PANASONIC KITYH24DB4E5, KITYH34DB4E5, KITYH43DB4E5, KITF50DB4E8, KITF34DB4E5 User Manual [es]

...
QUICK GUIDE / GUÍA RÁPIDA GUIDA RAPIDA / KURZANLEITUNG GUΙA RÁPIDO / SNELLE GIDS
E
CLOS
OPEN
OPEN
SE
CLO
ENGLISH 2 ~ 11
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
ESPAÑOL 12 ~ 21
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta.
ITALIANO 22 ~ 31
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro.
DEUTSCH 32 ~ 41
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
PORTUGUÊS 42 ~ 51
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
F566077
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit CS-F14DB4E5 CS-F34DB4E5
CS-F18DB4E5 CS-F43DB4E5 CS-F24DB4E5 CS-F50DB4E5 CS-F28DB4E5
Outdoor Unit
Inverter Model (HBE5 Series) (DBE5, DBE8 Series)
CU-YL24HBE5 CU-L24DBE5 CU-YL28HBE5 CU-L28DBE5 CU-YL34HBE5 CU-L34DBE5 CU-YL43HBE5 CU-L43DBE5
(GBE5 Series) CU-L34DBE8
CU-YL24GBE5 CU-L43DBE8 CU-YL28GBE5 CU-L50DBE8 CU-YL34GBE5 CU-YL43GBE5
Heat-pump Model
CU-B14DBE5 CU-B28DBE8 CU-B18DBE5 CU-B34DBE8 CU-B24DBE5 CU-B43DBE8 CU-B28DBE5 CU-B50DBE8 CU-B34DBE5
Cooling Model
CU-J14DBE5 CU-J24DBE8 CU-J18DBE5 CU-J28DBE8 CU-J24DBE5 CU-J34DBE8 CU-J28DBE5 CU-J43DBE8 CU-J34DBE5 CU-J50DBE8
NEDERLANDS 52 ~ 61
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
QUICK GUIDE / GUÍA RÁPIDA GUIDA RAPIDA / KURZANLEITUNG GUΙA RÁPIDO / SNELLE GIDS
© 2008 Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. (11969-T). All rights reserved. Unauthorized copying and distribution is a violation of law.
Salida
de aire
Entrada
de aire
Entrada
de aire
Salida de aire
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Entrada de aire
DEFINICIÓN
Las instrucciones que deben seguirse están clasifi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA.
Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales, se deben seguir las instrucciones siguientes. El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifi ca con las indicaciones siguientes:
Advertencia
Control Remoto Inalámbrico
• No utilice pilas recargables (Ni-Cd).
• No permita que bebés y niños pequeños jueguen con el mando a distancia para evitar que ingieran accidentalmente las pilas.
• Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo.
• Para que el mando a distancia funcione bien, es necesario insertar las pilas según la
Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves.
Unidad Interior
• No instale, desinstale ni reinstale la unidad usted mismo; una instalación incorrecta podría causar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios. Consulte con un distribuidor autorizado o con un especialista para realizar el trabajo de instalación.
• No inserte sus dedos u otros objetos en la unidad.
• No intente reparar la unidad usted mismo.
polaridad indicada.
Estos símbolos denotan acciones que son OBLIGATORIAS.
Esta indicación advierte de los
Precaución
posibles daños o desperfectos materiales.
Unidad Interior
• No instale la unidad en una atmósfera potencialmente explosiva.
• No lave la unidad con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo.
• No utilice la unidad para otros fi nes, como la conservación de alimentos.
• No utilice ningún equipo combustible en la dirección del fl ujo de aire.
• No se exponga directamente al aire frío durante un periodo prolongado de tiempo.
• Verifi que que los tubos de drenaje estén conectados adecuadamente. De lo contrario, podrían producirse pérdidas de agua.
• Ventile la habitación con regularidad.
Salida de aire
Entrada de aire
Fuente de energía
• Apague la unidad antes de proceder a la limpieza o al mantenimiento.
• Desconecte la unidad si no va a utilizarla durante un periodo
Fuente de energía
• No conecte otros aparatos a la misma toma de corriente.
• No manipule los cables de alimentación.
• No utilice cables de extensión.
