Panasonic HDC SX5 Instruction Manual [es]

Page 1
Instrucciones de funcionamiento
Videocámara de alta definición
Model No. HDC-SX5
Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
E
VQT1G59
Page 2
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, SACUDIDAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL PRODUCTO, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA
LLUVIA, A LA HUMEDAD, A GOTEOS O A SALPICADURAS Y NO COLOQUE RECIPIENTES CON LÍQUIDO, COMO FLOREROS, ENCIMA DEL APARATO.
UTILICE SOLO LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
NO QUITE LA CUBIERTA (O LA PARTE
TRASERA); EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.
¡ATENCIÓN!
NO INSTALE NI COLOQUE LA CÁMARA
EN UNA REPISA PARA LIBROS, UN MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO CERRADO. ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ BIEN VENTILADA. PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO POR RECALENTAMIENTO, ASEGÚRESE DE NO OBSTRUIR LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN CON CORTINAS Y OTROS MATERIALES.
NO OBSTRUYA LAS REJILLAS DE
VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS Y ELEMENTOS SIMILARES.
NO COLOQUE FUENTES DE LLAMAS,
COMO VELAS ENCENDIDAS, EN LA UNIDAD.
TIRE LAS BATERÍAS SIGUIENDO LAS
NORMAS PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE.
La toma de corriente tiene que estar instalada cerca del equipo y estar al alcance. El enchufe de la red del cable de suministro de alimentación tiene que quedar fácilmente utilizable. Para desconectar completamente este aparato de la red de alimentación de CA, desconecte el enchufe del cable de suministro de la alimentación del receptáculo de CA.
ª EMC Compatibilidad eléctrica y
magnética
Este símbolo (CE) se encuentra en la placa indicadora.
Utilice solamente los accesorios recomendados.
No utilice otro cable AV, cable componente y
cables USB que no sean los suministrados.
Cuando usa un cable que se vende por
separado, tenga cuidado de utilizar uno cuyo largo sea inferior a los 3 metros.
Mantenga las tarjetas de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar su ingestión accidental.
PRODUCTO LÁSER CLASE 1
IEC60825-1:2001 PRECAUCIÓN En este producto cabe un diodo de láser de clase más alta que la 1. Para garantizar una continua seguridad, no quite ninguna tapa ni trate e entrar dentro del producto. Solicite las reparaciones al personal de servicio cualificado.
La placa de identificación del producto se encuentra en la parte inferior de las unidades.
2
Page 3
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
ª Exención de responsabilidad en
caso de pérdida del material grabado
El fabricante no se asume ninguna responsabilidad por la pérdida de material grabado por causa de mal funcionamiento o defecto de esta unidad, sus accesorios o los medios de grabación.
ª Respete los derechos de autor
La grabación de cintas o discos pregrabados o de otro material publicado o transmitido para otro objeto que no sea su uso privado, puede infringir las leyes de derechos de autor. Aunque sea para uso privado, la grabación de ciertos materiales puede estar restringida.
El logotipo SDHC es una marca comercial.El logotipo miniSD es una marca comercial.“AVCHD” y el “AVCHD” son logotipos de las
marcas comerciales de Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. y de Sony Corporation.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
“HDMI”, el logotipo HDMI y el High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de HDMI Licensing LLC.
HDAVI Control
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
LEICA es una marca comercial registrada de
Leica Microsystems IR GmbH y DICOMAR es una marca comercial registrada de Leica Camera AG.
Microsoft
DirectX o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
IBM y PC/AT son las marcas comerciales
registradas de International Business Machines Corporation en los EE.UU.
®
, Core™, Pentium® y Celeron® son
Intel
marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Intel Corporation en los Estados Unidos y otros países.
es una marca de fábrica de
®
, Windows®, Windows Vista™ y
®
son marcas comerciales registradas
3
Page 4
Las capturas de pantalla de productos
Microsoft han sido impresas con permiso de Microsoft Corporation.
Los nombres de los sistemas y productos que
se mencionan en estas instrucciones generalmente son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de los fabricantes que desarrollaron el sistema o producto en cuestión.
Este producto está autorizado, bajo la licencia de cartera de patente AVC, para el uso personal y no comercial del usuario para (i) codificar conforme al Estándar AVC (“AVC Video”) y/o (ii) decodificar el Vídeo AVC que fue codificado por un usuario ocupado en una actividad personal y no comercial y/o fue obtenido por un proveedor de vídeo autorizado para suministrar Vídeo AVC. No se otorga ninguna licencia ni está implicada para cualquier otro diferente uso. Una información adicional puede obtenerse por MPEG LA, LLC. Véase http://www.mpegla.com
.
4
Page 5
Indice
Información para su seguridad ............2
Antes de usar la cámara
Características de la videocámara
de alta definición ................................... 7
Accesorios ........................................... 11
Identificación de las piezas
y manejo ............................................... 12
Uso del monitor LCD ..........................15
Uso del visor ........................................ 15
Uso del mando a distancia .................15
Discos que pueden utilizarse
en esta unidad .....................................17
Tarjetas que se pueden utilizar
en esta cámara .................................... 21
Manipulación de los discos
y las tarjetas .........................................23
Configuración
Carga de la batería ..............................24
Instalación/Extracción
de la batería .........................................25
Tiempo de carga y tiempo
de grabación ........................................26
Conexión a la toma de CA ..................29
Seleccionar un modo
(Encender/apagar la cámara) .............30
Encendido rápido ................................32
Insertar/extraer un disco ....................33
Insertar/extraer una tarjeta SD ........... 35
Cómo usar el botón cursor ................36
Cambio de idioma ...............................41
Uso de la pantalla de menús ..............42
Ajuste de la fecha y la hora ................43
Ajuste del monitor LCD/visor .............44
Grabación
Antes de grabar ...................................46
Grabar películas ..................................48
PRE-REC función ....................................50
Modos de grabación/tiempos de
grabación disponibles para películas ......51
Grabar imágenes fijas (JPEG) ............ 53
Número de píxeles y calidad de imagen
en la grabación de imágenes fijas .......... 56
Diversas funciones de grabación ...... 57
Acercamiento/alejamiento
de la imagen (zoom) ............................... 57
Grabarse a sí mismo ............................... 58
Mando inteligente del contraste .............. 59
Función de aparición/desaparición
gradual de la imagen .............................. 59
Función de vista nocturna de color ......... 60
Modo de piel suave ................................. 61
Función de compensación
de contraluz ............................................ 61
Grabación con autodisparador ................ 62
Flash incorporado ................................... 63
Función Tele Macro ................................. 64
Función de estabilización de imagen ...... 65
Función de las líneas de guía ................. 65
Función de reducción del ruido
del viento .................................................66
Nivel del micrófono ................................. 67
Visualización cebra ................................. 68
Barra de color ......................................... 68
Modo de obturación lenta automática
(sólo el modo HD) ................................... 69
Funciones de grabación manual .......69
Modo de escena .....................................69
Ajuste manual del enfoque ..................... 70
Balance del blanco .................................. 71
Ajuste manual de la velocidad
de obturación/abertura ............................ 72
Reproducción
Reproducción de películas ................74
Reproducción de imágenes fijas
(JPEG) en una tarjeta SD ....................79
Edición
Editar escenas .....................................81
Borrar escenas ........................................ 81
Partición de una escena para borrar ....... 82
Proteger las escenas .............................. 84
Copiar de una tarjeta SD
a un disco ............................................84
Editar imágenes fijas ..........................86
Borrar imágenes fijas .............................. 86
Proteger las imágenes fijas ..................... 87
5
Page 6
Ajuste de DPOF ......................................88
Gestión de discos y tarjetas
Formateo ..............................................89
Formatear discos .....................................89
Formatear las tarjetas SD .......................90
Finalizar un disco ................................90
Finalizar un disco ....................................90
De-finalizar un DVD-RW .........................92
Crear un menú ........................................92
Proteger un disco ................................ 94
Ajuste de la protección del disco ......95
Visualizar información
de los discos .......................................96
Con otros productos
Con un televisor ..................................97
Reproducción en un televisor ..................97
Cuando reproduce VIERA Link (HDAVI Control Con un reproductor de disco Blu-ray,
grabador DVD, reproductor DVD,
ordenador etc. ...................................105
Reproducción usando reproductores
de disco Blu-ray .....................................105
Reproducir en un grabador DVD,
un reproductor DVD, ordenador etc. .....105
Con un grabador DVD o aparato
de vídeo .............................................. 106
Copiado de las imágenes en un grabador DVD u otro dispositivo de vídeo
conectados ............................................106
Con una impresora (PictBridge) ......107
) ..............................103
Cómo leer las instrucciones de funcionamiento de las aplicaciones
de software ........................................... 116
Desinstalación de aplicaciones
de software ........................................... 116
Conexión y detección ....................... 117
Procedimientos de conexión
y detección ............................................ 117
Acerca de la visualización en
el ordenador .......................................... 118
Cómo desconectar el cable USB
de manera segura ................................. 119
Cómo verificar que la cámara ha sido detectada correctamente por
el ordenador .......................................... 120
Utilización de HD Writer 2.0E
for SX/SD ............................................ 121
Si utiliza un Macintosh .....................125
Otros
Menús e indicaciones .......................126
Lista de menús ...................................... 126
Indicaciones ..........................................131
Mensajes ............................................... 134
Funciones que no pueden
utilizarse simultáneamente .............. 138
Preguntas frecuentes .......................139
Solución de problemas ..................... 140
Precauciones para el uso
de este producto ...............................150
Explicación de términos ...................154
Especificaciones ...............................156
Con un ordenador
Antes de usar la cámara con
un ordenador .....................................109
¿Qué se puede hacer con
un ordenador? .......................................109
Contenido del CD-ROM suministrado ...110 Contrato de licencia para
el usuario final ....................................... 111
Entorno de uso ......................................112
Instalación ......................................... 115
Instalación de HD Writer 2.0E
for SX/SD ..............................................115
6
Page 7
Antes de usar la cámara
Antes de usar la cámara
Características de la videocámara de alta definición
Imágenes de alta definición muy claras
Esta unidad puede grabar imágenes de alta definición muy detalladas en un disco DVD de 8 cm o en una tarjeta SD. Puede mirar imágenes en vídeo HD de alta resolución si conecta esta unidad a un televisor de alta definición y las va a reproducir (l 97). Puede también grabar en un disco DVD de 8 cm con calidad de imagen convencional estándar girando el selector del modo. Es posible la reproducción en los dispositivos existentes que no sopoortan AVCHD.
*
A Imágenes de alta definición (1920k1080)
Número de líneas de barrido disponibles 1080
B Imágenes estándares hasta ahora (720k480):
Número de líneas de barrido disponibles 480
Imágenes de alta definición
Las imágenes fijas arriba son imágenes proporcionadas en concepto de explicación. * Si el modo de grabación es HG
ª ¿Qué es el AVCHD?
Éste es un formato para grabar y reproducir imágenes de alta definición muy detalladas. Las imágenes se graban basándose en el codec MPEG-4 AVC/H.264 para la compresión de las imágenes y el audio se graba en Dolby Digital. Es compatible con varios discos como los DVD-RAM, DVD-RW, DVD-R y DVD-R DL. (l 19, Acerca de los formatos de grabación con calidad de imagen estándar convencional)
:
Aviso importante
No inserte discos que se grabaron en formato AVCHD en dispositivos que no soportan dicho formato AVCHD. En algunos casos el disco puede bloquearse en el dispositivo. El disco no se reproducirá en dispositivos que no soportan el formato AVCHD.
Acerca de la tarjeta de memoria SDHC y de la compatibilidad de las películas grabadas con alta definición (Tenga cuidado en lo siguiente.)
Acerca de la tarjeta de memoria SDHC
No es compatible con dispositivos distintos de los compatibles con SDHC.Si utiliza la tarjeta de memoria SDHC en otro dispositivo, utilice un dispositivo compatible con SDHC.
(l 21)
7
Page 8
Antes de usar la cámara
Acerca de la compatibilidad de discos grabados en el modo HD (calidad de imagen de alta definición) con esta unidad
Ellos no son compatibles con dispositivos que no sean los que soportan el AVCHD. (Para más
detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento del dispositivo.)
Hay algunos casos en que no pueden reproducirse las películas que se grabaron, aunque el aparato
soporte el AVCHD. En estos casos, en cambio, reproduzca las películas con esta unidad.
No insértelas en dispositivos que no son compatibles (reproductores DVD, ordenadores, etc. que no
soportan AVCHD) ya que ellas no se reproducirán.
Puede aparecer un mensaje de formato cuando inserta un disco en un dispositivo que no sea
compatible. (Si por descuido formatea el disco, las imágenes que usted grabó se borrarán todas.)
Le recomendamos que ajuste [AUTO PROTEC] a [ENCENDIDO] (l 94) para impedir a las escenas
importantes ser borradas por descuido. (El ajuste predeterminado de esta función es [ENCENDIDO].)
Grabadoras DVD y reproductores DVD, ordenadores, etc existentes que no soportan AVCHD.
Discos grabados en el modo STD pueden reproducirse en dispositivos diferentes de los que
soportan el modo can AVCHD. (l 105)
Mirar las imágenes de alta definición
Si conecta esta unidad y un televisor de alta definición A con un cable HDMI (opcional) B y luego reproduce las imágenes, puede mirarlas en alta definición.
Las imágenes grabadas en el modo STD no pueden reproducirse.
Si conecta esta unidad a un televisor que no soporta la alta definición, las imágenes tendrán una
calidad estándar.
ª Cuando conecta a un televisor que no tiene un terminal HDMI
Conexión con el cable componente y el cable AV (l 100)
Las imágenes grabadas en el modo STD no pueden reproducirse.
Conexión con el cable AV (l 101)
Las imágenes no pueden reproducirse con alta definición. Ellas se reproducirán con calidad
estándar.
Usar el mando a distancia del televisor para reproducir
Si conecta esta unidad a un televisor de Panasonic (VIERA) compatible con VIERA Link (HDAVI
Control reproducción. Para más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento del televisor.
) A con un cable (opcional) HDMI B, puede utilizar el mando a distancia del televisor para la
8
Page 9
Antes de usar la cámara
Las imágenes grabadas en el modo STD no pueden reproducirse.
ª ¿Qué es el VIERA Link?
Esta función le permite usar su mando a distancia VIERA para fáciles operaciones cuando esta
unidad está conectada a un dispositivo VIERA Link compatible usando un cable HDMI (opcional)
para las operaciones enlazadas automáticas. * No todas las operaciones son posibles. VIERA Link es una función única Panasonic incorporada en una función de control HDMI que utiliza
la especificación estándar HDMI CEC (Consumer Electronics Control). Las operaciones enlazadas
con dispositivos compatibles con HDMI CEC hechos por otras sociedades no quedan garantizadas. Esta unidad es compatible con VIERA Link Ver.2. VIERA Link Ver.2 es la última versión de
Panasonic y es también compatible con los dispositivos existentes Panasonic VIERA Link. (A partir
de febrero de 2007)
ª Otras operaciones enlazadas
Apagar la unidad:
Si apaga el televisor con el mando a distancia del televisor, se apagará también esta unidad.
Cambio automático de la entrada:
Si conecta con un cable HDMI y luego enciende la unidad, el canal de entrada del televisor cambia automáticamente a la pantalla de esta unidad. Si la alimentación del televisor está en estado de espera, él se encenderá automáticamente (si ha sido seleccionado [Set] para el ajuste [Power on link] del televisor). Según el terminal HDMI del televisor, el canal de entrada podría no cambiar automáticamente. En
este caso, utilice el mando a distancia del televisor para cambiar la entrada. (Para más detalles sobre
cómo cambiar la entrada, lea las instrucciones de funcionamiento del televisor.)
9
Page 10
Antes de usar la cámara
Guardar los datos en un ordenador
Puede usar el software suministrado (HD Writer 2.0E for SX/SD) para copiar con esta unidad los datos grabados en un disco o en una tarjeta SD al disco duro del ordenador.
A Cable USB (suministrado)
ª Lo que puede hacer con HD Writer
Copiar datos a un ordenador
Puede copiar los datos contenidos en un disco o en una tarjeta SD en el disco duro del ordenador.
Escribir datos en medios
Puede copiar los datos de las películas desde el disco duro del ordenador en una tarjeta SD o en un disco.
Copiar entre los medios
Puede copiar los datos de las películas desde una tarjeta SD a un disco o desde un disco a una tarjeta SD.
Reproducir en un ordenador
Puede reproducir en un ordenador las imágenes con calidad de alta definición.
Edición fácil
Edición sencilla Puede editar de manera sencilla (partir, combinar, borrar, etc.) los datos de las películas que han sido copiados en el disco duro del ordenador. Puede convertir también los datos en el formato MPEG2 y crear un DVD-Vídeo.
Para más detalles acerca de cómo utilizar la aplicación de software, lea las instrucciones en PDF.
Aviso importante
No inserte un disco grabado en formato AVCHD con el HD Writer 2.0E for SX/SD suministrado en un dispositivo que no soporta el formato AVCHD. Podría ya no ser posible expulsarlo. El disco no se reproducirá en dispositivos que no soportan el formato AVCHD.
ª El medio de almacenamiento SD
El medio de almacenamiento SD (VW-PT2: opcional) es conveniente si está de viaje. Es un HDD (disco duro) extremadamente compacto, ligero y fácil de llevar. Si inserta una tarjeta SD con películas e imágenes fijas grabadas en el medio de
almacenamiento SD, podrá guardar los datos fácilmente en el medio de
almacenamiento SD pulsando tan solo el botón de copiado. Puede guardar todos los datos desde más o menos diez tarjetas de 4 GB a su disco duro de 40 GB.
10
Page 11
Antes de usar la cámara
Accesorios
Compruebe los accesorios antes de usar la cámara.
