Before operating the unit, read these operating
instructions thoroughly and keep them for future
reference.
ESPAÑOL 12 ~ 21
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente
estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas
como futuro elemento de consulta.
ITALIANO 22 ~ 31
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere
attentamente le istruzioni e di conservare questo
opuscolo per potervi fare riferimento in futuro.
DEUTSCH 32 ~ 41
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
PORTUGUÊS 42 ~ 51
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente
este manual de utilização e guarde-o para futura
referência.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Entrada de aire
DEFINICIÓN
Las instrucciones que deben seguirse están clasifi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción que
está PROHIBIDA.
Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales, se deben seguir las instrucciones siguientes.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifi ca con las indicaciones siguientes:
Advertencia
Control Remoto Inalámbrico
• No utilice pilas recargables
(Ni-Cd).
• No permita que bebés y niños
pequeños jueguen con el
mando a distancia para evitar
que ingieran accidentalmente
las pilas.
• Extraiga las pilas si no va a
utilizar la unidad durante un
periodo prolongado de tiempo.
• Para que el mando a distancia
funcione bien, es necesario
insertar las pilas según la
Esta indicación advierte del posible peligro de
muerte o de daños graves.
Unidad Interior
• No instale, desinstale ni
reinstale la unidad usted
mismo; una instalación
incorrecta podría causar fugas
de agua, descargas eléctricas
o incendios. Consulte con un
distribuidor autorizado o con
un especialista para realizar el
trabajo de instalación.
• No inserte sus dedos u otros
objetos en la unidad.
• No intente reparar la unidad
usted mismo.
polaridad indicada.
Estos símbolos denotan acciones
que son OBLIGATORIAS.
Esta indicación
advierte de los
Precaución
posibles daños
o desperfectos
materiales.
Unidad Interior
• No instale la unidad en una
atmósfera potencialmente explosiva.
• No lave la unidad con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo.
• No utilice la unidad para otros fi nes,
como la conservación de alimentos.
• No utilice ningún equipo combustible
en la dirección del fl ujo de aire.
• No se exponga directamente al aire
frío durante un periodo prolongado
de tiempo.
• Verifi que que los tubos de drenaje
estén conectados adecuadamente.
De lo contrario, podrían producirse
pérdidas de agua.
• Ventile la habitación con regularidad.
Salida de aire
Entrada de aire
Fuente de energía
• Apague la unidad antes de proceder
a la limpieza o al mantenimiento.
• Desconecte la unidad si no va
a utilizarla durante un periodo
Fuente de energía
• No conecte otros aparatos a la misma toma
de corriente.
• No manipule los cables de alimentación.
• No utilice cables de extensión.
• No utilice la unidad con las manos mojadas.
• Utilice el cable de alimentación especifi cado.
• Para evitar riesgos, si el cable de alimentación
está dañado y es necesario cambiarlo, deberá
hacerlo el fabricante, un representante del
servicio técnico o una persona cualifi cada.
• Este equipo debe ser conectado a tierra y se
recomienda instalar con el disyuntor de fuga
a tierra (ELCB) o el dispositivo residual actual
(RCD). De otra manera, en caso de una falla,
pueden producirse peligrosas descargas
eléctricas o incendios.
• En caso de emergencia o condiciones
anormales (olor a quemado, etc.), apáguelo, y
consulte su proveedor más cercano.
Entrada
de aire
Entrada
de aire
Salida
de aire
prolongado de tiempo.
• Este aparato de aire acondicionado
dispone de un dispositivo incorporado
de protección frente a sobrecargas.
Sin embargo, y para evitar posibles
averias provocadas por tormentas
eléctricas especialmente violentas,
se recomienda desenchufar la
unidad. No toque el aparato de aire
acondicionado si hay tormentas:
podría sufrir una descarga eléctrica.
Unidad Exterior
• No se siente o pise la unidad, podría
caerse accidentalmente.
• No toque la aleta de aluminio, las
partes afi ladas pueden causar
heridas.
• Verifi que que los tubos de drenaje
estén conectados adecuadamente.
De lo contrario, podrían producirse
pérdidas de agua.