• No utilice la unidad con las manos mojadas.
• Utilice el cable de alimentación especifi cado.
• Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualifi cada.
• Este equipo debe ser conectado a tierra y se recomienda instalar con el disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o el dispositivo residual actual (RCD). De otra manera, en caso de una falla, pueden producirse peligrosas descargas eléctricas o incendios.
• En caso de emergencia o condiciones anormales (olor a quemado, etc.), apáguelo, y consulte su proveedor más cercano.
Entrada
de aire
Entrada
de aire
Salida
de aire
prolongado de tiempo.
• Este aparato de aire acondicionado dispone de un dispositivo incorporado de protección frente a sobrecargas. Sin embargo, y para evitar posibles averias provocadas por tormentas eléctricas especialmente violentas, se recomienda desenchufar la unidad. No toque el aparato de aire acondicionado si hay tormentas: podría sufrir una descarga eléctrica.
Unidad Exterior
• No se siente o pise la unidad, podría caerse accidentalmente.
• No toque la aleta de aluminio, las partes afi ladas pueden causar heridas.
• Verifi que que los tubos de drenaje estén conectados adecuadamente. De lo contrario, podrían producirse pérdidas de agua.
Unidad Exterior
• No inserte sus dedos u otros objetos en la unidad, las partes afi ladas pueden ser dañinas.
12
• Después de haber utilizado la unidad durante periodos de tiempo prolongados, compruebe que el bastidor de instalación no esté dañado.
CONTENIDO
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
NOTA :
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas
Modelo Temperatura (°C) Interior Exterior
Inversor
(Serie GBE5,
DBE5, DBE8)
Calefactor
Enfriamiento ENFRIAMIENTO
NOTICE: Esta unidad aún puede funcionar como un refrigerador con una temperatura exterior
de -15°C*/ -10°C** en una habitación no apta para vivienda, como una sala de ordenadores, con una temperatura ambiente de 21ºC o más, y una humedad ambiente de hasta un 45%.
(CU-YL24HBE5, CU-YL28HBE5, CU-YL34HBE5, CU-YL43HBE5)
ENFRIAMIENTO
CALENTAMIENTO
NOTICE: Esta unidad aún puede funcionar como un refrigerador con una temperatura exterior
de -5ºC en una habitación no apta para vivienda, como una sala de ordenadores, con una temperatura ambiente de 21ºC o más, y una humedad ambiente de hasta un 45%.
ENFRIAMIENTO
CALENTAMIENTO
ENFRIAMIENTO
CALENTAMIENTO
Temperatura (°C) Interior Exterior
Máxima 32 43
Mínima 21 -5
Máxima 27 24
Mínima 16 -15
Máxima 32 43
Mínima 21 -15*
Máxima 27 24
Mínima 16 -20
Máxima 32 43
Mínima 21 -10**
Máxima 27 24
Mínima 16 -10
Máxima 32 43
Mínima 21 -10**
unidad de aire acondicionado
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES (CONTROL REMOTO INALÁMBRICO)
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES (CONTROL REMOTO CON CABLES)
CUIDADO Y LIMPIEZA
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
GUÍA RÁPIDA
NOTA :
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el n de mejorar el producto.
Muchas gracias por elegir una
CONTENIDO
12
13
14~15
16~18
19
20~21
CUBIERTA TRASERA
ESPAÑOL
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signifi can que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fi n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los
Pb
requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
• No encienda la unidad cuando encere el piso. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de encender la unidad.
• No instale la unidad en áreas aceitosas y ahumadas.
13
ADDRESS
AUTO
AUTO
TIMER ON
SETRESET ADDRES
S
MODE
MODE
AIR SW
ING
FAN SPEED
AIR SWING
TIMER
OFF/ON
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
ODOUR WASH
MODE
AUTO
ECONOMY
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
(CONTROL REMOTO INALÁMBRICO)
(CONTROL REMOTO INALÁMBRICO)
Panel de control
Persiana de dirección del fl ujo de aire
Filtro de aire
Rejilla de entrada
Pantalla del mando a distancia
3
6
Modelo de Inversor / Bomba de calor CZ-RL513B
Modelo de refrigeración CZ-RL013B
14
1
POWER TIMER FILTER ECONOMY ODOUR WASH
AUTO
Receptor de la señal
Botón de ENCENDIDO/APAGADO automático (auto OFF/ON)
• Para utilizar la unidad si el control remoto inalámbrico está en mala posición o funciona mal.
