o abajo pulsando la tecla navegador
respectivamente.
{e}
o
{v}
,
17
TCD200SP(sp-sp).book Page 18 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Configuración de la unidad portátil
Configuración de la alarma
Alarma
La alarma sonará durante 3 minutos a la hora
programada una vez o diariamente. Configure la
fecha y la hora de antemano (página 10).
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione “Conf. Hora”, y después pulse
{>}
4
Seleccione “Alarma” y, a continuación,
pulse
5
Seleccione un modo de alarma, y pulse
–
–
–
6
Introduzca la hora y los minutos deseados
seleccionando 2 dígitos para cada uno.
L
7
Pulse {j/OK}.
8
Seleccione el tono de timbre que sonará a la
hora programada, y pulse
9
Seleccione “Guardar”, y después pulse
{>}
10
Pulse
Nota:
L
Para detener la alarma, pulse cualquier tecla.
L
Si está en comunicación o en modo de
llamadas internas, la alarma sonará cuando
finalice la comunicación.
L
La alarma sonará a la hora predefinida, incluso
cuando el volumen del timbre esté
desactivado.
L
Si selecciona “Una vez”, la configuración
cambiará a
suene la alarma.
.
.
{>}
2 veces.
{>}
“
Una vez”: La alarma sonará una vez a la
hora programada. Introduzca el día y mes
deseados seleccionando 2 dígitos para
cada uno.
“
Repetir CadaDía”: La alarma sonará
todos los días a la hora programada.
“
Desactivar”: Desactiva la alarma.
Vuelva a pulsar
{ih}
pulse
Puede seleccionar “AM”, “PM” o 24 horas,
pulsando varias veces
.
{ih}
{>}
y, a continuación
para terminar.
{*}
.
{>}
.
.
“
Desactivar” después de que
Configuración del timbre
Volumen del timbre
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione “Prog. Timbre”, y después
pulse
4
Seleccione “Volumen Timbre”, y después
pulse
5
Pulse
seleccionar el volumen deseado.
6
.
Pulse
7
Pulse
Nota:
L
Las alarmas y el timbre de la unidad portátil
sonarán cuando se realicen llamadas internas
y se use el buscapersonas aunque el timbre
esté apagado.
Cambiar los tonos del timbre
Puede cambiar el tono del timbre que utiliza la
unidad portátil.
“
Tono llam. ext.”: Selecciona el tono del
timbre para llamadas externas.
“
Tono llam. int.”: Selecciona el tono del
timbre para llamadas internas.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
pulse
3
Seleccione “Prog. Timbre”, y después
pulse
4
Seleccione el elemento deseado, y luego
pulse
5
Seleccione el tono del timbre deseado, y
luego pulse
6
Pulse
Nota:
L
Si selecciona uno de los tonos de timbre de
melodías, éste seguirá sonando durante
varios segundos si el destinatario cuelga el
teléfono antes de que usted responda. Por
ello, es posible que no haya nadie al otro lado
de la línea cuando conteste a la llamada.
.
{>}
.
{>}
.
{e}
o
{>}
.
{ih}
{>}
.
{>}
.
{>}
.
{ih}
{v}
varias veces para
.
{>}
.
.
18
TCD200SP(sp-sp).book Page 19 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
El modo nocturno le permite seleccionar una
franja de tiempo durante la cual la unidad portátil
no sonará al recibir llamadas externas. Esta
función es útil cuando no desee que le molesten,
como por ejemplo mientras está durmiendo. El
modo nocturno se puede configurar de forma
independiente para la unidad portátil y la unidad
base (página 24).
Usando la función de categorías de la agenda de
teléfonos (página 14), también puede
seleccionar categorías de remitentes cuyas
llamadas se superpondrán al modo nocturno y
harán sonar la unidad portátil (sólo para
suscriptores del servicio de identificatión de
llamada).
Configure la fecha y la hora de antemano (página
10).
Ajuste del tiempo de inicio y finalización del
modo nocturno
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione “Prog. Timbre”, y después
pulse
4
Seleccione “Modo noche”, y después pulse
{>}
5
Seleccione “Inicio/Fin”, y después
pulse
6
Introduzca la hora y los minutos deseados
para iniciar esta función seleccionando 2
dígitos para cada uno.
L
7
Introduzca la hora y los minutos deseados
para finalizar esta función seleccionando 2
dígitos para cada uno.
.
{>}
.
.
{>}
.
Si usa la entrada de 12 horas seleccione
“AM”
o “PM” pulsando
antes de introducir el tiempo.
{*}
repetidamente
Configuración de la unidad portátil
L
Si usa la entrada de 12 horas seleccione
“AM”
o “PM” pulsando
antes de introducir el tiempo.
8
Pulse {j/OK}.
9
Pulse
{ih}
.
Activar/desactivar el modo nocturno
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione “Prog. Timbre”, y después
pulse
4
Seleccione “Modo noche”, y después pulse
{>}
5
Seleccione “Activar/Des.”, y después
pulse
6
Seleccione “Activar” o “Desactivar” y,
a continuación, pulse
7
Pulse
Nota:
L
Cuando esté activado el modo nocturno se
visualizará
Configuración del retraso de llamada para el
modo nocturno
Esta configuración permite que la unidad portátil
suene durante el modo nocturno si el remitente
de la llamada espera el tiempo suficiente para
ello. Una vez que se alcance el tiempo
seleccionado, la unidad portátil sonará; esta
función es útil cuando alguien necesita hablar
urgentemente con usted. Si selecciona
sonar
modo nocturno.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
pulse
3
Seleccione “Prog. Timbre”, y después
pulse
4
Seleccione “Modo noche”, y después pulse
{>}
5
Seleccione “Retraso llam.”, y después
pulse
6
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
{>}
.
{>}
.
.
{>}
.
{ih}
.
“
[N]”.
”
, la unidad portátil no sonará durante el
{>}
.
{>}
.
.
{>}
.
.
{>}
{*}
.
repetidamente
“
No
19
TCD200SP(sp-sp).book Page 20 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Configuración de la unidad portátil
7
Pulse
{ih}
.
Seleccionar categorías para saltarse el modo
nocturno
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
pulse
{>}
.
3
Seleccione “Prog. Timbre”, y después
{>}
pulse
4
Seleccione “Modo noche”, y después pulse
{>}
5
Seleccione “Selec. categ.”, y después
pulse
6
Pulse los números de categoría deseados, y
luego pulse
L
L
7
Pulse
Nota:
L
Si se recibe una llamada desde una de las
categorías seleccionadas para saltarse el
modo nocturno, sólo sonará la unidad portátil.
.
.
{>}
.
{j
/OK}.
El número de categoría seleccionado
parpadeará.
Para anular un número de categoría
seleccionada, pulse de nuevo el número.
El número dejará de parpadear.
{ih}
.
Configuración de la pantalla
5
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
{>}
.
6
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si se selecciona “Número Base” y el número
actual de la unidad base es 2, se mostrará
“
-2-”.