Batería
VW-VBG260
Adaptador de CA
VW-AD21E
Cable de CC
K2GJYYC00001
Cable AV
K2KC4CB00024
Cable del componente
K2KZ9DB00004
Cable de CA
K2CQ2CA00006
Mando a distancia
N2QAEC000023
Batería tipo botón
CR2025
Cable USB
K2KZ4CB00011
CD-ROM
Accesorios opcionales
Dependiendo del país, es posible que algunos accesorios opcionales no estén disponibles.
Adaptador de CA (VW-AD21E-K)
Batería (litio/VW-VBG260/2640 mAh)
Batería (litio/VW-VBG130/1320 mAh)
Batería (litio/VW-VBG6*/5800 mAh)
Kit de sujeción de baterías (VW-VH04)
Granangular (VW-W3707H)
Teleobjetivo (VW-T3714H)
Kit de filtros (VW-LF37WE)
Luz de vídeo de CC (VW-LDH3E)
Bombilla para lámpara de CC para vídeo (VW-LL3E)
Micrófono zoom estéreo (VW-VMH3E)
Flash de vídeo (VW-FLH3E)
Conector de trípode (VW-CT45E)
Disco DVD-RAM de 8 cm (cara única/ LM-AF30E)
Disco DVD-RAM de 8 cm (doble cara/ LM-AF60E)
Disco DVD-RW de 8 cm (cara única/ LM-RW30E)
Disco DVD-RW de 8 cm (doble cara/ LM-RW60E)
Disco DVD-R de 8 cm (cara única/LM-RF30E)
Disco DVD-R de 8 cm (doble cara/LM-RF60E)
Disco DVD-R DL de 8 cm (dos capas en cara única/LM-RF55LE)
* El Kit de sujeción de baterías/VW-VH04
(opcional) es necesario.
11
Page 12
Antes de usar la cámara
4 5 6
7 8
9
0
2
3
Identificación de las piezas y manejo
1
2
36
4
1 Objetivo (LEICA DICOMAR) 2 Flash incorporado (l 63) 3Salida 4 Lámpara de grabación (l 129) 5 Tapa del objetivo 6 Sensor de balance del blanco/sensor del
mando a distancia (l 16, 72)
7
8
9
10
11
5
1
1
1 1 1
1 1
1
2
12 Botón PRE-REC [PRE-REC] (l 50) 13 Lámpara de acceso a disco/ordenador
[ACCESS/PC] (l 33) 14 Botón de menú [MENU] (l 42) 15 Indicador de estado (l 30) 16 Botón de borrado [ ] (l 81, 86) 17 Disco del modo (l 30) 18 Botón cursor (l 36) 19 Botón de inicio/parada de grabación
(l 48) 20 Palanca de expulsión del disco
[DISC EJECT] (l 33)
21
21 Micrófonos estéreo internos 22 Palanca de zoom [W/T] (En modo de
grabación) (l 57)
Palanca de volumen [sVOLr] (En modo
de reproducción) (l 78) 23 Botón de toma fotográfica [ ] (l 53) 24 Botón de corrección del ocular (l 45) 25 Zapata accesoria inteligente (l 14)
Los accesorios, como la luz de video CC/
VW-LDH3E (opcional), se unen aquí.
22
23
2425
26
7Visor (l 15)
Debido a las limitaciones propias de la tecnología de fabricación de pantallas LCD, puede haber puntos brillantes u oscuros en la pantalla del visor. Sin embargo, esto no es un defecto y no afecta a la imagen grabada.
8 Sección de apertura del monitor LCD
(l 15) 9Porta batería (l 25) 10 Terminal de entrada de CC [DC IN 9.3V]
(l 29) 11 Terminal HDMI [HDMI] (l 98, 103)
12
27
26 Palanca para expulsar la batería
[BATTERY] (l 25)
27 Conector de trípode (l 14)
Page 13
Antes de usar la cámara
28
29
30
31
38 39
40
28 Entrada (Ventilador)
32
33
34
35
36
37
ª Acerca del ventilador
El ventilador gira para prevenir el aumento de
la temperatura interna. Tenga cuidado en no obstruir la entrada y la salida cuando utiliza esta unidad.
29 Altavoz 30 Pantalla LCD (l 15)
Debido a las limitaciones propias de la tecnología de fabricación de pantallas LCD, puede haber puntos brillantes u oscuros en el monitor LCD. Sin embargo, esto no es un defecto y no afecta a la imagen grabada.
31 Botón de reposición [RESET] (l 145) 32 Interruptor disco del modo [AUTO/
MANUAL/FOCUS] (l 47, 69) 33 Botón de prolongación del visor (l 15) 34 Botón DISC COPY [DISC COPY] (l 84) 35 Botón del LCD de alimentación
ADICIONAL [POWER LCD EXTRA] (l 45) 36 Lámpara de acceso a la tarjeta [ACCESS]
(l 35) 37 Ranura de la tarjeta (l 35) 38 Terminal de salida de audio/vídeo [A/V]
(l 100, 101, 106)
Sólo utilice el cable AV suministrado.
39 Terminal componente [COMPONENT]
(l 100) 40 Terminal USB [ ] (l 107, 117)
41
42
41 Compartimiento del disco (l 33) 42 Correa de mano (l 13) 43 Salida
43
Uso de la correa de mano
Ajuste la longitud de la correa para adaptarla al tamaño de su mano.
Ajuste la longitud de la corea y la posición de la almohadilla.
1 Tire la correa. 2 Ajuste la longitud. 3 Reemplace la correa.
Visera del objetivo
Gire la visera del objetivo en la-dirección contraria a la de las agujas del reloj A. Para unirla, insértela en la ranura B y gírela en la dirección de las agujas del reloj C.
13
Page 14
Antes de usar la cámara
Sujete el protector MC o el filtro ND del kit de filtros (VW-LF37WE; opcional) delante del parasol. No sujete otros accesorios en la .visera del objetivo. (Excepto la tapa del objetivo) (Consulte las instrucciones de funcionamiento del kit de filtros.)
Cuando monta el teleobjetivo (VW-T3714H;
opcional) o el granangular (VW-W3707H; opcional), antes quite la visera del objetivo. (Se refiera a las instrucciones de funcionamiento para el teleobjetivo y el granangular.)
(Tenga cuidado en lo siguiente.)
Cuando están montados 2 accesorios del objetivo, como el filtro ND y el teleobjetivo, y mueve la palanca W/T hacia el lado W, los 4 ángulos de la imagen se oscurecerán. (Viñeteado) (Cuando monta 2 accesorios del objetivo, antes quite la visera del objetivo, luego los monte.)
Unión de la tapa del objetivo (Incluida en el kit de filtros (VW-LF37WE;opcional))
Sujete la tapa del objetivo para proteger la superficie del objetivo. Cuando se sujeta el protector MC o el filtro ND
del kit de filtros (VW-LF37WE; opcional) en la parte frontal del parasol, utilice la tapa del objetivo incluida en el kit de filtros.
1
Pase el extremo del cordón de la tapa
del objetivo a través de la correa.
2 Luego, pase la tapa del objetivo a
través del lazo.
3 Para colocar o quitar la tapa del
objetivo, sosténgala por ambos lados con la punta de los dedos.
Zapata accesoria inteligente
Puede montar un micrófono opcional, una luz etc. Cuando usa un accesorio para la zapata
accesoria inteligente, la alimentación se suministra por este producto.
Conecte a la zapata accesoria inteligente.
Si utiliza un accesorio para la zapata accesoria inteligente, asegúrese de que sean los que siguen.
jMicrófono zoom estéreo (VW-VMH3E;
opcional)
jLuz de vídeo de CC (VW-LDH3E; opcional) jFlash de vídeo (VW-FLH3E; opcional)
El hecho de montar un accesorio para la
zapata inteligente diferente de los mencionados podría hacer funcionar mal la unidad.
Cuando se utiliza el adaptador de CA o el
paquete de baterías (VW-VBG130; opcional), no puede usar la luz de vídeo de CC.
14
Conector de trípode
Se trata de un agujero para montar la cámara en un trípode opcional.
Page 15
Antes de usar la cámara
0
(Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento sobre cómo unir la unidad al trípode.)
Utilizando un trípode, puede ejecutar
fácilmente las operaciones usando el mando a distancia. (l 15)
Uso del monitor LCD
Puede grabar imágenes al mismo tiempo que las ve en el monitor LCD.
1 Coloque el dedo en la parte
abierta del monitor LCD y tírelo
fuera en la dirección de la flecha.
Puede girar hasta 180o A hacia el objetivo o
bien 90o B hacia el visor.
Pueden ajustarse el brillo y el nivel de color del
monitor LCD. (l 44)
La unidad podría dañarse o presentar algún
desperfecto si abre o gira el monitor LCD a la fuerza.
Si gira el monitor LCD 180x en dirección del
objetivo mientras el visor está extendido (cuando se graba a sí mismo), el monitor LCD y el visor se iluminan simultáneamente.
Uso del visor
Tire del visor hacia fuera.
Puede ajustarse el brillo de visor y el campo
visual (l 44). (l 45)
Uso del mando a distancia
La pantalla puede abrirse hasta 90o.
2 Ajuste al ángulo del monitor LCD
como quiere.
1
2
3
4
5
6
EXT
DISPLAY
DATE/
TIME
SEARCH
STILL ADV STILL ADV
START/
PHOTO
STOP
SHOT
ZOOM
VOL
PLAY
SEARCH
PAU S E
STOPSKIP SKIP
MENU
ENTER
1 Botón de toma fotográfica [ ]
7
8
9
1
*
15
Page 16
Antes de usar la cámara
A
2 Botón de visualización en pantalla
[EXT DISPLAY] (l 97) 3 Botón de fecha/hora [DATE/TIME] (l 44) 4 Botones de operaciones de reproducción
(l 76, 77) 5 Botón de borrado [ ] 6 Botones de dirección [3, 4, 2, 1] (l 43) 7 Botones de inicio/parada de grabación
[START/STOP] 8 Botones de zoom/volumen [ZOOM, VOL] 9 Botón de menú [MENU]* (l 43) 10 Botón Intro [ENTER] (l 43)
* significa que estos botones funcionan de la
misma forma que los botones correspondientes de la cámara.
*
*
ª Instale una batería tipo botón
Instale la batería tipo botón en el mando a distancia suministrado antes de utilizarlo.
1 Mientras presiona el cierre A,
retire el portabatería.
2 Instale la batería tipo botón con
la marca (i) de cara hacia arriba,
luego haga regresar a su
posición el porta-batería.
PRECAUCIÓN
Existe peligro de explosión si la batería se sustituye de forma incorrecta. Sustitúyala solamente por una batería del mismo tipo o de un tipo equivalente recomendado por el fabricante. Deseche las baterías usadas siguiendo las instrucciones del fabricante.
*
Advertencia
Riesgo de fuego, explosión y quemaduras. No recargue, desarme, caliente a más de 60 xC ni incinere la batería.
Advertencia
Mantenga la batería tipo botón fuera del alcance de los niños. Nunca se lleve la batería tipo botón a la boca. En caso de ingestión, consulte inmediatamente a un médico.
ª Alcance del mando a distancia
Distancia entre el mando a distancia y el sensor de mando a distancia de la cámara A: Aprox. 5m Ángulo: Aprox. 10o hacia arriba y 15o hacia abajo, a la izquierda y a la derecha
Acerca de la batería tipo botón
Cuando se agote la batería tipo botón,
sustitúyala por una batería nueva (número de pieza: CR2025). Normalmente la duración de esta batería debería de ser aproximadamente 1 año, aunque eso depende de la frecuencia de uso de la unidad.
16
El mando a distancia está diseñado para
utilizarse en interiores. Si se lo utiliza al aire libre o bajo luz intensa, el mando a distancia puede no funcionar correctamente, incluso dentro de su radio de acción efectivo.
Page 17
Discos que pueden utilizarse en esta unidad
HD
HD
HD
HD
Antes de usar la cámara
DVD-RAM
8 cm
Una cara/dos
caras
DVD-RW
8 cm
Una cara/dos
caras
DVD-R
8 cm
Una cara/dos
caras
DVD-R DL
8 cm
Dos capas en
una cara
Tipo de disco
(DVD-RAM
Ver. 2.1)
[DVD-RW
Ver. 1.1/
2X-SPEED (2X/
1X)]
(DVD-R for
General
Ver. 2.0)
(DVD-R for DL
Ver. 3.0)
ª Si graba con calidad de imagen de alta definición (modo HD)
Tipo de disco DVD-RAM DVD-RW DVD-R DVD-R DL
Formato de grabación
Característica
Indicación en la pantalla
Indicación en estas instrucciones
Funciones
Borrado de
escenas grabadas
Reproducir en
otros productos
*3
Grabación
después de la finalización
Formato
AVCHD
Disco regrabable
HDHDHD
RAM
¥¥
Formato
AVCHD
Disco reescribible
HDHDHD
‑RW
*2
¥¥*4¥
*5
¥
*6
¥
*1
Formato
AVCHD
Disco que se graba una sola vez
HDHDHD
‑R
*2
¥
*4
Formato
AVCHD
Disco que se graba una sola vez
HDHDHD
‑RDL
*2
¥
*4
¥
––
¥: disponible –: no disponible
*1 Formateando el disco, éste puede utilizarse repetidamente. Repare en que si el disco está formateado,
entonces se borrarán todos los datos grabados en el disco y no podrán ser recuperados. (
l
89) *2 El espacio que queda en el disco no aumentará aunque se borren las escenas. *3 Productos que soportan discos de 8 cm y el AVCHD. *4 El disco debe ser finalizado en esta cámara. (l 90) *5 No precisa ser finalizado. *6 Des-finalice el disco. (l 92)
17
Page 18
Antes de usar la cámara
ª Si graba con calidad convencional estándar (modo STD)
Tipo de disco DVD-RAM DVD-RW DVD-R DVD-R DL
Formato de
grabación
Formato de
de vídeo
grabación
(Formato
Característica
Disco regrabable
Indicación en la pantalla
Indicación en estas instrucciones
Funciones
Borrado de
escenas grabadas
Editar en esta
unidad
Reproducir en
otros productos
*2
Grabación
después de la finalización
¥: disponible –: no disponible
DVD
VR)
RAM
¥¥ –– –
¥¥ –– –
*3
¥
*7
¥
Formato de
grabación
de vídeo
DVD
(Formato
Formato
DVD-Vídeo
(Formato de
Vídeo)
Formato
DVD-Vídeo
(Formato de
Vídeo)
Formato
DVD-Vídeo
(Formato de
Vídeo)
VR)
Disco regrabable
‑RW(VR)
*4
¥
Disco reescribible
‑RW(V)
*5
¥
Disco que se graba
*1
una sola vez
‑R
*5
¥
Disco que se graba una sola vez
‑RDL
*5, 6
¥
¥¥*8––
*1 Formateando el disco, éste puede utilizarse repetidamente. Repare en que si el disco está
formateado, entonces se borrarán todos los datos grabados en el disco y no podrán ser
recuperados. (l 89) *2 Reproductor DVD o grabador DVD que soportan los discos de 8 cm. *3 Sólo puede reproducir en un dispositivo que soporta el DVD-RAM. *4 El disco debe ser finalizado en esta cámara. (l 90) Se puede reproducir discos DVD-RW (formato
VR) en productos compatibles. *5 El disco debe ser finalizado en esta cámara. (l 90) *6 Sólo puede reproducir en un dispositivo que soporta el DVD-R DL. *7 No precisa ser finalizado. *8 Des-finalice el disco. (l 92)
18
Page 19
Antes de usar la cámara
En esta cámara, no es posible grabar
imágenes fijas en un disco.
Al utilizar un disco de doble cara, no es posible
grabar o reproducir ininterrumpidamente de una cara del disco a la otra. Deberá expulsar el disco y darle vuelta.
No es posible utilizar discos insertados en un
portadiscos, cartucho o caja. Extraiga siempre los discos de sus contenedores antes de utilizarlos.
Le recomendamos que utilice discos de
Panasonic. De costumbre los discos compatibles con el estándar DVD pueden utilizarse para grabar y reproducir sin problemas. Sin embargo, unos discos disponibles al comercio no cumplen con dicho estándar DVD por lo que respecta la calidad y el rendimiento. Por si utiliza uno de estos discos, podría no poder grabar ni reproducir normalmente (aparece el mensaje “SE RECOMIENDA DVD PANASONIC”). Refiérase al siguiente sitio de asistencia para información sobre los discos cuya compatibilidad ha sido confirmada por Panasonic.
http://panasonic.jp/support/global/cs/ e_cam
(Este sitio web está solo en inglés.)
(Modo HD) Los discos grabados con
calidad de imagen de alta definición con esta unidad podrían no reproducirse en otros dispositivos aunque dichos dispositivos soporten AVCHD. En estos casos, en cambio, reproduzca los discos con esta unidad.
(Modo STD) No está soportada la grabación
en DVD-R en formato de grabación de vídeo DVD.
Al utilizar discos DVD-RW, DVD-R o DVD-R
DL, no realice las operaciones que se indican a continuación, ya que el disco podría quedar inutilizable.
jGrabar en un disco en otros productos
después de haberlo grabado en esta
cámara.
jGrabar en un disco en esta cámara después
de haberlo grabado en otros productos.
jInsertar un disco no finalizado en otros
productos.
ª Acerca de los formatos de
grabación con calidad de imagen estándar convencional
¿Qué es el formato de grabación de vídeo DVD (formato VR)?
Éste es un formato de grabación que le permite borrar las imágenes grabadas y utilizar un disco reiteradamente. Puede también editar las imágenes. Esta cámara permite grabar en discos DVD-RAM y DVD-RW en formato VR.
¿Qué es el formato DVD-Vídeo (formato de Video)?
Finalizando el disco, éste puede reproducirse en la mayoría de los reproductores DVD. Esta cámara permite grabar en discos DVD-RW y DVD-R en formato de vídeo.
Refiérase e la P7 para el formato de grabación
con calidad de imagen de alta definición.