Unidad Exterior
• No inserte sus dedos u otros objetos en la
unidad, las partes afi ladas pueden ser dañinas.
12
• Después de haber utilizado la
unidad durante periodos de tiempo
prolongados, compruebe que el
bastidor de instalación no esté
dañado.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales,
sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación
o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los
niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas
ModeloTemperatura (°C)InteriorExterior
Inversor
(Serie GBE5,
DBE5, DBE8)
Calefactor
EnfriamientoENFRIAMIENTO
NOTICE: Esta unidad aún puede funcionar como un refrigerador con una temperatura exterior
de -15°C*/ -10°C** en una habitación no apta para vivienda, como una sala de
ordenadores, con una temperatura ambiente de 21ºC o más, y una humedad ambiente
de hasta un 45%.
NOTICE: Esta unidad aún puede funcionar como un refrigerador con una temperatura exterior
de -5ºC en una habitación no apta para vivienda, como una sala de ordenadores, con
una temperatura ambiente de 21ºC o más, y una humedad ambiente de hasta un 45%.
ENFRIAMIENTO
CALENTAMIENTO
ENFRIAMIENTO
CALENTAMIENTO
Temperatura (°C)InteriorExterior
Máxima3243
Mínima21-5
Máxima2724
Mínima16-15
Máxima3243
Mínima21-15*
Máxima2724
Mínima16-20
Máxima3243
Mínima21-10**
Máxima2724
Mínima16-10
Máxima3243
Mínima21-10**
unidad de aire acondicionado
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y
OPERACIONES
(CONTROL REMOTO INALÁMBRICO)
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y
OPERACIONES
(CONTROL REMOTO CON CABLES)
CUIDADO Y LIMPIEZA
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
GUÍA RÁPIDA
NOTA :
Las ilustraciones de este manual
sirven únicamente para describir
las explicaciones y pueden no
coincidir exactamente con las del
aparato suministrado. Están sujetas
a cambios sin previo aviso con el
fi n de mejorar el producto.
Muchas gracias por elegir una
CONTENIDO
12
13
14~15
16~18
19
20~21
CUBIERTA TRASERA
ESPAÑOL
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signifi can que los aparatos eléctricos y
electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las
normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir
de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su
comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fi n de
obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus
autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los
Pb
requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
• No encienda la unidad cuando encere el piso. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de encender la unidad.
• No instale la unidad en áreas aceitosas y ahumadas.
13
ADDRESS
AUTO
AUTO
TIMER
ON
SETRESET ADDRES
S
MODE
MODE
AIR SW
ING
FAN SPEED
AIR SWING
TIMER
OFF/ON
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
ODOUR WASH
MODE
AUTO
ECONOMY
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
(CONTROL REMOTO INALÁMBRICO)
(CONTROL REMOTO INALÁMBRICO)
Panel de control
Persiana de dirección
del fl ujo de aire
Filtro de aire
Rejilla de entrada
Pantalla del
mando a
distancia
3
6
Modelo de Inversor / Bomba de calor
CZ-RL513B
Modelo de refrigeración
CZ-RL013B
14
1
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
ODOUR WASH
AUTO
Receptor de la señal
Botón de ENCENDIDO/APAGADO automático
(auto OFF/ON)
• Para utilizar la unidad si el control remoto
inalámbrico está en mala posición o funciona mal.
AcciónModo
El aire se
distribuye a
partes iguales
Pulse una vez.Funcionamiento
automático
Pulse y mantener presionado hasta que
suene 1 pitido; después, soltar.
Enfriamiento
1. Pulse y mantener presionado hasta
Transmisor
Distancia máxima: 8m
que suenen 2 pitidos; después, soltar.
2.Pulse el botón
durante 5 segundos.
SET
Presione el botón para apagar.
Calentamiento
Preparación Del Mando A Distancia
Pulse y retírelo
1
Inserte pilas AAA o R03
2
(puede ser usado ~ 1 año)
3
Presione CLOCK
OFF/ON
CONECTAR O DESCONECTAR
LA UNIDAD
Ajuste la hora
4
Confi rmar
5
Cierre la tapa
6
POWER
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA
• Gama de selección: 16°C ~ 31°C.
