Panasonic KXTCD202SP User Manual [it]

TCD200SP(sp-sp).book Page 1 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Manual de instrucciones
Teléfono Inalámbrico Digital
Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas. Para visualizar el número de la llamada, debe abonarse al servicio de identificación de llamadas.
Cargue las pilas durante unas 7 horas antes de utilizarlas por primera vez.
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo para futuras referencias.
TCD200SP(sp-sp).book Page 2 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM

Introducción

Introducción

Gracias por adquirir el nuevo teléfono inalámbrico digital Panasonic. Para futuras referencias
Conserve el recibo original para presentarlo en cualquier reparación cubierta por la garantía.
Nº de serie (inscrito en la parte inferior de la unidad base)
Fecha de compra
Nombre y dirección del distribuidor
Nota:
L
Este equipo está diseñado para trabajar únicamente en las redes telefónicas analógicas española y portuguesa.
L
En caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor del equipo en primer lugar.
Declaración de conformidad:
L
Panasonic Communications Co., Ltd. declara que este equipo está en conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva de Equipos de Radio & Terminales de Telecomunicaciones (R&TTE) 1999/5/EC. Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en este manual están disponibles para su descarga visitando: http://www.doc.panasonic.de
Contacto: Panasonic Services Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
2
TCD200SP(sp-sp).book Page 3 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM

Tabla de Contenido

Preparación
Información sobre accesorios . . . . . . . . . . . . . 4
Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Controles y pantallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cómo cargar las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cambio de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Encendido/Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configuración del modo de marcación
(tonos/pulsos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configuración de la fecha y la hora. . . . . . . . 10
Hacer/responder llamadas
Realizar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Contestar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Agenda
Cómo usar la agenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Copiar entradas de la agenda a otras
unidades portátiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Configuración de la unidad portátil
Guía de configuración de la unidad portátil. . 17
Configuración de la alarma . . . . . . . . . . . . . . 18
Configuración del timbre . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Modo nocturno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Configuración de la pantalla . . . . . . . . . . . . . 20
Opciones de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Otras opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uso combinado de varias unidades
Uso de unidades adicionales . . . . . . . . . . . . 32
Registro de una unidad portátil adicional
en una unidad base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Llamadas internas entre
unidades portátiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Transferir una llamada a otra
unidad portátil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Información de utilidad
Montaje en la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Introducción de caracteres disponibles . . . . 37
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Garantía (Sólo para España) . . . . . . . . . . . . 43
Hoja de declaración de conformidad
(Sólo para España). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Índice analítico
Índice analítico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Configuración de la unidad base
Guía de configuración de la unidad base . . . 23
Configuración del timbre . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Opciones de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Otras opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Servicio de identificación de llamadas
Utilización del servicio de identificación de
llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Lista de llamadas recibidas. . . . . . . . . . . . . . 30
Servicio de buzón de voz . . . . . . . . . . . . . . . 30
3
TCD200SP(sp-sp).book Page 4 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM

Preparación

Información sobre accesorios

Accesorios incluidos
Adaptador de CA PQLV19CE
Tapa de la unidad portátil Manual de instrucciones
Cable de línea telefónica Pilas recargables
AAA (R03) tamaño HHR-4EPT
Accesorios adicionales/de recambio
Modelo nº Descripción
P03P 2 pilas recargables de hidruro metálico de níquel (Ni-MH) KX-TCA120EX Portátil inalámbrico digital adicional KX-A272 Repetidor DECT
4
TCD200SP(sp-sp).book Page 5 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM

Información importante

General
L
Utilice únicamente el adaptador de CA incluido con este producto, indicado en la página 4.
L
No conecte el adaptador de CA a ninguna toma de corriente CA que no sea de 220–240 V CA estándar.
L
Este unidad no permitirá realizar llamadas en los casos siguientes: – Si las pilas de la unidad portátil necesitan
ser recargadas o están defectuosas. – Si se produce un corte de corriente. – Si está activado el bloqueo de teclas. – La función de prohibición de llamadas está
activada (sólo se puede llamar a números
de teléfono guardados en la unidad como
números de emergencia).
L
No abra la unidad base, ni la unidad portátil (excepto para cambiar las pilas).
L
Este aparato no debe utilizarse cerca de equipos médicos de emergencia o de cuidados intensivos ni por personas con marcapasos.
L
Tenga cuidado de no dejar caer objetos ni derramar líquidos encima de la unidad. Mantenga la unidad alejada de lugares con excesivo humo, polvo, vibraciones mecánicas o descargas eléctricas.
Acerca del entorno
L
No utilice esta unidad cerca del agua.
L
Mantenga la unidad alejada de fuentes de calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco debería estar situada en lugares en los que la temperatura sea inferior a 5 °C o superior a 40 °C.
L
El adaptador de CA es el dispositivo de desconexión principal. Asegúrese de que la toma de CA esté instalada cerca de la unidad y que sea fácilmente accesible.
Advertencia:
L
Para evitar riesgos de descargas eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
L
Desconecte esta unidad de las tomas de corriente si emite humo, un olor anormal o un
Preparación
ruido extraño. Estas condiciones pueden provocar un incendio o una descarga eléctrica. Confirme que el humo ha dejado de emitirse y póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
Ubicación
L
Con objeto de evitar al máximo las interferencias sonoras, coloque la unidad base: – Lejos de aparatos eléctricos como
televisores, radios, ordenadores u otros teléfonos.
– En lugares suficientemente elevados y
céntricos.
Medidas de precaución con las pilas
L
Utilice únicamente la(s) pila(s) especificada(s) en la página 4.
recargables.
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.
L
No acerque la(s) pila(s) al fuego; podrían explotar. Siga siempre las instrucciones locales sobre el tratamiento de residuos.
L
No abra ni rompa la(s) pila(s). El electrolito que se desprendería es corrosivo y puede provocar quemaduras o lesiones en los ojos o la piel. Además, puede ser tóxico en caso de ingestión.
L
Tenga cuidado al manipular la(s) pila(s). Tenga cuidado de no provocar cortocircuitos con materiales conductivos como anillos, pulseras o llaves. La(s) pila(s) o los conductores pueden recalentarse y provocar quemaduras.
L
Cargue la(s) pila(s) de acuerdo con la información suministrada en este manual de instrucciones.
L
Use sólo la unidad base incluida (o cargador) para cargar la(s) pila(s). No manipule la unidad base (o cargador). En caso de no seguir estas instrucciones la(s) pila(s) podrían hincharse o explotar.
Utilice solamente pilas
5
TCD200SP(sp-sp).book Page 6 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Preparación

Controles y pantallas

Controles
Unidad portátil
A
I
J
N{INT} (Intercom) O
Micrófono
Nota:
L
Pueden aparecer hasta 3 elementos del menú a la vez. Para seleccionar un elemento del menú que no se muestra en la página actual, muévase arriba o abajo pulsando la tecla
{e}
o
{v}
navegador
, respectivamente.
Unidad base
C D E F
B
G
H
A
Altavoz
B
Contacto de carga
C{j/OK} (Menú/OK) D
{k}
(Agenda)
E
{C}
(Hablar)
F
Tecla navegador
L{e}{v}
: Para buscar los elementos
deseados en los menús.
L{>}
: Para seleccionar el elemento deseado o mover el cursor hacia la derecha.
L{<}
: Para volver a la pantalla anterior o mover el cursor hacia la izquierda.
G
{s}
(Altavoz)
H{R} (Rellamada) I
Auricular
J
Pantalla
K
{R}
(Nueva marcación/Pausa)
L
{ih}
(Apagado/Encendido)
M{C/T}
(Borrar/Silencio)
K
C
s
M
T
L
i
h
A
a
N
N O
B
A
{x}
(Búsqueda)
B
Contacto de carga
Pantallas
Iconos de pantalla
En la pantalla de la unidad portátil aparecen varios iconos para indicar el estado actual de la unidad.
Icono de pantalla
w
Significado
Dentro del radio de cobertura de la unidad base
L
Si parpadea: la unidad portátil está buscando la unidad base. (fuera de rango de alcance de la unidad base, la unidad portátil no está registrada en la unidad base, la unidad base está apagada)
6
TCD200SP(sp-sp).book Page 7 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Preparación
Icono de pantalla
L
k
o
5
[VE]
[N]
[X]
[2]
-2-
0
Significado
La unidad portátil está accediendo a la unidad base. (llamadas internas, buscapersonas, cambiando la configuración de la unidad base, etc.)
La unidad portátil está en una llamada externa.
Prohibición de llamadas activada. (página 21)
Carga de las pilas El sintonizador de la voz está
ajustado en tono alto o tono bajo. (página 12)
El modo nocturno está activado. (página 19)
Teclado bloqueado. (página
12) Número de la unidad portátil:
el icono de la izquierda muestra el ejemplo de la unidad portátil 2. (página 20)
Número de la unidad base: el icono de la izquierda muestra el ejemplo de la unidad base 2. (página 20)
Recibido un nuevo mensaje del buzón de voz (sólo para usuarios del buzón de voz; página 30)
La línea está siendo utilizada por otra unidad portátil.

Conexiones

Si el adaptador de CA está conectado, se oirá una señal sonora larga. Si no suena, compruebe las conexiones.
Ganchos
(220–240 V, 50 Hz)
A la red telefónica
Importante:
L
Utilice únicamente el adaptador de CA y el cable de la línea telefónica suministrados con esta unidad.
Nota:
L
Tras la conexión debe cargar las pilas para hacer o responder llamadas (página 8).
L
No instale nunca el teléfono durante una tormenta.
L
El adaptador de CA deberá permanecer conectado en todo momento. (Es normal que note que se calienta durante la utilización.)
L
El adaptador de CA deberá estar conectado a una toma de CA orientada verticalmente o montada en el suelo. No conecte el adaptador de CA a una toma de CA montada en el techo, ya que el peso del adaptador puede hacer que se desconecte.
7
TCD200SP(sp-sp).book Page 8 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Preparación

Colocación de las pilas

1
Coloque primero la parte negativa (T).
2
Cierre la tapa de la unidad portátil.
Nota:
L
Utilice solamente pilas recargables (página 4).