L
Si se selecciona “Número Portátil” y el
número actual de la unidad portátil es 2, se
mostrará “[2]”.
Cambiar el idioma de la pantalla
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
pulse
{>}
.
3
Seleccione “Pantalla conf.”, y después
{>}
pulse
4
Seleccione “Selec. Idioma”, y después
pulse
5
Seleccione el idioma deseado, y luego pulse
{>}
6
Pulse
Nota:
L
Si selecciona un idioma que no puede leer,
pulse
pulse
pulse
deseado, y después pulse
.
{>}
.
.
{ih}
.
{ih}, {j
{>}
, pulse 2 veces
{v}
, pulse
/OK}, pulse 2 veces
{v}
, pulse
{>}
, seleccione el idioma
{>}
. Pulse
{e}
{>}
{ih}
,
,
.
Seleccionar la pantalla del modo de
reposo
“
Número Base”: Se muestra el número actual
de la unidad base.
“
Número Portátil”: Se muestra el número
actual de la unidad portátil.
“
Desactivar”: Sólo se muestran la fecha y la
hora actuales.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
{>}
{>}
.
.
{>}
.
pulse
3
Seleccione “Pantalla conf.”, y después
pulse
4
Seleccione “Pantalla Reposo”, y
después pulse
20
Cambiar el contraste de la pantalla
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
{>}
{>}
.
{e}
{>}
{ih}
.
.
o
{v}
varias veces para
.
.
pulse
3
Seleccione “Pantalla conf.”, y después
pulse
4
Seleccione “Contraste”, y después pulse
{>}
5
Pulse
seleccionar el contraste deseado, y después
pulse
6
Pulse
TCD200SP(sp-sp).book Page 21 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Configuración de la unidad portátil
Opciones de llamada
Encendido/Apagado de la
prohibición de llamadas
Esta función prohíbe realizar llamadas externas.
Cuando la prohibición de llamadas está activada,
sólo se pueden realizar llamadas a números de
emergencia (página 25) o internas.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione “Opc. de llamada”, y
después pulse
4
Seleccione “Prohib. Llamada”, y
después pulse
5
Introduzca “0000” (PIN de la unidad portátil
por defecto).
L
6
Seleccione “Activar” o “Desactivar” y,
a continuación, pulse
7
Pulse
Nota:
L
Al activar la prohibición de llamadas, aparece
o
.
.
{>}
.
{>}
.
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 21).
{>}
.
{ih}
.
Otras opciones
Cambiar el PIN (Número de
Identificación Personal) de la unidad
portátil
Por seguridad, hay que introducir el PIN de la
unidad portátil cuando se cambian determinados
ajustes. El PIN predeterminado es “0000”.
Importante:
L
Si cambia el PIN, tome nota de su nuevo PIN.
La unidad no se lo indicará. Si lo olvidara,
consulte al distribuidor Panasonic más
cercano.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
pulse
{>}
.
3
Seleccione “Otras opciones”, y después
{>}
pulse
4
Seleccione “Camb. PIN Port.”, y
después pulse
5
Introduzca el PIN de 4 dígitos actual de la
unidad portátil.
6
Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de la
unidad portátil, y después pulse
7
Pulse
.
{ih}
.
{>}
.
{j
/OK}.
Encendido/Apagado de la
comunicación automática
Cuando se activa esta función, puede contestar
las llamadas simplemente levantando la unidad
portátil de la unidad base. No necesita pulsar
{C}
.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione “Opc. de llamada”, y
después pulse
4
Seleccione “Comunic. Auto.”, y después
pulse
5
Seleccione “Activar” o “Desactivar” y,
a continuación, pulse
6
Pulse
.
{>}
.
{ih}
.
{>}
.
{>}
.
Activar/Desactivar tonos de teclas
Los tonos de teclas son los tonos que se
escuchan al apretar las teclas. Incluye tonos de
confirmación y de error.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione “Otras opciones”, y después
pulse
4
Seleccione “Sonidos Tecl.”, y después
pulse
5
Seleccione “Activar” o “Desactivar” y,
a continuación, pulse
6
Pulse
Nota:
L
Si los tonos de las teclas están apagados, los
tonos de error no sonarán cuando introduzca
.
{>}
.
{>}
.
{ih}
{>}
.
.
21
TCD200SP(sp-sp).book Page 22 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Configuración de la unidad portátil
el PIN incorrecto o cuando la memoria esté
llena.
Restaurar la configuración inicial de
la unidad portátil
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione “Otras opciones”, y después
pulse
4
Seleccione “Iniciar Port.”, y después
pulse
5
Introduzca “0000” (PIN de la unidad portátil
por defecto).
L
6
Seleccione “Si”, y después pulse
7
Pulse
Nota:
L
Los siguientes elementos se borrarán o
volverán a sus valores predeterminados:
– Configuraciones enumeradas en página 17
– Lista de llamadas
– Sintonizador de la voz
– Nombres de categoría
– Categoría de tonos de llamada
L
Los siguientes elementos se guardarán:
– Entradas de la agenda (los nombres de
categorías y los tonos de timbre se
devolverán a sus valores predeterminados).
– Fecha y hora
.
{>}
.
{>}
.
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 21).
{>}
{ih}
.
.
22
TCD200SP(sp-sp).book Page 23 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Configuración de la unidad base
Guía de configuración de la unidad base
A continuación encontrará una tabla con las funciones que pueden configurarse para la unidad base.
L
Al personalizar la unidad base, el elemento o ajuste actual se indica con >.
Pueden aparecer hasta 3 elementos del menú a la vez. Para seleccionar un elemento del menú que
{e}
no se muestra en la página actual, muévase arriba o abajo pulsando la tecla navegador
respectivamente.
o
{v}
,
23
TCD200SP(sp-sp).book Page 24 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Configuración de la unidad base
Configuración del timbre
Volumen del timbre
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y
{>}
después pulse
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 27).
4
Seleccione “Prog. Timbre”, y después
{>}
pulse
5
Seleccione “Volumen Timbre”, y después
pulse
6
Pulse
seleccionar el volumen deseado.
7
Pulse
8
Pulse
.
{>}
.
{e}
{>}
{ih}
o
.
Modo nocturno
El modo nocturno le permite seleccionar una
franja de tiempo durante la cual la unidad base
no sonará al recibir llamadas externas. Esta
función es útil cuando no desee que le molesten,
como por ejemplo mientras está durmiendo. El
modo nocturno se puede configurar de forma
independiente para la unidad portátil (página 19)
y la unidad base.
Configure la fecha y la hora de antemano (página
10).
Ajuste del tiempo de inicio y finalización del
modo nocturno
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y
después pulse
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 27).
4
Seleccione “Prog. Timbre”, y después
pulse
{>}
.
5
Seleccione “Modo noche”, y después pulse
{>}
.
.
{v}
varias veces para
.
{>}
.