4
5
MODE
SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN
MODO AUTOMÁTICO - Para su conveniencia
• La unidad selecciona automáticamente el modo de funcionamiento según
2
los ajustes de temperatura y las temperaturas interior y exterior.
MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente
• La unidad necesita un rato para calentarse.
(Válido para Modelos de Inversor / Bomba de calor)
MODO FAN - Permite la circulación del aire en la habitación
MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío
MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidifi car el ambiente
• La unidad funciona en la velocidad de ventilador baja para proporcionar
una agradable refrigeración.
• Durante el funcionamiento de secado ligero, el ventilador interior funciona
a una velocidad baja.
• El movimiento de las rejillas puede que no se alinee con la visualización
del control remoto.
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
FAN SPEED
SUGERENCIA
AJUSTES OPCIONALES
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL
VENTILADOR (3 OPCIONES)
LOWMEDIUMAUTOHIGH
• Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de
interior es ajustada automáticamente según el modo de
operación.
• Si el modo de funcionamiento se encuentra en Ventilación, la
velocidad del ventilador se fi jará en MEDIUM sin importar la
confi guración de temperatura.
AIR SWING
AUTO
PARA REGULAR LA DIRECCIÓN
MANUAL
DE LA CORRIENTE DE AIRE
• Mantiene la habitación ventilada.
• El aire se descarga de forma uniforme a través de 4 tomas
de aire externas.
AUTO 1AUTO 2AUTO 3
AUTO
• Hay 3 opciones para la dirección automática del fl ujo vertical
de aire.
• El fl ujo de aire vertical oscila automáticamente hacia arriba y
abajo.
• No ajuste la persiana vertical de dirección del fl ujo de aire
manualmente.
MANUAL
• Hay 4 opciones para la dirección manual del fl ujo vertical de
aire.
• La dirección del aire puede ajustarse mediante el mando a
distancia en función de las necesidades del usuario.
ECONOMY
PARA REDUCIR EL
CONSUMO DE ENERGÍA
ECONOMY
• Se recomienda utilizarlo cuando se alcance la temperatura
ambiente deseada.
• El funcionamiento en ahorro de energía se puede activar
en todos los modos y se puede cancelar pulsando el botón
respectivo de nuevo.
ODOUR WASH
ODOUR WASH
ELIMINACIÓN DE MALOS OLORES
• Aplicable a todos los modelos.
• Ayuda a eliminar los malos olores de las zonas próximas
durante el funcionamiento.
• Para activar la función de eliminación de malos olores, pulse
ODOUR WASH
una vez.
• Para cancelarla, pulse el botón respectivo de nuevo.
ELIMINAR MALOS OLORES
• Aplicable sólo al modelo de Inversor.
• Para eliminar los malos olores y minimizar el aumento de
malos olores que causan moho en la parte interior del aire
acondicionado.
• Para activar esta función, pulse
ODOUR WASH
durante más de 3
segundos.
• La unidad usará automáticamente los modos de Ventilación y
Calefacción durante aproximadamente 20 minutos y luego se
parará automáticamente.
• Se recomienda abrir las ventanas durante este
funcionamiento.
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
• Conectar o desconectar la unidad a una hora
predeterminada.
TIMER
SELECT
Ajuste el
Ajuste la hora.Confi rmar.
SET
temporizador de
activación (ON) o
de desactivación
(OFF).
• Para cancelar el temporizador ON u OFF, pulse
CANCEL
• Cuando se active el temporizador, la unidad se iniciará
antes del tiempo actual predefi nido para conseguir la
temperatura deseada a tiempo.
• El funcionamiento del temporizador se basa en la
confi guración del reloj en el control remoto y se repite
cada día una vez confi gurado. Para confi gurar el reloj,
por favor, consulte la preparación del control remoto.
• El temporizador confi gurado a la hora actual se
activará primero.
• Si el temporizador se cancela manualmente, puede
restaurar la confi guración anterior pulsando
SET
.
• Si la alimentación principal se apaga durante una
hora o más, el reloj y el temporizador deberán ser
confi gurados de nuevo.
AJUSTES OPCIONALES
• Para evitar un funcionamiento no
intencionado, puede asignar una
dirección diferente a cada unidad interior.