Cómo cargar las pilas

Coloque la unidad portátil en la unidad base durante unas 7 horas antes de utilizar el teléfono por primera vez.
Mientras se cargan, el icono de carga aparece como se muestra más abajo.
Cuando la batería esté cargada completamente,
5
permanece en la pantalla.
Nota:
L
Es normal que la unidad portátil se caliente durante la carga.
L
Para cargar totalmente las pilas se necesitan 7 horas, sin embargo, puede usar la unidad portátil antes de que las pilas estén totalmente cargadas.
L
Limpie una vez al mes los terminales de carga (página 6) de la unidad portátil y de la unidad base con un paño seco y suave; de lo contrario, es posible que las pilas no se carguen correctamente. Limpie con mayor frecuencia si la unidad está expuesta a grasa, polvo o humedad.
Carga de las pilas
Iconos de las pilas
5
6
7
Nota:
L
Cuando parpadee la unidad portátil.
8
Carga de las pilas
Alta Media Baja
Si parpadea: necesita cargarse.
7
, recargue las pilas de
7
continuará
TCD200SP(sp-sp).book Page 9 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Preparación
parpadeando hasta que se hayan cargado las pilas al menos 15 minutos.
L
Toda unidad portátil apagada se encenderá automáticamente al colocarse en la unidad base.
Duración de las pilas
Con las pilas Panasonic completamente cargadas, esta es la duración de las pilas:
Pilas Ni-MH (700 mAh)
Funcionamiento Tiempo de
funcionamiento
Tiempo de conversación
Tiempo de pausa (reposo)
Nota:
L
El rendimiento real de las pilas depende de la combinación de la frecuencia con la que se utilice la unidad portátil (conversación) y la frecuencia con la que esté en pausa (reposo).
L
La duración de las pilas puede reducirse con el tiempo en función de las condiciones de uso y de la temperatura ambiente.
20 horas máx.
170 horas máx.
1
Pulse la ranura de la tapa de la unidad portátil y deslícela en la dirección de la flecha.
2
Retire primero las pilas antiguas del terminal positivo ( página 8 para la instalación de las pilas.
S
) e instale las nuevas. Consulte la

Encendido/Apagado

Encendido
Pulse
{ih}
durante 1 segundo.
L
La pantalla cambiará al modo de reposo.
Apagado
Pulse
{ih}
durante 2 segundos.
L
La pantalla quedará en blanco.

Cambio de las pilas

Si
7
parpadea incluso después de que las pilas de la unidad base lleven 7 horas cargando, habrá que reemplazarlas.
Importante:
L
Le recomendamos que utilice exclusivamente pilas recargables Panasonic, indicadas en página 4. Si intenta cargar pilas no recargables, podría producirse una fuga del electrolito.
L
No mezcle pilas viejas y nuevas.

Configuración del modo de marcación (tonos/pulsos)

Cambie el modo de marcación dependiendo de su servicio de línea telefónica.
Tonos”: Seleccione esta opción si tiene un
teléfono de marcación por tonos.
Pulsos”: Seleccione esta opción si tiene un
teléfono con dial giratorio o por pulsos.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y
{>}
{>}
.
.
después pulse
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página 27).
4
Seleccione “Opc. de llamada”, y después pulse
9
TCD200SP(sp-sp).book Page 10 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Preparación
5
Seleccione “Modo Marcación”, y después
{>}
.
{ih}
.
.
pulse
6
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
{>}
7
Pulse

Configuración de la fecha y la hora

Importante:
L
Compruebe que el adaptador de CA está conectado.
L
Asegúrese de que el icono w no esté parpadeando.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione “Conf. Hora”, y después pulse
{>}
4
Seleccione “Ajus.Fecha/Hora”, y después pulse
5
Introduzca el día, el mes y el año seleccionando 2 dígitos para cada uno.
Ejemplo:
Pulse
6
Introduzca la hora y los minutos actuales seleccionando 2 dígitos para cada uno.
L
Ejemplo:
Pulse veces hasta que aparezca
7
Pulse {j/OK}.
8
Pulse
Nota:
L
Para corregir un dígito, pulse mover el cursor y a continuación haga la corrección.
L
La fecha y la hora pueden ser incorrectas tras un corte de energía. En ese caso vuelva a ajustar la fecha y la hora.
.
.
{>}
.
17 de mayo de 2005
{1}{7} {0}{5} {0}{5}
Puede seleccionar “AM”, “PM” o 24 horas, pulsando varias veces
3:30 PM
{0}{3} {3}{0}
{ih}
.
.
{*}
, y luego
.
{*}
varias
03:30 PM”.
{<}
o
{>}
para
10
TCD200SP(sp-sp).book Page 11 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM

Realizar llamadas

1
Levante la unidad portátil y marque el número de teléfono.
L
Para corregir un dígito, pulse {C/T} continuación, introduzca el número correcto.
2
Pulse
{C}
.
3
Cuando haya finalizado la conversación,
{ih}
pulse la unidad base.
Altavoz
La unidad portátil incorpora un altavoz digital que le permite mantener conversaciones telefónicas en modo manos libres.
1
Pulse una conversación.
L
Hable alternativamente con la persona que llame.
2
Cuando haya finalizado la conversación, pulse la unidad base.
Nota:
L
Para un rendimiento óptimo, tenga en cuenta lo siguiente: – Utilice el altavoz en un entorno tranquilo. – Si usted o la otra persona tienen dificultades
para escucharse el uno al otro, pulse
{v}
del altavoz si fuera necesario.
L
Pulse
{C}
Ajuste del volumen del auricular o del altavoz
Pulse
{e}
volumen disponibles para el auricular. 6 niveles disponibles para el altavoz.
o coloque la unidad portátil en
{s}
para encender el altavoz durante
{ih}
o coloque la unidad portátil en
repetidamente para ajustar el volumen
para utilizar de nuevo el auricular.
o
{v}
mientras habla. 4 niveles de
Función de nueva marcación
Se pueden marcar números de teléfono marcados previamente (24 dígitos como máx. cada uno).
Para volver a marcar el último número marcado
Pulse
{R}
y, a continuación,
{C}
o
{s}
y, a
{e}
.
o

Hacer/responder llamadas

Nota:
L
También puede pulsar
{R}
pulsar
Marcar mediante la lista de llamadas
Los 10 últimos números marcados se almacenan en la lista de llamadas.
1
Pulse
L
2
Pulse seleccionar el número deseado.
L
3
Pulse
Para editar un número en la lista de llamadas antes de marcarlo
1
Pulse
2
Pulse seleccionar el número deseado y, a continuación, pulse {j/OK}.
3
Seleccione “Modif. y llamar”, y después pulse
4
Pulse continuación modifique el número.
L
L
5
Pulse
Para borrar números de la lista de llamadas
1
Pulse
2
Pulse seleccionar el número deseado y, a continuación, pulse {j/OK}.
3
Seleccione “Borrar”, y después pulse
{>} L
4
Seleccione “Si”, y después pulse
5
Pulse
.
{R}
.
Se visualizará el último número marcado.
{e}
o
Para salir de la lista, pulse
{C}
o
{R}
.
{e}
o
{<}
o
Coloque el cursor sobre el número que desea borrar, a continuación pulse Coloque el cursor a la derecha de donde desee insertar un número, a continuación, pulse la tecla apropiada.
{C}
o
{R}
.
{e}
o
. Si desea borrar todos los números de la lista, seleccione pulse
{>}
{ih}
{C}
o
{s}
{v}
varias veces para
{ih}
{s}
.
{v}
varias veces para
{>}
.
{>}
para mover el cursor y a
{s}
.
{v}
varias veces para
Borrar todo”, y luego
.
.
antes de
.
{C/T}.
{>}
.
11
TCD200SP(sp-sp).book Page 12 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Hacer/responder llamadas
Para almacenar un número de la lista de llamadas en la agenda
1
Pulse
{R}
.
2
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
seleccionar el número deseado y, a
{j
{j
{>}
/OK}.
/OK}.
.
continuación, pulse
3
Seleccione “Agr. a agenda”, y después
{>}
/OK}.
.
{ih}
.
.
pulse
4
Introduzca un nombre (16 caracteres máx.; consulte página 37 para la entrada de caracteres) y, a continuación, pulse
{j
5
Modifique el número de teléfono si fuera necesario, y pulse
6
Seleccione la categoría deseada (página
14), y luego pulse
7
Seleccione “Guardar”, y después pulse
{>}
8
Pulse
Otras opciones
Sintonizador de la voz
Puede cambiar la calidad de tono del receptor mientras está haciendo una llamada. Hay 3 ajustes disponibles.
1
Pulse {j/OK} durante una llamada.
2
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
{>}
.
Nota:
L
Si selecciona “Tono alto” o “Tono bajo”,
se visualizará
Silencio
Puede hacer que su voz no se oiga durante una conversación. Mientras el silencio esté activado, podrá escuchar a la otra persona, pero ella no podrá escucharle a usted.
1
Para que su voz no se oiga, pulse {C/T}
2
Para volver a la conversación, pulse de nuevo
Bloqueo de teclas
La unidad portátil puede bloquearse para no realizar llamadas ni ajustes. Se puede contestar a las llamadas que se reciban, pero las demás
[VE]”.
.
{C/T}.
funciones estarán desactivadas mientras el bloqueo de teclas esté activado.
{j
Para activar el bloqueo de teclas, pulse durante unos 2 segundos.
L
Aparece “[X]”.
L
Para desactivar el bloqueo de teclas, pulse
{j
/OK} durante unos 2 segundos.
Nota:
L
Si está activado el bloqueo de teclas, no podrá hacer llamadas a números de emergencia (página 25).
L
El bloqueo del teclado se desactiva cuando se desactiva la unidad portátil.
Botón R (para utilizar la función de rellamada)
{R}
se utiliza para acceder a los servicios telefónicos opcionales. Póngase en contacto con su operador telefónico si desea obtener detalles.
Nota:
L
Si la unidad está conectada a una centralita, la tecla
{R}
le dará acceso a las funciones propias de la misma, como la transferencia de llamadas etc. Para más información, consulte al proveedor de su centralita.
L
Puede cambiar el tiempo de rellamada (página
25).
Botón Pausa (para centralitas y servicios de larga distancia)
La marcación con pausa se utiliza en ciertos casos con servicios de centralita y de llamadas a larga distancia.
Ejemplo:
marcar manualmente números externos, es posible que haya una pausa después de marcar
{0}
1 2 3
Nota:
L
Si tiene que marcar {0} antes de
hasta que escuche el tono de marcado.
Pulse {0}. Pulse
{R}
.
Marque el número de teléfono y, a
{C}
o
continuación, pulse
Si pulsa
{R}
pausa. Para modificar el tiempo de pausa, véase página 25.
{R}
1 vez, se crea 1 pausa. Pulse
varias veces para aumentar el tiempo de
{s}
/OK}
.
12
TCD200SP(sp-sp).book Page 13 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Marcación temporal por tonos (para teléfonos con dial giratorio o por pulsos)
Puede utilizar este modo de marcación para acceder a teléfonos de marcación por tonos (p. ej.: servicios bancarios electrónicos).
1
Realice una llamada.
2
Pulse
{*}
cuando se le solicite su código o PIN; a continuación, pulse las teclas adecuadas.
Nota:
L
Al descolgar, volverá al modo de pulsos.