ª Acerca de los DVD-R DL (dos
capas en una sola cara)
Los discos DVD-R DL (dos capas en una sola cara) tienen dos capas en la superficie de grabación y reproducción en una cara. Si la grabación no cabe en la primera capa (L0), ésta continúa en la segunda (L1). En este caso, la reproducción continúa a través de dos capas. En modo STD, la grabación queda partida en dos escenas en el punto en que cambia de capa. La unidad cambia automáticamente de capa durante la reproducción del disco, lo que permite reproducir el disco completo de forma continua como un disco común. Sin embargo, la imagen o el sonido puede interrumpirse momentáneamente en el punto de cambio de capa.
ª Ejemplos de discos que no se
pueden utilizar en esta cámara
Discos cuyo diámetro no sea 8 cmDoble capa en discos de una sola cara
diferentes del DVD-R DL
≥iRW ≥iRDVD-ROMCD-RWCD-RCD-ROMCD
19
Page 20
Antes de usar la cámara
Al utilizar un disco DVD-RAM o DVD-RW nuevo
¬Modo HD
Cuando usa un DVD-RAM o un DVD-RW, formatee el disco. Cuando inserta un DVD-RAM o un DVD-RW de una marca nueva en esta unidad, puede visualizarse la pantalla señalada en la figura.
Mueva el cursor hacia arriba o hacia abajo para seleccionar [SÍ], luego pulse el cursor.
¬Modo STD
Cuando usa el DVD-RW, seleccione si grabar en formato de grabación de vídeo DVD (formato VR) o en formato DVD-Vídeo (formato de vídeo) y, luego, formatee el disco (l 19, Acerca de los formatos de grabación con calidad de imagen estándar convencional.) Cuando inserta un disco DVD-RW de nueva marca en la cámara, puede visualizarse la pantalla mostrada en la figura.
1 Mueva el cursor hacia la
izquierda o hacia la derecha para
seleccionar [SÍ], luego pulse el
cursor.
[VÍDEO]: Formato DVD-Vídeo [VR]: Formato de grabación de vídeo DVD
3 Cuando aparezca el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ] y pulse el botón cursor.
Si el disco está formateado, entonces se
borrarán todos los datos grabados en el disco.
Para cambiar el tipo de formato, vuelva a
formatear el disco. (l 89)
Cuando inserta un disco grabado en otro dispositivo o en otro modo
Cuando inserta en esta unidad un DVD-RAM o un DVD-RW que se grabó en otro dispositivo o en otro modo, se visualiza la pantalla mostrada en la figura. Si el disco está formateado (l 89), entonces puede ser usado. Sin embargo, se borrarán todos los datos grabados en el disco. Compruebe los datos antes de formatear. Para grabar no pueden formatear ni usar un
DVD-R o un DVD-R DL grabado por otro dispositivo.
¬Modo HD
Antes formatee el disco en el modo HD. (l 89)
¬Modo STD
2 Seleccione el tipo de formato y,
luego, pulse el cursor.
20
Antes formatee el disco en el modo HD, luego
hágalo en el STD y al fin utilícelo. (l 89)
Page 21
Tarjetas que se pueden utilizar en esta cámara
Antes de usar la cámara
Tipo de tarjeta Tarjeta de memoria SD
Capacidad 8MB, 16MB
Grabación de
películas
No se puede
utilizar.
Grabación de
imágenes fijas
32 MB, 64 MB,
128 MB
No se puede
garantizar el
funcionamiento.
Se puede utilizar.
*
256 MB, 512 MB,
1GB, 2GB
Consulte el apartado “Acerca de las
tarjetas SD que puede utilizar para la
grabación de películas”.
Tarjeta de
memoria SDHC
4GB, 8GB
* La grabación podría detenerse de repente durante la grabación de películas dependiendo de la
tarjeta SD que utilice. (l 49)
En estas instrucciones de funcionamiento, las funciones que pueden usarse para la grabación/
reproducción de películas usando una tarjeta SD se indican por y las funciones que pueden
VIDEO
usarse para la grabación/reproducción de imágenes fijas usando una tarjeta SD se indican por
.
PHOTO
Esta unidad (un dispositivo compatible con SDHC) es compatible con ambas tarjetas de memoria SD y SDHC. Puede usar tarjetas de memoria SDHC en dispositivos que resultan compatibles con ellas. Sin embargo no puede usar tarjetas de memoria SDHC en dispositivos que sólo son compatibles con las tarjetas de memoria SD. (Cuando usa una tarjeta de memoria SDHC en otro dispositivo, siempre lea las instrucciones de funcionamiento de dicho dispositivo.)
21
Page 22
Antes de usar la cámara
ª Acerca de las tarjetas SD que puede utilizar para la grabación de películas
Para la grabación de películas, recomendamos utilizar las tarjetas de memoria SD y las tarjetas de memoria SDHC que se ajustan a la Class 2 o superior de la SD Speed Class Rating o las siguientes tarjetas SD fabricadas por Panasonic.
Tipo de
tarjeta
Pro High Speed
Tarjeta de
memoria SD
256 MB RP-SDH256
512 MB RP-SDK512
1GB
2GB
RP-SDK01G
RP-SDV01G
RP-SDK02G
RP-SDV02G
Super High Speed
*1
*1
*1
RP-SDH512
RP-SDH01G
Tarjeta de
memoria SD
High Speed
Tarjeta de
memoria SD
*1
*1
*1
RP-SDR256
RP-SDR512
RP-SDQ01G
*1
RP-SDR01G
RP-SDQ02G RP-SDR02G
*1
*1
Tarjeta de
memoria SDHC
RP-SDM02G
RP-SDM04G
4GB ———
RP-SDR04G
*1
RP-SDV04G
8GB RP-SDV08G
*2
*1 Ya no se fabrica. *2 Disponible a partir de septiembre de 2007 El funcionamiento de la grabación de películas no está garantizado con una tarjeta de memoria SD
de 32 MB a 8 GB excepto para las tarjetas de aquí arriba. (La grabación podría detenerse bruscamente durante la grabación de películas.)
Para acceder a la información más reciente acerca de las tarjetas de memoria SD/tarjetas de
memoria SDHC que se pueden utilizar para la grabación de películas visite el sitio web que se indica a continuación.
http://panasonic.jp/support/global/cs/e_cam
(Este sitio web está solo en inglés.) Para el objeto de estas instrucciones, la tarjeta de memoria SD y tarjeta de memoria SDHC se citan
como “tarjetas SD”.
Esta cámara admite tarjetas SD formateadas en los sistemas FAT12 y FAT16 de acuerdo con las
especificaciones para tarjetas de memoria SD y tarjetas de memoria SDHC formateadas en los sistemas FAT32.
Si desea utilizar tarjetas de memoria de 4 GB y 8 GB, sólo puede utilizar tarjetas de memoria SDHC.Las tarjetas de memoria de 4 GB (o más) que no tienen el logotipo SDHC no se basan en las
especificaciones para las tarjetas de memoria SD.
Utilice esta cámara para formatear las tarjetas SD. Si formatea una tarjeta SD en otro equipo (por
ejemplo, un ordenador), el tiempo necesario para la grabación puede aumentar y puede no ser posible utilizar la tarjeta SD. (l 90) (No formatéela en un ordenador etc.)
Cuando el interruptor de protección contra escritura A de la tarjeta SD está
bloqueado, no es posible grabar, borrar ni editar los datos contenidos en la tarjeta.
Mantenga las tarjetas de memoria fuera del alcance de los niños para evitar su
ingestión accidental.
No es posible utilizar tarjetas MultiMediaCard en esta cámara.
22
4
Page 23
Antes de usar la cámara
Manipulación de los discos y las tarjetas
ª Cómo sostener un disco o una
tarjeta
No toque la superficie grabada ni la superficie de los terminales.
ª Cuando inserta/extrae un disco
No deje que huellas dactilares o suciedad vayan a tocar la cara de grabación y reproducción del disco. Si hay rayas o suciedad (por ejemplo polvo o
huellas dactilares) en la cara de grabación/ reproducción del disco, puede no ser posible una normal grabación/reproducción y puede tener lugar la siguiente clase de fenómenos:
jNo es posible grabar ni reproducir. jSe interrumpe la imagen o el sonido o éstos
se detienen momentáneamente.
jAparece ruido en la imagen o el sonido. jAparece el mensaje “SIN INFORMACIÓN”,
“POR FAVOR, REVISE EL DISCO.”,
“COMPRUEBE EL DISCO DESPUÉS DE
PULSAR EL BOTÓN DE REINICIO PARA
REPARARLO.”, etc.
ª Si el disco está sucio
Límpielo con un trapo blando. Quite la
suciedad desde el centro al borde externo. No ejerza demasiada fuerza cuando limpia el disco como puede rayarlo. Además, no utilice disolventes (diluyente, agua, agentes antiestáticos, detergentes etc.).
ª Precauciones
Evite la suciedad y tenga cuidado de no rayar
los discos.
No pegue etiquetas o autoadhesivos en los
discos. (Esto puede hacer que el disco se doble y que gire de manera irregular, dejándolo inutilizable.)
Si tiene que escribir en el disco, asegúrese de
hacerlo en el lado de la etiqueta y solamente con lápiz con punta de fieltro suave a base de aceite. No utilice bolígrafos u otros implementos de escritura de punta dura.
No utilice pulverizadores para discos, bencina,
diluyente, líquidos antiestática ni ningún otro tipo de disolvente.
No utilice protectores o cubiertas a prueba de
rayas.
No deje caer los discos y no los apile ni los
someta a impactos. No coloque objetos sobre los discos.
No utilice los siguientes discos:
jDiscos en que haya quedado pegamento de
autoadhesivos o etiquetas.
jDiscos que estén severamente doblados o
agrietados.
jDiscos de forma irregular como, por ejemplo,
discos con forma de corazón.
No exponga los terminales de la tarjeta al
agua, suciedad o polvo.
No deje los discos en los siguientes lugares:
jLugares expuestos a la luz directa del sol. jLugares muy húmedos o donde haya mucho
polvo.
jCerca de un calefactor. jLugares que sean objeto de cambios
significativos de temperatura (puede ocurrir condensación).
jLugares donde haya electricidad estática u
ondas electromagnéticas.
Vuelva a meter los discos en sus fundas para
protegerlos cuando no los usa.
23
Page 24
Configuración
Configuración
Carga de la batería
La cámara se entrega con la batería descargada. Cargue la batería antes de usar la cámara.
Si el cable de CC está conectado al
adaptador de CA, la batería no se cargará. Desconecte el cable de CC del adaptador de CA.
Refiérase a la página 26 sobre las baterías
que pueden usarse en esta unidad.
A
1 Conecte el cable de CA al
adaptador de CA y a la toma de
CA.
Quite el cable de CC de antemano.
2 Instale la batería en el
compartimiento alineando la
marca y, luego, conéctela de
forma segura.
La clavija de salida del cable de CA no queda
completamente conectada al conector del adaptador de CA. Como se muestra en A, queda un espacio.
Desconecte el cable de CA de la toma de CA cuando saca la suciedad, los objetos extraños o el polvo de los terminales de la batería o el adaptador de CA. Si la lámpara de carga sigue todavía destellando, puede haber algo defectuoso en la batería o el adaptador de CA. Consulte a su concesionario.
Tiempo de carga de la batería (l 26)Le recomendamos utilizar baterías Panasonic
(l 11, 26).
No podemos garantizar la calidad de este
producto si se utilizan baterías de otras marcas.
ª Lámpara de carga
Se enciende:
Está cargándose
Apagada:
Carga completada
Destellando:
Asegúrese de que los terminales de la batería o el adaptador de CA no estén expuestos a la suciedad, objetos extraños o polvo, luego vuelva a conectarlos correctamente.
24
Page 25
Configuración
Instalación/Extracción de la batería
Instalación de la batería
Empuje la batería contra el compartimiento de la batería y deslícela hasta escuchar un clic.
Extracción de la batería
Mientras desliza la palanca BATTERY, deslice la batería para extraerla.
Advertencia
Riesgo de fuego, explosión y quemaduras. No desmonte, caliente por encima de 60 ºC ni tire al fuego.
Aviso sobre la batería recargable
La batería está diseñada para el reciclaje. Siga sus normas locales sobre el reciclaje.
Sostenga la batería con la mano para evitar
que caiga al suelo.
Antes de extraer la batería, asegúrese de
ajustar el disco del modo a OFF y compruebe que el indicador de estado esté apagado.
PRECAUCIÓN
Existe peligro de explosión si la batería se sustituye de forma incorrecta. Sustitúyala solamente por una batería del mismo tipo o de un tipo equivalente recomendado por el fabricante. Deseche las baterías usadas siguiendo las instrucciones del fabricante.
25
Page 26
Configuración
Tiempo de carga y tiempo de grabación
ª Acerca de las baterías que puede utilizar en esta cámara
La batería Panasonic que puede usar con esta unidad es VW-VBG260/VW-VBG6/VW-VBG130.
VW-VBG260/VW-VBG6/VW-VBG130 tiene una función para comprobar si la batería y la unidad pueden o no usarse juntas con seguridad. Las baterías hechas por otras sociedades que han sido certificadas por Panasonic pueden usarse
con esta unidad, sin embargo no ofrecemos ninguna garantía sobre la calidad, el rendimiento ni la seguridad de dichas baterías.
A fin de usar con seguridad la unidad, le recomendamos que utilice las baterías originales Panasonic
ya que se sometieron al proceso de control de la calidad.
No aceptamos ninguna responsabilidad de cualquier daño padecido por esta unidad o accidente
originados por la utilización de baterías que no son las -originales de Panasonic (incluyendo las que han sido certificadas por Panasonic).
Ponga cuidado en el comprar las baterías. Muchas baterías contrahechas o sus imitaciones se
encuentran entre las que se venden usualmente a bajo precio y las que los clientes no compraban antes de la compra.
ª Tiempo de carga
Los tiempos indicados en las siguientes tablas son válidos para cuando la temperatura es de 25 oC y la humedad de un 60%. Si la temperatura es superior o inferior a 25 oC, el tiempo de carga será mayor.
Número de modelo de batería Tensión/capacidad Tiempo de carga
Batería suministrada/
VW-VBG260 (opcional) VW-VBG130 (opcional) 7,2 V/1320 mAh 2 h 20 min
VW-VBG6 (opcional) 7,2 V/5800 mAh 8 h 50 min
El tiempo de carga indicado en la tabla corresponde a valores aproximados.“8 h 50 min” indica 8 horas 50 minutos.
7,2 V/2640 mAh 4 h
Cuando cargue una batería que no se haya usado por un largo período, el tiempo de la carga puede
alargarse.
26
Page 27
Configuración
ª Tiempo de grabación
Los tiempos indicados en la tabla abajo son válidos para cuando la temperatura es de 25 oC y la
humedad de un 60%. Estos tiempos son aproximados. Los tiempos indicados corresponden al tiempo de grabación cuando se utiliza el visor. Los tiempos indicados entre paréntesis corresponden al tiempo de grabación cuando se utiliza el monitor LCD.
El tiempo de grabación real se refiere al tiempo de grabación de un disco cuando repetidamente se
inicia/interrumpe la grabación, enciende/apaga la cámara, mueve la palanca de zoom, etc.
Número de
modelo de
batería
Batería
suministrada/
VW-VBG260
(opcional)
VW-VBG130
(opcional)
Tensión/
capacidad
7,2 V/
2640 mAh
7,2 V/
1320 mAh
Modo de
grabación
*
Disco
(Modo HD)
*
Disco
(Modo STD)
Tarjeta SD
(Modo HD)
*
Disco
(Modo HD)
*
Disco
(Modo STD)
Tarjeta SD
(Modo HD)
Tiempo máximo de
grabación continua
HG
HN
HE
XP
SP
LP
HG
HN
HE
HG
HN
HE
XP
SP
LP
HG
HN
HE
2h
(1 h 55 min)
2h10min
(2 h 5 min)
2h20min
(2 h 10 min)
2h5min
(2 h)
2h15min
(2 h 10 min)
2h25min
(2 h 20 min)
2h55min
(2 h 40 min)
3h
(2 h 45 min)
1h5min
(1 h)
1h10min
(1 h 5 min)
1h15min
(1 h 10 min)
1h5min
(1 h 5 min)
1h15min
(1 h 10 min)
1h15min
(1 h 15 min)
1h35min
(1 h 25 min)
1h35min
(1 h 30 min)
Tiempo de
grabación real
50 min
(50 min)
55 min
(50 min)
55 min
(55 min)
55 min
(55 min)
55 min
(55 min)
1h
(55 min)
1h45min
(1h40min)
1h50min
(1h45min)
25 min
(25 min)
30 min
(25 min)
30 min
(30 min)
30 min
(25 min)
30 min
(30 min)
30 min
(30 min)
55 min
(55 min)
1h
(55 min)
27
Page 28
Configuración
Número de
modelo de
batería
VW-VBG6 (opcional)
Tensión/
capacidad
7,2 V/
5800 mAh
Modo de
grabación
*
Disco
(Modo HD)
*
Disco
(Modo STD)
Tarjeta SD
(Modo HD)
Tiempo máximo de
grabación continua
HG
HN
HE
XP
SP
LP
HG
HN
HE
5h
(4 h 45 min)
5h30min
(5 h 10 min)
5h50min
(5 h 30 min)
5h15min
(5 h)
5h45min
(5 h 30 min)
6h5min
(5 h 50 min)
7h15min
(6 h 45 min)
7h30min
(7 h)
Tiempo de
grabación real
2h5min
(2h15min)
2h15min
(2h10min)
2h25min
(2h15min)
2h20min
(2h15min)
2h25min
(2h25min)
2h30min
(2h25min)
4h30min
(4h10min)
4h40min
(4h20min)
* Cuando utiliza un disco DVD-RAM
Los tiempos de grabación indicados en la tabla corresponden a valores aproximados.“1 h 30 min” indica 1 hora 30 minutos.