Acción Modo
El aire se distribuye a partes iguales
Pulse una vez. Funcionamiento
automático
Pulse y mantener presionado hasta que suene 1 pitido; después, soltar.
Enfriamiento
1. Pulse y mantener presionado hasta
Transmisor Distancia máxima: 8m
que suenen 2 pitidos; después, soltar.
2.Pulse el botón
durante 5 segundos.
SET
Presione el botón para apagar.
Calentamiento
Preparación Del Mando A Distancia
Pulse y retírelo
1
Inserte pilas AAA o R03
2
(puede ser usado ~ 1 año)
3
Presione CLOCK
OFF/ON
CONECTAR O DESCONECTAR LA UNIDAD
Ajuste la hora
4
Confi rmar
5
Cierre la tapa
6
POWER
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA
• Gama de selección: 16°C ~ 31°C.
4 5
MODE
SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN
MODO AUTOMÁTICO - Para su conveniencia
• La unidad selecciona automáticamente el modo de funcionamiento según
2
los ajustes de temperatura y las temperaturas interior y exterior.
MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente
• La unidad necesita un rato para calentarse.
(Válido para Modelos de Inversor / Bomba de calor)
MODO FAN - Permite la circulación del aire en la habitación MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidifi car el ambiente
• La unidad funciona en la velocidad de ventilador baja para proporcionar una agradable refrigeración.
• Durante el funcionamiento de secado ligero, el ventilador interior funciona a una velocidad baja.
• El movimiento de las rejillas puede que no se alinee con la visualización del control remoto.
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
FAN SPEED
SUGERENCIA
AJUSTES OPCIONALES
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR (3 OPCIONES)
LOW MEDIUMAUTO HIGH
• Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación.
• Si el modo de funcionamiento se encuentra en Ventilación, la velocidad del ventilador se fi jará en MEDIUM sin importar la confi guración de temperatura.
AIR SWING
AUTO
PARA REGULAR LA DIRECCIÓN
MANUAL
DE LA CORRIENTE DE AIRE
• Mantiene la habitación ventilada.
• El aire se descarga de forma uniforme a través de 4 tomas de aire externas.
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
AUTO
• Hay 3 opciones para la dirección automática del fl ujo vertical de aire.
• El fl ujo de aire vertical oscila automáticamente hacia arriba y abajo.
• No ajuste la persiana vertical de dirección del fl ujo de aire manualmente.
MANUAL
• Hay 4 opciones para la dirección manual del fl ujo vertical de aire.
• La dirección del aire puede ajustarse mediante el mando a distancia en función de las necesidades del usuario.
ECONOMY
PARA REDUCIR EL CONSUMO DE ENERGÍA
ECONOMY
• Se recomienda utilizarlo cuando se alcance la temperatura ambiente deseada.
• El funcionamiento en ahorro de energía se puede activar en todos los modos y se puede cancelar pulsando el botón respectivo de nuevo.
ODOUR WASH
ODOUR WASH
ELIMINACIÓN DE MALOS OLORES
• Aplicable a todos los modelos.
• Ayuda a eliminar los malos olores de las zonas próximas durante el funcionamiento.
• Para activar la función de eliminación de malos olores, pulse
ODOUR WASH
una vez.
• Para cancelarla, pulse el botón respectivo de nuevo.
ELIMINAR MALOS OLORES
• Aplicable sólo al modelo de Inversor.
• Para eliminar los malos olores y minimizar el aumento de malos olores que causan moho en la parte interior del aire acondicionado.
• Para activar esta función, pulse
ODOUR WASH
durante más de 3
segundos.
• La unidad usará automáticamente los modos de Ventilación y Calefacción durante aproximadamente 20 minutos y luego se parará automáticamente.
• Se recomienda abrir las ventanas durante este funcionamiento.
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
• Conectar o desconectar la unidad a una hora predeterminada.
TIMER
SELECT
Ajuste el
Ajuste la hora. Confi rmar.