Contestar llamadas

1
Levante la unidad portátil y pulse cuando suene la unidad.
L
También puede contestar una llamada pulsando cualquier tecla de
{*}, {#}
respuesta por teclas)
2
Cuando haya finalizado la conversación, pulse la unidad base.
o {INT}.
{ih}
(Cualquier función de
o coloque la unidad portátil en
{0}
{C}
a {9},
o
{s}
Hacer/responder llamadas
2
Para detener la búsqueda, pulse
{ih}
unidad base o
de la unidad portátil.
{x}
de la
Función de comunicación automática
Puede contestar llamadas con sólo coger la unidad portátil de la unidad base. No necesita pulsar
{C}
. Para activar esta función, véase
página 21.
Para ajustar el volumen del timbre cuando llegue una llamada externa
Pulse
{e}
o
{v}
cuando entre una llamada
externa.
Nota:
L
El volumen del timbre no se puede ajustar si la unidad portátil está en la unidad base.
Otras opciones
Localizador de unidades portátiles
Esta función le permite localizar unidades portátiles extraviadas.
1
Pulse
{x}
en la unidad base.
L
La unidad base buscará la unidad portátil durante 1 minuto.
13
TCD200SP(sp-sp).book Page 14 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM

Agenda

Cómo usar la agenda

La agenda le permite realizar llamadas sin tener que marcar manualmente. Puede agregar 20 nombres y números de teléfono a la agenda, asignar cada entrada de la agenda a la categoría deseada y buscar las entradas de la agenda por nombre o categoría.
Añadir entradas a la agenda 1
Pulse
{k}
y, a continuación, {j/OK}.
2
Seleccione “Nueva entrada”, y después
{>}
.
{<}
.
{j
/OK}.
{>}
{ih}
.
Memoria Llena”.
o
{>}
para colocar el cursor en el
{C/T}. Coloque el cursor a
y manténgala pulsada para
.
pulse
3
Introduzca el nombre de la persona (16 caracteres máx.; consulte página 37 para la entrada de caracteres) y, a continuación, pulse
4
Introduzca el número de teléfono de la persona (24 dígitos máx.), y a continuación, pulse {j/OK}.
5
Seleccione la categoría deseada para la entrada, después pulse
6
Seleccione “Guardar”, y después pulse
{>}
7
Pulse
Nota:
L
Si no hay más espacio para guardar nuevas entradas, se visualizará Borre las entradas innecesarias (página 15).
Para modificar/corregir un fallo
Pulse número o carácter que desee borrar y, a continuación, pulse la derecha de donde desee insertar un número o carácter y, a continuación, pulse la tecla apropiada.
Nota:
L
Pulse {C/T} borrar todos los números o caracteres.
Categorías
Las categorías pueden ayudarle a encontrar entradas en la agenda de forma rápida y sencilla. Cuando añada una entrada a la agenda puede asignarla a la categoría deseada. Puede cambiar
los nombres de las categorías asignadas para las entradas de la agenda (“Amigos”, “Familia”, etc.) y a continuación buscar las entradas de la agenda por categorías. Los abonados al servicio de identificación de llamada cuentan con funciones de categorías adicionales (página 29).
Cambiar los nombres de las categorías
1
Pulse
{k}
y, a continuación, {j/OK}.
2
Seleccione “Categoría”, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione la categoría cuyo nombre desee
{>}
cambiar, y a continuación pulse
4
Seleccione “Nombre categor.”, y
{>}
después pulse
5
Escriba un nombre (10 caracteres máx.; consulte página 37 para la entrada de caracteres) y, a continuación, pulse
{j
/OK}.
6
Pulse
{ih}
.
.
.
Localizar y llamar a una entrada de la agenda
Las entradas de la agenda se pueden buscar por el primer carácter, por categoría o moviéndose por todas las entradas de la agenda. Cuando encuentre la entrada deseada, pulse
{C}
o
{s}
para marcar el número de teléfono.
Rastrear todas las entradas
1
Pulse
{k}
.
2
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
visualizar la entrada deseada.
Búsqueda por el primer carácter (búsqueda índice)
1
Pulse
{k}
y, a continuación,
2
Seleccione “Índice Búsqueda”, y después pulse
3
Seleccione el modo de entrada de caracteres que incluye el carácter que está buscando y a continuación pulse
4
Pulse la tecla (de {0} a {9}) que contenga el carácter mediante el cual está buscando (página 37).
{>}
.
{R}
{>}
.
.
14
TCD200SP(sp-sp).book Page 15 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
L
Pulse la misma tecla repetidamente para mostrar la primera entrada que corresponda a cada letra situada en esa tecla.
L
Si no hay ninguna entrada que corresponda a la letra que ha seleccionado, se mostrará la entrada siguiente.
5
Pulse
{e}
o
{v}
repetidamente para
moverse por la agenda si fuera necesario.
Búsqueda por categoría
1
Pulse
{k}
y, a continuación,
2
Seleccione “Buscar categ.”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione la categoría que desea buscar, y pulse
L
L
4
Pulse moverse por la agenda si fuera necesario.
.
{>}
. Se mostrará la primera entrada de esa categoría. Si selecciona “Todo”, la unidad finalizará la búsqueda de categorías.
{e}
o
{v}
repetidamente para
{R}
.
Editar entradas en la agenda
Las entradas de la agenda se pueden modificar después de guardarlas. Puede cambiar el nombre, el número de teléfono y la categoría.
Cambiar un nombre, un número de teléfono, una categoría
1
Localice la entrada deseada (página 14), y
{j
luego pulse
2
Seleccione “Editar”, y después pulse
{>}
.
3
Modifique el nombre si fuera necesario (16 caracteres máx.; consulte página 37 para la entrada de caracteres) y, a continuación,
{j
pulse
4
Modifique el número de teléfono si fuera necesario (24 dígitos máx.), y pulse
{j
/OK}.
5
Seleccione la categoría deseada, y luego pulse
{>}
6
Seleccione “Guardar”, y después pulse
{>}
.
/OK}.
/OK}.
.
Agenda
7
Pulse
{ih}
.
Borrar entradas de la agenda
Borrar una entrada
1
Localice la entrada deseada (página 14), y
{j
luego pulse
2
Seleccione “Borrar”, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione “Si”, y después pulse
4
Pulse
{ih}
Borrar todas las entradas
1
Pulse
{k}
2
Seleccione “Borrar todo”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione “Si”, y después pulse
4
Seleccione de nuevo “Si”, y después pulse
{>}
.
5
Pulse
{ih}
/OK}.
.
y, a continuación, {j/OK}.
.
.
{>}
{>}
.
.
Marcación directa
Asignar una entrada de la agenda a una tecla de marcación directa
Las teclas de {1} a {9} pueden utilizarse como una tecla de marcación directa, de modo que podrá marcar un número desde la agenda con sólo apretar una tecla.
1
Localice la entrada deseada (página 14), y
{j
luego pulse
2
Seleccione “Marc. un toque”, y después
{>}
pulse
3
Pulse
{e}
deseada y a continuación, pulse
L
Si la tecla ya se usa como tecla de marcación directa, se visualizará al número de tecla. Si selecciona esta tecla se visualizará “Sobrescribir”. En caso necesario puede sobrescribir la asignación anterior.
L
Si no desea sobrescribir, seleccione
Volver Atrás”.
4
Seleccione “Guardar”, y después pulse
{>}
.
5
Pulse
{ih}
/OK}.
.
o
{v}
para seleccionar la tecla
.
{>}
“@”
.
junto
15
TCD200SP(sp-sp).book Page 16 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Agenda
Hacer una llamada usando una tecla de marcación rápida
1
Pulse y mantenga pulsada la tecla de
{1}
marcación directa (de
L
Puede ver otras teclas registradas como teclas de marcación directa pulsando
{v}
.
o
2
Pulse
{C}
o
{s}
Borrar registros de teclas de marcación directa
1
Pulse y mantenga pulsada la tecla de marcación directa (de
2
Pulse {j/OK} y, a continuación,
3
Seleccione “Si”, y después pulse
Nota:
L
Sólo se borra el registro de marcación directa. No se borra la entrada correspondiente de la agenda.
a {9}).
{e}
.
{1}
a {9}).
{>}
.
{>}
.
Marcado en cadena
Esta función le permite marcar números de teléfono de la agenda mientras está con una llamada. Esta función se puede utilizar, por ejemplo, para marcar un número de acceso de una tarjeta comercial o un PIN de una cuenta bancaria que haya guardado en la agenda, sin tener que marcarlo manualmente.
1
Mientras esté con una llamada, pulse
2
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
seleccionar la entrada deseada.
L
Para buscar por el primer carácter (búsqueda índice), consulte página 14. Para buscar por categoría, consulte página 15.
3
Pulse
{>}
para marcar el número.
{k}

Copiar entradas de la agenda a otras unidades portátiles

Las entradas de la agenda (página 14) se pueden copiar de la unidad portátil a la agenda de una unidad portátil compatible con la de Panasonic.
Copiar una entrada 1
Localice la entrada deseada (página 14), y
{j
luego pulse
2
Seleccione “Copiar”, y después pulse
3
Introduzca el número de la unidad portátil que desee para la entrada en la agenda.
4
Para continuar copiando otra entrada, elija
“Si”
, y luego pulse
deseada, y luego pulse
L
Para finalizar el copiado, elija “No”, y luego pulse
5
Pulse
{ih}
Copiar todas las entradas 1
Pulse
{k}
2
Seleccione “Copiar todo”, y después pulse
{>}
3
Introduzca el número de la unidad portátil que desee para las entradas de la agenda.
L
.
Cuando se hayan copiado todas las entradas, se visualizará
4
Pulse
{ih}
Nota:
L
Si la otra unidad portátil (el receptor) no está en el modo de reposo, se mostrará
fallido” en su unidad portátil (el
remitente).
L
Si falla la copia tras copiar al menos 1 entrada, se mostrará portátil (el remitente).
/OK}.
{>}
. Localice la entrada
{>}
.
{>}
.
.
y, a continuación, {j/OK}.
.
Finalizado”.
.
Incompleto” en su unidad
{>}
.
16
TCD200SP(sp-sp).book Page 17 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM

Configuración de la unidad portátil

Guía de configuración de la unidad portátil

A título indicativo, encontrará a continuación una tabla de todos los elementos que pueden personalizarse para la unidad portátil.
L
Al personalizar la unidad portátil, el elemento o ajuste actual se indica con >.
Menú de configuración de la unidad portátil
Conf. Hora Ajus.Fecha/Hora
Prog. Timbre Volumen Timbre
Pantalla conf. Pantalla Reposo Desactivar
Opc. de llamada Prohib. Llamada Desactivar
Registro Regis. Portátil Selecc. Base Otras opciones Camb. PIN Port. 0000
Submenú Submenú 2 Configuración
inicial
página 10
Alarma Desactivar
Máximo página 18
Tono llam. ext. Tono llamada 1 Tono llam. int. Tono llamada 1 Modo noche Inicio/Fin
Activar/Des. Desactivar Retraso llam. 60 seg. Selec. categ.
Selec. Idioma Español Contraste
Comunic. Auto. Desactivar
Sonidos Tecl. Activar Iniciar Port.
23:00/06:00 página 19
página 20
Nivel 3 página 20
página 33
Auto
página 22
Página
página 18
página 18 página 18
página 19 página 19
página 20 página 20
página 21 página 21
página 33 página 21 página 21
Nota:
L
Pueden aparecer hasta 3 elementos del menú a la vez. Para seleccionar un elemento del menú que no se muestra en la página actual, muévase arriba o abajo pulsando la tecla navegador respectivamente.
{e}
o
{v}
,
17
TCD200SP(sp-sp).book Page 18 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Configuración de la unidad portátil