El tiempo de grabación varía según la condición de uso. Este tiempo es aproximado. El tiempo de
grabación disminuirá en los casos siguientes: jCuando utiliza el visor y la pantalla LCD simultáneamente, girando la pantalla LCD hacia adelante,
para grabarse a sí mismo, etc.
jSi utiliza la cámara con el monitor LCD iluminada tras pulsar el botón POWER LCD EXTRA. jCuando utiliza accesorios montados en la zapata accesoria inteligente de la unidad como el
micrófono zoom estéreo y la luz de video de CC, etc. Las baterías se calientan con el uso y al ser cargadas. La cámara también se calienta mientras está
en uso. Esto no es un problema de funcionamiento.
Tenga presente que el tiempo de funcionamiento de la batería disminuye a temperaturas bajas. Le
recomendamos tener cargada una batería de repuesto para cuando vaya a grabar.
28
Page 29
Configuración
ª Acerca de la indicación de la
carga que queda de la batería
La carga que queda de la batería se visualiza en minutos, usando esta unidad la batería Panasonic. Tarda un rato para visualizarse la carga que queda de la batería.
90min
La visualización cambia a medida que se
reduce la capacidad de la batería.
####.
Si quedan menos de 3 minutos, entonces
se volverá de color rojo. Si la batería se
descarga, entonces parpadeará.
La carga que queda de la batería podría
visualizarse incorrectamente donde sea baja o alta la temperatura o bien si hace mucho tiempo que no se utilice la batería. Para visualizar correctamente la carga que queda de la batería, recárguela, descárguela y, luego, la cargue de nuevo. (Aunque se lleve a cabo esta operación, podría no ser posible visualizar correctamente la carga de la batería en el caso de que se haya usado durante un largo período de tiempo donde la temperatura sea baja o alta o bien se haya recargado repetidamente.)
El tiempo máximo de carga que queda de la
batería que puede visualizarse es de 999 minutos. Si el tiempo real restante excede los 999 minutos, la indicación quedará verde y dejará de cargar hasta que el tiempo restante baje a menos de 999 minutos.
Según la condición de utilización, cambiará el
tiempo visualizado en la indicación de la carga que queda de la batería, así que lo considere una aproximación.
Cuando gira el selector para cambiar los
modos, la indicación del tiempo se apaga para volver a computar el tiempo de la carga que queda de la batería.
Cuando usa el adaptador de CA o baterías
hechas por otras sociedades, la carga que queda de la batería no aparecerá.
Conexión a la toma de CA
La unidad está en condición de espera cuando el adaptador de CA está conectado. El circuito principal está siempre “con corriente” mientras el adaptador de CA está conectado a una toma.
1 Conecte el cable de CA al
adaptador de CA y a la toma de CA.
2 Conecte el cable de CC al
adaptador de CA.
3 Conecte el cable de CC al
terminal de entrada de CC DC IN 9.3V.
No utilice el cable de CA con otro equipo, ya
que está diseñado exclusivamente para esta unidad. No utilice el cable de CA de otro equipo en esta unidad.
Mientas el cable de CC está conectado al
adaptador de CA, la batería no se cargará.
29
Page 30
Configuración
Seleccionar un modo (Encender/apagar la cámara)
Gire el selector de modo para cambiar entre grabación, reproducción o OFF.
Gire el disco del modo lentamente.
Cómo encender la cámara
Mientras pulsa el botón de desbloqueo, ajuste el selector de modo en , o .
Gire el selector del modo mientras pulsa al
mismo tiempo el botón de desbloqueo A si cambia de OFF a otro modo.
Alinee con la marca B.
El indicador de estado se ilumina y la cámara se enciende. La tapa del objetivo se abre en el modo de
grabación.
Cuando encienda la cámara por primera vez,
aparecerá un mensaje preguntándole si desea ajustar la fecha y la hora. Seleccione [SÍ] y ajuste la fecha y la hora. (l 43)
Cómo apagar la cámara
Ajuste el disco del modo a OFF.
Modo
STD
Modo
HD
Modo de grabación del disco (l 48)
Úselo para grabar las películas en un disco con calidad de la imagen estándar.
Modo de reproducción (l 75)
Úselo para reproducir las películas grabadas en un disco con calidad de la imagen estándar.
OFF La alimentación se apaga.
Modo de grabación de tarjeta SD (l 48, 53)
Utilice este modo para grabar películas e imágenes fijas en una tarjeta SD.
Modo de grabación del disco (l 48, 53)
Utilice este modo para grabar en un disco películas con calidad de imagen de alta definición y en una tarjeta SD imágenes fijas con la misma calidad.
Modo de reproducción (l 74, 79)
Utilice este modo para reproducir películas grabadas en un disco con calidad de imagen de alta definición y películas e imágenes fijas grabadas con la misma calidad grabadas en una tarjeta SD.
El indicador de estado se apaga y se desconecta la alimentación de la cámara. La tapa del objetivo se cierra cuando el disco
del modo está ajustado en OFF.
30
No gire el disco a la fuerza.Si cambia del modo HD al STD o bien del
modo STD al HD cuando esté insertado un disco en esta unidad, antes haga deslizar la palanca DISC EJECT, luego cambie el modo.
Page 31
Configuración
Cuando se enciende la cámara por primera vez después de cambiar el disco o la batería, la cámara lleva a cabo un procedimiento de reconocimiento para comprobar que no hay problemas con el disco. Si desea poder utilizar la cámara tan pronto como la haya encendido, haga lo siguiente.
1 Encienda la cámara. 2 Cuando el mensaje
“LEYENDO EL DISCO...” desaparezca de la pantalla, apague la cámara.
Dependiendo del estado en que el disco se
encuentre, este proceso puede tardar más tiempo.
Si la fecha y la hora no están ajustadas, la
cámara tardará más tiempo de lo normal en quedar preparada para grabar.
Cómo encender y apagar la cámara con el monitor LCD/visor
Cuando el selector de modo está en o la unidad se puede encender y apagar con la pantalla LCD y el visor.
ª Para encender la cámara Abra el monitor LCD o extienda el
visor.
ª Para apagar la cámara Cierre el monitor LCD y retraiga el
visor.
El indicador de estado A se apaga y la unidad también. (Si [INIC.RÁPIDO] (l 32) está ajustada en [ENCENDIDO], la unidad entra en el modo de espera de encendido rápido y el indicador de estado destella de color verde.) La alimentación no se apagará si no está
cerrada la pantalla LCD y retraído el visor.
Grabando imágenes en movimiento, la cámara
no se apagará incluso si cierra el monitor LCD y retrae el visor.
Ajuste el disco del modo a OFF cuando esta unidad no esté en uso.
El indicador de estado A se ilumina y la cámara se enciende. Se enciende cuando el visor está extendido
con el monitor LCD cerrado. (Cuando se abre el monitor LCD, el visor se apaga.)
31
Page 32
Configuración
Encendido rápido
Cuando está activado el encendido rápido, se sigue utilizando la energía de la batería, incluso cuando están cerrados la pantalla LCD y el visor. Esta unidad reanudará el modo de grabación/ pausa aproximadamente 1,7 segundos después de volver a abrirse el monitor LCD y el visor.
Cuando la unidad está en el modo de
espera del encendido rápido, está gastando aproximadamente el 70% de la energía utilizada en el modo de pausa de grabación, así que el tiempo de grabación podría reducirse.
Se activa solo en el siguiente caso.
sCuando el selector de modo se ajusta en
y se inserta una tarjeta SD.
1 Pulse el botón MENU, luego
seleccione [CONFIGURAR] #
[INIC.RÁPIDO] # [ENCENDIDO] y
pulse el cursor.
MENU
2 Cierre la pantalla LCD y retraiga
el visor cuando el selector de
modo está ajustado en .
El indicador de estado A destella de color verde y la unidad entra en el modo de espera de encendido rápido. La tapa del objetivo no se cierra.
3 Abra el monitor LCD o extienda
el visor.
El indicador de estado A se ilumina de color rojo y la unidad entra en la pausa de grabación aprox. 1,7 segundos después de encenderla.
ª
Para cancelar el encendido rápido
Pulse el botón MENU, luego seleccione [CONFIGURAR] # [INIC.RÁPIDO] # [APAGADO] y pulse el cursor.
El indicador de estado se apaga, la tapa del
objetivo se cierra y la unidad se apaga si se pone el selector de modo en OFF mientras la unidad está en el modo de espera del encendido rápido.
El indicador de estado se apaga y la unidad
también si el modo de espera del encendido rápido continúa durante aprox. 5 minutos.
El modo de espera del encendido rápido se
cancela, el indicador de estado se apaga y la unidad también en los siguientes casos.
jse cambia la posición del selector de modo jse quita la batería o se desconecta el
adaptador de CA
Cuando se enciende rápidamente esta unidad
con la activación automática del balance de blancos, puede que el ajuste del balance de blancos lleve algo de tiempo si la escena que se está grabando tiene una fuente de luz diferente de la escena grabada la última vez. (Cuando se utiliza la función de vista nocturna, sin embargo, el balance de blancos de la escena grabada la última vez se mantiene.) Cuando se utiliza el encendido rápido para
encender esta unidad, la relación de aumento del zoom se vuelve 1 podría ser distinto del tamaño que tenía antes del modo de espera del encendido rápido.
Si [AHORRO ENE] (l130) está en [5 MINUTOS] y la unidad entra automáticamente en el modo de espera del encendido rápido, cierre la pantalla LCD y luego vuelva a abrirla.
k
y el tamaño de la imagen
32
Page 33
Configuración
Insertar/extraer un disco
Para insertar o extraer un disco, instale la batería cargada o conecte el adaptador de CA a la cámara. La tapa del compartimiento del disco no se abrirá hasta que la cámara reciba energía.
1 Unir la batería o conectar el
adaptador de CA.
2 Deslice la palanca DISC EJECT
una vez y luego suéltela.
ACCESS /PC
DISC EJECT
Algunos instantes después de que la lámpara ACCESS/PC A comience a destellar, el compartimiento del disco se abrirá ligeramente.
3 Abra la tapa del compartimiento
del disco con la mano e inserte/
extraiga el disco.
Insertar el disco
Coloque el disco en el eje que hay en el centro.
B Lente lectora C Púlselo hasta que dispare
Tenga cuidado de no tocar la cara de
grabación/reproducción del disco cuando lo inserte o lo quite.
Quitar el disco
Mientras presiona el eje, tome el disco por el borde y extráigalo cuidadosamente.
A Cara de grabación/reproducción
4 Presione la sección de la tapa del
compartimiento del disco marcada PUSH CLOSE para cerrar la tapa.
Al utilizar un disco DVD-RAM o DVD-RW
nuevo (l 20)
Cuando inserta un disco grabado en otro
dispositivo o en otro modo (l 20)
No puede quitar un disco mientras graba
películas en una tarjeta SD o en PRE-REC. (l 50)
33
Page 34
Configuración
ª Identificación de las caras de
grabación/reproducción del
disco
A
M
/
S
A
I
D
R
-
E
D
A
V
D
B
A Marca “SIDE A” B La cara opuesta es la cara de grabación/
reproducción de “SIDE A”.
Disco de una cara/doble capa en disco de una sola cara:
La cara de grabación/reproducción es la opuesta a la cara de la etiqueta.
Disco de dos caras:
La cara de grabación y reproducción del “SIDE A” es la opuesta a la de la cara marcada “SIDE A”. La cara de grabación y reproducción del “SIDE B” es la que está marcada “SIDE A”.
No ejerza demasiada fuerza cuando abre la
tapa.
No toque la lente de captación ni el lado de
grabación/reproducción del disco. Eso puede perjudicar la grabación y la reproducción.
Inserte el disco de forma segura para evitar
que se dañe.
Cuando abre la tapa, la lámpara ACCESS/PC
destella. No deje la tapa abierta.
Si la tapa está abierta, la alimentación no se
apagará incluso si el disco del modo se ajusta a OFF.
Si no inserta el disco correctamente, no podrá
cerrar la tapa. Nunca intente cerrar la tapa a la fuerza. Esto puede causar daños. Vuelva a insertar el disco correctamente.
Si inserta un disco de una sola cara en la
cámara, con la etiqueta impresa de cara hacia el interior, aparecerá un mensaje de error. Extraiga el disco y vuelva a insertarlo con la cara de grabación/reproducción hacia el interior.
No permita que la cara de grabación/
reproducción se ensucie o raye.
No extraiga la batería ni desconecte el
adaptador de CA mientras extrae el disco o hasta que la cámara se haya apagado por completo. De lo contrario, la tapa no se abrirá. Si esto sucediera, reinstale la batería o vuelva a conectar el adaptador de CA, deslice la palanca DISC EJECT una vez y luego suéltela. Puede aparecer el mensaje reparar disco al volver a encender la cámara. (l 136)
Inserte solamente discos DVD-RAM,
DVD-RW, DVD-R o DVD-R DL de 8 cm en el compartimiento del disco. El uso de otro tipo de disco puede causar mal funcionamiento. (l 19)
No toque la lente lectora ni ninguna otra pieza
en el interior del compartimiento del disco. Asegúrese de no tocar el área alrededor de la lente lectora, ya que se calienta excesivamente.
Después de insertar un disco/Después de que la grabación ha finalizado
Mientras la lámpara ACCESS/PC está encendida, el disco gira y la información del disco se graba. Si el suministro de energía se interrumpe en este momento, el disco puede quedar inutilizable. No desconecte el adaptador de CA ni extraiga la batería. Además, tampoco sacuda fuertemente la cámara ni la someta a impactos.
34
Page 35
Configuración
Insertar/extraer una tarjeta SD
Tenga cuidado de ajustar el disco del modo a OFF antes de insertar o quitar una tarjeta SD.
Si inserta o extrae la tarjeta SD mientras esté activada la alimentación, la unidad puede funcionar incorrectamente o se pueden perder los datos grabados en la tarjeta SD.
1 Ajuste el disco del modo a OFF.
Compruebe que el indicador de estado se ha
apagado.
2 Abra la tapa de la ranura de la
tarjeta.
3 Inserte/extraiga la tarjeta SD de la
ranura de la tarjeta.
Para insertar una tarjeta SD, colóquela con la
cara de la etiqueta A hacia arriba y empújela directamente dentro hasta que tope.
Para extraer la tarjeta SD, presione en el
centro de la tarjeta, luego tírela fuera recta.
4 Cierre la tapa de la ranura de la
tarjeta de forma segura.
importantes grabados en esta unidad en un ordenador utilizando el cable USB (suministrado), HD Writer 2.0E for SX/SD etc. (l 121) (Le recomendamos utilizar HD Writer
2.0E for SX/SD para capturar los datos grabados en esta unidad.)
Cuando se utiliza una tarjeta SD en la que se
han escrito datos varias veces, el tiempo restante para la grabación podría ser inferior. (l 49)
ª Lámpara de acceso a la tarjeta
[ACCESS]
Cuando esta unidad accede a la tarjeta SD
(lectura, grabación, reproducción, borrado, etc.), la luz indicadora de acceso se enciende A.
Si se realizan las operaciones que se indican a
continuación mientras la lámpara de acceso está encendida, la tarjeta SD o los datos grabados pueden dañarse o la cámara puede funcionar de forma incorrecta. jAbrir la tapa de la ranura de la tarjeta y
extraer la tarjeta SD
jAccionar el disco del modo jExtraer la batería o desconectar el
adaptador de CA
ª Acerca de la tarjeta SD
No toque los terminales que se encuentran en
la parte trasera de la tarjeta SD.
El ruido eléctrico, la electricidad estática o un
fallo de la unidad o de la tarjeta SD pueden dañar o borrar los datos almacenados en la tarjeta SD. Le recomendamos guardar datos
35
Page 36
Configuración
1/3
2
4
Cómo usar el botón cursor
Esta unidad está dotada de un botón cursor A para seleccionar las funciones, realizar las operaciones, etc., así que se puede obrar fácilmente con esta unidad con una sola mano.
へ 1/3
1/3
B Obrar con los iconos de funcionamiento y las
pantallas de menú que están visualizados
Operaciones básicas
Operaciones en la pantalla de menús y selección de archivos en la pantalla de vistas en miniatura, etc.
Mueva el botón cursor hacia arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha para seleccionar un elemento o escena y, luego, pulse el botón cursor para ajustar.
1
3
4
5
Operaciones durante la grabación
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Pulse el centro del botón cursor
para visualizar iconos en la pantalla.
La indicación desaparece cuando se vuelva a
pulsar el centro del botón cursor.
La indicación cambia cada vez que mueve
hacia abajo el botón cursor.
2 Mueva el botón cursor hacia
arriba, a la izquierda o a la derecha para seleccionar un elemento.
1 Seleccione moviendo hacia arriba. 2 Seleccione moviendo hacia abajo. 3 Seleccione moviendo hacia la izquierda. 4 Seleccione moviendo hacia la derecha. 5 Pulse el botón cursor para ajustar el
elemento.
Operaciones en la pantalla de menús (l 42)
36
Operaciones durante la reproducción
¬Gire el Disco del modo para
seleccionar .
1 Mueva el botón cursor hacia
arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha para seleccionar la
Page 37
escena que desea reproducir y, luego, pulse el botón cursor.
2
La escena seleccionada se reproduce a tamaño de pantalla completa. El icono de funcionamiento aparece automáticamente en la pantalla.
2 Mueva el botón cursor hacia
arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha para obrar.
Configuración
El icono de funcionamiento desaparece cada
vez que se pulse el centro del botón cursor.
37
Page 38
Configuración
Acerca de los iconos de funcionamiento que se muestran en cada modo
Modo de grabación HD
/
Icono Dirección Función Página
3 Mando inteligente del contraste 59
(1/3)
(2/3)
Ø
(3/3)
Ajuste el interruptor AUTO/MANUAL/FOCUS a la posición MANUAL.