• Pulse repetidamente para seleccionar la
confi guración de su dirección deseada.
Address 1Address 2GroupAddress 3
ADDRESS
• Por defecto, se seleccionará ADDRESS
1. No necesita cambiar esta confi guración
para un funcionamiento normal.
• Si la dirección está confi gurada en
GROUP, se puede utilizar más de una
unidad interior al mismo tiempo.
Presione para restablecer el ajuste de
RESET
fábrica del mando a distancia.
No utilizado en operaciones normales.
SET
SUGERENCIA
• Ajuste la temperatura 1°C o más en el modo de frío
(cool) o 2°C menos que la temperatura deseada en el
modo de calor (heat) para ahorrar un 10% de energía.
• Use cortinas para proteger de luz solar y el calor
exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el
modo de frío.
ESPAÑOL
.
15
S
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
(CONTROL REMOTO CON CABLES)
(CONTROL REMOTO CON CABLES)
Persiana de dirección
del fl ujo de aire
Filtro de aire
Rejilla de entrada
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CZ-RD513C
• En funcionamiento normal, los botones
no se utilizan.
TEST RUN
Preparatión Del Mando A Distancia
1
2
3
4
ELECT
Pulse
Púlselo para establecer el día
Confi rmar
Repita los pasos 2 y 3 para confi gurar
la hora actual.
VENTILATION
El aire se distribuye
a partes iguales
/
ON
OFF
CONECTAR O DESCONECTAR LA
UNIDAD
UP
DOWN
PARA AJUSTAR LA
TEMPERATURA
• Gama de selección: 16°C ~ 31°C.
3
2
MODE
MODO AUTOMÁTICO - Para su conveniencia
SELECCIONAR MODO DE
OPERACIÓN
• La unidad selecciona automáticamente el modo de
funcionamiento según los ajustes de temperatura y las
temperaturas interior y exterior.
MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente
1
• La unidad necesita un rato para calentarse.
(Válido para Modelos de Inversor / Bomba de calor)
y
MODO FAN - Permite la circulación del aire en la
habitación
MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío
MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidifi car
el ambiente
• La unidad funciona en la velocidad de ventilador baja para
proporcionar una agradable refrigeración.
• Durante el funcionamiento de secado ligero, el ventilador
interior funciona a una velocidad baja.
• El movimiento de las rejillas puede que no se alinee con la
visualización del control remoto.
16
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
FAN
SUGERENCIA
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD
SPEED
DEL VENTILADOR (3 OPCIONES)
LOMEDAUTOHI
• Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior
es ajustada automáticamente según el modo de operación.
• Si el modo de funcionamiento se encuentra en Ventilación,
la velocidad del ventilador se fi jará en MED sin importar la
confi guración de temperatura.
AUTO
MANUAL
AIR SWING
PARA REGULAR LA DIRECCIÓN
DE LA CORRIENTE DE AIRE
• Mantiene la habitación ventilada.
• El aire se descarga de forma uniforme a través de 4 tomas
de aire externas.
AUTO
AUTO 1AUTO 2AUTO 3
• Hay 3 opciones para la dirección automática del fl ujo vertical
de aire.
• El fl ujo de aire vertical oscila automáticamente hacia arriba y
abajo.
• No ajuste la persiana vertical de dirección del fl ujo de aire
manualmente.
MANUAL
• Hay 4 opciones para la dirección manual del fl ujo vertical de aire.
• La dirección del aire puede ajustarse mediante el mando a
distancia en función de las necesidades del usuario.
ECONOMY
PARA REDUCIR EL CONSUMO DE
ENERGÍA
• Se recomienda utilizarlo cuando se alcance la temperatura
ambiente deseada.
• El funcionamiento en ahorro de energía se puede activar
en todos los modos y se puede cancelar pulsando el botón
respectivo de nuevo.
ODOUR WASH
ELIMINACIÓN DE MALOS OLORES
• Aplicable a todos los modelos.
• Ayuda a eliminar los malos olores de las zonas próximas
durante el funcionamiento.
• Para activar la función de eliminación de malos olores, pulse
una vez.
ODOUR WASH
• Para cancelarla, pulse el botón respectivo de nuevo.