6
Seleccione “Inicio/Fin”, y después
{>}
pulse
7
Introduzca la hora y los minutos deseados
para iniciar esta función seleccionando 2
dígitos para cada uno.
L
8
Introduzca la hora y los minutos deseados
para finalizar esta función seleccionando 2
dígitos para cada uno.
L
9
Pulse {j/OK}.
10
Pulse
Activar/desactivar el modo nocturno
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y
después pulse
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por
defecto).
L
4
Seleccione “Prog. Timbre”, y después
pulse
5
Seleccione “Modo noche”, y después pulse
{>}
6
Seleccione “Activar/Des.”, y después
pulse
7
Seleccione “Activar” o “Desactivar” y,
a continuación, pulse
8
Pulse
Configuración del retraso de llamada para el
modo nocturno
Esta configuración permite que la unidad base
suene durante el modo nocturno si el remitente
de la llamada espera el tiempo suficiente para
ello. Una vez que se alcance el tiempo
seleccionado, la unidad base sonará; esta
función es útil cuando alguien necesita hablar
urgentemente con usted.
Si selecciona
sonará durante el modo nocturno.
.
Si usa la entrada de 12 horas seleccione
“AM”
o “PM” pulsando
antes de introducir el tiempo.
Si usa la entrada de 12 horas seleccione
“AM”
o “PM” pulsando
antes de introducir el tiempo.
{ih}
.
{>}
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 27).
{>}
.
.
{>}
.
{ih}
.
“
No sonar”, la unidad base no
.
{>}
{*}
{*}
.
repetidamente
repetidamente
24
TCD200SP(sp-sp).book Page 25 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y
después pulse
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 27).
4
Seleccione “Prog. Timbre”, y después
pulse
{>}
5
Seleccione “Modo noche”, y después pulse
{>}
.
6
Seleccione “Retraso llam.”, y después
{>}
pulse
7
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
{>}
.
8
Pulse
{ih}
{>}
.
.
.
.
Opciones de llamada
Cambiar el tiempo de rellamada
Cambie el tiempo de rellamada, si fuera
necesario, según los requisitos de su operador
telefónico o proveedor o de la centralita.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y
después pulse
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 27).
4
Seleccione “Opc. de llamada”, y
después pulse
5
Seleccione “Rellamada”, y después pulse
{>}
.
6
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
{>}
.
7
Pulse
{ih}
Configuración del tiempo de pausa
Cambie el tiempo de pausa, si fuera necesario,
según los requisitos de su proveedor o centralita.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y
después pulse
.
{>}
{>}
{>}
.
.
.
Configuración de la unidad base
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 27).
4
Seleccione “Opc. de llamada”, y
después pulse
5
Seleccione “Duración pausa”, y después
pulse
{>}
6
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
{>}
.
7
Pulse
{ih}
{>}
.
.
.
Almacenar/Cambiar números de
emergencia
Estos ajustes determinan qué números de
teléfono pueden marcarse cuando está activada
la función de prohibición de llamadas (página
21).
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y
{>}
.
{>}
.
.
{C/T}.
después pulse
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 27).
4
Seleccione “Opc. de llamada”, y
después pulse
5
Seleccione “No. emergencia”, y después
{>}
pulse
6
Seleccione un lugar de la memoria, y pulse
{>}
L
7
Introduzca o modifique el número, y luego
pulse
L
8
Pulse
.
.
Si ese lugar de la memoria ya contiene un
número de emergencia, se mostrará dicho
número.
{j
/OK}.
Para borrar un número de emergencia,
pulse y mantenga apretado
{ih}
ARS (Selección Automática de Ruta)
Los operadores telefónicos tienen diferentes
tarifas para llamar a diferentes zonas. Si utiliza
varios operadores telefónicos con objeto de
ahorrar, la selección automática de ruta puede
25
TCD200SP(sp-sp).book Page 26 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Configuración de la unidad base
marcar automáticamente el código del operador
telefónico más barato cuando realiza llamadas a
determinados códigos zonales de acuerdo con el
modo de programación de esta función.
Importante:
L
Para utilizar la selección automática de ruta,
debe:
– abonarse al operador telefónico que utilice
– guardar los códigos de los operadores
telefónicos que utiliza
– guardar los códigos de zonas a los que
desea llamar mediante un código de
operador telefónico concreto
– asignar un código de operador telefónico a
cada uno de los códigos zonales guardados
Póngase en contacto con su operador
telefónico para conocer las tarifas.
Ejemplo:
telefónico “9876” a un código de zona “123”.
Si marca “123-4567”, la unidad marcará “9876123-4567”.
Almacenar códigos de operadores
telefónicos para la selección automática de
ruta (activar selección automática de ruta)
Guarde los códigos de los operadores
telefónicos que utiliza. Puede guardar hasta 5
operadores telefónicos distintos.
1
2
3
4
5
6
7
8
Ha asignado el código de operador
Pulse {j/OK}.
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y
{>}
{>}
.
.
después pulse
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 27).
Seleccione “Opc. de llamada”, y
después pulse
Seleccione “Config. ARS”, y después
{>}
.
.
{>}
.
.
pulse
Seleccione “Cod.Operador”, y después
pulse
Seleccione “Activar”, y después pulse
{>}
Seleccione una ubicación de un código de
operador telefónico (C1 a C5), y luego pulse
{>}
L
Si la ubicación ya incluye un código de
operador telefónico, se mostrará dicho
código.
9
Introduzca el código del proveedor (7 dígitos
{j
.
.
.
{j
/OK}.
{>}
/OK}.
.
máx.), y luego pulse
10
Pulse
{ih}
.
Guardar códigos de zona para ARS
Guarde los códigos de zona que deberían
marcarse utilizando un operador telefónico
concreto. Pueden almacenarse hasta 25 códigos
zonales.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y
después pulse
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 27).
4
Seleccione “Opc. de llamada”, y
después pulse
5
Seleccione “Config. ARS”, y después
pulse
{>}
6
Seleccione “Cód. Área”, y después pulse
{>}
.
7
Seleccione una ubicación de código de zona
(1 a 25), y luego pulse
L
Si la ubicación ya incluye un código de
zona, se mostrará dicho código.
8
Introduzca el código de zona (5 dígitos
máx.), y luego pulse
9
Seleccione un código de operador telefónico
que haya guardado (C1 a C5) previamente,
y pulse
L
Este código de operador telefónico se
marcará automáticamente cuando realice
una llamada a este código de zona.
10
Pulse
{ih}
Desactivar la selección automática de ruta
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y
después pulse
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por
defecto).
{>}
{>}
{>}
.
.
.
{>}
26
TCD200SP(sp-sp).book Page 27 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 27).
4
Seleccione “Opc. de llamada”, y
{>}
después pulse
5
Seleccione “Config. ARS”, y después
{>}
pulse
6
Seleccione “Cod.Operador”, y después
pulse
7
Seleccione “Desactivar”, y después
pulse
8
Pulse
.
{>}
.
{>}
.
{ih}
.
.