En modo manual
[MANUAL]
(4/4)
Ajuste el interruptor AUTO/MANUAL/FOCUS a la posición FOCUS.
En modo de
enfoque manual
[FOCUS]
(5/5)
Los iconos de funcionamiento sombreados no se visualizan durante la grabación.Acerca del cambio entre AUTO y MANUAL (l 47)
ß
2 Aparición/desaparición gradual de la imagen 59
1 Modo de ayuda 41
3 Vista nocturna de color 60
2 Modo de piel suave 61
1 Compensación de contraluz 61 3 Grabación con autodisparador 62
2 Flash 63 1 Tele macro 64
3 Balance del blanco 71
2 Iris o valor de ganancia 72
1 Velocidad de obturación 72
21 Ajuste manual del enfoque 70
38
Page 39
Modo de grabación STD
1/2
NEXT
2/2
NEXT
3/3
NEXT
4/4
NEXT
1/2
NEXT
1/2 NEXT
Icono Dirección Función Página
(1/2)
(2/2)
Ajuste el interruptor AUTO/MANUAL/FOCUS a la posición MANUAL.
En modo manual
[MANUAL]
(3/3)
Ajuste el interruptor AUTO/MANUAL/FOCUS a la posición FOCUS.
En modo de
enfoque manual
[FOCUS]
(4/4)
Los iconos de funcionamiento sombreados no se visualizan durante la grabación.Acerca del cambio entre AUTO y MANUAL (l 47)
2/2
NEXT
2/2 NEXT 3/3
3/3 NEXT 4/4
3 Compensación de contraluz 61
2 Aparición/desaparición gradual de la imagen 59
1 Modo de ayuda 41
3 Vista nocturna de color 60
2 Modo de piel suave 61
1 Tele macro 64
3 Balance del blanco 71
2 Iris o valor de ganancia 72
1 Velocidad de obturación 72
21 Ajuste manual del enfoque 70
NEXT
NEXT
4/4 NEXT
Configuración
39
Page 40
Configuración
Modo de reproducción HD/STD
(En la reproducción de películas)
Modo HD
Modo STD
Icono Dirección Función Página
1/;3Reproducción/pausa 74
∫4Detener la reproducción y ver miniaturas 74
6
2;
5
;1
2
1
Rebobinado (durante la reproducción) 74 Reproducción en cámara lenta/cuadro por cuadro en
dirección inversa (durante el modo de pausa) Avance rápido (durante la reproducción) 74 Reproducción en cámara lenta/cuadro por cuadro en
dirección de avance (durante el modo de pausa)
77
77
Modo de reproducción HD
(En la reproducción de imágenes fijas)
Icono Dirección Función Página
1/;3Inicio/pausa de presentación de diapositivas 80
∫4Detener la reproducción y ver miniaturas 80 E2Reproducir la imagen anterior (durante el modo de pausa) 80 D1Reproducir la imagen siguiente (durante el modo de pausa) 80
40
Page 41
Configuración
EXIT
1/2
NEXT
Modo de ayuda
En el modo de ayuda se describen los iconos de funcionamiento que aparecen cuando se ajusta el interruptor AUTO/MANUAL/FOCUS a AUTO en el modo de grabación.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Pulse el botón cursor para
visualizar el icono.
2 Mueva el botón cursor hacia la
derecha para seleccionar [ ].
3 Mueva el botón cursor hacia
arriba, a la izquierda o a la derecha para seleccionar el icono deseado.
¬Modo HD
En la pantalla se visualiza la explicación del icono seleccionado. La indicación cambia cada vez que mueve
hacia abajo el botón cursor.
Para salir del modo de ayuda
Pulse el botón MENU o seleccione [END] (Modo HD)/[EXIT] (Modo STD).
Cuando se utiliza el modo de ayuda, no es
posible seleccionar funciones.
Cuando usa el modo de ayuda, no puede
grabar las imágenes en movimiento ni las fijas.
Cambio de idioma
Puede cambiar el idioma de visualización de la pantalla en la pantalla de menús.
1 Pulse el botón MENU, seleccione
[LANGUAGE] y, luego, pulse el botón cursor.
En el fondo de la pantalla aparece una descripción del desplazamiento del icono seleccionado.
¬Modo STD
EXIT
EXIT
NEXT
1/2 NEXT
1/2
2 Seleccione [Español] y pulse el
cursor.
41
Page 42
Configuración
Uso de la pantalla de menús
Para obtener información acerca de los menús, consulte “Lista de menús” (l 126).
1 Mientras la cámara se encuentra
en modo de parada, pulse el botón MENU.
MENU
El menú que se muestra varía según la posición del disco de modo. No cambie la posición del disco del modo
mientras visualiza el menú.
2 Mueva el botón cursor hacia
arriba o hacia abajo para seleccionar el menú superior A deseado.
A
seleccionar el elemento del submenú.
C Ajustes actuales de los menús
5 Mueva el botón cursor hacia la
derecha o lo pulse.
6 Mueva el botón cursor hacia
arriba o hacia abajo para seleccionar el elemento deseado.
3 Mueva el botón cursor hacia la
derecha o lo pulse.
Aparece el submenú B.
4 Mueva el botón cursor hacia
arriba o hacia abajo para
42
7 Pulse el cursor para introducir el
elemento seleccionado.
Para volver a la pantalla anterior
Mueva el botón cursor hacia la izquierda.
Page 43
Configuración
Para salir de la pantalla de menús
Pulse el botón MENU.
MENU
La pantalla de menús no aparece durante las
operaciones de grabación y reproducción. No es posible iniciar otras operaciones mientras se visualiza la pantalla de menús.
Uso del mando a distancia
La transición en la pantalla de menús es la misma que cuando se utilizan los botones de la unidad principal.
1 Pulse el botón MENU.
MENU
ENTER
2 Seleccione un elemento de un
menú.
MENU
ENTER
Ajuste de la fecha y la hora
Cuando encienda la unidad por primera vez, aparecerá un mensaje preguntándole si desea ajustar la fecha y la hora. Mueva el cursor para seleccionar [SÍ], pulse
del cursor y luego lleve a cabo los pasos 2 y 3 que se describen a continuación para ajustar la fecha y la hora.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Pulse el botón MENU, seleccione
[BÁSICAS] [SÍ]
y, luego, pulse el botón
cursor.
# [CONF RELOJ] #
2 Mueva el botón cursor hacia la
izquierda o derecha para seleccionar el elemento a ser ajustado. Luego, mueva el botón cursor hacia arriba o hacia abajo para fijar el valor deseado.
Utilice los botones de dirección (3, 4, 2, 1)
y el botón ENTER en lugar del botón cursor de la unidad principal.
3 Pulse el botón MENU para salir
de la pantalla de menús.
MENU
ENTER
El año cambiará de la siguiente forma:
2000, 2001, ..., 2039, 2000, ...
Para la indicación horaria se utiliza el sistema
de 24-horas.
3 Pulse el botón cursor para
introducir la selección.
La función de reloj comienza desde [00]
segundos cuando pulsa el botón cursor.
Después de pulsar el botón MENU para
finalizar el ajuste, compruebe la indicación de fecha y hora.
43
Page 44
Configuración
Cambiar el formato de visualización de la fecha y la hora
Pulse el botón MENU, seleccione [CONFIGURAR]
#
[DIA/HORA] # el formato de visualización que
desea y, luego, pulse el botón cursor.
También puede mostrar o cambiar la indicación de fecha y hora pulsando repetidamente el botón DATE/TIME del mando a distancia.
[DÍA] [D/H]
1. 1. 2008
[APAGADO]
1. 1. 2008 12:34
Cambiar el formato de visualización
Pulse el botón MENU, seleccione [CONFIGURAR]
#
[FORM.FECHA] # el formato de visualización
que desea y, luego, pulse el botón cursor.
Formato de
visualización
[A/M/D] 2008. 1. 1
[M/D/A] 1 1 2008
[D/M/A] 1. 1.2008
La función de visualización de fecha y hora
funciona con una batería de litio incorporada.
Asegúrese de verificar la hora antes de iniciar
una grabación. Si la indicación horaria es [- -], significa que la
batería de litio incorporada se ha agotado. Siga el procedimiento que se describe a continuación para cargar la batería. Cuando encienda la cámara por primera vez después de cargar la batería, aparecerá un mensaje preguntándole si desea ajustar la fecha y la hora. Seleccione [SÍ] y ajuste la fecha y la hora.
Visualización en
pantalla
Para recargar la batería de litio incorporada:
Conecte el adaptador de CA o instale la batería en la unidad, la batería de litio incorporada se recargará. Deje la unidad en esta condición durante aproximadamente 24 horas, la batería guardará la fecha y la hora durante aproximadamente 6 meses. (La batería se recargará incluso si el disco del modo se encuentra ajustado en OFF.)
Ajuste del monitor LCD/visor
Ajuste del brillo y el nivel de color
1 Pulse el botón MENU, seleccione
[CONFIGURAR] [CONF VISOR] pulse el botón cursor.
# [CONF LCD] o
# [SÍ] y, luego,
2 Mueva el cursor hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar el elemento que desea ajustar. Luego, mueva el cursor hacia la izquierda o hacia la derecha para realizar el ajuste.
(Modo HD) Mueva el cursor para seleccionar
el detalle a ser ajustado. Pulse el centro del cursor para ajustar y, luego, muévalo para realizar el ajuste.
La barra se mueve. (Modo HD)
ajustes, si no se realiza ninguna operación durante cerca de 2 segundos, la barra desaparece.
Pulse el botón MENU para salir de la pantalla
de menús.
[CONF LCD]
[BRILLO]: Brillo de la pantalla LCD monitor [COLOR]: Nivel de color de la pantalla LCD
[CONF VISOR]
[BRILLO]: Brillo del visor
Ajuste el brillo del visor, extienda éste y cierre
el monitor LCD para activarlo.
Cuando extiende el visor y gira la pantalla LCD
por 180° hacia el objetivo, no pueden ajustarse el brillo ni el nivel de color de dicha pantalla.
Estos ajustes no tienen ningún efecto sobre
las imágenes grabadas.
Después de que estén hechos los
44
Page 45
Configuración
ª Para aumentar el brillo de toda el
monitor LCD
Pulse el botón POWER LCD EXTRA.
POWER LCD EXTRA
+
La indicación [ ] aparece en el monitor LCD.
1
Cada vez que pulsa el botón
POWER LCD EXTRA, la indicación cambia de
+
un ajuste en el orden siguiente: [ ] > []
1
+
2
> ajuste cancelado (estándar)
Pulse el botón POWER LCD EXTRA si el
ambiente es luminoso y es difícil de ver la pantalla LCD. La entera pantalla LCD se pondrá más brillante que lo normal.
Esto no tiene ningún efecto sobre las
imágenes que se van a grabar.
Si utiliza el adaptador de AC, aparece la
+
indicación [ ] y cuando esté encendida la
1
alimentación la pantalla se pone automáticamente más brillante.
Cambiar la calidad de imagen en la pantalla LCD ([LCD IA]) (Sólo en el modo HD)
El efecto varía según la escena grabada.No quedará afectada la calidad de la imagen
en el visor.
Esta función se ajusta automáticamente a
[DINÁMICA] cuando se incrementa el brillo de
+
1
+
la pantalla LCD (la indicación [ ] o [ ]
2
aparece en la pantalla LCD) y no puede ajustarse a [NORMAL] de forma independiente.
Esto no tiene ningún efecto sobre las
imágenes que se van a grabar.
Cuando el visor está extendido y la pantalla
LCD girada por 180° hacia el objetivo, el [LCD IA] se ajusta a [NORMAL].
Ajuste del campo de visión
Ajuste el enfoque deslizando el botón de corrección del ocular.
1. 1. 2008
1. 1. 2008
1. 1. 2008
1. 1. 2008
Pulse el botón MENU, luego seleccione [CONFIGURAR] [LCD IA]
# [DINÁMICA] o [NORMAL]
#
y pulse el cursor.
MENU
[DINÁMICA]:
La imagen de la pantalla LCD se torna clara y nítida. El contraste y brillo óptimos se establecen según las escenas grabadas. Se presentan imágenes claras y brillantes.
[NORMAL]:
Establece el modo de calidad de imagen normal.
45
Page 46
Grabación
Grabación
Antes de grabar
Antes, formatee la tarjeta SD o el disco si éstos han sido utilizados en otro dispositivo y los va a utilizar por la primera vez en esta unidad. (l 89, 90) Cuando se formatea una tarjeta SD o el disco, todos los datos grabados en ellos se borran. Una vez borrados los datos, no se pueden recuperar. Copie los datos importantes en un ordenador o en otro dispositivo antes de llevar a cabo el formateo. Recomendamos el uso de HD Writer 2.0E for SX/SD para adquirir los datos grabados en esta unidad. (l 121)
Cómo sostener la cámara
1 Sostenga la cámara con ambas manos. 2 Meta su mano a través de la empuñadura. 3 No cubra la entrada A ni la salida B del ventilador de refrigeración con sus manos, ya que lo de
hacerlo impedirá la salida del calor. Si se crea calor dentro de la unidad, ella podría dañarse.
4 No cubra con sus manos los micrófonos C ni los sensores D. 5 Mantenga los brazos cerca del cuerpo. 6 Separe ligeramente las piernas.
Cuando esté al aire libre, grabe las imágenes con el sol a sus espaldas. Si el objeto está a contraluz,
aparecerá oscurecido en la grabación.
Cuando graba tenga cuidado de tener estables sus pies y de que no haya peligro de chocar con otra
persona, una pelota etc.
46
Page 47
Grabación
ª Acerca de modo automático
Ajuste el interruptor AUTO/MANUAL/FOCUS a la posición AUTO para que el balance de color (balance del blanco) y el enfoque se ajusten automáticamente.
AUTO MANUAL FOCUS
jAjuste automático del balance del blanco
(l 154)
jEnfoque automático (l 155) Según el brillo del sujeto etc., la abertura y velocidad de obturación se ajustan automáticamente para lograr un brillo óptimo. (La velocidad de obturación se ajusta a un máximo de 1/250 en el modo de grabación.) El balance de color y el enfoque pueden no
ajustarse automáticamente dependiendo de
las fuentes de luz empleada y las escenas
grabadas. Si esto sucediera, realice estos
ajustes manualmente.
jAjuste de modo de escena (l 69)
jAjuste de balance del blanco (l 71)
jAjuste de velocidad de obturación (l 72)
jAjuste de valor de iris/ganancia (l 72)
jAjuste manual del enfoque(l 70)
Modo de espera automático al enfocar el suelo (AGS)
Esta función impide que la grabación continúe innecesariamente cuando el usuario olvida hacer una pausa en la grabación y se desplaza con la cámara apuntando hacia el suelo.
la unidad pasa automáticamente al modo de pausa de grabación.
Activar/desactivar la función AGS
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
Pulse el botón MENU, luego seleccione [VÍDEO] (modo HD) o [CONFIGURAR] (modo STD) [AGS]
# [ENCENDIDO] o
#
[APAGADO] y pulse el cursor.
MENU
El ajuste predeterminado de esta función es
[APAGADO].
Si graba un objeto que se encuentra justo
arriba o abajo de usted, la función AGS puede activarse y hacer que la cámara entre en el modo de pausa de grabación. En tales casos, ajuste [AGS] a [APAGADO] y continúe con la grabación.
Utilice el botón de inicio/parada de grabación
para hacer una pausa en la grabación. La función AGS es solamente una función de protección para cuando se olvida hacer una pausa en la grabación.
El tiempo que la cámara tarda en entrar en
modo de pausa de grabación cuando se la inclina hacia arriba o hacia abajo varía según las condiciones de uso.
Si durante la grabación de imágenes en
movimiento la unidad sigue siendo apuntada al
revés respecto a la normal posición horizontal,
47
Page 48
Grabación
HD
HD
HD
HD
Grabar películas
HDHDHD
HDHDHD
HDHDHD
RAM
RAM
‑RW
‑RW(VR)
‑R
‑RW(V)
HDHDHD
‑RDL
‑R
VIDEO
‑RDL
Grabe las películas en un disco o en una tarjeta SD.
Utilice una tarjeta SD que se pueda usar
para la grabación de películas. (l 22)
Esta unidad es compatible con la relación de
aspecto de 16:9 de un televisor de pantalla
ancha y las imágenes se graban en alta
definición o con calidad de imagen estándar
convencional.
1 Gire el selector de modo para
seleccionar o .
OFF
S
T
D
HD
La tapa del objetivo se abre automáticamente.
¬Modo HD
Graba en un disco o en una tarjeta SD las
películas con calidad de imagen de alta
definición.
¬Modo STD
Graba en un disco las películas con calidad de
imagen estándar convencional.
2 Abra el monitor LCD o extienda
el visor.
3 Pulse el botón de inicio/parada
de grabación para iniciar la grabación.
Grabando imágenes en movimiento, la cámara
no se apagará incluso si cierra el monitor LCD y retrae el visor.
Para finalizar la grabación
Vuelva a pulsar el botón de inicio/parada de grabación para hacer una pausa en la grabación.
Los iconos [¥] y [;] aparecen de color rojo
durante la grabación. No mueva la cámara hasta que el icono [;] cambie a color verde.
Las imágenes que se graban desde que se
pulsa el botón de inicio/parada de grabación para iniciar la grabación hasta que se lo vuelve a pulsar para hacer una pausa en la grabación, se convierten en una escena.
Si transcurren aproximadamente 5 minutos sin
que se realice ninguna operación en pausa de grabación, la cámara se apaga automáticamente para evitar que la batería se descargue. Si quiere reanudar el uso de la unidad, vuelva a encenderla. Esta opción también puede ajustarse a [APAGADO]. (l 130)
48
Page 49
Grabación
ª Indicaciones de pantalla en el
modo de grabación del disco (modo HD)
A
B
C
A Modo de grabación B Tiempo de grabación restante
(Cuando el tiempo restante es inferior a 1 minuto, la indicación [R0min] parpadea de color rojo.)