ELIMINAR MALOS OLORES
• Aplicable sólo al modelo de Inversor.
• Para eliminar los malos olores y minimizar el aumento de
malos olores que causan moho en la parte interior del aire
acondicionado.
• Para activar esta función, pulse
segundos.
durante más de 3
ODOUR WASH
• La unidad usará automáticamente los modos de Ventilación y
Calefacción durante aproximadamente 20 minutos y luego se
parará automáticamente.
• Se recomienda abrir las ventanas durante este
funcionamiento.
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
• Conectar o desconectar la unidad a una hora
predeterminada.
12
MODE
Entre en modo de
temporizador diario.
SELECT
Ajuste el temporizador
de activación (ON) o de
desactivación (OFF).
34
UP
DOWN
SET
Ajuste la hora.Confi rmar.
•
Para cancelar el temporizador ON u OFF, pulse
CANCEL
• Cuando se active el temporizador, la unidad se iniciará
antes del tiempo actual predefi nido para conseguir la
temperatura deseada a tiempo.
• El funcionamiento del temporizador se basa en la
confi guración del reloj en el control remoto y se repite
cada día una vez confi gurado. Para confi gurar el reloj,
por favor, consulte la preparación del control remoto.
• El temporizador confi gurado a la hora actual se
activará primero.
• Si el temporizador se cancela manualmente, puede
restaurar la confi guración anterior pulsando
SET
.
• Si la alimentación principal se apaga durante una
hora o más, el reloj y el temporizador deberán ser
confi gurados de nuevo.
SUGERENCIA
• Ajuste la temperatura 1°C o más en el modo de frío
(cool) o 2°C menos que la temperatura deseada en el
modo de calor (heat) para ahorrar un 10% de energía.
• Use cortinas para proteger de luz solar y el calor
exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el
modo de frío.
ESPAÑOL
.
17
CHECKODOUR WASHVE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RD513C
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR
SEMANALMENTE
DETALLES DE FUNCIONAMIENTO
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR
SEMANALMENTE
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
/
OFF
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
UP
MODE
SET
SELECT
CANCEL
DOWN
ECONOMY
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
Se ilumina cuando la operación
TIMER está seleccionada
TIMER
1
23456
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
ON
OFF
OFF-Timer. Para apagar la
unidad automáticamente.
Temporizador ON Para encender la unidad
automáticamente.
Seleccionar el día
18
Cambiar la pantallay
1. Apretar el
pantalla al temporizador semanal.
Seleccione los días para usar el temporizador
2. Pulse
3. Pulse
El día seleccionado se resaltará con .
Pulse
Repetir este paso incluye otro día.
Seleccione temporizador ON/OFF
4. Pulse
5. Pulse
6. Pulse
Seleccione el Temporizador
7. Pulse para seleccionar su hora deseada.
Si desea confi gurarlo juntamente con su temperatura
deseada, pulse
temperatura.
8. Pulse
• Repita los pasos del 5 al 8 para confi gurar el
Temporizador del 2 al 6, o pulse
los temporizadores en cuestión.
MODE
durante 3 segundos para cambiar la
SELECT
para entrar en la confi guración diaria.
para seleccionar su día deseado.
SET
para deselecciona o seleccione el signo
.
SELECT
para entrar en el Temporizador 1.
para seleccionar ON u OFF.
SET
para confi rmar la selección.
UP
DOWN
para seleccionar la
SET
para confi rmar la confi guración.
FAN SPEED
AUTO
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
ON
TEMP/
A/C No.
FAN
UP
MODE
SPEED
DOWN
MANUAL
AUTO
AIR SWING
6 Programas diferentes
pueden ser ajustados en
un día (1 ~ 6)
Indica el día
seleccionado
Seleccionar la hora
(Intervalo de 10
minutos)
CANCEL
para cancelar
DETALLES DE FUNCIONAMIENTO
• El temporizador semanal sólo se aplica al control
remoto con cables, pulse
MODE
durante 3 segundos
para seleccionar el temporizador diario o el
temporizador semanal.
• El temporizador diario y el temporizador semanal no
se han podido confi gurar al mismo tiempo.