SET
temporizador de activación (ON) o de desactivación
(OFF).
• Para cancelar el temporizador ON u OFF, pulse
CANCEL
• Cuando se active el temporizador, la unidad se iniciará antes del tiempo actual predefi nido para conseguir la temperatura deseada a tiempo.
• El funcionamiento del temporizador se basa en la confi guración del reloj en el control remoto y se repite cada día una vez confi gurado. Para confi gurar el reloj, por favor, consulte la preparación del control remoto.
• El temporizador confi gurado a la hora actual se activará primero.
• Si el temporizador se cancela manualmente, puede restaurar la confi guración anterior pulsando
SET
.
• Si la alimentación principal se apaga durante una hora o más, el reloj y el temporizador deberán ser confi gurados de nuevo.
AJUSTES OPCIONALES
• Para evitar un funcionamiento no intencionado, puede asignar una dirección diferente a cada unidad interior.
• Pulse repetidamente para seleccionar la confi guración de su dirección deseada.
Address 1 Address 2Group Address 3
ADDRESS
• Por defecto, se seleccionará ADDRESS
1. No necesita cambiar esta confi guración para un funcionamiento normal.
• Si la dirección está confi gurada en GROUP, se puede utilizar más de una unidad interior al mismo tiempo.
Presione para restablecer el ajuste de
RESET
fábrica del mando a distancia.
No utilizado en operaciones normales.
SET
SUGERENCIA
• Ajuste la temperatura 1°C o más en el modo de frío (cool) o 2°C menos que la temperatura deseada en el modo de calor (heat) para ahorrar un 10% de energía.
• Use cortinas para proteger de luz solar y el calor exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el modo de frío.
ESPAÑOL
.
15
S
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
(CONTROL REMOTO CON CABLES)
(CONTROL REMOTO CON CABLES)
Persiana de dirección del fl ujo de aire
Filtro de aire
Rejilla de entrada
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/ A/C No.
UP
DOWN
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CZ-RD513C
• En funcionamiento normal, los botones no se utilizan.
TEST RUN
Preparatión Del Mando A Distancia
1 2 3 4
ELECT
Pulse Púlselo para establecer el día
Confi rmar
Repita los pasos 2 y 3 para confi gurar la hora actual.
VENTILATION
El aire se distribuye a partes iguales
/
ON
OFF
CONECTAR O DESCONECTAR LA UNIDAD
UP
DOWN
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA
• Gama de selección: 16°C ~ 31°C.
3
2
MODE
MODO AUTOMÁTICO - Para su conveniencia
SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN
• La unidad selecciona automáticamente el modo de funcionamiento según los ajustes de temperatura y las temperaturas interior y exterior.
MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente
1
• La unidad necesita un rato para calentarse. (Válido para Modelos de Inversor / Bomba de calor)
y
MODO FAN - Permite la circulación del aire en la habitación
MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidifi car
el ambiente
• La unidad funciona en la velocidad de ventilador baja para proporcionar una agradable refrigeración.
• Durante el funcionamiento de secado ligero, el ventilador interior funciona a una velocidad baja.
• El movimiento de las rejillas puede que no se alinee con la visualización del control remoto.
16
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
FAN
SUGERENCIA
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD
SPEED
DEL VENTILADOR (3 OPCIONES)
LO MEDAUTO HI
• Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación.
• Si el modo de funcionamiento se encuentra en Ventilación, la velocidad del ventilador se fi jará en MED sin importar la confi guración de temperatura.
AUTO
MANUAL
AIR SWING
PARA REGULAR LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
• Mantiene la habitación ventilada.
• El aire se descarga de forma uniforme a través de 4 tomas de aire externas.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
• Hay 3 opciones para la dirección automática del fl ujo vertical de aire.
• El fl ujo de aire vertical oscila automáticamente hacia arriba y abajo.
• No ajuste la persiana vertical de dirección del fl ujo de aire manualmente.
MANUAL
• Hay 4 opciones para la dirección manual del fl ujo vertical de aire.
• La dirección del aire puede ajustarse mediante el mando a distancia en función de las necesidades del usuario.