Configuración de la alarma

Alarma
La alarma sonará durante 3 minutos a la hora programada una vez o diariamente. Configure la fecha y la hora de antemano (página 10).
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione “Conf. Hora”, y después pulse
{>}
4
Seleccione “Alarma” y, a continuación, pulse
5
Seleccione un modo de alarma, y pulse –
6
Introduzca la hora y los minutos deseados seleccionando 2 dígitos para cada uno.
L
7
Pulse {j/OK}.
8
Seleccione el tono de timbre que sonará a la hora programada, y pulse
9
Seleccione “Guardar”, y después pulse
{>}
10
Pulse
Nota:
L
Para detener la alarma, pulse cualquier tecla.
L
Si está en comunicación o en modo de llamadas internas, la alarma sonará cuando finalice la comunicación.
L
La alarma sonará a la hora predefinida, incluso cuando el volumen del timbre esté desactivado.
L
Si selecciona “Una vez”, la configuración cambiará a suene la alarma.
.
.
{>}
2 veces.
{>}
Una vez”: La alarma sonará una vez a la
hora programada. Introduzca el día y mes deseados seleccionando 2 dígitos para cada uno.
Repetir CadaDía”: La alarma sonará
todos los días a la hora programada.
Desactivar”: Desactiva la alarma.
Vuelva a pulsar
{ih}
pulse
Puede seleccionar “AM”, “PM” o 24 horas, pulsando varias veces
.
{ih}
{>}
y, a continuación
para terminar.
{*}
.
{>}
.
.
Desactivar” después de que

Configuración del timbre

Volumen del timbre 1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione “Prog. Timbre”, y después pulse
4
Seleccione “Volumen Timbre”, y después pulse
5
Pulse seleccionar el volumen deseado.
6
.
Pulse
7
Pulse
Nota:
L
Las alarmas y el timbre de la unidad portátil sonarán cuando se realicen llamadas internas y se use el buscapersonas aunque el timbre esté apagado.
Cambiar los tonos del timbre
Puede cambiar el tono del timbre que utiliza la unidad portátil.
Tono llam. ext.”: Selecciona el tono del
timbre para llamadas externas.
Tono llam. int.”: Selecciona el tono del
timbre para llamadas internas.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
3
Seleccione “Prog. Timbre”, y después pulse
4
Seleccione el elemento deseado, y luego pulse
5
Seleccione el tono del timbre deseado, y luego pulse
6
Pulse
Nota:
L
Si selecciona uno de los tonos de timbre de melodías, éste seguirá sonando durante varios segundos si el destinatario cuelga el teléfono antes de que usted responda. Por ello, es posible que no haya nadie al otro lado de la línea cuando conteste a la llamada.
.
{>}
.
{>}
.
{e}
o
{>}
.
{ih}
{>}
.
{>}
.
{>}
.
{ih}
{v}
varias veces para
.
{>}
.
.
18
TCD200SP(sp-sp).book Page 19 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
L
Las melodías predeterminadas de este producto se utilizan con el permiso de © 2004 M-ZoNE Co., Ltd.

Modo nocturno

El modo nocturno le permite seleccionar una franja de tiempo durante la cual la unidad portátil no sonará al recibir llamadas externas. Esta función es útil cuando no desee que le molesten, como por ejemplo mientras está durmiendo. El modo nocturno se puede configurar de forma independiente para la unidad portátil y la unidad base (página 24). Usando la función de categorías de la agenda de teléfonos (página 14), también puede seleccionar categorías de remitentes cuyas llamadas se superpondrán al modo nocturno y harán sonar la unidad portátil (sólo para suscriptores del servicio de identificatión de llamada). Configure la fecha y la hora de antemano (página
10).
Ajuste del tiempo de inicio y finalización del modo nocturno
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione “Prog. Timbre”, y después pulse
4
Seleccione “Modo noche”, y después pulse
{>}
5
Seleccione “Inicio/Fin”, y después pulse
6
Introduzca la hora y los minutos deseados para iniciar esta función seleccionando 2 dígitos para cada uno.
L
7
Introduzca la hora y los minutos deseados para finalizar esta función seleccionando 2 dígitos para cada uno.
.
{>}
.
.
{>}
.
Si usa la entrada de 12 horas seleccione
“AM”
o “PM” pulsando
antes de introducir el tiempo.
{*}
repetidamente
Configuración de la unidad portátil
L
Si usa la entrada de 12 horas seleccione
“AM”
o “PM” pulsando
antes de introducir el tiempo.
8
Pulse {j/OK}.
9
Pulse
{ih}
.
Activar/desactivar el modo nocturno
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione “Prog. Timbre”, y después pulse
4
Seleccione “Modo noche”, y después pulse
{>}
5
Seleccione “Activar/Des.”, y después pulse
6
Seleccione “Activar” o “Desactivar” y, a continuación, pulse
7
Pulse
Nota:
L
Cuando esté activado el modo nocturno se visualizará
Configuración del retraso de llamada para el modo nocturno
Esta configuración permite que la unidad portátil suene durante el modo nocturno si el remitente de la llamada espera el tiempo suficiente para ello. Una vez que se alcance el tiempo seleccionado, la unidad portátil sonará; esta función es útil cuando alguien necesita hablar urgentemente con usted. Si selecciona
sonar
modo nocturno.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
3
Seleccione “Prog. Timbre”, y después pulse
4
Seleccione “Modo noche”, y después pulse
{>}
5
Seleccione “Retraso llam.”, y después pulse
6
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
{>}
.
{>}
.
.
{>}
.
{ih}
.
[N]”.
, la unidad portátil no sonará durante el
{>}
.
{>}
.
.
{>}
.
.
{>}
{*}
.
repetidamente
No
19
TCD200SP(sp-sp).book Page 20 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Configuración de la unidad portátil
7
Pulse
{ih}
.
Seleccionar categorías para saltarse el modo nocturno
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione “Prog. Timbre”, y después
{>}
pulse
4
Seleccione “Modo noche”, y después pulse
{>}
5
Seleccione “Selec. categ.”, y después pulse
6
Pulse los números de categoría deseados, y luego pulse
L
L
7
Pulse
Nota:
L
Si se recibe una llamada desde una de las categorías seleccionadas para saltarse el modo nocturno, sólo sonará la unidad portátil.
.
.
{>}
.
{j
/OK}.
El número de categoría seleccionado parpadeará. Para anular un número de categoría seleccionada, pulse de nuevo el número. El número dejará de parpadear.
{ih}
.

Configuración de la pantalla

5
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
{>}
.
6
Pulse
{ih}
.
Nota:
L
Si se selecciona “Número Base” y el número actual de la unidad base es 2, se mostrará
-2-”.
L
Si se selecciona “Número Portátil” y el número actual de la unidad portátil es 2, se mostrará “[2]”.
Cambiar el idioma de la pantalla 1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione “Pantalla conf.”, y después
{>}
pulse
4
Seleccione “Selec. Idioma”, y después pulse
5
Seleccione el idioma deseado, y luego pulse
{>}
6
Pulse
Nota:
L
Si selecciona un idioma que no puede leer, pulse pulse pulse deseado, y después pulse
.
{>}
.
.
{ih}
.
{ih}, {j {>}
, pulse 2 veces
{v}
, pulse
/OK}, pulse 2 veces
{v}
, pulse
{>}
, seleccione el idioma
{>}
. Pulse
{e}
{>}
{ih}
,
,
.
Seleccionar la pantalla del modo de reposo
Número Base”: Se muestra el número actual
de la unidad base.
Número Portátil”: Se muestra el número
actual de la unidad portátil.
Desactivar”: Sólo se muestran la fecha y la
hora actuales.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
{>}
{>}
.
.
{>}
.
pulse
3
Seleccione “Pantalla conf.”, y después pulse
4
Seleccione “Pantalla Reposo”, y después pulse
20
Cambiar el contraste de la pantalla 1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
{>}
{>}
.
{e}
{>}
{ih}
.
.
o
{v}
varias veces para
.
.
pulse
3
Seleccione “Pantalla conf.”, y después pulse
4
Seleccione “Contraste”, y después pulse
{>}
5
Pulse seleccionar el contraste deseado, y después pulse
6
Pulse
TCD200SP(sp-sp).book Page 21 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Configuración de la unidad portátil

Opciones de llamada

Encendido/Apagado de la prohibición de llamadas
Esta función prohíbe realizar llamadas externas. Cuando la prohibición de llamadas está activada, sólo se pueden realizar llamadas a números de emergencia (página 25) o internas.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione “Opc. de llamada”, y después pulse
4
Seleccione “Prohib. Llamada”, y después pulse
5
Introduzca “0000” (PIN de la unidad portátil por defecto).
L
6
Seleccione “Activar” o “Desactivar” y, a continuación, pulse
7
Pulse
Nota:
L
Al activar la prohibición de llamadas, aparece
o
.
.
{>}
.
{>}
.
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página 21).
{>}
.
{ih}
.

Otras opciones

Cambiar el PIN (Número de Identificación Personal) de la unidad portátil
Por seguridad, hay que introducir el PIN de la unidad portátil cuando se cambian determinados ajustes. El PIN predeterminado es “0000”.
Importante:
L
Si cambia el PIN, tome nota de su nuevo PIN. La unidad no se lo indicará. Si lo olvidara, consulte al distribuidor Panasonic más cercano.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione “Otras opciones”, y después
{>}
pulse
4
Seleccione “Camb. PIN Port.”, y después pulse
5
Introduzca el PIN de 4 dígitos actual de la unidad portátil.
6
Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de la unidad portátil, y después pulse
7
Pulse
.
{ih}
.
{>}
.
{j
/OK}.
Encendido/Apagado de la comunicación automática
Cuando se activa esta función, puede contestar las llamadas simplemente levantando la unidad portátil de la unidad base. No necesita pulsar
{C}
.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione “Opc. de llamada”, y después pulse
4
Seleccione “Comunic. Auto.”, y después pulse
5
Seleccione “Activar” o “Desactivar” y, a continuación, pulse
6
Pulse
.
{>}
.
{ih}
.
{>}
.
{>}
.
Activar/Desactivar tonos de teclas
Los tonos de teclas son los tonos que se escuchan al apretar las teclas. Incluye tonos de confirmación y de error.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione “Otras opciones”, y después pulse
4
Seleccione “Sonidos Tecl.”, y después pulse
5
Seleccione “Activar” o “Desactivar” y, a continuación, pulse
6
Pulse
Nota:
L
Si los tonos de las teclas están apagados, los tonos de error no sonarán cuando introduzca
.
{>}
.
{>}
.
{ih}
{>}
.
.
21
TCD200SP(sp-sp).book Page 22 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Configuración de la unidad portátil
el PIN incorrecto o cuando la memoria esté llena.
Restaurar la configuración inicial de la unidad portátil 1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione “Otras opciones”, y después pulse
4
Seleccione “Iniciar Port.”, y después pulse
5
Introduzca “0000” (PIN de la unidad portátil por defecto).
L
6
Seleccione “Si”, y después pulse
7
Pulse
Nota:
L
Los siguientes elementos se borrarán o volverán a sus valores predeterminados: – Configuraciones enumeradas en página 17 – Lista de llamadas – Sintonizador de la voz – Nombres de categoría – Categoría de tonos de llamada
L
Los siguientes elementos se guardarán: – Entradas de la agenda (los nombres de
categorías y los tonos de timbre se devolverán a sus valores predeterminados).
– Fecha y hora
.
{>}
.
{>}
.
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página 21).
{>}
{ih}
.
.
22
TCD200SP(sp-sp).book Page 23 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM

Configuración de la unidad base

Guía de configuración de la unidad base

A continuación encontrará una tabla con las funciones que pueden configurarse para la unidad base.
L
Al personalizar la unidad base, el elemento o ajuste actual se indica con >.
Menú de configuración de la unidad base
Prog. Timbre Volumen Timbre
Opc. de llamada Modo Marcación Tonos
Otras opciones PIN unidad base 0000
Submenú Submenú 2 Configuración
inicial
Media página 24
Modo noche Inicio/Fin
Activar/Des. Desactivar Retraso llam. 60 seg.
Rellamada 100 miliseg. Duración pausa 3 seg. No. emergencia 112, 061, 080
Config. ARS Cod.Operador Desactivar
Cód. Área
Restrin. Núm.
Modo repetidor Desactivar Reiniciar Base
23:00/06:00 página 24
091
página 26 — página 27
página 28
Página
página 24 página 24 página 9 página 25 página 25
,
página 25
página 26
página 27 página 34
Nota:
L
Pueden aparecer hasta 3 elementos del menú a la vez. Para seleccionar un elemento del menú que
{e}
no se muestra en la página actual, muévase arriba o abajo pulsando la tecla navegador respectivamente.
o
{v}
,
23
TCD200SP(sp-sp).book Page 24 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Configuración de la unidad base

Configuración del timbre

Volumen del timbre 1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y
{>}
después pulse
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página 27).
4
Seleccione “Prog. Timbre”, y después
{>}
pulse
5
Seleccione “Volumen Timbre”, y después pulse
6
Pulse seleccionar el volumen deseado.
7
Pulse
8
Pulse
.
{>}
.
{e}
{>} {ih}
o
.
Modo nocturno
El modo nocturno le permite seleccionar una franja de tiempo durante la cual la unidad base no sonará al recibir llamadas externas. Esta función es útil cuando no desee que le molesten, como por ejemplo mientras está durmiendo. El modo nocturno se puede configurar de forma independiente para la unidad portátil (página 19) y la unidad base. Configure la fecha y la hora de antemano (página
10).
Ajuste del tiempo de inicio y finalización del modo nocturno
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página 27).
4
Seleccione “Prog. Timbre”, y después pulse
{>}
.
5
Seleccione “Modo noche”, y después pulse
{>}
.
.
{v}
varias veces para
.
{>}
.
6
Seleccione “Inicio/Fin”, y después
{>}
pulse
7
Introduzca la hora y los minutos deseados para iniciar esta función seleccionando 2 dígitos para cada uno.
L
8
Introduzca la hora y los minutos deseados para finalizar esta función seleccionando 2 dígitos para cada uno.
L
9
Pulse {j/OK}.
10
Pulse
Activar/desactivar el modo nocturno
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
4
Seleccione “Prog. Timbre”, y después pulse
5
Seleccione “Modo noche”, y después pulse
{>}
6
Seleccione “Activar/Des.”, y después pulse
7
Seleccione “Activar” o “Desactivar” y, a continuación, pulse
8
Pulse
Configuración del retraso de llamada para el modo nocturno
Esta configuración permite que la unidad base suene durante el modo nocturno si el remitente de la llamada espera el tiempo suficiente para ello. Una vez que se alcance el tiempo seleccionado, la unidad base sonará; esta función es útil cuando alguien necesita hablar urgentemente con usted. Si selecciona sonará durante el modo nocturno.
.
Si usa la entrada de 12 horas seleccione
“AM”
o “PM” pulsando
antes de introducir el tiempo.
Si usa la entrada de 12 horas seleccione
“AM”
o “PM” pulsando
antes de introducir el tiempo.
{ih}
.
{>}
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página 27).
{>}
.
.
{>}
.
{ih}
.
No sonar”, la unidad base no
.
{>}
{*}
{*}
.
repetidamente
repetidamente
24
TCD200SP(sp-sp).book Page 25 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página 27).
4
Seleccione “Prog. Timbre”, y después pulse
{>}
5
Seleccione “Modo noche”, y después pulse
{>}
.
6
Seleccione “Retraso llam.”, y después
{>}
pulse
7
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
{>}
.
8
Pulse
{ih}
{>}
.
.
.
.

Opciones de llamada

Cambiar el tiempo de rellamada
Cambie el tiempo de rellamada, si fuera necesario, según los requisitos de su operador telefónico o proveedor o de la centralita.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página 27).
4
Seleccione “Opc. de llamada”, y después pulse
5
Seleccione “Rellamada”, y después pulse
{>}
.
6
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
{>}
.
7
Pulse
{ih}
Configuración del tiempo de pausa
Cambie el tiempo de pausa, si fuera necesario, según los requisitos de su proveedor o centralita.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
.
{>}
{>}
{>}
.
.
.
Configuración de la unidad base
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página 27).
4
Seleccione “Opc. de llamada”, y después pulse
5
Seleccione “Duración pausa”, y después pulse
{>}
6
Seleccione el ajuste deseado, y luego pulse
{>}
.
7
Pulse
{ih}
{>}
.
.
.
Almacenar/Cambiar números de emergencia
Estos ajustes determinan qué números de teléfono pueden marcarse cuando está activada la función de prohibición de llamadas (página
21).
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y
{>}
.
{>}
.
.
{C/T}.
después pulse
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página 27).
4
Seleccione “Opc. de llamada”, y después pulse
5
Seleccione “No. emergencia”, y después
{>}
pulse
6
Seleccione un lugar de la memoria, y pulse
{>} L
7
Introduzca o modifique el número, y luego pulse
L
8
Pulse
.
. Si ese lugar de la memoria ya contiene un número de emergencia, se mostrará dicho número.
{j
/OK}.
Para borrar un número de emergencia, pulse y mantenga apretado
{ih}
ARS (Selección Automática de Ruta)
Los operadores telefónicos tienen diferentes tarifas para llamar a diferentes zonas. Si utiliza varios operadores telefónicos con objeto de ahorrar, la selección automática de ruta puede
25
TCD200SP(sp-sp).book Page 26 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Configuración de la unidad base
marcar automáticamente el código del operador telefónico más barato cuando realiza llamadas a determinados códigos zonales de acuerdo con el modo de programación de esta función.
Importante:
L
Para utilizar la selección automática de ruta, debe: – abonarse al operador telefónico que utilice – guardar los códigos de los operadores
telefónicos que utiliza
– guardar los códigos de zonas a los que
desea llamar mediante un código de operador telefónico concreto
– asignar un código de operador telefónico a
cada uno de los códigos zonales guardados Póngase en contacto con su operador telefónico para conocer las tarifas.
Ejemplo:
telefónico “9876” a un código de zona “123”. Si marca “123-4567”, la unidad marcará “9876­123-4567”.
Almacenar códigos de operadores telefónicos para la selección automática de ruta (activar selección automática de ruta)
Guarde los códigos de los operadores telefónicos que utiliza. Puede guardar hasta 5 operadores telefónicos distintos.
1 2
3
4
5
6
7
8
Ha asignado el código de operador
Pulse {j/OK}. Seleccione “Prog. Uni. Base”, y
{>}
{>}
.
.
después pulse Pulse “0000” (PIN de la unidad base por
defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página 27).
Seleccione “Opc. de llamada”, y después pulse
Seleccione “Config. ARS”, y después
{>}
.
.
{>}
.
.
pulse Seleccione “Cod.Operador”, y después
pulse Seleccione “Activar”, y después pulse
{>}
Seleccione una ubicación de un código de operador telefónico (C1 a C5), y luego pulse
{>}
L
Si la ubicación ya incluye un código de operador telefónico, se mostrará dicho código.
9
Introduzca el código del proveedor (7 dígitos
{j
.
.
.
{j
/OK}.
{>}
/OK}.
.
máx.), y luego pulse
10
Pulse
{ih}
.
Guardar códigos de zona para ARS
Guarde los códigos de zona que deberían marcarse utilizando un operador telefónico concreto. Pueden almacenarse hasta 25 códigos zonales.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página 27).
4
Seleccione “Opc. de llamada”, y después pulse
5
Seleccione “Config. ARS”, y después pulse
{>}
6
Seleccione “Cód. Área”, y después pulse
{>}
.
7
Seleccione una ubicación de código de zona (1 a 25), y luego pulse
L
Si la ubicación ya incluye un código de zona, se mostrará dicho código.
8
Introduzca el código de zona (5 dígitos máx.), y luego pulse
9
Seleccione un código de operador telefónico que haya guardado (C1 a C5) previamente, y pulse
L
Este código de operador telefónico se marcará automáticamente cuando realice una llamada a este código de zona.
10
Pulse
{ih}
Desactivar la selección automática de ruta
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
{>}
{>}
{>}
.
.
.
{>}
26
TCD200SP(sp-sp).book Page 27 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página 27).
4
Seleccione “Opc. de llamada”, y
{>}
después pulse
5
Seleccione “Config. ARS”, y después
{>}
pulse
6
Seleccione “Cod.Operador”, y después pulse
7
Seleccione “Desactivar”, y después pulse
8
Pulse
.
{>}
.
{>}
.
{ih}
.
.
Configuración de la restricción de llamadas
Es posible restringir las llamadas a determinados números desde las unidades portátiles seleccionadas. Puede asignar hasta 6 números de teléfono para que se restrinjan, y seleccionar las unidades que se restringirán. Si guarda aquí los códigos de zona, evitará que las unidades portátiles restringidas marquen números de teléfono en ese código de zona. Si marca un número restringido, la llamada no se producirá y parpadeará el número en la pantalla.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página 27).
4
Seleccione “Opc. de llamada”, y después pulse
5
Seleccione “Restrin. Núm.”, y después pulse
{>}
6
Determine qué unidades portátiles se restringirán seleccionando el número de la unidad portátil deseada.
L
Se visualizarán todos los números de la unidad portátil registrados.
L
Los números que parpadean indican que la restricción de llamadas está activada en la unidad portátil correspondiente.
{>}
.
{>}
.
.
Configuración de la unidad base
L
Para desactivar la restricción de llamadas para una unidad portátil, pulse el número de nuevo. El número dejará de parpadear.
7
Pulse {j/OK}.
8
Seleccione un lugar de la memoria, y pulse
{>}
.
L
Si ese lugar de la memoria ya contiene un número restringido, se mostrará dicho número.
9
Introduzca el número de teléfono o el código de zona que desea restringir (8 dígitos máx.), y pulse
{j
/OK}.
L
Para borrar un número restringido, pulse
{C/T}.
10
Pulse
{ih}
.