Configuración de la restricción de
llamadas
Es posible restringir las llamadas a determinados
números desde las unidades portátiles
seleccionadas. Puede asignar hasta 6 números
de teléfono para que se restrinjan, y seleccionar
las unidades que se restringirán. Si guarda aquí
los códigos de zona, evitará que las unidades
portátiles restringidas marquen números de
teléfono en ese código de zona. Si marca un
número restringido, la llamada no se producirá y
parpadeará el número en la pantalla.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y
después pulse
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 27).
4
Seleccione “Opc. de llamada”, y
después pulse
5
Seleccione “Restrin. Núm.”, y después
pulse
{>}
6
Determine qué unidades portátiles se
restringirán seleccionando el número de la
unidad portátil deseada.
L
Se visualizarán todos los números de la
unidad portátil registrados.
L
Los números que parpadean indican que
la restricción de llamadas está activada en
la unidad portátil correspondiente.
{>}
.
{>}
.
.
Configuración de la unidad base
L
Para desactivar la restricción de llamadas
para una unidad portátil, pulse el número
de nuevo. El número dejará de parpadear.
7
Pulse {j/OK}.
8
Seleccione un lugar de la memoria, y pulse
{>}
.
L
Si ese lugar de la memoria ya contiene un
número restringido, se mostrará dicho
número.
9
Introduzca el número de teléfono o el código
de zona que desea restringir (8 dígitos máx.),
y pulse
{j
/OK}.
L
Para borrar un número restringido, pulse
{C/T}.
10
Pulse
{ih}
.
Otras opciones
Cambiar el PIN (Número de
Identificación Personal) de la unidad
base
Por seguridad, hay que introducir el PIN de la
unidad base cuando se cambien determinados
“
ajustes. El PIN predeterminado es
Importante:
L
Si cambia el PIN, tome nota de su nuevo PIN.
La unidad no se lo indicará. Si lo olvidara,
consulte al distribuidor Panasonic más
cercano.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y
{>}
.
{>}
.
.
después pulse
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo.
4
Seleccione “Otras opciones”, y después
pulse
{>}
.
5
Seleccione “PIN unidad base”, y
después pulse
6
Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de la
unidad base, y después pulse
7
Pulse
{ih}
0000”.
{j
/OK}.
27
TCD200SP(sp-sp).book Page 28 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Configuración de la unidad base
Restaurar la configuración inicial de
la unidad base
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y
después pulse
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 27).
4
Seleccione “Otras opciones”, y después
pulse
{>}
5
Seleccione “Reiniciar Base”, y después
pulse
{>}
6
Seleccione “Si”, y después pulse
7
Pulse
{ih}
Nota:
L
Los siguientes elementos se borrarán o se
devolverán a sus valores predeterminados:
– Configuraciones enumeradas en página 23
– Lista de llamadas recibidas
L
Los siguientes elementos se guardarán:
– Fecha y hora
– Modo repetidor
{>}
.
.
.
{>}
.
.
28
TCD200SP(sp-sp).book Page 29 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Servicio de identificación de llamadas
Utilización del servicio de
identificación de llamadas
Importante:
L
Esta unidad es compatible con la identificación
de llamadas. Para utilizar las funciones de
identificación de llamadas (como mostrar los
números de teléfono de las llamadas), debe
abonarse al servicio de identificación de
llamadas. Consulte a su operador telefónico si
desea obtener más información.
Funciones de la identificación de llamadas
Cuando se recibe una llamada externa, se puede
visualizar el número de teléfono de la persona
que llama.
L
Los números de teléfono de las últimas 50
personas diferentes que han llamado se
registrarán en la lista de llamadas recibidas.
L
Cuando se recibe una información de la
persona que llama y esta coincide con un
número de teléfono almacenado en la agenda
de la unidad:
– Se mostrará el nombre guardado y quedará
registrado en la lista de llamadas recibidas.
– La unidad portátil utilizará el tono de timbre
asignado a la categoría de la persona que
llama.
L
Si la unidad está conectada a una centralita,
es posible que no reciba la identificación de la
llamada.
L
Si la persona llama desde una zona en la que
no dispone de servicio de identificación de
“
llamadas, la pantalla mostrará
Disponible
L
Si la persona que llama ha optado por no
enviar la identificación de la llamada, se
visualizará “Identif. Oculta” o nada.
Llamadas perdidas
Si no se responde una llamada, la unidad la
tratará como una llamada perdida. El número de
llamadas perdidas aparece en la pantalla. Esto le
permite saber si debe consultar la lista de
llamadas recibidas para ver quién le ha llamado
mientras estaba fuera.
”
.
No
Llamada en espera Identificador de llamada
La llamada en espera es un servicio suministrado
por su operador telefónico y sólo funcionará si
está abonado a dicho servicio. Si se produce una
llamada estando ya en una comunicación, en la
pantalla aparecerá la información de esa
segunda llamada. Puede responder a esta nueva
llamada sin abandonar la primera. Su operador
telefónico podrá proporcionarle más detalles
sobre este servicio.
Funciones de categorías para los
suscriptores del Identificador de
llamada
Las categorías pueden ayudarle a identificar
quién está llamando mediante tonos de timbre
distintos para categorías de personas diferentes.
Cuando añada una entrada a la agenda puede
asignarla a la categoría deseada (página 14).
Cuando reciba una llamada de una persona
asignada a una categoría, se utiliza el tipo de
timbre que haya seleccionado.
Cambiar los tonos de timbre de categorías
Puede seleccionar un tono de timbre para cada
“
categoría. Si selecciona
la unidad usará el tono de timbre externo que
haya definido en la página 18 cuando se reciban
llamadas de esta categoría. El valor por defecto
“
Tono llam. ext.”.
es
1
Pulse
{k}
y, a continuación, {j/OK}.
2
Seleccione “Categoría”, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione una categoría, y pulse
4
Seleccione la configuración actual del tono
de timbre de la categoría, y a continuación
pulse
{>}
.
5
Seleccione el tono del timbre deseado, y
luego pulse
6
Pulse
{>}
{ih}
Tono llam. ext.”,
.
.
{>}
.
29
TCD200SP(sp-sp).book Page 30 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Servicio de identificación de llamadas
Lista de llamadas recibidas
Visualizar la lista de llamadas
recibidas y contestar llamadas
automáticamente
Los números de teléfono de las últimas 50
personas diferentes que han llamado se
registrarán en la lista de llamadas recibidas. A
partir de la llamada número 51, las llamadas
guardadas se irán borrando desde la más
antigua. Puede utilizar esta lista para contestar
llamadas perdidas.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Lista de llam.”, y después
{>}
pulse
L
3
Pulse varias veces
llamada más reciente, o pulse varias veces
{e}
antigua.
L
4
Pulse
persona visualizada.
.
Se muestra la última llamada recibida.
{v}
para buscar desde la
para buscar desde la llamada más
Si ya se ha visto o se ha respondido al
elemento, se visualizará “
caso de que se viera o respondiera
usando otra unidad portátil.