C Tiempo de grabación transcurrido
El número máximo de escenas (en un solo
lado si es un disco) es 999 (aunque quede
capacidad para grabar en un disco o en una
tarjeta SD, podría no ser posible grabar las
999 escenas). El número máximo de escenas grabables con
fechas diferentes (en un solo lado si es un
disco) es 99.
(En algunos casos, las escenas grabadas en
el mismo día, se grabarán con fechas distintas
(l 78)). Discos o tarjetas SD que exceden el número
máximo de escenas permitidas o de fechas no
pueden utilizarse con esta unidad. El sonido se graba desde el micrófono estéreo
interno, situado encima de la unidad. Tenga
cuidado de no bloquear este micrófono. Cada vez que la unidad se pone en pausa de
grabación, la visualización del contador se
restablece a “0h00m00s”. Cuando graba películas, no extraiga la batería
ni desconecte el adaptador de CA. Además,
no extraiga la tarjeta SD mientras la luz
indicadora de acceso a la tarjeta está
encendida. De lo contrario, se visualizará el
mensaje de recuperación de escenas y la
operación de recuperación empezará cuando
se insertará de nuevo una tarjeta SD o se
volverá a encender la unidad. (l 136)
Mientras visualiza el mensaje “ESCRIBIENDO
DATOS DE CONTROL EN EL DISCO. NO
MUEVA LA CÁMARA.”, no desconecte el
adaptador de CA ni extraiga la batería, ya que de
lo contrario el disco puede quedar inutilizable.
Mientras graba imagen en movimientos, no
desconecte el adaptador de CA ni extraiga la batería. De lo contrario, puede aparecer el mensaje “reparar disco” al volver a encender la cámara. (l 136)
La lámpara ACCESS/PC se enciende inmediatamente después de que acabe la grabación. Mientras está encendida, el disco está girando y grabando su información. Si corre mientras que va teniendo la unidad o bien la hace balancear, las imágenes grabadas pueden salir distorsionadas, así que no la sacude demasiado ni le choque contra.
ª Cuando detiene bruscamente la
grabación mientras graba películas en una tarjeta SD
Si utiliza una tarjeta SD distinta de la que se puede usar para la grabación de películas ( grabación podría detenerse bruscamente. En este caso, aparece el siguiente mensaje. Cuando va a grabar películas, utilice una tarjeta SD de Panasonic u otra tarjeta SD que se puede utilizar para la grabación de películas. (l 22)
REC STOPPED. NOW WRITING.
Incluso si utiliza una tarjeta SD que se puede usar para la grabación de películas (l 22), podría aparecer este tipo de mensaje.
En la tarjeta se han escrito datos muchas veces y la velocidad de escritura de los datos se ha reducido. Recomendamos formatear la tarjeta SD que va a
l
utilizar. ( todos los datos contenidos en ella se borrarán, así que copie los datos importantes en el PC antes del formateo. ( grabados en esta unidad, recomendamos utilizar HD Writer 2.0E for SX/SD. (
90) Cuando formatea una tarjeta SD,
l
121) (Para capturar los datos
l
121))
l
22), la
49
Page 50
Grabación
PRE-REC función
Esto para evitar que pierda un disparo.
VIDEO
Éste permite iniciar la grabación de imágenes y sonido aproximadamente 3 segundos antes de que se pulse el botón de inicio/parada de manera que pueda usted capturar momentos que de otro modo perdería.
¬Cuando el selector de modo se ajusta
a y se inserta una tarjeta SD en esta unidad.
1 Abra la pantalla LCD o extienda
el visor.
2 Pulse el botón PRE-REC.
Aparece la indicación . Dirija esta unidad hacia el sujeto y posiciónela
firmemente. La grabación de imágenes y sonido inicia
aproximadamente 3 segundos antes de que se
pulse el botón de inicio/parada de la
grabación.
3 Pulse el botón de inicio/parada
de grabación para iniciar la grabación.
Para terminar PRE-REC
PRE-REC termina también si pulsa el botón
PRE-REC en PRE-REC.
PRE-REC se cancela en los casos a
continuación.
jSi acciona el selector de modo. jSi apaga la unidad. jSi abre la tapa de la ranura de tarjeta. jSi pulsa el botón MENU. jEn modo de espera de arranque rápido.
Cuando el tiempo que queda para grabar las
películas es inferior a 1 minuto, PRE-REC no puede ser ajustado.
Si inicia a grabar menos de 3 segundos luego
de pulsar el botón PRE-REC, no se activa la función PRE-REC y las imágenes se graban normalmente.
Cuando pulsa el botón de inicio/parada de la
grabación, podrían grabarse la sacudida de la imagen y el sonido del funcionamiento.
No hay el sonido del bip.Tras iniciar la grabación, se cancela el ajuste
PRE-REC.
50
Page 51
Grabación
HD
HD
HD
HD
HD
HD
HD
HD
Modos de grabación/tiempos de grabación disponibles para películas
HDHDHD
HDHDHD
HDHDHD
RAM
‑RW
Cambie la calidad de imagen de las imágenes a ser grabadas.
¬Gire el selector de modo para seleccionar o .
Pulse el botón MENU, luego seleccione [VÍDEO] (modo HD) o [BÁSICAS] (modo STD)
# [MODO GRAB.] # y pulse el cursor.
ª Tiempo aproximado de grabación para 1 disco
Modo HD
‑R
HDHDHD
‑RDL
VIDEO
RAM
‑RW(VR)
‑RW(V)
‑R
‑RDL
Tipo de
disco
HDHDHD
RAM
HDHDHD
‑RW
HDHDHD
‑R
HDHDHD
‑RDL
HG HN HE
14 min 21 min 31 min
26 min 40 min 60 min
(1920k1080):
HG
Las películas se pueden grabar con la calidad de la imagen más alta.
(1440k1080):
HN
Las películas se pueden grabar con la calidad de la imagen normal.
(1440k1080):
HE
Las películas se pueden grabar durante más tiempo.
Los tiempos de grabación indicados en la tabla corresponden a valores aproximados.La grabación es de calidad de alta definición de la imagen independientemente de cuál modo
de grabación se utilice para grabar.
Esta unidad graba según el sistema CBR en el modo HG. CBR es la abreviación de Constant Bit
Rate La grabación CBR no hace variar la velocidad de bits (cantidad de datos en un tiempo fijado). Esta unidad graba en el modo VBR y HN/HE. VBR es una abreviatura de Variable Bit Rate (velocidad
en bits variable). Una grabación VBR varía automáticamente la velocidad en bits (cantidad de datos
en un tiempo determinado) según el objeto que se está grabando. Esto significa que si graba un
objeto que se mueve bruscamente, el tiempo de grabación disminuye.
Modo STD
Tipo de
disco
RAM
‑RW(VR)
‑RW(V)
‑R
‑RDL
XP SP LP
18 min 37 min 1 h 15 min
18 min 37 min 1 h 14 min
35 min 1 h 9 min 2 h 18 min
Los tiempos de grabación indicados en la tabla corresponden a valores aproximados.
:Las películas se pueden grabar
XP
con la calidad de la imagen más alta.
:Las películas se pueden grabar
SP
con la calidad de la imagen normal.
:Las películas se pueden grabar
LP
durante más tiempo.
51
Page 52
Grabación
La grabación es de calidad de imagen estándar independientemente del modo de grabación
que se utilice para grabar.
Esta unidad graba según el sistema VBR en el modo XP/SP/LP. VBR es una abreviatura de Variable
Bit Rate (velocidad en bits variable). La grabación VBR varía automáticamente la velocidad en bits
(cantidad de datos en un tiempo determinado) dependiendo del objeto que se está grabando.
Significa que si está grabando un objeto que se mueve bruscamente, el tiempo de grabación
disminuye.
ª Tiempo aproximado de grabación para 1 tarjeta SD fabricada por
Panasonic
Tarjeta de
memoria
SD
256 MB 2 min 3 min 5 min
512 MB 5 min 7 min 10 min
1GB 10 min 15 min 22 min
2GB 20 min 30 min 45 min
4GB 40 min 1 h 1 h 30 min
8GB 1h20min 2 h 3 h
Los tiempos de grabación indicados en la tabla corresponden a valores aproximados.La grabación es de calidad de alta definición de la imagen independientemente de cuál modo
de grabación se utilice para grabar.
Esta unidad graba según el sistema CBR en el modo HG. CBR es la abreviación de Constant Bit
Rate La grabación CBR no hace variar la velocidad de bits (cantidad de datos en un tiempo fijado). Esta unidad graba en el modo VBR y HN/HE. VBR es una abreviatura de Variable Bit Rate (velocidad
en bits variable). Una grabación VBR varía automáticamente la velocidad en bits (cantidad de datos
en un tiempo determinado) según el objeto que se está grabando. Esto significa que si graba un
objeto que se mueve bruscamente, el tiempo de grabación disminuye.
Tiempo de grabación cuando se utiliza la batería (l 27)Las tarjetas SD de 8 MB y 16 MB no se pueden utilizar para la grabación de películas.Si el interruptor de protección contra escritura de la tarjeta SD está en LOCK, ésta no se puede
utilizar para la grabación. (l 22) Si una tarjeta SD ha sido grabada o borrada muchas veces, puede que ya no sea posible grabar
películas incluso si hay memoria disponible en la tarjeta SD. En este caso, después de guardar los
datos en un PC, formatee la tarjeta SD.
En los siguientes casos puede aparecer ruido con patrón de mosaico en la imagen de reproducción.
jCuando en el fondo hay un patrón complicado
jCuando se mueve la cámara excesivamente o demasiado rápido
jCuando se ha grabado un objeto que se movía bruscamente
(Especialmente si ha sido grabado en el modo [HE] o [LP].)
El sonido se graba con Dolby Digital.
HG HN HE
(1920k1080):
HG
Las películas se pueden grabar con la calidad de la imagen más alta.
(1440k1080):
HN
Las películas se pueden grabar con la calidad de la imagen normal.
(1440k1080):
HE
Las películas se pueden grabar durante más tiempo.
52
Page 53
Grabación
Grabar imágenes fijas (JPEG)
PHOTO
Utilice una tarjeta SD para grabar imágenes fijas. Este número de píxeles de grabación para
imágenes fijas es compatible con la relación
de aspecto de 16:9 de un televisor de pantalla
ancha. Éstas se graban a [1920k1080]. Las imágenes fijas no pueden grabarse en
modo STD.
1 Gire el selector de modo para
seleccionar o .
STD
OFF
HD
La tapa del objetivo se abre automáticamente.
2 Abra el monitor LCD o extienda
el visor.
3 Pulse el botón PHOTO SHOT
hasta la mitad para ajustar el enfoque. (Sólo para enfoque automático)
Indicación del enfoque:
A Indicación del enfoque B Área de enfoque
± (La luz indicadora blanca parpadea.): Enfocando ¥ (La luz indicadora verde se enciende.): Objeto enfocado Ausencia de indicador: No fue posible enfocar el objeto.
4 Pulse el botón PHOTO SHOT a
tope para tomar la imagen.
A fin de lograr mejores imágenes fijas, cuando
graba la pantalla se abrillanta.
Se fijan la velocidad de obturación y el valor de iris/ganancia y la cámara enfoca el objeto automáticamente. Si ajusta la opción [O.I.S.] (l 65) a
[ENCENDIDO], la función de estabilización de
imagen funcionará de manera más efectiva.
(En la pantalla se visualiza [ ]
(estabilizador óptico de imagen MEGA).)
MEGA
Para grabar imágenes fijas con claridad
Al hacer un acercamiento del objeto con una
relación de aumento de 4k o superior, resulta difícil reducir la ligera vibración que se produce al sostener la cámara con la mano. Para contrarrestar este efecto, le recomendamos reducir la relación de aumento de zoom y acercarse al objeto.
Al grabar imágenes fijas, sostenga la cámara
con las manos y mantenga quietos los brazos para evitar que la cámara se mueva.
Puede utilizar un trípode y el mando a
distancia para grabar imágenes estables sin vibración.
Para obtener información acerca del
número de imágenes fijas que se puede grabar en una tarjeta SD (l 56)
53
Page 54
Grabación
750
ABCD E FG H
En este modo no es posible grabar sonido.Si el interruptor de protección contra escritura
de la tarjeta SD está ajustado a la posición
LOCK, no es posible utilizar la tarjeta para
grabar. El botón PHOTO SHOT del mando a distancia
no puede pulsarse a mitad. Si ajusta [CAL IMAG] a [ ], puede aparecer
ruido tipo mosaico en la imagen de
reproducción, dependiendo del contenido de la
imagen. Mientras la cámara accede a la tarjeta SD (se
visualiza /lámpara de acceso encendida),
no realice las operaciones siguientes. De lo
contrario, la tarjeta SD o los datos grabados
podrían dañarse.
jApagar la cámara.
jAbrir la tapa de la ranura de la tarjeta y
extraer la tarjeta SD.
jAccionar el disco del modo.Otros productos pueden deteriorar o no
reproducir las imágenes fijas grabadas con
esta unidad. Los bordes de imágenes fijas grabadas en
esta unidad con una relación de aspecto de
16:9 pueden recortarse al imprimirlas.
Compruebe la impresora o el estudio
fotográfico antes de imprimir.
ª Acerca de las indicaciones de la
pantalla cuando pulsa a mitad el botón PHOTO SHOT
2.1
MEGA
750
750
A Flash (l 63) B Nivel del flash (l 64) C Función de reducción de ojos rojos
(l 64)
D Calidad de las imágenes fijas (l 56) E Tamaño de las imágenes fijas F Número de imágenes fijas restantes
(Parpadea en rojo cuando aparece [0].)
G Indicación de tarjeta (l 131) H Estabilizador óptico de imagen MEGA
(l 53)
ª Acerca de la indicación del
enfoque
La indicación del enfoque no aparece en el
modo de enfoque manual.
Enfoque manualmente un sujeto cuando no
está fácilmente enfocado. (l 70)
Puede grabar imágenes fijas en la tarjeta
incluso si la indicación del enfoque no aparece, pero las imágenes pueden grabarse sin ser enfocadas.
La indicación del enfoque no aparece o es
difícil de visualizar en los casos siguientes. jCuando la relación de aumento de zoom es
alta.
jCuando la cámara vibra. jCuando el objeto se está moviendo. jCuando el objeto se encuentra delante de
una fuente de luz.
jCuando una misma escena incluye tanto
objetos cercanos como lejanos.
jCuando la escena es oscura. jCuando una parte de la escena es
excesivamente brillante.
jCuando la escena sólo consta de líneas
horizontales.
jCuando la escena tiene contraste
insuficiente.
jCuando grama imágenes en movimiento. jCuando se utiliza la función de visión
nocturna en color.
jCuando usa PRE-REC.
ª Acerca del área de enfoque
Cuando hay un objeto de alto contraste delante o detrás del objeto que está dentro del área de enfoque, éste puede no enfocarse correctamente. Si esto sucediera, asegúrese de que el objeto de alto contraste quede fuera del área de enfoque. Si le sigue siendo difícil enfocar, ajuste el enfoque manualmente. El área del enfoque no se visualiza cuando usa
el zoom digital (más de 10k aproximadamente).
54
Page 55
Grabación
Activar/desactivar el sonido de obturador
Puede agregar un sonido de obturador al grabar imágenes fijas.
Pulse el botón MENU, seleccione [IMAGEN]
# [SONIDO DISP.] #
[ENCENDIDO] o [APAGADO] y, luego, pulse el botón cursor.
MENU
El ajuste predeterminado de esta función es
[ENCENDIDO]. Esta función no obra al grabar las imágenes en
movimiento.
Acerca de la grabación simultánea (grabación de imágenes fijas mientras graba imágenes en movimiento)
Se visualizarán las indicaciones de la pantalla
que aparecen cuando pulsa a mitad el botón PHOTO SHOT.
La calidad de imagen es diferente de la
grabación de la imagen fija normal por el hecho de que se facilita la prioridad a la grabación de la imagen en movimiento. Le recomendamos que ponga en pausa la grabación de la en movimiento para grabar una imagen fija con mejor una calidad.
Las imágenes fijas no pueden grabarse en
modo STD.
Puede grabar imágenes fijas en una tarjeta SD incluso mientras graba películas.
Mientras graba imágenes en movimiento, pulse a tope el botón PHOTO SHOT (pulse hasta el fondo) para tomar la imagen.
No puede pulsar a mitad el botón
PHOTO SHOT durante la grabación
simultánea.
55
Page 56
Grabación
Número de píxeles y calidad de imagen en la grabación de imágenes fijas
PHOTO
Calidad de imagen
Para seleccionar la calidad de imagen.
Pulse el botón MENU, seleccione [IMAGEN] elemento que desea y, luego, pulse el botón cursor.
: Se graban imágenes fijas con alta
: Se da prioridad al número de imágenes
# [CAL IMAG] # el
MENU
calidad de imagen.
fijas que se puede grabar. Las imágenes fijas se graban con calidad de imagen normal.
Número aproximado de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta SD
ª Calidad de la imagen y número
de imágenes que se pueden grabar
Tamaño de imagen (1920k1080)
Calidad de imagen
8MB 46 16 MB 10 17 32 MB 20 32 64 MB 47 74
128 MB 94 150 256 MB 200 320 512 MB 410 640
1GB 820 1290
2GB 1670 2630
4GB 3290 5160
8GB 6690 10520
El número de imágenes grabables depende
de si las opciones [ ] y [ ] se utilizan conjuntamente y del objeto que se está grabando.
Las cifras indicadas en la tabla corresponden a
valores aproximados.
2.1
56
Page 57
Grabación
HD
HD
HD
HD
Diversas funciones de grabación
Acercamiento/alejamiento de la imagen (zoom)
HDHDHD
HDHDHD
HDHDHD
RAM
‑RW
RAM
Puede acercar la imagen hasta una relación de aumento óptica de 10k.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
Mueva la palanca de zoom.