ECONOMY
PARA REDUCIR EL CONSUMO DE ENERGÍA
• Se recomienda utilizarlo cuando se alcance la temperatura ambiente deseada.
• El funcionamiento en ahorro de energía se puede activar en todos los modos y se puede cancelar pulsando el botón respectivo de nuevo.
ODOUR WASH
ELIMINACIÓN DE MALOS OLORES
• Aplicable a todos los modelos.
• Ayuda a eliminar los malos olores de las zonas próximas durante el funcionamiento.
• Para activar la función de eliminación de malos olores, pulse
una vez.
ODOUR WASH
• Para cancelarla, pulse el botón respectivo de nuevo.
ELIMINAR MALOS OLORES
• Aplicable sólo al modelo de Inversor.
• Para eliminar los malos olores y minimizar el aumento de malos olores que causan moho en la parte interior del aire acondicionado.
• Para activar esta función, pulse segundos.
durante más de 3
ODOUR WASH
• La unidad usará automáticamente los modos de Ventilación y Calefacción durante aproximadamente 20 minutos y luego se parará automáticamente.
• Se recomienda abrir las ventanas durante este funcionamiento.
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
• Conectar o desconectar la unidad a una hora predeterminada.
12
MODE
Entre en modo de
temporizador diario.
SELECT
Ajuste el temporizador de activación (ON) o de
desactivación (OFF).
34
UP
DOWN
SET
Ajuste la hora. Confi rmar.
Para cancelar el temporizador ON u OFF, pulse
CANCEL
• Cuando se active el temporizador, la unidad se iniciará antes del tiempo actual predefi nido para conseguir la temperatura deseada a tiempo.
• El funcionamiento del temporizador se basa en la confi guración del reloj en el control remoto y se repite cada día una vez confi gurado. Para confi gurar el reloj, por favor, consulte la preparación del control remoto.
• El temporizador confi gurado a la hora actual se activará primero.
• Si el temporizador se cancela manualmente, puede restaurar la confi guración anterior pulsando
SET
.
• Si la alimentación principal se apaga durante una hora o más, el reloj y el temporizador deberán ser confi gurados de nuevo.
SUGERENCIA
• Ajuste la temperatura 1°C o más en el modo de frío (cool) o 2°C menos que la temperatura deseada en el modo de calor (heat) para ahorrar un 10% de energía.
• Use cortinas para proteger de luz solar y el calor exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el modo de frío.
ESPAÑOL
.
17
CHECK ODOUR WASH VE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RD513C
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR SEMANALMENTE
DETALLES DE FUNCIONAMIENTO
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR SEMANALMENTE
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
/
OFF
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
UP
MODE
SET
SELECT
CANCEL
DOWN
ECONOMY
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
Se ilumina cuando la operación TIMER está seleccionada
TIMER
1
23456
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
ON OFF
OFF-Timer. Para apagar la unidad automáticamente.
Temporizador ON Para encender la unidad
automáticamente.
Seleccionar el día
18
Cambiar la pantallay
1. Apretar el pantalla al temporizador semanal.
Seleccione los días para usar el temporizador
2. Pulse
3. Pulse El día seleccionado se resaltará con .
Pulse
Repetir este paso incluye otro día.
Seleccione temporizador ON/OFF
4. Pulse
5. Pulse
6. Pulse
Seleccione el Temporizador
7. Pulse para seleccionar su hora deseada. Si desea confi gurarlo juntamente con su temperatura
deseada, pulse temperatura.
8. Pulse
• Repita los pasos del 5 al 8 para confi gurar el Temporizador del 2 al 6, o pulse
los temporizadores en cuestión.
MODE
durante 3 segundos para cambiar la
SELECT
para entrar en la confi guración diaria.
para seleccionar su día deseado.
SET
para deselecciona o seleccione el signo
.
SELECT
para entrar en el Temporizador 1.
para seleccionar ON u OFF.
SET
para confi rmar la selección.
UP
DOWN
para seleccionar la
SET
para confi rmar la confi guración.
FAN SPEED
AUTO
AUTO
AIR SWING AUTO 123
ON
TEMP/ A/C No.