• Promueve el ahorro de energía permitiéndole
confi gurar hasta 6 temporizadores en cualquier día
específi co.
• El programa del mismo temporizador no se puede
confi gurar en un mismo día.
Comprobar el temporizador
1. Entre en modo de
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
temporizador.
2. Seleccione el día.
3. La pantalla mostrará el programa de cada día
seleccionado.
Modifi car o añadir un temporizador
• Compruebe el funcionamiento del temporizador para
seleccionar el día. Repita los pasos del 4 al 8 para
modifi car el programa del temporizador existente, o
añadir el programa de cualquier nuevo temporizador.
Cancelar el temporizador
• Siga el paso inferior para cancelar el programa del
temporizador de un día específi co.
1. Entre en modo de
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
temporizador.
2. Seleccione el día.
3. Pulse para entrar en
la confi guración del
día.
4. Pulse para cancelar
la confi guración del
temporizador.
Desactivar el temporizador semanal
• Para desactivar la confi guración semanal, pulse
MODE
, y luego pulse
CANCEL
.
Activar el temporizador semanal
• Para activar la confi guración previa del temporizador
semanal, pulse
MODE
, y luego pulse
SET
.
2
Abaje despacio la
rejilla de entrada.
3
Retire el fi ltro de aire de
las pestañas y retírelo
hacia abajo.
1
Pulse los botones.
Extraer
CLOS
E
OPE
N
OPEN
CLOS
E
FILTRO DE AIRE
1
2
3
CUIDADO Y LIMPIEZA CUIDADO Y LIMPIEZA
INSTRUCCIONES DE LAVADO
SUGERENCIA
UNIDAD INTERIOR
• Apague la unidad antes de limpiarla.
• No toque la aleta de aluminio, las partes afi ladas pueden causar
PRECAUCIÓN
INSTRUCCIONES DE LAVADO
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
• Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos
neutros.
• No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
Eliminar el fi ltro de aireInstalación del fi ltro de
1
Pulse los botones.
heridas.
SUGERENCIA
• Limpie el fi ltro regularmente para conseguir los mejores
resultados y reducir el consumo eléctrico.
• Consulte con su distribuidor más cercano para realizar
inspecciones periódicas.
UNIDAD INTERIOR
Limpie la unidad suavemente
con un paño suave y seco.
aire
1
2
Introduzca el fi ltro
de aire hacia las
pestañas de la
rejilla de entrada.
ESPAÑOL
2
Abaje despacio la
rejilla de entrada.
3
Retire el fi ltro de aire de
las pestañas y retírelo
hacia abajo.
Mantenimiento del fi ltro de aire
Es necesario limpiar cuando:
FAN SPEED
AUTO FAN
AUTO
COOL DRY
AIR SWING
AUTO 123
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
ODOUR WASH
“FILTER RESET” aparezca en
FILTER
RESET
la pantalla del control remoto.
(Para control remoto con
cables)
“FILTER” se ilumina en la
pantalla del indicador.
(Para control remoto
AUTO
inalámbrico)
LOSE
C
OPEN
OPEN
OSE
CL
3
Extraer
FILTRO DE AIRE
Aspire, lave y seque.
Pulse los botones hacia el lado
CLOSE.
Suba despacio
la rejilla de
entrada.
Botón
• Se recomienda limpiar los fi ltros de aire cada 6
semanas.
• Después de limpiar el fi ltro de aire, pulse
para reiniciar.
FILTER RESET
/
FILTER RESET
• No lo utilice sin ningún fi ltro de aire.
• Lave/pase por agua el fi ltro de aire minuciosamente
para evitar cualquier daño en la superfi cie del fi ltro de
aire.
• No seque esa parte con un secador o estufa.
• Sustituya cualquier fi ltro de aire dañado.
19
Señal
Causa
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal
Sale neblina de la unidad interior.• Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento.
Se escucha un sonido similar a agua fl uyendo
durante el funcionamiento.
Hay un olor extraño en la habitación.• Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las
El ventilador interior se para de vez en cuando
con la velocidad del ventilador automática.
El aparato tarda varios minutos en funcionar
tras volver a encenderlo.
La unidad exterior emite agua o vapor.• Se produce condensación o evaporación en los tubos.