Lado T:
Para grabación de objetos en primer plano (acercamiento)
Lado W:
Para grabación de objetos en modo de gran angular (alejamiento)
‑R
‑RW(VR)
HDHDHD
‑RDL
‑RW(V)
VIDEO
‑R
PHOTO
‑RDL
Si realiza acercamientos mientras sostiene la
cámara con la mano, le recomendamos utilizar la función de estabilización de imagen. (l 65)
Al acercar objetos lejanos, éstos se enfocan a
aproximadamente 1,2 m o más.
Cuando la relación de aumento es 1k, la
unidad puede enfocar un sujeto situado a aproximadamente 4 cm del objetivo. (Función macro)
La velocidad de zoom varía según la distancia
en que se mueva la palanca. (La velocidad de zoom no varía cuando se utiliza el mando a distancia.)
Si se empuja la palanca de zoom hasta el final,
puede realizar las operaciones de acercamiento/alejamiento desde 1k hasta 10k en un tiempo de aprox. 2,5 segundos.
Cuando la velocidad de zoom es alta, puede
ser difícil enfocar el objeto con precisión.
Función de zoom digital
Cuando la relación de aumento es superior a 10k, se activa la función de zoom digital. Se puede cambiar la relación de aumento máxima ofrecida por la función de zoom digital.
Pulse el botón MENU, luego seleccione el detalle deseado [BÁSICAS] (modo HD) o [AVANZADAS] (modo STD) [D.ZOOM]
# y pulse el cursor.
#
MENU
Si saca su dedo de la palanca del zoom
durante una operación con él, puede grabarse el sonido de la operación. Cuando hace volver la palanca del zoom a su posición original, la mueva suavemente.
[APAGADO]: Solo zoom óptico (Hasta 10k) [25k]: Hasta 25k [700k]: Hasta 700k Si se selecciona [25k] o [700k], el margen de
zoom digital aparece de color azul mientras se utiliza el zoom.
Cuanto mayor sea la relación de aumento del
zoom digital, tanto mayor será el deterioro de la calidad de imagen.
57
Page 58
Grabación
HD
HD
HD
HD
HD
HD
HD
HD
Acerca del uso de función de micrófono de zoom
HDHDHD
HDHDHD
HDHDHD
RAM
RAM
‑RW
‑RW(VR)
‑R
‑RW(V)
HDHDHD
‑RDL
‑R
VIDEO
‑RDL
El micrófono zoom está enlazado con las operaciones de zoom para que sean grabados más claramente tanto los sonidos lejanos tomados disparando con el teleobjetivo como los cercanos tomados disparando con el granangular.
Pulse el botón MENU, luego seleccione [VÍDEO] (modo HD) o [AVANZADAS] (modo STD)
#
[ZOOM MIC] # [ENCENDIDO] y pulse el cursor.
MENU
El efecto estéreo se reducirá con disparos con
teleobjetivo.
Grabarse a sí mismo
HDHDHD
HDHDHD
HDHDHD
RAM
‑RW
RAM
Puede grabarse a sí mismo mientras ve el monitor LCD. Puede grabar a personas situadas en frente de la cámara y mostrarles al mismo tiempo la imagen que está grabando.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
Gire el monitor LCD en dirección del objetivo.
La imagen aparece volteada horizontalmente, como si se estuviera mirando un espejo. (Sin embargo, la imagen que se graba es la misma que en el modo de grabación normal.) Extienda el visor para ver la imagen mientras
graba.
‑R
‑RW(VR)
HDHDHD
‑RDL
‑RW(V)
VIDEO
‑R
PHOTO
‑RDL
58
Cuando se gira el monitor LCD en dirección
del objetivo, el icono correspondiente no aparece cuando pulsa el botón cursor.
Sólo algunas indicaciones aparecen en la
pantalla. Si aparece [°], devuelva el monitor LCD a su posición normal y compruebe la indicación de advertencia/alarma. (l 134)
Page 59
Grabación
HD
HD
HD
HD
HD
HD
HD
HD
Mando inteligente del contraste
Éste sirve para grabar claramente porciones brillantes y oscuras al mismo tiempo.
HDHDHD
HDHDHD
HDHDHD
RAM
‑RW
‑R
HDHDHD
‑RDL
VIDEO
PHOTO
Utilice esta función para abrillantar las partes que se hallan en la sombra y son difíciles de ver y para parar la saturación del blanco en porciones brillantes.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Pulse el botón cursor. Luego,
mueva el botón cursor hacia abajo para visualizar icono que se muestra en la ilustración.
2 Mueva el cursor hacia arriba para
seleccionar [ ].
Función de aparición/ desaparición gradual de la imagen
HDHDHD
HDHDHD
HDHDHD
RAM
RAM
‑RW
‑RW(VR)
‑R
‑RW(V)
HDHDHD
‑RDL
‑R
VIDEO
‑RDL
Aparición gradual:
La imagen y el audio aparecen gradualmente.
Desaparición gradual:
La imagen y el audio desaparecen gradualmente.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Pulse el botón cursor. Luego,
mueva el botón cursor hacia abajo para visualizar icono que se muestra en la ilustración.
2 Mueva el botón cursor hacia la
izquierda para seleccionar [ ].
Para cancelar el mando inteligente del contraste
Vuelva a seleccionar [ ].
Si hay partes sumamente oscuras o brillantes
o bien el brillo no es bastante, el efecto podría no salir claro.
Si desconecta la alimentación o acciona el
selector de modo, se cancelará la función del mando inteligente del contraste.
3 Pulse el botón de inicio/parada
de grabación. (Aparición gradual)
Cuando comience a grabar, la imagen y el audio aparecerán gradualmente.
59
Page 60
Grabación
HD
HD
HD
HD
4 Pulse el botón de inicio/parada
de grabación. (Desaparición gradual)
La imagen y el audio desaparecen gradualmente. La grabación se detiene una vez que la imagen y el audio han desaparecido por completo. Una vez finalizada la grabación, la función de
aparición/desaparición gradual de la imagen se desactiva.
Para cancelar la función de aparición/ desaparición gradual
Vuelva a seleccionar [ ].
Para seleccionar un color para la función de aparición/desaparición gradual
Función de vista nocturna de color
Permiten grabar en lugares oscuros.
HDHDHD
HDHDHD
HDHDHD
RAM
‑RW
RAM
Esta función permite grabar objetos en colores en lugares oscuros (Iluminación mínima requerida: aprox. 1 lx) para hacer que se destaquen del fondo. Monte la cámara en un trípode; esto le permitirá grabar imágenes sin que sean afectadas por las vibraciones de la cámara.
La imagen grabada se visualiza como si le
faltara el marco.
‑R
‑RW(VR)
HDHDHD
‑RDL
‑RW(V)
VIDEO
‑R
PHOTO
‑RDL
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Pulse el botón cursor. Luego,
mueva el botón cursor hacia abajo para visualizar icono que se muestra en la ilustración.
Puede seleccionar un color para el efecto de aparición/desaparición gradual de las imágenes.
Pulse el botón MENU, luego seleccione [VÍDEO] (modo HD) o [AVANZADAS] (modo STD)
#
[DIFUMINADO] # [BLANCO] o [NEGRO] y pulse el cursor.
Si desconecta la alimentación, la función de
aparición/desaparición gradual se desactivará.
Cuando la función de aparición/desaparición
gradual de la imagen está activa, la imagen tarda varios segundos en aparecer cuando se comienza a grabar. Asimismo, la cámara también tarda varios segundos en entrar en modo de pausa durante la grabación.
Las miniaturas de las escenas grabadas con la
función de aparición gradual de la imagen se tornan negras (o blancas).
60
2 Mueva el botón cursor hacia
arriba para seleccionar [ ].
Para cancelar la función de visión nocturna en color
Vuelva a seleccionar [ ].
La indicación del enfoque no aparece aunque
se pulse a mitad el botón PHOTO SHOT.
Cuando usa el enfoque automático, tardará
algún tiempo para enfocar en lugares oscuros.
Page 61
Grabación
HD
HD
HD
HD
HD
HD
HD
HD
Si es difícil de enfocar con el enfoque automático, ajústelo manualmente.
La función de vista nocturna de color hace que
el tiempo de carga de señal del CCD sea aproximadamente 25k más largo que lo normal, lo que permite grabar claramente las escenas oscuras. Por esta razón, pueden aparecer puntos brillantes que normalmente no se ven; sin embargo, esto no indica mal funcionamiento.
Si desconecta la alimentación o acciona el
disco del modo, la función de visón nocturna en color se desactivará.
Si se activa esta función en un lugar con
iluminación intensa, la pantalla puede tornarse blanquecina durante algunos instantes.
Modo de piel suave
En este modo, los tonos de la piel son suavizados para lograr una imagen más atractiva.
HDHDHD
HDHDHD
HDHDHD
RAM
‑RW
RAM
‑R
‑RW(VR)
HDHDHD
‑RDL
‑RW(V)
VIDEO
‑R
PHOTO
‑RDL
Este modo es más efectivo al grabar el busto de una persona.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Pulse el botón cursor. Luego,
mueva el botón cursor hacia abajo para visualizar icono que se muestra en la ilustración.
2 Mueva el botón cursor hacia la
izquierda para seleccionar [ ].
Para cancelar el modo de piel suave
Vuelva a seleccionar [ ].
Si el fondo o algún otro elemento de la escena
tiene colores similares a los tonos de la piel, éstos también se suavizarán.
Si la iluminación es insuficiente, el efecto
puede no notarse con claridad.
Si graba a una persona a distancia, podría no
grabarse claramente la cara. En este caso, para grabar cancele el modo de la piel delicada o acerque el zoom a la cara (primer plano).
Función de compensación de contraluz
Esta función sirve para evitar que se oscurezcan los objetos de contraluz.
HDHDHD
HDHDHD
HDHDHD
RAM
‑RW
RAM
Utilice esta función si el objeto está iluminado por detrás y aparece oscuro.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
‑R
‑RW(VR)
HDHDHD
‑RDL
‑RW(V)
VIDEO
‑R
PHOTO
‑RDL
1 Pulse el botón cursor. Luego,
mueva el botón cursor hacia abajo para visualizar icono que se muestra en la ilustración.
¬Modo HD
61
Page 62
Grabación
1/2
NEXT
1/2
NEXT
¬Modo STD
1/2
NEXT
1/2 NEXT
2 (Modo HD) Mueva el cursor hacia
la derecha para seleccionar [ ].
(Modo STD) Mueva el cursor hacia arriba para seleccionar [ ].
1/2
NEXT
1/2 NEXT
La imagen mostrada en la pantalla aparecerá
más clara.
Para volver al modo de grabación normal
Vuelva a seleccionar [ ].
Si desconecta la alimentación o acciona el
disco del modo, la función de compensación de contraluz se desactivará.
abajo para visualizar icono que se muestra en la ilustración.
2 Mueva el cursor hacia arriba para
seleccionar [Ø].
Cada vez que pulsa arriba el botón cursor, la
indicación cambia de un ajuste en el orden siguiente: [Ø
: Inicia a grabar después de 10 segundos
Ø
10
: Inicia a grabar después de 2 segundos
Ø
2
] > [Ø2] > ajuste cancelado
10
3 Pulse el botón PHOTO SHOT.
Se graba una fotografía después de visualizar
] o [Ø2] y la luz indicadora de grabación
[Ø
10
parpadea durante el tiempo establecido. Una vez finalizada la grabación, la función de
autodisparador se desactiva.
Si antes pulsa a mitad el botón PHOTO SHOT
y luego lo pulsa a tope, el sujeto se enfoca ya desde cuando lo pulsa a mitad.
Cuando pulsa a tope el botón PHOTO SHOT
en el modo automático, el sujeto se enfoca justo antes de ser grabado.
Grabación con autodisparador
Esta función también sirve para grabarse a sí mismo.
PHOTO
Puede grabar imágenes fijas en una tarjeta SD utilizando el autodisparador.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Pulse el botón cursor. Luego,
mueva el botón cursor hacia
62
Para detener el autodisparador a la mitad
Pulse el botón MENU. (La función de autodisparador se desactiva.)
El autodisparador se cancela si se apaga la
alimentación o se acciona el disco del modo.
El modo de espera del autodisparador se
cancela cuando pulsa el botón de arranque/ parada de la grabación para iniciar la grabación de la imagen en movimiento. Mientras el autodisparador está contando atrás no será posible grabar la imagen en
Page 63
Grabación
movimiento aunque pulse el botón de arranque/parada de la grabación.
Dependiendo del tiempo que necesite para
enfocar el objeto, la grabación puede tardar más tiempo del establecido en comenzar.
El ajuste del disparador automático a [Ø
una buena manera para prevenir la vibración de la imagen cuando se pulsa el botón PHOTO SHOT mientras se utiliza un trípode, etc.
2
] es
Flash incorporado
PHOTO
Utilice el flash incorporado para grabar imágenes fijas en lugares oscuros.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Pulse el botón cursor. Luego,
mueva el botón cursor hacia abajo para visualizar icono que se muestra en la ilustración.
2 Mueva el botón cursor hacia la
izquierda para seleccionar [ß].
Cada vez que se pulsa el cursor hacia la
izquierda, la indicación cambia de un ajuste en el orden siguiente: [FLASH ACTIVADO] > [FLASH AUTOMÁTICO] > [FLASH DESACTIVADO]
Cuando pulsa a mitad el botón PHOTO SHOT,
aparecerá el indicador del flash en el fondo en
el ángulo izquierdo de la pantalla. [FLASH ACTIVADO]: ß [FLASH AUTOMÁTICO]: ßA [FLASH DESACTIVADO]:
Cuando ajusta [FLASH AUTOMÁTICO], la
unidad detecta automáticamente el brillo del ambiente activando el flash sólo cuando sea necesario. (Si el flash no es necesario, no aparecerá el indicador [ßA] cuando pulse a mitad el botón PHOTO SHOT.)
El ajuste predeterminado de esta función es
[FLASH AUTOMÁTICO].
3 Pulse el botón PHOTO SHOT.
El flash se activa y se graba la imagen.
Si no desea utilizar el flash
Ajuste el flash a [FLASH DESACTIVADO].
No bloquee el flash con las manos u otros
objetos.
Al detectar el brillo del ambiente, la unidad
establece automáticamente si es necesario el a un cuando éste esté ajustado en [FLASH DESACTIVADO] (Si ella determina que es necesario el flash, cuando pulse a mitad el botón PHOTO SHOT la indicación [ ] se ilumina de color rojo).
Si destella la indicación [ß] etc. o no se
visualiza cuando se pulse a mitad el botón PHOTO SHOT, el flash no se activa.
El flash tiene un alcance efectivo de
aproximadamente 1 m a 2,5 m en lugares oscuros. Las imágenes pueden aparecer oscuras o rojizas cuando se utiliza el flash a distancias superiores a 2,5 m.
El uso del flash fija la velocidad de obturación
de 1/750 o más rápida a 1/500.
La imagen puede aparecer desenfocada en las
partes oscuras. Si esto sucediera, ajuste el enfoque manualmente.
La imagen puede aparecer oscura si enciende
el flash de frente de un fondo blanco.
Una lente de conversión (opcional) puede
bloquear el flash y puede causar un efecto de viñeteado.
No utilice el flash con unido el filtro ND
(opcional).
En lugares donde no se permite el uso de un
flash, ajuste el flash a [FLASH DESACTIVADO].
En aquellas situaciones en que el flash se
activa varias veces seguidas, éste puede tardar más tiempo en cargarse.
63
Page 64
Grabación
HD
HD
HD
HD
Función de reducción de ojos rojos
Reduce el efecto del ojo rojo que se produce al utilizar el flash.
Pulse el botón MENU, luego seleccione [IMAGEN] [OJOS ROJOS]
#
# [ENCENDIDO] y
pulse el cursor.
Para cancelar la función de reducción del ojo rojo
Pulse el botón MENU, luego seleccione [IMAGEN] # [OJOS ROJOS] # [APAGADO] y pulse el cursor.
El flash se activa 2 veces. No se mueva hasta
que el segundo flash se haya disparado. Utilice esta función para fotografiar personas
en lugares oscuros. El efecto del ojos rojos puede aparecer en las
imágenes dependiendo de las condiciones de
grabación.
Para ajustar la intensidad luminosa del flash
Pulse el botón MENU, seleccione [IMAGEN]
> [NIV FLASH] > el
elemento que desea y, luego, pulse el botón cursor.
MENU
[ßj]: Si la iluminación es excesiva. [ßd0]: En condiciones normales de grabación [ßi]: Si la iluminación es insuficiente.
ª Uso del flash de VW-FLH3E
(opcional)
El flash de permite la grabación de imágenes
fijas en un lugar oscuro a una distancia de
2,5 m o más desde el sujeto. El flash tiene un
alcance disponible de aproximadamente 1 m a
4m.
La indicación [ß] o [ßA] sólo aparece cuando
se pulse a mitad el botón PHOTO SHOT.
El ajuste del flash no puede ser cambiado
cuando el interruptor de alimentación en el está ajustado en [ENCENDIDO] o [AUTO].
El flash de opcional y el incorporado no
pueden usarse simultáneamente.
No puede ajustarse el brillo del flash.La velocidad de obturación, el iris/ganancia y
el balance de blancos se ponen fijos.
Usando el flash al aire libre o en contraluz o
bien en otras condiciones de brillo pueden salir manchas de blanco (manchas de color) en las imágenes. Si es así, ajuste el iris manualmente o utilice la función de compensación al contraluz, sin usar el flash.
Consulte atentamente las instrucciones de
funcionamiento para el flash.
Función Tele Macro
Esta función sirve para hacer tomas de primer plano enfocando únicamente el objeto que se desea grabar.
HDHDHD
HDHDHD
HDHDHD
RAM
‑RW
RAM
Enfocando solamente el objeto y dejando que el fondo aparezca borroso, se puede obtener una imagen mucho más interesante. La unidad puede enfocar el objeto a una distancia de aproximadamente 50 cm.