FAN
UP
MODE
SPEED
DOWN
MANUAL
AUTO
AIR SWING
6 Programas diferentes pueden ser ajustados en un día (1 ~ 6)
Indica el día seleccionado
Seleccionar la hora (Intervalo de 10 minutos)
CANCEL
para cancelar
DETALLES DE FUNCIONAMIENTO
• El temporizador semanal sólo se aplica al control remoto con cables, pulse
MODE
durante 3 segundos para seleccionar el temporizador diario o el temporizador semanal.
• El temporizador diario y el temporizador semanal no se han podido confi gurar al mismo tiempo.
• Promueve el ahorro de energía permitiéndole confi gurar hasta 6 temporizadores en cualquier día específi co.
• El programa del mismo temporizador no se puede confi gurar en un mismo día.
Comprobar el temporizador
1. Entre en modo de
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
temporizador.
2. Seleccione el día.
3. La pantalla mostrará el programa de cada día seleccionado.
Modifi car o añadir un temporizador
• Compruebe el funcionamiento del temporizador para seleccionar el día. Repita los pasos del 4 al 8 para modifi car el programa del temporizador existente, o añadir el programa de cualquier nuevo temporizador.
Cancelar el temporizador
• Siga el paso inferior para cancelar el programa del temporizador de un día específi co.
1. Entre en modo de
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
temporizador.
2. Seleccione el día.
3. Pulse para entrar en la confi guración del día.
4. Pulse para cancelar la confi guración del temporizador.
Desactivar el temporizador semanal
• Para desactivar la confi guración semanal, pulse
MODE
, y luego pulse
CANCEL
.
Activar el temporizador semanal
• Para activar la confi guración previa del temporizador semanal, pulse
MODE
, y luego pulse
SET
.
2
Abaje despacio la
rejilla de entrada.
3
Retire el fi ltro de aire de las pestañas y retírelo hacia abajo.
1
Pulse los botones.
Extraer
CLOS
E
OPE
N
OPEN
CLOS
E
FILTRO DE AIRE
1
2
3
CUIDADO Y LIMPIEZA CUIDADO Y LIMPIEZA
INSTRUCCIONES DE LAVADO
SUGERENCIA
UNIDAD INTERIOR
• Apague la unidad antes de limpiarla.
• No toque la aleta de aluminio, las partes afi ladas pueden causar
PRECAUCIÓN
INSTRUCCIONES DE LAVADO
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
• Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros.
• No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
Eliminar el fi ltro de aire Instalación del fi ltro de
1
Pulse los botones.
heridas.
SUGERENCIA
• Limpie el fi ltro regularmente para conseguir los mejores resultados y reducir el consumo eléctrico.
• Consulte con su distribuidor más cercano para realizar inspecciones periódicas.
UNIDAD INTERIOR
Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco.
aire
1
2
Introduzca el fi ltro de aire hacia las pestañas de la rejilla de entrada.
ESPAÑOL
2
Abaje despacio la
rejilla de entrada.
3
Retire el fi ltro de aire de las pestañas y retírelo hacia abajo.
Mantenimiento del fi ltro de aire
Es necesario limpiar cuando:
FAN SPEED
AUTO FAN
AUTO
COOL DRY
AIR SWING
AUTO 123
POWER TIMER FILTER ECONOMY ODOUR WASH
“FILTER RESET” aparezca en
FILTER RESET
la pantalla del control remoto. (Para control remoto con
cables)
“FILTER” se ilumina en la pantalla del indicador. (Para control remoto
AUTO
inalámbrico)
LOSE C
OPEN
OPEN
OSE CL
3
Extraer
FILTRO DE AIRE
Aspire, lave y seque.
Pulse los botones hacia el lado CLOSE.
Suba despacio la rejilla de entrada.
Botón
• Se recomienda limpiar los fi ltros de aire cada 6 semanas.
• Después de limpiar el fi ltro de aire, pulse para reiniciar.
FILTER RESET
/
FILTER RESET
• No lo utilice sin ningún fi ltro de aire.
• Lave/pase por agua el fi ltro de aire minuciosamente para evitar cualquier daño en la superfi cie del fi ltro de aire.
• No seque esa parte con un secador o estufa.
• Sustituya cualquier fi ltro de aire dañado.