El indicador TIMER siempre está encendido.• Una vez confi gurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días.
El ventilador interior se para de vez en cuando
durante la función de calentamiento.
Durante el funcionamiento es posible que
escuche algunos chasquidos.
La unidad cambia al proceso FAN (ventilar) y
el aire se vuelve húmedo.
La unidad externa emite ruidos durante el
funcionamiento.
El funcionamiento no se detiene
inmediatamente después de pulse el botón
ON/OFF.
El funcionamiento se detiene ocasionalmente.
(“DESCONGELAR” aparezca en la pantalla
del control remoto)
La circulación de aire no se inicia
inmediatamente después del inicio de
funcionamiento. (“PRE CALEFACCIÓN”
aparezca en la pantalla del control remoto)
El funcionamiento comienza luego de que la
falla de Energía sea reanudada.
Durante el modo de secado, se expulsa aire
frío.
La velocidad de ventilación a veces cambia
durante el modo de calefacción.
La unidad exterior emite vapor durante el
modo de calefacción.
Causa
• Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
• Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
• El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la
unidad.
• Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
• Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de la
unidad.
• Esto sucede cuando la temperatura ambiente alcanza la temperatura
predefi nida, la unidad pasa a modo FAN y aumenta la humedad.
• Esto se debe a cambios en la entrada de gas refrigerante cuando el
funcionamiento se para y se inicia.
• El calor de descarga está en proceso. El funcionamiento se detendrá
automáticamente pasados aproximadamente 60 segundos.
• La unidad se encuentra en modo de descongelación, y el hielo derretido
se evacua desde la unidad exterior.
• La unidad se calienta para proporcionar aire caliente.
• Auto rearranque está en función y opera bajo ajustes previos.
• La unidad utiliza el funcionamiento de refrigeración a baja velocidad de
ventilación para deshumidifi car la habitación.
• La temperatura ambiente ha alcanzado la confi guración del control
remoto. Cuando la temperatura ambiente vuelva a bajar, la velocidad de
ventilación volverá a la confi guración del control remoto.
• Esto se debe al funcionamiento de descongelación que tiene lugar en el
intercambiador de calor.
20
Señal
Compruebe
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE
UN
LARGO PERÍODO EN DESUSO
NO UTILICE LA UNIDAD SI
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE
UN
PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
“CHECK” aparece en el control remoto con cables.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Señal
Las operaciones calor/frío no funcionan
efi cientemente.
El modo de calefacción no se puede utilizar.• La unidad está obligada a funcionar en modo de refrigeración sólo en
Funcionamiento ruidoso.• Compruebe si la unidad está instalada en una pendiente o si la rejilla de
El mando a distancia no funciona.
(La pantalla del control remoto inalámbrico
está oscura o la señal de transmisión es
débil.)
La unidad no funciona.• Compruebe si el disyuntor está activado.
La unidad no recibe la señal del mando a
distancia.
“CHECK” aparece en el control remoto con cables.
Compruebe
• Programe la temperatura correctamente.
• Cierre todas las puertas y ventanas.
• Limpie o sustituya los fi ltros.
• Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
una habitación no habitable, como una sala de ordenadores.
entrada no está cerrada correctamente.
• Inserte las baterías correctamente.
• Reemplace las baterías débiles.
• Compruebe si los temporizadores han sido programados.
• Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
• Asegúrese de que la dirección esté confi gurada correctamente.
• Asegúrese de que la transmisión de la señal del control remoto se
encuentre dentro del espacio de alcance.
• Ciertas luces fl uorescentes puede interferir con el transmisor de señal.
Por favor consulte a su distribuidor más cercano.
ESPAÑOL
Si el indicador CHECK se ilumina en el
control remoto con cables.
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE
LARGO PERÍODO EN DESUSO
•
Verifi que las pilas del mando a distancia
inalámbrico).
•
Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas
de ventilación no estén obstruidas.
•
Tras 15 minutos de funcionamiento, es normal que se
produzca la siguiente diferencia de temperatura entre las
tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación:
Enfriamiento:
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE
PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
• Active el modo de calefacción (Modelo de Inversor/
Bomba de calor) o el modo de ventilación (Modelo
de refrigeración) durante 2 o 3 horas para eliminar
totalmente la humedad restante en las partes interiores.