Otras opciones

Cambiar el PIN (Número de Identificación Personal) de la unidad base
Por seguridad, hay que introducir el PIN de la unidad base cuando se cambien determinados
ajustes. El PIN predeterminado es
Importante:
L
Si cambia el PIN, tome nota de su nuevo PIN. La unidad no se lo indicará. Si lo olvidara, consulte al distribuidor Panasonic más cercano.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y
{>}
.
{>}
.
.
después pulse
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo.
4
Seleccione “Otras opciones”, y después pulse
{>}
.
5
Seleccione “PIN unidad base”, y después pulse
6
Introduzca el nuevo PIN de 4 dígitos de la unidad base, y después pulse
7
Pulse
{ih}
0000”.
{j
/OK}.
27
TCD200SP(sp-sp).book Page 28 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Configuración de la unidad base
Restaurar la configuración inicial de la unidad base 1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página 27).
4
Seleccione “Otras opciones”, y después pulse
{>}
5
Seleccione “Reiniciar Base”, y después pulse
{>}
6
Seleccione “Si”, y después pulse
7
Pulse
{ih}
Nota:
L
Los siguientes elementos se borrarán o se devolverán a sus valores predeterminados: – Configuraciones enumeradas en página 23 – Lista de llamadas recibidas
L
Los siguientes elementos se guardarán: – Fecha y hora – Modo repetidor
{>}
.
.
.
{>}
.
.
28
TCD200SP(sp-sp).book Page 29 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM

Servicio de identificación de llamadas

Utilización del servicio de identificación de llamadas

Importante:
L
Esta unidad es compatible con la identificación de llamadas. Para utilizar las funciones de identificación de llamadas (como mostrar los números de teléfono de las llamadas), debe abonarse al servicio de identificación de llamadas. Consulte a su operador telefónico si desea obtener más información.
Funciones de la identificación de llamadas
Cuando se recibe una llamada externa, se puede visualizar el número de teléfono de la persona que llama.
L
Los números de teléfono de las últimas 50 personas diferentes que han llamado se registrarán en la lista de llamadas recibidas.
L
Cuando se recibe una información de la persona que llama y esta coincide con un número de teléfono almacenado en la agenda de la unidad: – Se mostrará el nombre guardado y quedará
registrado en la lista de llamadas recibidas. – La unidad portátil utilizará el tono de timbre
asignado a la categoría de la persona que
llama.
L
Si la unidad está conectada a una centralita, es posible que no reciba la identificación de la llamada.
L
Si la persona llama desde una zona en la que no dispone de servicio de identificación de
llamadas, la pantalla mostrará
Disponible
L
Si la persona que llama ha optado por no enviar la identificación de la llamada, se visualizará “Identif. Oculta” o nada.
Llamadas perdidas
Si no se responde una llamada, la unidad la tratará como una llamada perdida. El número de llamadas perdidas aparece en la pantalla. Esto le permite saber si debe consultar la lista de llamadas recibidas para ver quién le ha llamado mientras estaba fuera.
.
No
Llamada en espera Identificador de llamada
La llamada en espera es un servicio suministrado por su operador telefónico y sólo funcionará si está abonado a dicho servicio. Si se produce una llamada estando ya en una comunicación, en la pantalla aparecerá la información de esa segunda llamada. Puede responder a esta nueva llamada sin abandonar la primera. Su operador telefónico podrá proporcionarle más detalles sobre este servicio.
Funciones de categorías para los suscriptores del Identificador de llamada
Las categorías pueden ayudarle a identificar quién está llamando mediante tonos de timbre distintos para categorías de personas diferentes. Cuando añada una entrada a la agenda puede asignarla a la categoría deseada (página 14). Cuando reciba una llamada de una persona asignada a una categoría, se utiliza el tipo de timbre que haya seleccionado.
Cambiar los tonos de timbre de categorías
Puede seleccionar un tono de timbre para cada
categoría. Si selecciona la unidad usará el tono de timbre externo que haya definido en la página 18 cuando se reciban llamadas de esta categoría. El valor por defecto
Tono llam. ext.”.
es
1
Pulse
{k}
y, a continuación, {j/OK}.
2
Seleccione “Categoría”, y después pulse
{>}
.
3
Seleccione una categoría, y pulse
4
Seleccione la configuración actual del tono de timbre de la categoría, y a continuación pulse
{>}
.
5
Seleccione el tono del timbre deseado, y luego pulse
6
Pulse
{>}
{ih}
Tono llam. ext.”,
.
.
{>}
.
29
TCD200SP(sp-sp).book Page 30 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Servicio de identificación de llamadas

Lista de llamadas recibidas

Visualizar la lista de llamadas recibidas y contestar llamadas automáticamente
Los números de teléfono de las últimas 50 personas diferentes que han llamado se registrarán en la lista de llamadas recibidas. A partir de la llamada número 51, las llamadas guardadas se irán borrando desde la más antigua. Puede utilizar esta lista para contestar llamadas perdidas.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Lista de llam.”, y después
{>}
pulse
L
3
Pulse varias veces llamada más reciente, o pulse varias veces
{e}
antigua.
L
4
Pulse persona visualizada.
.
Se muestra la última llamada recibida.
{v}
para buscar desde la
para buscar desde la llamada más
Si ya se ha visto o se ha respondido al elemento, se visualizará “ caso de que se viera o respondiera usando otra unidad portátil.
{C}
o
{s}
para volver a llamar a la
Q
”, aun en el
5
Pulse
{C}
o
{s}
.
Borrar la información de la llamada 1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Lista de llam.”, y después
{>}
pulse
3
Pulse visualizar la entrada deseada y, a continuación, pulse {j/OK}.
4
Seleccione “Borrar”, y después pulse
L
5
Seleccione “Si”, y después pulse
6
Pulse
.
{e}
o
{v}
varias veces para
{>}
Para borrar todas las entradas, seleccione
Borrar todo”, y luego pulse
{ih}
.
{>}
{>}
. .
Guardar la información de la llamada en la agenda 1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Lista de llam.”, y después
{>}
{e}
{>}
.
o
{v}
varias veces para
{j
.
/OK}.
pulse
3
Pulse visualizar la entrada deseada y, a continuación, pulse
4
Seleccione “Agr. a agenda”, y después pulse
5
Continúe desde el paso 3, “Añadir entradas a la agenda”, página 14.
.
Modificar el número de teléfono de una llamada antes de volver a llamar 1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Lista de llam.”, y después pulse
{>}
.
3
Pulse
{e}
o
{v}
varias veces para
visualizar la entrada deseada.
4
Para añadir un número
Pulse la tecla (de {0} a {9}).
L
El número que ha pulsado se añade al principio del número actual.
Para borrar un número
Pulse {j/OK}, seleccione “Modif. y
llamar
Pulse número que desee borrar y, a continuación, pulse
, y luego pulse
{<}
o
{>}
{C/T}.
30
{>}
.
para colocar el cursor en el

Servicio de buzón de voz

El buzón de voz es un servicio de contestador automático que ofrece el operador telefónico. Si se suscribe a este servicio, el sistema de buzón de voz de su operador telefónico puede responder las llamadas cuando usted no pueda contestar el teléfono o cuando la línea esté ocupada. Los mensajes los graba su operador telefónico, no su teléfono. Cuando tenga mensajes nuevos, aparecerá el
0
en la unidad portátil. Su operador telefónico podrá proporcionarle más detalles sobre este servicio.
Nota:
L
Si 0 permanece en la pantalla incluso después de haber escuchado los mensajes
TCD200SP(sp-sp).book Page 31 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
nuevos, apáguelo pulsando de forma continua
{C/T} durante 2 segundos.
Servicio de identificación de llamadas
31
TCD200SP(sp-sp).book Page 32 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM

Uso combinado de varias unidades

Uso de unidades adicionales

Unidades portátiles adicionales
Pueden registrarse hasta 6 unidades portátiles en una unidad base. Las unidades portátiles adicionales le permiten mantener una llamada interna con otra unidad portátil a la vez que se realizan llamadas externas desde una tercera unidad portátil. Véase página 4 para más información sobre la forma de pedido de unidades portátiles adicionales.
Importante:
L
El modelo de unidad portátil adicional recomendado para esta unidad se indica en la página 4. Si se utiliza otro modelo de unidad portátil, algunas funciones (configuración de la unidad portátil, configuración de la unidad base) pueden no estar habilitadas.
Unidades base adicionales
Una unidad portátil puede registrarse con hasta 4 unidades base, lo que le permite añadir unidades base adicionales y ampliar la zona en la que puede utilizarse su unidad portátil. Si una unidad portátil sale del radio de cobertura de su unidad
base cuando selección de unidad base (página 33), buscará otra unidad base para realizar o recibir llamadas. La unidad base y las unidades portátiles con las que se comunica se denominan “célula de radio”.
Nota:
L
Las llamadas se desconectarán cuando la unidad portátil se desplace de una célula de radio a otra.
L
Las llamadas internas y las transferencias de llamadas sólo son posibles entre unidades portátiles en la misma célula de radio.
Auto” está seleccionado en la