19
Señal
Causa
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal
Sale neblina de la unidad interior. • Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento. Se escucha un sonido similar a agua fl uyendo
durante el funcionamiento. Hay un olor extraño en la habitación. • Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las
El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo.
La unidad exterior emite agua o vapor. • Se produce condensación o evaporación en los tubos. El indicador TIMER siempre está encendido. • Una vez confi gurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días. El ventilador interior se para de vez en cuando
durante la función de calentamiento. Durante el funcionamiento es posible que
escuche algunos chasquidos. La unidad cambia al proceso FAN (ventilar) y
el aire se vuelve húmedo. La unidad externa emite ruidos durante el
funcionamiento. El funcionamiento no se detiene
inmediatamente después de pulse el botón ON/OFF.
El funcionamiento se detiene ocasionalmente. (“DESCONGELAR” aparezca en la pantalla del control remoto)
La circulación de aire no se inicia inmediatamente después del inicio de funcionamiento. (“PRE CALEFACCIÓN” aparezca en la pantalla del control remoto)
El funcionamiento comienza luego de que la falla de Energía sea reanudada.
Durante el modo de secado, se expulsa aire frío.
La velocidad de ventilación a veces cambia durante el modo de calefacción.
La unidad exterior emite vapor durante el modo de calefacción.
Causa
• Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
• Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
• El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad.
• Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
• Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de la unidad.
• Esto sucede cuando la temperatura ambiente alcanza la temperatura predefi nida, la unidad pasa a modo FAN y aumenta la humedad.
• Esto se debe a cambios en la entrada de gas refrigerante cuando el funcionamiento se para y se inicia.
• El calor de descarga está en proceso. El funcionamiento se detendrá automáticamente pasados aproximadamente 60 segundos.
• La unidad se encuentra en modo de descongelación, y el hielo derretido se evacua desde la unidad exterior.
• La unidad se calienta para proporcionar aire caliente.
• Auto rearranque está en función y opera bajo ajustes previos.
• La unidad utiliza el funcionamiento de refrigeración a baja velocidad de ventilación para deshumidifi car la habitación.
• La temperatura ambiente ha alcanzado la confi guración del control remoto. Cuando la temperatura ambiente vuelva a bajar, la velocidad de ventilación volverá a la confi guración del control remoto.
• Esto se debe al funcionamiento de descongelación que tiene lugar en el intercambiador de calor.
20
Señal
Compruebe
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE
UN
LARGO PERÍODO EN DESUSO
NO UTILICE LA UNIDAD SI
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE
UN
PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
“CHECK” aparece en el control remoto con cables.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Señal
Las operaciones calor/frío no funcionan efi cientemente.
El modo de calefacción no se puede utilizar. • La unidad está obligada a funcionar en modo de refrigeración sólo en
Funcionamiento ruidoso. • Compruebe si la unidad está instalada en una pendiente o si la rejilla de
El mando a distancia no funciona. (La pantalla del control remoto inalámbrico está oscura o la señal de transmisión es débil.)
La unidad no funciona. • Compruebe si el disyuntor está activado.
La unidad no recibe la señal del mando a distancia.
“CHECK” aparece en el control remoto con cables.
Compruebe
• Programe la temperatura correctamente.
• Cierre todas las puertas y ventanas.
• Limpie o sustituya los fi ltros.
• Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
una habitación no habitable, como una sala de ordenadores.
entrada no está cerrada correctamente.
• Inserte las baterías correctamente.
• Reemplace las baterías débiles.
• Compruebe si los temporizadores han sido programados.
• Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
• Asegúrese de que la dirección esté confi gurada correctamente.
• Asegúrese de que la transmisión de la señal del control remoto se encuentre dentro del espacio de alcance.
• Ciertas luces fl uorescentes puede interferir con el transmisor de señal. Por favor consulte a su distribuidor más cercano.
ESPAÑOL
Si el indicador CHECK se ilumina en el control remoto con cables.
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE LARGO PERÍODO EN DESUSO
Verifi que las pilas del mando a distancia inalámbrico).
Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación no estén obstruidas.