{C}
o
{s}
para volver a llamar a la
Q
”, aun en el
5
Pulse
{C}
o
{s}
.
Borrar la información de la llamada
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Lista de llam.”, y después
{>}
pulse
3
Pulse
visualizar la entrada deseada y, a
continuación, pulse {j/OK}.
4
Seleccione “Borrar”, y después pulse
L
5
Seleccione “Si”, y después pulse
6
Pulse
.
{e}
o
{v}
varias veces para
{>}
Para borrar todas las entradas, seleccione
“
Borrar todo”, y luego pulse
{ih}
.
{>}
{>}
.
.
Guardar la información de la llamada
en la agenda
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Lista de llam.”, y después
{>}
{e}
{>}
.
o
{v}
varias veces para
{j
.
/OK}.
pulse
3
Pulse
visualizar la entrada deseada y, a
continuación, pulse
4
Seleccione “Agr. a agenda”, y después
pulse
5
Continúe desde el paso 3, “Añadir entradas a
la agenda”, página 14.
.
Modificar el número de teléfono de
una llamada antes de volver a llamar
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Lista de llam.”, y después
pulse
{>}
.
3
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
visualizar la entrada deseada.
4
Para añadir un número
Pulse la tecla (de {0} a {9}).
L
El número que ha pulsado se añade al
principio del número actual.
Para borrar un número
Pulse {j/OK}, seleccione “Modif. y
”
llamar
Pulse
número que desee borrar y, a continuación,
pulse
, y luego pulse
{<}
o
{>}
{C/T}.
30
{>}
.
para colocar el cursor en el
Servicio de buzón de voz
El buzón de voz es un servicio de contestador
automático que ofrece el operador telefónico. Si
se suscribe a este servicio, el sistema de buzón
de voz de su operador telefónico puede
responder las llamadas cuando usted no pueda
contestar el teléfono o cuando la línea esté
ocupada. Los mensajes los graba su operador
telefónico, no su teléfono.
Cuando tenga mensajes nuevos, aparecerá el
0
en la unidad portátil.
Su operador telefónico podrá proporcionarle más
detalles sobre este servicio.
Nota:
L
Si 0 permanece en la pantalla incluso
después de haber escuchado los mensajes
TCD200SP(sp-sp).book Page 31 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
nuevos, apáguelo pulsando de forma continua
{C/T} durante 2 segundos.
Servicio de identificación de llamadas
31
TCD200SP(sp-sp).book Page 32 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Uso combinado de varias unidades
Uso de unidades adicionales
Unidades portátiles adicionales
Pueden registrarse hasta 6 unidades portátiles
en una unidad base. Las unidades portátiles
adicionales le permiten mantener una llamada
interna con otra unidad portátil a la vez que se
realizan llamadas externas desde una tercera
unidad portátil. Véase página 4 para más
información sobre la forma de pedido de
unidades portátiles adicionales.
Importante:
L
El modelo de unidad portátil adicional
recomendado para esta unidad se indica en la
página 4. Si se utiliza otro modelo de unidad
portátil, algunas funciones (configuración de la
unidad portátil, configuración de la unidad
base) pueden no estar habilitadas.
Unidades base adicionales
Una unidad portátil puede registrarse con hasta 4
unidades base, lo que le permite añadir unidades
base adicionales y ampliar la zona en la que
puede utilizarse su unidad portátil. Si una unidad
portátil sale del radio de cobertura de su unidad
“
base cuando
selección de unidad base (página 33), buscará
otra unidad base para realizar o recibir llamadas.
La unidad base y las unidades portátiles con las
que se comunica se denominan “célula de radio”.
Nota:
L
Las llamadas se desconectarán cuando la
unidad portátil se desplace de una célula de
radio a otra.
L
Las llamadas internas y las transferencias de
llamadas sólo son posibles entre unidades
portátiles en la misma célula de radio.
Auto” está seleccionado en la
Registro de una unidad
portátil adicional en una
unidad base
Para registrar una unidad portátil en una
unidad base (registro fácil)
La unidad portátil suministrada con la unidad
base ya viene registrada. Tras adquirir una
unidad portátil adicional, regístrela en la unidad
base. Asegúrese de que la unidad portátil
adicional está encendida. En caso de que esté
{ih}
apagada, pulse la tecla
pulsada durante unos segundos para activar la
unidad portátil.
1
Levante la unidad portátil adicional y pulse
{ih}
para poner la unidad portátil en el
modo de reposo.
2
Pulse y mantenga pulsada la tecla
unidad base durante unos 3 segundos hasta
que suene el tono de registro.
3
Coloque la unidad portátil en la unidad base.
El tono de registro seguirá sonando. Con la
unidad portátil todavía en la unidad base,
espere hasta que suene el tono de
w
confirmación y
Nota:
L
Si suena un tono de error o si w todavía
parpadea, registre la unidad portátil
manualmente (registro manual; página 33).
L
Si suenan todas las unidades portátiles
registradas en el paso 2, pulse
Empiece de nuevo desde el paso 1.
L
Cargue las pilas de la unidad portátil adicional
unas 7 horas antes de utilizarla por primera
vez.
L
Este método de registro no se puede usar para
unidades portátiles que ya se hayan registrado
a una unidad base. Registre la unidad portátil
manualmente (registro manual; página 33).
deje de parpadear.
y manténgala
{x}
de la
{x}
para parar.
32
TCD200SP(sp-sp).book Page 33 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Para registrar una unidad portátil en una
unidad base adicional (registro manual)
Puede registrar una unidad portátil en una
unidad base manualmente utilizando el siguiente
método.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione “Registro” y, a continuación,
pulse
4
Seleccione un número de la unidad base, y a
continuación pulse
L
5
Pulse y mantenga pulsada la tecla
unidad base durante unos 3 segundos hasta
que suene el tono de registro.
L
L
6
Espere hasta que se visualice
“
Introd.PIN Base”; a continuación,
introduzca
por defecto), y pulse
L
L
.
{>}
2 veces.
{>}
.
Este número lo utiliza la unidad portátil
sólo como referencia.
{x}
de la
Si suenan todas las unidades portátiles
registradas, pulse
repita este paso.
Después de pulsar
procedimiento deberá completarse en 1
minuto.
“
0000” (PIN de la unidad base
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 27).
Cuando la unidad portátil se registre de
forma satisfactoria,
parpadear. Si se activa el tono de teclas
(página 21), se escuchará un tono de
confirmación.
{x}
para detenerlas y
{x}
, el resto de este
{j
/OK}.
w
dejará de
Selección de la unidad base
Si la función “Auto” está seleccionada, la
unidad portátil utilizará automáticamente
cualquier unidad base disponible en la que esté
registrada. Si se ha seleccionado una unidad
base concreta, la unidad portátil sólo tendrá
acceso a esa unidad base. Si la unidad portátil
está fuera del radio de cobertura de la unidad
base, no podrán realizarse llamadas.
1
Pulse {j/OK}.