Registro de una unidad portátil adicional en una unidad base

Para registrar una unidad portátil en una unidad base (registro fácil)
La unidad portátil suministrada con la unidad base ya viene registrada. Tras adquirir una unidad portátil adicional, regístrela en la unidad base. Asegúrese de que la unidad portátil adicional está encendida. En caso de que esté
{ih}
apagada, pulse la tecla pulsada durante unos segundos para activar la unidad portátil.
1
Levante la unidad portátil adicional y pulse
{ih}
para poner la unidad portátil en el
modo de reposo.
2
Pulse y mantenga pulsada la tecla
unidad base durante unos 3 segundos hasta
que suene el tono de registro.
3
Coloque la unidad portátil en la unidad base.
El tono de registro seguirá sonando. Con la
unidad portátil todavía en la unidad base,
espere hasta que suene el tono de
w
confirmación y
Nota:
L
Si suena un tono de error o si w todavía parpadea, registre la unidad portátil manualmente (registro manual; página 33).
L
Si suenan todas las unidades portátiles registradas en el paso 2, pulse Empiece de nuevo desde el paso 1.
L
Cargue las pilas de la unidad portátil adicional unas 7 horas antes de utilizarla por primera vez.
L
Este método de registro no se puede usar para unidades portátiles que ya se hayan registrado a una unidad base. Registre la unidad portátil manualmente (registro manual; página 33).
deje de parpadear.
y manténgala
{x}
de la
{x}
para parar.
32
TCD200SP(sp-sp).book Page 33 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Para registrar una unidad portátil en una unidad base adicional (registro manual)
Puede registrar una unidad portátil en una unidad base manualmente utilizando el siguiente método.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione “Registro” y, a continuación, pulse
4
Seleccione un número de la unidad base, y a continuación pulse
L
5
Pulse y mantenga pulsada la tecla unidad base durante unos 3 segundos hasta que suene el tono de registro.
L
L
6
Espere hasta que se visualice
Introd.PIN Base”; a continuación,
introduzca por defecto), y pulse
L
L
.
{>}
2 veces.
{>}
. Este número lo utiliza la unidad portátil sólo como referencia.
{x}
de la
Si suenan todas las unidades portátiles registradas, pulse repita este paso. Después de pulsar procedimiento deberá completarse en 1 minuto.
0000” (PIN de la unidad base
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página 27). Cuando la unidad portátil se registre de forma satisfactoria, parpadear. Si se activa el tono de teclas (página 21), se escuchará un tono de confirmación.
{x}
para detenerlas y
{x}
, el resto de este
{j
/OK}.
w
dejará de
Selección de la unidad base
Si la función “Auto” está seleccionada, la unidad portátil utilizará automáticamente cualquier unidad base disponible en la que esté registrada. Si se ha seleccionado una unidad base concreta, la unidad portátil sólo tendrá acceso a esa unidad base. Si la unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la unidad base, no podrán realizarse llamadas.
1
Pulse {j/OK}.
Uso combinado de varias unidades
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione “Selecc. Base”, y después pulse
4
Seleccione el número de la unidad base deseada o
L
.
{>}
.
Auto”, y después pulse
La unidad portátil empieza a buscar la unidad base.
{>}
.
Anular el registro de una unidad portátil
Se pueden registrar hasta 6 unidades portátiles en una unidad base. Una unidad portátil puede anular su propio registro (o el registro de otra unidad portátil) almacenado en la unidad base. Esto permite que la unidad base cancele el registro en la unidad portátil.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y después pulse
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página 27).
4
Introduzca “335”.
5
Seleccione “Cancel. Portat.”, y después pulse
L
Se mostrarán los números de todas las unidades portátiles registradas para la unidad base.
6
Seleccione la(s) unidad(es) portátil(es) que desea cancelar, pulsando el número de la unidad portátil deseada.
L
El número de la unidad portátil seleccionada parpadeará.
L
Para anular un número de la unidad portátil seleccionada, pulse de nuevo el número. El número dejará de parpadear.
7
Pulse {j/OK}.
8
Seleccione “Si”, y después pulse
9
Pulse
{ih}
.
{>}
{>}
.
.
{>}
.
Anular el registro a una unidad base
Una unidad portátil puede registrarse en un máximo de 4 unidades base. Una unidad portátil
33
TCD200SP(sp-sp).book Page 34 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Uso combinado de varias unidades
puede anular una unidad base en la que está registrada. Esto permite que la unidad portátil cancele el registro de la unidad base.
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Portátil”, y después
{>}
pulse
3
Seleccione “Registro”, y después pulse
{>}
4
Introduzca “335”.
5
Seleccione “Cancelar Base”, y después pulse
6
Introduzca “0000” (PIN de la unidad portátil por defecto).
L
7
Seleccione la(s) unidad(es) base que desee cancelar pulsando el número de la unidad base deseada.
L
L
8
Pulse {j/OK}.
9
Seleccione “Si”, y después pulse
10
Pulse
Nota:
L
Para registrar la unidad portátil en otra unidad base o en la misma unidad base de nuevo, consulte el registro manual (página 33).
.
.
{>}
.
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página 21).
El número de la unidad base seleccionada parpadeará. Para anular un número seleccionado de la unidad base, pulse de nuevo el número. El número dejará de parpadear.
{>}
.
{ih}
.
Cómo aumentar la cobertura de la unidad base
Puede aumentar la cobertura de la unidad base mediante el uso de un repetidor para DECT. Utilice solamente el repetidor Panasonic DECT, indicado en la página 4. Para más información, consulte a su distribuidor de Panasonic.
Importante:
L
Antes de registrar el repetidor a esta unidad base, debe activar el modo repetidor.
Activar/desactivar el modo repetidor
1
Pulse {j/OK}.
2
Seleccione “Prog. Uni. Base”, y
{>}
después pulse
3
Pulse “0000” (PIN de la unidad base por defecto).
L
Si ha modificado el PIN, introdúzcalo (página 27).
4
Seleccione “Otras opciones”, y después pulse
{>}
.
5
Seleccione “Modo repetidor”, y después
{>}
pulse
6
Seleccione “Activar” o “Desactivar” y, a continuación, pulse
7
Pulse
Nota:
L
Después de activar/desactivar el modo repetidor, no podrá hacer ni recibir llamadas durante unos instantes.
.
{ih}
.
{>}
.
.

Llamadas internas entre unidades portátiles

Las llamadas internas pueden realizarse entre unidades portátiles dentro de la misma célula de radio, pero no entre unidades portátiles en diferentes células de radio.
Ejemplo:
unidad portátil 2
1
2
3
Cuando la unidad portátil 1 llama a la
Unidad portátil 1:
Pulse {INT} y {2} (número de unidad portátil deseada).
Unidad portátil 2:
Pulse
{C}
o
{s}
para contestar.
Cuando haya terminado de hablar, pulse
{ih}
.

Transferir una llamada a otra unidad portátil

Pueden realizarse comunicaciones externas entre 2 unidades portátiles en la misma célula de radio.
Ejemplo:
una llamada a la unidad portátil 2
1
Cuando la unidad portátil 1 transfiere
Unidad portátil 1:
34
TCD200SP(sp-sp).book Page 35 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Durante una llamada externa, pulse {INT} y
{2}
(numero de unidad portátil deseada).
L
La llamada externa puede ponerse en espera.
L
Si no hubiera respuesta, pulse {INT} para volver a la llamada externa.
2
Unidad portátil 2:
Pulse
{C}
o
{s}
para contestar.
L
La unidad portátil 2 puede hablar con la unidad portátil 1.
3
Unidad portátil 1:
Para completar la transferencia de la
{ih}
llamada, pulse
Transferir una llamada sin hablar con el usuario de la otra unidad portátil
1
Durante una llamada externa, pulse {INT} y a continuación pulse el número de la unidad portátil deseada.
L
La otra unidad portátil suena si está en el radio de cobertura de la unidad base y se enciende.
2
Pulse
{ih}
.
L
La llamada externa suena en la otra unidad portátil.
Nota:
Lk parpadea para indicar que una llamada
externa está en espera.
L
Si el usuario de la otra unidad portátil no contesta la llamada en el minuto siguiente, la llamada sonará de nuevo en su unidad portátil.
.
Uso combinado de varias unidades
35
TCD200SP(sp-sp).book Page 36 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM

Información de utilidad

Montaje en la pared

60 mm
Nota:
L
Asegúrese de fijar los tornillos a la pared.
L
No pille el cable de la línea telefónica y el cable del adaptador de CA entre la unidad base y la pared.
L
Utilice la siguiente plantilla mural para colocar los tornillos antes de perforar.
Tornillos
Ganchos
60 mm
36
TCD200SP(sp-sp).book Page 37 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Información de utilidad

Introducción de caracteres disponibles

Las teclas se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples caracteres asignados a ella. Los modelos de introducción de caracteres disponibles son, Alfabeto, Numérico, Griego, Extendido 1, Extendido 2 y Cirílico. En los modos de introducción de caracteres Alfabeto (ABC),
F
Griego ( que desea introducir pulsando repetidamente una tecla.
L
Cuando la unidad muestra la pantalla de entrada de caracteres: –Pulse – Pulse las teclas para introducir caracteres y números. –Pulse {C/T}
–Pulse – Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, pulse
Modos de introducción de caracteres
Dispone de varios modos de introducción de caracteres disponibles. Cuando la unidad muestra la pantalla de entrada de caracteres, pulse caracteres, y pulse
Tabla de caracteres alfabéticos (ABC)
), Extendido 1 (G), Extendido 2 (H) o Cirílico (I), puede seleccionar el carácter
{<}
o
{>}
para mover el cursor.
para borrar el carácter o el número resaltado por el cursor. Mantenga pulsada la tecla
{C/T} para borrar todos los caracteres o números.
{*}
para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
{>}
para mover el cursor hasta el
siguiente espacio, y después pulse la tecla apropiada.
{k}
, a continuación seleccione un modo de introducción de
{>}
. La configuración predeterminada es Alfabeto.
Tabla de entradas numéricas (0-9)
Tabla de caracteres griegos (
M
)
37
TCD200SP(sp-sp).book Page 38 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Información de utilidad
Tabla de caracteres extendidos 1 (
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres extendidos 2 (O)
N
)
L
Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas:
Tabla de caracteres cirílicos (P)
38
TCD200SP(sp-sp).book Page 39 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Información de utilidad

Solución de problemas

Si todavía tiene dificultades después de seguir las instrucciones en esta sección, desconecte el adaptador de CA y apague la unidad portátil. A continuación, vuelva a conectar el adaptador de corriente y a encender la unidad portátil.
Configuración inicial
Problema Causa & solución
El icono w parpadea.
La pantalla de la unidad portátil está vacía.
La unidad portátil no se enciende.
L
La unidad portátil no está registrada en la unidad base. Regístrela (página 32).
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la base. Acérquela.
L
El adaptador de CA no está conectado. Compruebe las conexiones.
L
La unidad portátil está apagada. Enciéndala (página 9).
L
Asegúrese de que las pilas están instaladas correctamente (página 8).
L
Cargue las pilas completamente (página 8).
L
Limpie de nuevo el terminal de carga y vuelva a cargar (página 8).
39
TCD200SP(sp-sp).book Page 40 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Información de utilidad
Teléfono
Problema Causa & solución
No se pueden efectuar ni recibir llamadas.
La unidad no suena.
Las baterías se deberían estar cargando pero el icono de carga de la batería no cambia.
Se oye el tono de comunicando al
{C}
apretar la tecla
Se oye estática, hay interferencias de sonido. Hay interferencias de otras unidades eléctricas.
La unidad portátil deja de funcionar mientras se está utilizando.
Al almacenar una entrada en la agenda o al asignar una marcación directa, la unidad portátil empieza a sonar.
.
L
El adaptador de CA o el cable de la línea telefónica están desconectados. Compruebe las conexiones.
L
Si utiliza un divisor para conectar la unidad, retírelo y conecte la unidad a la toma mural directamente. Si la unidad funciona correctamente, compruebe el divisor.
L
Desconecte la unidad base de la línea telefónica y conecte la línea a un teléfono que funcione. Si dicho teléfono funciona correctamente, consulte con nuestro personal de servicio para que reparen la unidad. Si dicho teléfono no funciona correctamente, consulte con su proveedor.
L
La configuración del modo de marcación es incorrecta.
Ajuste a
9).
L
La función de prohibición de llamadas está activada. Desactívelo (página 21).
L
Ha marcado un número restringido (página 27).
L
Si está activado el bloqueo de teclas. Desactívelo (página 12).
L
El timbre está apagado. Ajuste el volumen del timbre de la unidad portátil (página 18) y el volumen del timbre de la unidad base (página 24).
L
La función de modo nocturno está activada. Desactívela (página 19, 24).
L
Limpie de nuevo el terminal de carga y vuelva a cargar (página 8).
L
El adaptador de CA está desconectado. Conecte el adaptador de CA.
L
La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la unidad base. Acérquela e inténtelo de nuevo.
L
Otra unidad portátil está en una llamada externa. Espere a que el otro usuario finalice la llamada.
L
Aleje la unidad base o la unidad portátil de las fuentes de perturbaciones eléctricas.
L
Acérquese a la unidad base.
L
Desconecte el adaptador de CA y apague la unidad portátil. Conecte el adaptador de CA, encienda la unidad portátil e inténtelo de nuevo.
L
Se está recibiendo una llamada. Para contestar la llamada, pulse Comience de nuevo.
Tonos” o “Pulsos” según se requiera (página
{C}
. La programación se cancelará.
40
TCD200SP(sp-sp).book Page 41 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Problema Causa & solución
La rellamada del último número no
{R}
funciona al apretar La unidad portátil suena de manera
intermitente y/o Las pilas se han cargado
completamente pero parpadea.
No se visualiza la identificación de la llamada.
Al visualizar la identificación de la llamada, la pantalla vuelve al modo de reposo.
No puede registrarse la unidad portátil en la unidad base.
7
.
parpadea.
7
todavía
L
El número remarcado tenía más de 24 dígitos. Vuelva a marcar el número manualmente.
L
Cargue las pilas completamente (página 8).
L
Limpie de nuevo el terminal de carga y vuelva a cargar (página 8).
L
Sustituya las pilas (página 9).
L
Debe abonarse al servicio de identificación de llamadas.
L
No haga una pausa de más de 1 minuto cuando esté buscando.
L
Ya se han registrado todas las unidades base (4) que admite esa unidad portátil. Borre de la unidad portátil (página 33) los registros innecesarios de las unidades base.
L
Ya se han registrado todas las unidades portátiles (6) que admite esa unidad base. Borre de la unidad base (página
33) los registros innecesarios de las unidades portátiles.
L
El PIN introducido es incorrecto. Si lo olvidara, consulte al distribuidor Panasonic más cercano.
L
Aleje la unidad base o la unidad portátil de las fuentes de perturbaciones eléctricas.
Información de utilidad
41
TCD200SP(sp-sp).book Page 42 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Información de utilidad