Tras 15 minutos de funcionamiento, es normal que se produzca la siguiente diferencia de temperatura entre las tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación: Enfriamiento:
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
• Active el modo de calefacción (Modelo de Inversor/ Bomba de calor) o el modo de ventilación (Modelo de refrigeración) durante 2 o 3 horas para eliminar
totalmente la humedad restante en las partes interiores.
Apague la unidad.
Extraiga las pilas del mando a distancia inalámbrico).
8°C
Calentamiento:
• Apague la unidad.
• Enciéndala de nuevo pasados 3 minutos.
• Si CHECK continúa a parpadear, pulse el problema continúa, consulte por favor su vendedor autorizado más próximo.
UN
(control remoto
14°C
UN
(control remoto
para mensajes de error. Si
CHECK
NO UTILICE LA UNIDAD SI
Si se dan las siguientes circunstancias, CORTE LA ALIMENTACIÓN y LLAME al distribuidor autorizado:
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.
• El olor persiste hasta después de utilizar la función de lavado de malos olores continuamente.
21
QUICK GUIDE/GUÍA RÁPIDA/GUIDA RAPIDA/
ADDRESS
AUTOAUTO
TIMER ON
SETRESET ADDRESS
MODE
MODE
AIR SWING
FAN SPEED
AIR SWING
TIMER
OFF/ON
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
ODOUR WASH
MODE
AUTO
ECONOMY
WIRELESS REMOTE CONTROL
CONTROL REMOTO INALÁMBRICO
TELECOMANDO WIRELESS O SENZA FILI
INFRAROT-FERNBEDIENUNG
CONTROLO REMOTO SEM FIO
DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING
WIRED REMOTE CONTROL
CONTROL REMOTO CON CABLES
TELECOMANDO CABLATO
KABELFERNBEDIENUNG
CONTROLO REMOTO COM FIOS
BEDRADE AFSTANDSBEDIENING
QUICK GUIDE/GUÍA RÁPIDA/GUIDA RAPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIA RÁPIDO/SNELLE GIDS
KURZANLEITUNG/GUIA RÁPIDO/SNELLE GIDS
WIRELESS REMOTE CONTROL • • INFRAROT-FERNBEDIENUNG • •
CONTROL REMOTO INALÁMBRICO • •
CONTROLO REMOTO SEM FIO • •
DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING
TELECOMANDO WIRELESS O SENZA FILI • •
WIRED REMOTE CONTROL • • KABELFERNBEDIENUNG • •
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
UP
F566077
MODE
SELECT
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
DOWN
SET
CANCEL
ECONOMY
CONTROL REMOTO CON CABLES • •
CONTROLO REMOTO COM FIOS • •
FAN SPEED
AUTO
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
/
ON
OFF
FAN
MODE
SPEED
MANUAL
AUTO
AIR SWING
1
MODE
Inverter/Heat-pump
model
AUTO HEAT
DRY
COOL
FAN
Cooling model
Select the desired mode.
Seleccione el modo deseado.
Selezionare la modalità desiderata.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus.
Seleccione o modo de funcionamento pretendido.
Selecteer de gewenste stand.
AUTO FAN
DRY COOL
2
OFF/ON
3
Start/stop the operation.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Ligue/Desligue a unidade.
Start/stop het apparaat.
Select the desired temperature.
Seleccione la temperature deseada.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stellen Sie die gewünschte T emperatur ein.
Programe a temperatura desejada.
Stel de gewenste temperatuur in.
TELECOMANDO CABLATO • •
BEDRADE AFSTANDSBEDIENING
1
/
ON
OFF
2
TEMP/ A/C No.
UP
DOWN
3
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
MODE
Inverter/Heat-pump
model
AUTO HEAT
DRY
COOL
FAN
Cooling model
AUTO FAN
DRY COOL
UP
DOWN
Start/stop the operation.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Ligue/Desligue a unidade.
Start/stop het apparaat.
Select the desired mode.
Seleccione el modo deseado.
Selezionare la modalità desiderata.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus.
Seleccione o modo de funcionamento pretendido.
Selecteer de gewenste stand.
Select the desired temperature.
Seleccione la temperature deseada.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stellen Sie die gewünschte T emperatur ein.
Programe a temperatura desejada.
Stel de gewenste temperatuur in.
Printed in Malaysia
OSTH0806-02
Loading...