Uso combinado de varias unidades
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione “Selecc. Base”, y después
pulse
4
Seleccione el número de la unidad base
deseada o
L
.
{>}
.
“
Auto”, y después pulse
La unidad portátil empieza a buscar la
unidad base.
{>}
.
Anular el registro de una unidad
portátil
Se pueden registrar hasta 6 unidades portátiles
en una unidad base. Una unidad portátil puede
anular su propio registro (o el registro de otra
unidad portátil) almacenado en la unidad base.
Esto permite que la unidad base cancele el
registro en la unidad portátil.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y
después pulse
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 27).
4
Introduzca “335”.
5
Seleccione “Cancel. Portat.”, y
después pulse
L
Se mostrarán los números de todas las
unidades portátiles registradas para la
unidad base.
6
Seleccione la(s) unidad(es) portátil(es) que
desea cancelar, pulsando el número de la
unidad portátil deseada.
L
El número de la unidad portátil
seleccionada parpadeará.
L
Para anular un número de la unidad
portátil seleccionada, pulse de nuevo el
número. El número dejará de parpadear.
7
Pulse {j/OK}.
8
Seleccione “Si”, y después pulse
9
Pulse
{ih}
.
{>}
{>}
.
.
{>}
.
Anular el registro a una unidad base
Una unidad portátil puede registrarse en un
máximo de 4 unidades base. Una unidad portátil
33
TCD200SP(sp-sp).book Page 34 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Uso combinado de varias unidades
puede anular una unidad base en la que está
registrada. Esto permite que la unidad portátil
cancele el registro de la unidad base.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione “Registro”, y después pulse
{>}
4
Introduzca “335”.
5
Seleccione “Cancelar Base”, y después
pulse
6
Introduzca “0000” (PIN de la unidad portátil
por defecto).
L
7
Seleccione la(s) unidad(es) base que desee
cancelar pulsando el número de la unidad
base deseada.
L
L
8
Pulse {j/OK}.
9
Seleccione “Si”, y después pulse
10
Pulse
Nota:
L
Para registrar la unidad portátil en otra unidad
base o en la misma unidad base de nuevo,
consulte el registro manual (página 33).
.
.
{>}
.
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 21).
El número de la unidad base seleccionada
parpadeará.
Para anular un número seleccionado de la
unidad base, pulse de nuevo el número. El
número dejará de parpadear.
{>}
.
{ih}
.
Cómo aumentar la cobertura de la
unidad base
Puede aumentar la cobertura de la unidad base
mediante el uso de un repetidor para DECT.
Utilice solamente el repetidor Panasonic DECT,
indicado en la página 4. Para más información,
consulte a su distribuidor de Panasonic.
Importante:
L
Antes de registrar el repetidor a esta unidad
base, debe activar el modo repetidor.
Activar/desactivar el modo repetidor
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y
{>}
después pulse
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo
(página 27).
4
Seleccione “Otras opciones”, y después
pulse
{>}
.
5
Seleccione “Modo repetidor”, y después
{>}
pulse
6
Seleccione “Activar” o “Desactivar” y,
a continuación, pulse
7
Pulse
Nota:
L
Después de activar/desactivar el modo
repetidor, no podrá hacer ni recibir llamadas
durante unos instantes.
.
{ih}
.
{>}
.
.
Llamadas internas entre
unidades portátiles
Las llamadas internas pueden realizarse entre
unidades portátiles dentro de la misma célula de
radio, pero no entre unidades portátiles en
diferentes células de radio.
Ejemplo:
unidad portátil 2
1
2
3
Cuando la unidad portátil 1 llama a la
Unidad portátil 1:
Pulse {INT} y {2} (número de unidad portátil
deseada).
Unidad portátil 2:
Pulse
{C}
o
{s}
para contestar.
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ih}
.
Transferir una llamada a otra
unidad portátil
Pueden realizarse comunicaciones externas
entre 2 unidades portátiles en la misma célula de
radio.
Ejemplo:
una llamada a la unidad portátil 2
1
Cuando la unidad portátil 1 transfiere
Unidad portátil 1:
34
TCD200SP(sp-sp).book Page 35 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Durante una llamada externa, pulse {INT} y
{2}
(numero de unidad portátil deseada).
L
La llamada externa puede ponerse en
espera.
L
Si no hubiera respuesta, pulse {INT} para
volver a la llamada externa.
2
Unidad portátil 2:
Pulse
{C}
o
{s}
para contestar.
L
La unidad portátil 2 puede hablar con la
unidad portátil 1.
3
Unidad portátil 1:
Para completar la transferencia de la
{ih}
llamada, pulse
Transferir una llamada sin hablar con el
usuario de la otra unidad portátil
1
Durante una llamada externa, pulse {INT} y
a continuación pulse el número de la unidad
portátil deseada.
L
La otra unidad portátil suena si está en el
radio de cobertura de la unidad base y se
enciende.
2
Pulse
{ih}
.
L
La llamada externa suena en la otra
unidad portátil.
Nota:
Lk parpadea para indicar que una llamada
externa está en espera.
L
Si el usuario de la otra unidad portátil no
contesta la llamada en el minuto siguiente, la
llamada sonará de nuevo en su unidad portátil.
.
Uso combinado de varias unidades
35
TCD200SP(sp-sp).book Page 36 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Información de utilidad
Montaje en la pared
60 mm
Nota:
L
Asegúrese de fijar los tornillos a la pared.
L
No pille el cable de la línea telefónica y el cable del adaptador de CA entre la unidad base y la pared.
L
Utilice la siguiente plantilla mural para colocar los tornillos antes de perforar.
Tornillos
Ganchos
60 mm
36
TCD200SP(sp-sp).book Page 37 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Información de utilidad
Introducción de caracteres disponibles
Las teclas se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples caracteres
asignados a ella. Los modelos de introducción de caracteres disponibles son, Alfabeto, Numérico,
Griego, Extendido 1, Extendido 2 y Cirílico. En los modos de introducción de caracteres Alfabeto (ABC),
F
Griego (
que desea introducir pulsando repetidamente una tecla.
L
Cuando la unidad muestra la pantalla de entrada de caracteres:
–Pulse
– Pulse las teclas para introducir caracteres y números.
–Pulse {C/T}
–Pulse
– Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, pulse
Modos de introducción de caracteres
Dispone de varios modos de introducción de caracteres disponibles. Cuando la unidad muestra la
pantalla de entrada de caracteres, pulse
caracteres, y pulse
Tabla de caracteres alfabéticos (ABC)
), Extendido 1 (G), Extendido 2 (H) o Cirílico (I), puede seleccionar el carácter
{<}
o
{>}
para mover el cursor.
para borrar el carácter o el número resaltado por el cursor. Mantenga pulsada la tecla
{C/T} para borrar todos los caracteres o números.
{*}
para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
{>}
para mover el cursor hasta el
siguiente espacio, y después pulse la tecla apropiada.