Especificaciones

Estándar:
DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications), GAP (Generic Access Profile)
Número de canales:
120 Canales dúplex
Banda de frecuencia:
1,88 GHz y 1,9 GHz
Procedimiento dúplex:
TDMA (Time Division Multiple Access)
Espaciado de canales:
1.728 kHz
Tasa de bits:
1.152 kbit/s
Modulación:
GFSK (Gaussian Frequency Shift Keying)
Transmisión de energía RF:
250 mW aprox.
Fuente de alimentación:
220–240 V, 50 Hz
Consumo de energía, unidad base:
Modo de reposo: aprox. 3,5 W Máximo: aprox. 9,2 W
Condiciones de funcionamiento:
5°C–40°C, 20 %–80 % de humedad relativa del aire (seco)
Dimensiones:
Unidad base:
123 mm
Unidad portátil:
32 mm
Masa (peso): Unidad base: Unidad portátil:
Nota:
L
Las especificaciones están sujetas a modificaciones.
L
Las ilustraciones empleadas en este manual pueden diferir ligeramente de los dispositivos y aparatos reales.
Conexiones:
L
La unidad no funcionará si se produce un corte de corriente. Le recomendamos que conecte
42
Aprox. 111 mm × 121 mm ×
Aprox. 148 mm × 48 mm ×
Aprox. 200
Aprox. 130
g
g
un teléfono estándar a la misma línea para protegerlo.
TCD200SP(sp-sp).book Page 43 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM

Garantía (Sólo para España)

Información de utilidad
El documento de garant deber
á
presentarlo debidamente cumplimentado. Conserve esta p
Sello distribuidor
La garantía sin cumplimentar será nula a todos los efectos
í
a debe ser sellado por el distribuidor. Recuerde que en caso de precisar atenci
á
gina.
APARATO
Eq. principal Accesorio 1 Accesorio 2 Accesorio 3 FECHA DE VENTA COMPRADOR DIRECCIÓN
POBLACIÓN CP
MODELO N˚DE SERIE
ó
n técnica,
SERVICIO TÉCNICO CENTRAL
Sancho de Ávila, 54 08018 - Barcelona Tel. 902 15 30 60 - Fax 93 425 95 65 www.panasonic.es
Si precisa asistencia técnica, nuestro Servicio Técnico Central, o el distribuidor donde adquirió el producto, le orientará sobre la red de servicios técnicos.
CONDICIONES GENERALES
Los plazos de vigencia de esta garantía son los siguientes (el plazo se contará a partir de la fecha de compra): a) 1 AÑO para todos los productos. b) 6 MESES para los accesorios. Es indispensable que en la tarjeta de garantía conste el modelo y número de
serie de los mismos, junto a los datos del equipo principal.
Condiciones de validez de la garantía:
1. Reparación gratuita, en nuestros Servicios Técnicos Autorizados, de cualquier componente averiado por un
eventual defecto de fabricación, incluidas la mano de obra necesaria para dicha reparación, la reposición del
software
preinstalado de Panasonic y la puesta a punto del aparato. El teléfono de atención a usuarios es el
902 15 30 60.
2. La garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha ni las intervenciones en
softwares
instalados por terceros o con licencias conferidas por terceros, así como tampoco la limpieza o mantenimiento periódico del producto, ni la sustitución de consumibles y piezas defectuosas por desgaste natural debido a un uso inapropiado
3. Almacenamiento de datos informáticos. Es responsabilidad del usuario hacer copias de seguridad de los
software
programas de
, datos o información almacenada en cualquier dispositivo de almacenamiento (discos duros, tarjetas de memoria y otros). Si durante el proceso de reparación, el contenido del disco duro o de cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos se alterara, borrara, modificara o perdiera, Panasonic
España, S.A. y sus Servicios Técnicos Autorizados no se hacen responsables de los efectos producidos en ellos. Los discos duros u otros dispositivos de almacenamiento reemplazados bajo esta garantía serán suministrados con el
software
o datos originales de fábrica, y no contendrán el
software
o los datos instalados por terceros.
4. En el caso de que la avería obedezca a un uso indebido o a causas ajenas al normal uso del aparato, si el mismo hubiese sido reparado o modificado por personas ajenas a nuestros Servicios Técnicos Autorizados, si su número de serie no coincidiese con el reseñado al dorso de este escrito, o si se comprobase que realmente fue vendido con anterioridad a la fecha reseñada en esta garantía, el aparato en cuestión quedaría automáticamente excluido de los beneficios de la misma. En tales casos, indefectiblemente, la correspondiente reparación sería a cargo del cliente.
5. El Servicio Técnico Autorizado podrá exigir la presentación de la factura de compra del aparato junto con este documento, por lo que se recomienda su conservación durante el plazo de validez de la garantía. Esta garantía no afecta a los derechos estatutarios del consumidor amparados por la legislación vigente aplicable.
43
TCD200SP(sp-sp).book Page 44 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Información de utilidad

Hoja de declaración de conformidad (Sólo para España)

44
TCD200SP(sp-sp).book Page 45 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM

Índice analítico

A
Agenda: 14
:
Almacenar Borrar Copiar Modificar
Realizar llamadas Alarma Altavoz ARS (Selección Automática de Ruta)
Códigos de operador telefónico
Códigos de zona
B
Batería
Cambio
Carga
Cargar
Duración
Instalación Bloqueo de teclas Buzón de voz
C
Categoría: 14
Tonos de llamada Comunicación automática Conexiones Contestar llamadas
E
Encendido/apagado: 9
F
Fecha y hora: 10 Función de rellamada
I
Introducción de caracteres: 37
L
Lista de llamadas: 11 Llamadas internas Llamadas perdidas
M
Marcación directa: 15 Marcación temporal por tonos Marcado en cadena Modo de marcación Modo nocturno
Unidad base: 24
Unidad portátil Montaje en la pared
N
Números de emergencia: 25
14
:
15
:
16
:
15
:
14
:
18
:
11
:
25
:
26
:
26
:
9
:
8
:
8
:
9
:
8
:
12
:
30
:
29
: 13,
21
:
7
:
13
:
11
:
34
:
29
:
13
:
16
:
9
:
19
:
36

Índice analítico

P
Pantalla
:
: 12,
:
:
:
27
:
21
:
:
12
6 20
32
:
:
20
25
: 12,
34
:
33
:
33
:
32
11
:
11
:
20
:
27
:
21
:
21
25
:
27
:
12
:
21
:
34
:
23
:
28
:
33
:
32
:
17
:
9
:
13
:
22
:
24
:
18
Contraste Iconos Idioma
Modo de reposo Pausa PIN
Unidad base
Unidad portátil Prohibición de llamadas
R
Realizar llamadas: 11 Registro Rellamada Repetidor Restricción de llamadas
S
Servicio de identificación de llamadas: 29 Silencio Sintonizador de la voz
T
Tonos de llamada: 18 Tonos de tecla Transferencia de llamadas
U
Unidad base
Cancelar
Configuración
PIN
Reconfigurar
Seleccionar
Unidades base adicionales Unidad portátil
Cancelar
Configuración
Encendido/Apagado
Localizador
PIN
Reconfigurar
Registro
Unidades portátiles adicionales
V
Volumen
Altavoz
Auricular
Timbre (Unidad base)
Timbre (Unidad portátil)
:
32
45
TCD200SP(sp-sp).book Page 46 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
46
TCD200SP(sp-sp).book Page 47 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
47
TCD200SP(sp-sp).book Page 48 Thursday, April 28, 2005 2:45 PM
Teléfono de atención al cliente Nº (España): 902 15 30 60 Teléfono de atención al cliente Nº (Portugal): 214257700
Aviso legal:
1) Este terminal no está preparado para efectuar llamadas de emergencia. Para disponer de esta función, es necesario conectarse a otro teléfono preparado para tal fin.
2) Todo el suministro eléctrico a este terminal proviene de otras fuentes que no son la red telefónica conmutada; le advertimos que un corte del suministro eléctrico a la unidad interrumpirá su funcionamiento normal.
1999/5/EC
Departamento de ventas: Panasonic ESPAÑA, S.A.
Avda. Josep Tarradellas, 20 - 30
08029. Barcelona (España) Teléfono atención usuario: 902 15 30 60 www.panasonic.es
Panasonic Communications Zhuhai Co., Ltd.
3 Ping Xi 8 Lu, Nanping Keji Gongye Yuan, Zhuhai, Guangdong, China 519060
Copyright:
Este material tiene copyright de Panasonic Communications Co., Ltd., y sólo se puede reproducir para uso interno. Cualquier otra reproducción, parcial o total está prohibida si no cuenta con el consentimiento por escrito de Panasonic Communications Co., Ltd.
© 2005 Panasonic Communications Co., Ltd. Reservados todos los derechos.
Departamento de ventas: Prosonic S.A.
Rua Rui Teles Palhinha Nº 3 - Leião 2744-015 Porto Salvo PORTUGAL Tel:214257800 www.prosonic.pt
PQQX14565ZA CC0205FD1055
SP-2/2
Loading...