•
Apague la unidad.
•
Extraiga las pilas del mando a distancia
inalámbrico).
≥ 8°C
Calentamiento:
• Apague la unidad.
• Enciéndala de nuevo pasados 3 minutos.
• Si CHECK continúa a parpadear, pulse
el problema continúa, consulte por favor su vendedor autorizado más
próximo.
UN
(control remoto
≥ 14°C
UN
(control remoto
para mensajes de error. Si
CHECK
NO UTILICE LA UNIDAD SI
Si se dan las siguientes circunstancias, CORTE LA
ALIMENTACIÓN y LLAME al distribuidor autorizado:
•
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
•
Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia.
•
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
•
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
•
El cable de alimentación está demasiado caliente.
•
Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.
• El olor persiste hasta después de utilizar la función de
lavado de malos olores continuamente.
21
QUICK GUIDE/GUÍA RÁPIDA/GUIDA RAPIDA/
ADDRESS
AUTOAUTO
TIMER
ON
SETRESET ADDRESS
MODE
MODE
AIR SWING
FAN SPEED
AIR SWING
TIMER
OFF/ON
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
ODOUR WASH
MODE
AUTO
ECONOMY
WIRELESS REMOTE CONTROL
CONTROL REMOTO INALÁMBRICO
TELECOMANDO WIRELESS O SENZA FILI
INFRAROT-FERNBEDIENUNG
CONTROLO REMOTO SEM FIO
DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING
WIRED REMOTE CONTROL
CONTROL REMOTO CON CABLES
TELECOMANDO CABLATO
KABELFERNBEDIENUNG
CONTROLO REMOTO COM FIOS
BEDRADE AFSTANDSBEDIENING
QUICK GUIDE/GUÍA RÁPIDA/GUIDA RAPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIA RÁPIDO/SNELLE GIDS
KURZANLEITUNG/GUIA RÁPIDO/SNELLE GIDS
WIRELESS REMOTE CONTROL • •
INFRAROT-FERNBEDIENUNG • •
CONTROL REMOTO INALÁMBRICO • •
CONTROLO REMOTO SEM FIO • •
DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING
TELECOMANDO WIRELESS O SENZA FILI • •
WIRED REMOTE CONTROL • •
KABELFERNBEDIENUNG • •
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
UP
F566077
MODE
SELECT
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
DOWN
SET
CANCEL
ECONOMY
CONTROL REMOTO CON CABLES • •
CONTROLO REMOTO COM FIOS • •
FAN SPEED
AUTO
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
/
ON
OFF
FAN
MODE
SPEED
MANUAL
AUTO
AIR SWING
1
MODE
Inverter/Heat-pump
model
AUTOHEAT
DRY
COOL
FAN
Cooling model
Select the desired mode.
Seleccione el modo deseado.
Selezionare la modalità desiderata.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus.
Seleccione o modo de funcionamento pretendido.
Selecteer de gewenste stand.
AUTOFAN
DRY COOL
2
OFF/ON
3
Start/stop the operation.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Ligue/Desligue a unidade.
Start/stop het apparaat.
Select the desired temperature.
Seleccione la temperature deseada.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stellen Sie die gewünschte T emperatur ein.
Programe a temperatura desejada.
Stel de gewenste temperatuur in.
TELECOMANDO CABLATO • •
BEDRADE AFSTANDSBEDIENING
1
/
ON
OFF
2
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
3
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
MODE
Inverter/Heat-pump
model
AUTOHEAT
DRY
COOL
FAN
Cooling model
AUTOFAN
DRY COOL
UP
DOWN
Start/stop the operation.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Ligue/Desligue a unidade.
Start/stop het apparaat.
Select the desired mode.
Seleccione el modo deseado.
Selezionare la modalità desiderata.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart
aus.
Seleccione o modo de funcionamento
pretendido.
Selecteer de gewenste stand.
Select the desired temperature.
Seleccione la temperature deseada.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stellen Sie die gewünschte T emperatur ein.
Programe a temperatura desejada.
Stel de gewenste temperatuur in.
Printed in Malaysia
OSTH0806-02
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.