{k}
, a continuación seleccione un modo de introducción de
{>}
. La configuración predeterminada es Alfabeto.
Tabla de entradas numéricas (0-9)
Tabla de caracteres griegos (
M
)
37
TCD200SP(sp-sp).book Page 38 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Información de utilidad
Tabla de caracteres extendidos 1 (
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres extendidos 2 (O)
N
)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres cirílicos (P)
38
TCD200SP(sp-sp).book Page 39 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Información de utilidad
Solución de problemas
Si todavía tiene dificultades después de seguir las instrucciones en esta sección, desconecte el
adaptador de CA y apague la unidad portátil. A continuación, vuelva a conectar el adaptador de
corriente y a encender la unidad portátil.
Configuración inicial
ProblemaCausa & solución
El icono w parpadea.
La pantalla de la unidad portátil está
vacía.
La unidad portátil no se enciende.
L
La unidad portátil no está registrada en la unidad base.
Regístrela (página 32).
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la
base. Acérquela.
L
El adaptador de CA no está conectado. Compruebe las
conexiones.
L
La unidad portátil está apagada. Enciéndala (página 9).
L
Asegúrese de que las pilas están instaladas
correctamente (página 8).
L
Cargue las pilas completamente (página 8).
L
Limpie de nuevo el terminal de carga y vuelva a cargar
(página 8).
39
TCD200SP(sp-sp).book Page 40 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Información de utilidad
Teléfono
ProblemaCausa & solución
No se pueden efectuar ni recibir
llamadas.
La unidad no suena.
Las baterías se deberían estar
cargando pero el icono de carga de la
batería no cambia.
Se oye el tono de comunicando al
{C}
apretar la tecla
Se oye estática, hay interferencias de
sonido. Hay interferencias de otras
unidades eléctricas.
La unidad portátil deja de funcionar
mientras se está utilizando.
Al almacenar una entrada en la
agenda o al asignar una marcación
directa, la unidad portátil empieza a
sonar.
.
L
El adaptador de CA o el cable de la línea telefónica están
desconectados. Compruebe las conexiones.
L
Si utiliza un divisor para conectar la unidad, retírelo y
conecte la unidad a la toma mural directamente. Si la
unidad funciona correctamente, compruebe el divisor.
L
Desconecte la unidad base de la línea telefónica y
conecte la línea a un teléfono que funcione. Si dicho
teléfono funciona correctamente, consulte con nuestro
personal de servicio para que reparen la unidad. Si dicho
teléfono no funciona correctamente, consulte con su
proveedor.
L
La configuración del modo de marcación es incorrecta.
“
Ajuste a
9).
L
La función de prohibición de llamadas está activada.
Desactívelo (página 21).
L
Ha marcado un número restringido (página 27).
L
Si está activado el bloqueo de teclas. Desactívelo
(página 12).
L
El timbre está apagado. Ajuste el volumen del timbre de
la unidad portátil (página 18) y el volumen del timbre de la
unidad base (página 24).
L
La función de modo nocturno está activada. Desactívela
(página 19, 24).
L
Limpie de nuevo el terminal de carga y vuelva a cargar
(página 8).
L
El adaptador de CA está desconectado. Conecte el
adaptador de CA.
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la
unidad base. Acérquela e inténtelo de nuevo.
L
Otra unidad portátil está en una llamada externa. Espere
a que el otro usuario finalice la llamada.
L
Aleje la unidad base o la unidad portátil de las fuentes de
perturbaciones eléctricas.
L
Acérquese a la unidad base.
L
Desconecte el adaptador de CA y apague la unidad
portátil. Conecte el adaptador de CA, encienda la unidad
portátil e inténtelo de nuevo.
L
Se está recibiendo una llamada. Para contestar la
llamada, pulse
Comience de nuevo.
Tonos” o “Pulsos” según se requiera (página
{C}
. La programación se cancelará.
40
TCD200SP(sp-sp).book Page 41 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
ProblemaCausa & solución
La rellamada del último número no
{R}
funciona al apretar
La unidad portátil suena de manera
intermitente y/o
Las pilas se han cargado
completamente pero
parpadea.
No se visualiza la identificación de la
llamada.
Al visualizar la identificación de la
llamada, la pantalla vuelve al modo de
reposo.
No puede registrarse la unidad portátil
en la unidad base.
7
.
parpadea.
7
todavía
L
El número remarcado tenía más de 24 dígitos. Vuelva a
marcar el número manualmente.
L
Cargue las pilas completamente (página 8).
L
Limpie de nuevo el terminal de carga y vuelva a cargar
(página 8).
L
Sustituya las pilas (página 9).
L
Debe abonarse al servicio de identificación de llamadas.
L
No haga una pausa de más de 1 minuto cuando esté
buscando.
L
Ya se han registrado todas las unidades base (4) que
admite esa unidad portátil. Borre de la unidad portátil
(página 33) los registros innecesarios de las unidades
base.
L
Ya se han registrado todas las unidades portátiles (6) que
admite esa unidad base. Borre de la unidad base (página
33) los registros innecesarios de las unidades portátiles.
L
El PIN introducido es incorrecto. Si lo olvidara, consulte
al distribuidor Panasonic más cercano.
L
Aleje la unidad base o la unidad portátil de las fuentes de
perturbaciones eléctricas.
Información de utilidad
41
TCD200SP(sp-sp).book Page 42 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Información de utilidad
Especificaciones
■
Estándar:
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications),
GAP (Generic Access Profile)
■
Número de canales:
120 Canales dúplex
■
Banda de frecuencia:
1,88 GHz y 1,9 GHz
■
Procedimiento dúplex:
TDMA (Time Division Multiple Access)
■
Espaciado de canales:
1.728 kHz
■
Tasa de bits:
1.152 kbit/s
■
Modulación:
GFSK (Gaussian Frequency Shift Keying)
■
Transmisión de energía RF:
250 mW aprox.
■
Fuente de alimentación:
220–240 V, 50 Hz
■
Consumo de energía, unidad base:
Modo de reposo: aprox. 3,5 W
Máximo: aprox. 9,2 W
■
Condiciones de funcionamiento:
5°C–40°C, 20 %–80 % de humedad relativa del
aire (seco)
■
Dimensiones:
Unidad base:
123 mm
Unidad portátil:
32 mm
■
Masa (peso):
Unidad base:
Unidad portátil:
Nota:
L
Las especificaciones están sujetas a
modificaciones.
L
Las ilustraciones empleadas en este manual
pueden diferir ligeramente de los dispositivos y
aparatos reales.
Conexiones:
L
La unidad no funcionará si se produce un corte
de corriente. Le recomendamos que conecte
42
Aprox. 111 mm × 121 mm ×
Aprox. 148 mm × 48 mm ×
Aprox. 200
Aprox. 130
g
g
un teléfono estándar a la misma línea para
protegerlo.
TCD200SP(sp-sp).book Page 43 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Garantía (Sólo para España)
Información de utilidad
El documento de garant
deber
á
presentarlo debidamente cumplimentado. Conserve esta p
Sello distribuidor
La garantía sin cumplimentar será nula a todos los efectos
í
a debe ser sellado por el distribuidor. Recuerde que en caso de precisar atenci
á
gina.
APARATO
Eq. principal
Accesorio 1
Accesorio 2
Accesorio 3
FECHA DE VENTA
COMPRADOR
DIRECCIÓN
POBLACIÓN CP
MODELON˚DE SERIE
ó
n técnica,
SERVICIO TÉCNICO CENTRAL
Sancho de Ávila, 54 08018 - Barcelona
Tel. 902 15 30 60 - Fax 93 425 95 65
www.panasonic.es
Si precisa asistencia técnica, nuestro Servicio Técnico Central, o
el distribuidor donde adquirió el producto, le orientará sobre la red
de servicios técnicos.
CONDICIONES GENERALES
Los plazos de vigencia de esta garantía son los siguientes (el plazo se contará a partir de la fecha de compra):
a) 1 AÑO para todos los productos.
b) 6 MESES para los accesorios. Es indispensable que en la tarjeta de garantía conste el modelo y número de
serie de los mismos, junto a los datos del equipo principal.
Condiciones de validez de la garantía:
1. Reparación gratuita, en nuestros Servicios Técnicos Autorizados, de cualquier componente averiado por un
eventual defecto de fabricación, incluidas la mano de obra necesaria para dicha reparación, la reposición del
software
preinstalado de Panasonic y la puesta a punto del aparato. El teléfono de atención a usuarios es el
902 15 30 60.
2. La garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha ni las intervenciones en
softwares
instalados por
terceros o con licencias conferidas por terceros, así como tampoco la limpieza o mantenimiento periódico del
producto, ni la sustitución de consumibles y piezas defectuosas por desgaste natural debido a un uso
inapropiado
3. Almacenamiento de datos informáticos. Es responsabilidad del usuario hacer copias de seguridad de los
software
programas de
, datos o información almacenada en cualquier dispositivo de almacenamiento (discos
duros, tarjetas de memoria y otros). Si durante el proceso de reparación, el contenido del disco duro o de
cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos se alterara, borrara, modificara o perdiera, Panasonic
España, S.A. y sus Servicios Técnicos Autorizados no se hacen responsables de los efectos producidos en
ellos.
Los discos duros u otros dispositivos de almacenamiento reemplazados bajo esta garantía serán suministrados
con el
software
o datos originales de fábrica, y no contendrán el
software
o los datos instalados por terceros.
4. En el caso de que la avería obedezca a un uso indebido o a causas ajenas al normal uso del aparato, si el
mismo hubiese sido reparado o modificado por personas ajenas a nuestros Servicios Técnicos Autorizados, si
su número de serie no coincidiese con el reseñado al dorso de este escrito, o si se comprobase que realmente
fue vendido con anterioridad a la fecha reseñada en esta garantía, el aparato en cuestión quedaría
automáticamente excluido de los beneficios de la misma. En tales casos, indefectiblemente, la correspondiente
reparación sería a cargo del cliente.
5. El Servicio Técnico Autorizado podrá exigir la presentación de la factura de compra del aparato junto con este
documento, por lo que se recomienda su conservación durante el plazo de validez de la garantía. Esta garantía
no afecta a los derechos estatutarios del consumidor amparados por la legislación vigente aplicable.
43
TCD200SP(sp-sp).book Page 44 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Información de utilidad
Hoja de declaración de conformidad (Sólo para España)
44
TCD200SP(sp-sp).book Page 45 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Índice analítico
A
Agenda: 14
:
Almacenar
Borrar
Copiar
Modificar
Realizar llamadas
Alarma
Altavoz
ARS (Selección Automática de Ruta)
Códigos de operador telefónico
Códigos de zona
B
Batería
Cambio
Carga
Cargar
Duración
Instalación
Bloqueo de teclas
Buzón de voz
C
Categoría: 14
Tonos de llamada
Comunicación automática
Conexiones
Contestar llamadas
E
Encendido/apagado: 9
F
Fecha y hora: 10
Función de rellamada
I
Introducción de caracteres: 37
L
Lista de llamadas: 11
Llamadas internas
Llamadas perdidas
M
Marcación directa: 15
Marcación temporal por tonos
Marcado en cadena
Modo de marcación
Modo nocturno
Unidad base: 24
Unidad portátil
Montaje en la pared
N
Números de emergencia: 25
14
:
15
:
16
:
15
:
14
:
18
:
11
:
25
:
26
:
26
:
9
:
8
:
8
:
9
:
8
:
12
:
30
:
29
: 13,
21
:
7
:
13
:
11
:
34
:
29
:
13
:
16
:
9
:
19
:
36
Índice analítico
P
Pantalla
:
: 12,
:
:
:
27
:
21
:
:
12
6
20
32
:
:
20
25
: 12,
34
:
33
:
33
:
32
11
:
11
:
20
:
27
:
21
:
21
25
:
27
:
12
:
21
:
34
:
23
:
28
:
33
:
32
:
17
:
9
:
13
:
22
:
24
:
18
Contraste
Iconos
Idioma
Modo de reposo
Pausa
PIN
Unidad base
Unidad portátil
Prohibición de llamadas
R
Realizar llamadas: 11
Registro
Rellamada
Repetidor
Restricción de llamadas
S
Servicio de identificación de llamadas: 29
Silencio
Sintonizador de la voz
T
Tonos de llamada: 18
Tonos de tecla
Transferencia de llamadas
U
Unidad base
Cancelar
Configuración
PIN
Reconfigurar
Seleccionar
Unidades base adicionales
Unidad portátil
Cancelar
Configuración
Encendido/Apagado
Localizador
PIN
Reconfigurar
Registro
Unidades portátiles adicionales
V
Volumen
Altavoz
Auricular
Timbre (Unidad base)
Timbre (Unidad portátil)
:
32
45
TCD200SP(sp-sp).book Page 46 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
46
TCD200SP(sp-sp).book Page 47 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
47
TCD200SP(sp-sp).book Page 48 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Teléfono de atención al cliente Nº (España): 902 15 30 60
Teléfono de atención al cliente Nº (Portugal): 214257700
Aviso legal:
1) Este terminal no está preparado para efectuar llamadas de emergencia. Para disponer de esta
función, es necesario conectarse a otro teléfono preparado para tal fin.
2) Todo el suministro eléctrico a este terminal proviene de otras fuentes que no son la red telefónica
conmutada; le advertimos que un corte del suministro eléctrico a la unidad interrumpirá su
funcionamiento normal.
3 Ping Xi 8 Lu, Nanping Keji Gongye Yuan, Zhuhai, Guangdong, China 519060
Copyright:
Este material tiene copyright de Panasonic Communications Co., Ltd., y sólo se puede reproducir para
uso interno. Cualquier otra reproducción, parcial o total está prohibida si no cuenta con el
consentimiento por escrito de Panasonic Communications Co., Ltd.