‑R
‑RW(VR)
HDHDHD
‑RDL
‑RW(V)
VIDEO
‑R
PHOTO
‑RDL
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Pulse el botón cursor. Luego,
mueva el botón cursor hacia abajo para visualizar icono que se muestra en la ilustración.
64
Page 65
Grabación
HD
HD
HD
HD
HD
HD
HD
HD
2 Mueva el botón cursor hacia la
derecha para seleccionar [ ].
Si la relación de aumento es 10k o menos, se
ajusta automáticamente a 10k.
Para cancelar la función Tele Macro
Vuelva a seleccionar [ ].
Si no es posible lograr un enfoque preciso,
ajuste el enfoque manualmente. (l 70) En los siguientes casos, la función Tele Macro
se desactiva.
jCuando la relación de aumento de zoom es
inferior a 10k.
jCuando se desconecta la alimentación o se
acciona el disco del modo.
Función de estabilización de imagen
Esta función sirve para reducir la vibración de la imagen durante la grabación.
HDHDHD
HDHDHD
HDHDHD
RAM
‑RW
RAM
Reduce la vibración de la imagen causada por el movimiento de la mano durante la grabación.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
Pulse el botón MENU, luego seleccione [BÁSICAS] (modo HD) o [AVANZADAS] (modo STD)
# [ENCENDIDO] y pulse el cursor.
‑R
‑RW(VR)
HDHDHD
‑RDL
‑RW(V)
VIDEO
‑R
# [O.I.S.]
MENU
PHOTO
‑RDL
Para cancelar la función de estabilización de imagen
Pulse el botón MENU, luego seleccione [BÁSICAS] (modo HD) o [AVANZADAS] (modo STD) # [O.I.S.] # [APAGADO] y pulse el cursor.
El ajuste predeterminado de esta función es
[ENCENDIDO].
En el modo de grabación de imagen fija,
pulsando a mitad el botón PHOTO SHOT, se incrementa el efecto de la función estabilizadora de la imagen. (Estabilizador óptico de imagen MEGA)
Cuando usa un trípode, le recomendamos que
desactive el estabilizador de imagen.
En los siguientes casos, la función de
estabilización de imagen puede no funcionar de forma efectiva.
jAl utilizar el zoom digital jCuando la cámara vibra excesivamente jAl grabar un objeto siguiendo el movimiento
de éste
jCuando utiliza la lente de conversión
Función de las líneas de guía
Sirve para ver la inclinación y el equilibrio de la imagen al grabar o al reproducir.
HDHDHD
HDHDHD
HDHDHD
RAM
‑RW
RAM
Puede controlar si la imagen está a nivel mientras graba o reproduce las imágenes en movimiento y las fijas. La función puede también usarse para evaluar el equilibrio de la composición.
Modo HD ¬Gire el selector de modo para
seleccionar o o gire el selector de modo a y luego seleccione [] o []. (l 74)
Pulse el botón MENU, luego seleccione [BÁSICAS] o [CONF REPROD]
HDHDHD
‑R
‑RDL
‑RW(VR)
‑RW(V)
> [LÍNEAS GUÍA]
VIDEO
‑R
PHOTO
‑RDL
65
Page 66
Grabación
HD
HD
HD
HD
> el elemento que desee y pulse el
cursor.
A [HORIZ.] B [REJA1] C [REJA2]
Para cancelar la función de las líneas de guía
Pulse el botón MENU, luego seleccione [BÁSICAS] o [CONF REPROD] > [LÍNEAS GUÍA] >[APAGADO] y pulse el cursor.
Modo STD ¬Gire el selector de modo para
seleccionar .
Pulse el botón MENU, luego seleccione [BÁSICAS] [LÍNEAS GUÍA]
# [ENCENDIDO] y
>
pulse el cursor.
Para cancelar la función de las líneas de guía
Pulse el botón MENU, luego seleccione [BÁSICAS] > [LÍNEAS GUÍA] > [APAGADO] y pulse el cursor.
Función de reducción del ruido del viento
Esta función sirve para reducir el ruido del viento captado por el micrófono durante la grabación.
HDHDHD
HDHDHD
HDHDHD
RAM
RAM
‑RW
‑RW(VR)
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
Pulse el botón MENU, luego seleccione [VÍDEO] (modo HD) o [AVANZADAS] (modo STD) [WIND CUT]
# [ENCENDIDO] y pulse
el cursor.
Para cancelar la función de reducción del ruido del viento
Pulse el botón MENU, luego seleccione [VÍDEO] (modo HD) o [AVANZADAS] (modo STD) # [WIND CUT] # [APAGADO] y pulse el cursor.
El ajuste predeterminado de esta función es
[ENCENDIDO].
Dependiendo de la intensidad del viento, el
ruido del viento se reduce. (Si se activa esta función cuando el viento es intenso, puede reducirse el efecto estéreo. Sin embargo, cuando la intensidad del viento disminuye, se restablece automáticamente el efecto estéreo).
‑R
‑RW(V)
HDHDHD
‑RDL
MENU
‑R
VIDEO
‑RDL
#
Las líneas de guía no aparecen en las
imágenes realmente grabadas. Las líneas de guía no se visualizan mientras
gira la pantalla LCD de frente para grabar a sí
mismo.
66
Page 67
Grabación
HD
HD
HD
HD
Nivel del micrófono
Sirve para ajustar el nivel de entrada del micrófono.
HDHDHD
HDHDHD
HDHDHD
RAM
‑RW
Cuando graba, puede ajustarse el nivel de entrada desde los micrófonos incorporados y el terminal del micrófono externo.
‑R
HDHDHD
‑RDL
VIDEO
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Pulse el botón MENU, seleccione
[VÍDEO] > [MICROFONO] > [ESTABrAGC] o [ESTAB] y, luego, pulse el botón cursor.
MENU
AGC: Control automático de la ganancia [AUTO]: AGC se activa y se ajusta
[ESTABrAGC]:Puede ajustarse el nivel de
[ESTAB]: El AGC no se activa y así puede
automáticamente el nivel de grabación.
grabación deseado. Se activará también el AGC para reducir la cantidad de distorsión del sonido.
ejecutarse la grabación natural.
2 Mueva el botón cursor a la
izquierda o a la derecha para ajustar el nivel de entrada del micrófono.
Se visualiza un valor de ganancia para cada
uno de los 2 micrófonos incorporados. (El nivel de entrada de los micrófonos no se puede establecer individualmente.)
3 Pulse el cursor para ajustar y
luego pulse el botón MENU para terminar el ajuste.
D
D Medidor del nivel de entrada del micrófono
En la pantalla se visualiza el medidor del nivel
de entrada del micrófono.
Para volver al ajuste automático
Pulse el botón MENU, seleccione [VÍDEO] > [MICROFONO] > [AUTO] y, luego, pulse el botón cursor.
Ajuste el valor de ganancia para que las
últimas 2 barras del nivel de entrada del micrófono en el centro de la pantalla no se iluminen de color rojo. (De lo contrario, el sonido sale distorsionado.) Seleccione un ajuste inferior para el valor de ganancia o ajuste [MICROFONO] a [AUTO].
El medidor del nivel de entrada micrófono
visualiza dicho nivel para el micrófono incorporado con el volumen más ancho.
Cuando [ZOOM MIC] está en [ENCENDIDO],
el volumen diferirá según el ritmo del zoom. Ajuste [ZOOM MIC] a [APAGADO] o ajuste el nivel de entrada del micrófono después de fijar el ritmo del zoom. (l 58)
A Izquierda B Derecha C Nivel de entrada del micrófono
67
Page 68
Grabación
HD
HD
HD
HD
HD
HD
HD
HD
Visualización cebra
Sirve para visualizar las partes que son muy luminosas.
HDHDHD
HDHDHD
HDHDHD
RAM
‑RW
Las partes donde es probable que ocurra la saturación del blanco (saturación de color) (partes encendida a lo sumo brillantes o alumbradas) se destacan mediante líneas diagonales (en forma de cebra).
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
Pulse el botón MENU, seleccione [AVANZADAS] [ENCENDIDO] y, luego, pulse el botón cursor.
A Forma de cebra
Puede grabar una imagen con poca saturación
de blanco si ajusta manualmente la velocidad
de obturación o el brillo (iris/ganancia) (l 72).
Para cancelar la visualización de cebra
Pulse el botón MENU, luego seleccione [AVANZADAS] # [CEBRA] # [APAGADO] y pulse el cursor.
‑R
HDHDHD
‑RDL
VIDEO
# [CEBRA] #
A
PHOTO
Barra de color
Sirve para visualizar la barra de color para comprobar el tono de color.
HDHDHD
HDHDHD
HDHDHD
RAM
‑RW
Esta unidad visualiza una barra de 7 colores que es útil para justar la calidad de la imagen del televisor o el monitor externo.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
Pulse el botón MENU, luego seleccione [AVANZADAS] [BARRA COLOR] pulse el cursor.
Para cancelar la barra de color
Pulse el botón MENU, luego seleccione [AVANZADAS] # [BARRA COLOR] # [APAGADO] y pulse el cursor.
Esta función se cancela cuando se apague la
alimentación.
El icono no se visualizará aunque pulse el
botón cursor.
‑R
HDHDHD
‑RDL
VIDEO
#
# [ENCENDIDO] y
PHOTO
El modelo de cebra no aparece en las
imágenes realmente grabadas.
68
Page 69
Grabación
HD
HD
HD
HD
HD
HD
HD
HD
Modo de obturación lenta automática (sólo el modo HD)
HDHDHD
HDHDHD
HDHDHD
RAM
‑RW
Reduciendo la velocidad de obturación puede grabar imágenes brillante hasta en lugares oscuros.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
Pulse el botón MENU, luego seleccione [AVANZADAS] AUTOM. LENTO] pulse el cursor.
Cuando está seleccionado el modo de
obturación lenta automática, la velocidad de
obturación se ajusta entre 1/25 y 1/250 según
el brillo circundante. Al ajustar manualmente la velocidad de
obturación, ésta puede ajustarse entre 1/25 y
1/8000. (l 72)
Para cancelar el modo de obturación lenta
Pulse el botón MENU, luego seleccione [AVANZADAS] # [DISP. AUTOM. LENTO] # [APAGADO] y pulse el cursor. Si [DISP. AUTOM. LENTO] está ajustado en
[APAGADO], entonces la velocidad de
obturación se ajustará entre 1/50 y 1/250 (Al
ajustarla manualmente, ésta se ajustará entre
1/50 y 1/8000).
El ajuste predeterminado de esta función es
[ENCENDIDO]. Si la escena tiene poco brillo o contraste,
podría no enfocarse el sujeto. Cuando la velocidad de obturación pasa a 1/
25, la pantalla podría ser vista como si los
encuadres faltasen y podrían aparecer
post-imágenes.
‑R
HDHDHD
‑RDL
VIDEO
# [DISP.
# [ENCENDIDO] y
MENU
PHOTO
Funciones de grabación manual
Modo de escena
Este modo se utiliza para grabar en distintas situaciones.
HDHDHD
HDHDHD
HDHDHD
RAM
‑RW
RAM
Al grabar imágenes en distintas situaciones, este modo establece automáticamente la velocidad de obturación y la abertura óptimas.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
‑R
‑RW(VR)
HDHDHD
‑RDL
‑RW(V)
VIDEO
‑R
PHOTO
‑RDL
1 Ajuste el interruptor AUTO/
MANUAL/FOCUS a la posición MANUAL.
2 Pulse el botón MENU, seleccione
[BÁSICAS] elemento que desea y pulse el botón cursor.
[5] Deportes
Para grabar escenas deportivas o escenas en que hay movimientos rápidos
[] Retrato
Para hacer que las personas se destaquen del fondo
[ ] Baja luminosidad
Para hacer que la escena aparezca clara en condiciones de baja luminosidad
[] Foco
Para hacer que el objeto que se encuentra bajo un foco aparezca más atractivo
[ ] Playa y nieve
Para grabar imágenes en lugares luminosos tales como pistas de esquí y playas
# [MOD ESCENA] el
69
Page 70
Grabación
HD
HD
HD
HD
Para cancelar el modo de escena
Pulse el botón MENU, seleccione [BÁSICAS] # [MOD ESCENA] # [APAGADO] y, luego, pulse el botón cursor. También puede cancelar el modo de escena
ajustando el interruptor AUTO/MANUAL/
FOCUS a la posición AUTO.
Modo de deportes
Al reproducir imágenes grabadas en cámara lenta o
al hacer una pausa en la reproducción, este modo
ayuda a reducir la vibración de la cámara.
Durante la reproducción normal, el movimiento de la
imagen puede no reproducirse de forma correcta.
Evite grabar bajo luz fluorescente, luz de mercurio o
luz de sodio, ya que el color y el brillo de la imagen
de reproducción pueden cambiar.
Si graba un objeto iluminado con luz intensa o un
objeto altamente reflectante, pueden aparecer
líneas verticales de luz.
El modo de deportes no funciona si la iluminación
es insuficiente. En este caso, la indicación [
parpadea.
Si utiliza este modo en interiores, la pantalla puede
parpadear.
Modo de retrato
Si utiliza este modo en interiores, la pantalla puede
parpadear. Si esto sucediera, cambie el modo de
escena a [APAGADO].
Modo de baja luminosidad
Las escenas extremadamente oscuras pueden no
ser grabadas correctamente.
Modo de foco
Si el objeto a grabar es extremadamente brillante, la
imagen grabada puede tornarse blanquecina y la
periferia de ésta puede tornarse extremadamente
oscura.
Modo de playa y nieve
Si el objeto es extremadamente brillante, la
imagen grabada puede tornarse blanquecina.
5
]
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 (Cuando usa la función de ayuda MF)
(Sólo modo HD)
Pulse el botón MENU, luego seleccione [AVANZADAS] [AYUDA MF]
# [ENCENDIDO] y
#
pulse el cursor.
2 Ajuste el interruptor AUTO/
MANUAL/FOCUS a la posición MANUAL.
3 Mueva el interruptor hacia abajo
y ajústelo a la posición FOCUS.
La indicación de enfoque manual [MF] y el icono mostrado en la ilustración aparecen en la pantalla.
4 Mueva el botón cursor hacia la
izquierda o derecha para enfocar el objeto.
Ajuste manual del enfoque
HDHDHD
HDHDHD
HDHDHD
RAM
‑RW
RAM
Si las condiciones imperantes dificultan el enfoque automático, se puede enfocar la imagen de forma manual.
70
‑R
‑RW(VR)
HDHDHD
‑RDL
‑RW(V)
VIDEO
‑R
PHOTO
‑RDL
Para restablecer el ajuste automático
Vuelva a pulsar el interruptor AUTO/MANUAL/ FOCUS hacia abajo para ajustarlo a la posición FOCUS.
Page 71
Grabación
HD
HD
HD
HD
También puede restablecer la función de
enfoque automático ajustando el interruptor
AUTO/MANUAL/FOCUS a la posición AUTO.
El sujeto podría no enfocarse cuando se
acerca si enfoca con el granangular. En este
caso, primero acerque el sujeto y luego
enfóquelo.
Acerca de la función de ayuda MF (Sólo modo HD)
El centro de la pantalla se ensancha durante el ajuste del enfoque manual. Esto le permite enfocar el sujeto más fácilmente. Se vuelve a la pantalla normal aproximadamente 2 segundos después de terminar el enfoque del objeto. El centro de la pantalla no se ensancha si
[AYUDA MF] está ajustado en [APAGADO].
La ayuda MF no funciona si la relación de
aumento del zoom es superior a 10k. La parte de la pantalla que se ha ensanchado
no lo hace en la imagen realmente grabada. El modelo cebra no aparece en la parte de la
pantalla que se ensancha cuando [CEBRA]
está en [ENCENDIDO].
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Ajuste el interruptor AUTO/
MANUAL/FOCUS a la posición MANUAL.
El icono que se muestra en la ilustración aparece automáticamente.
2 Mueva el botón cursor hacia
arriba para seleccionar [ ].
3 Mueva el botón cursor hacia la
izquierda o derecha para seleccionar el modo de balance del blanco.
Balance del blanco
Esta función permite grabar con colores naturales.
HDHDHD
HDHDHD
HDHDHD
RAM
‑RW
RAM
Dependiendo de las escenas que se grabe o de las condiciones de iluminación, la función de ajuste automático del balance del blanco puede no reproducir colores naturales. Si esto sucediera, ajuste el balance del blanco de forma manual.
‑R
‑RW(VR)
HDHDHD
‑RDL
‑RW(V)
VIDEO
‑R
PHOTO
‑RDL
[ ]: Ajuste automático del balance del
AWB
blanco
[ ]: Modo de interiores (para grabar bajo
lámparas incandescentes)
Luces incandescentes, lámparas
halógenas
[ ]: Modo de exteriores
Para grabar en exteriores bajo cielos
despejados
[ ]: Modo de ajuste manual
Lámparas de vapor de mercurio,
lámparas de sodio, algunas lámparas fluorescentes
71
Page 72
Grabación
123
HD
HD
HD
HD
Luces utilizadas para recepciones de
boda en hoteles, focos para escenarios de teatro
Salida del sol, puesta del sol, etc.
Para restablecer el ajuste automático
Ajuste el modo de balance del blanco a [ ]. También puede restablecer el ajuste
automático ajustando el interruptor AUTO/
MANUAL/FOCUS a la posición AUTO.
AWB
Para ajustar el balance del blanco manualmente
1 Seleccione [ ] y llene la pantalla
con un objeto blanco.
2 Mueva el botón cursor hacia
arriba para seleccionar [ ].
Cuando la indicación [ ] deje de parpadear y
permanezca encendida, significará que el
ajuste ha finalizado. Si la visualización [ ] continúa destellando,
el balance del blanco no puede establecerse
debido a que el lugar es oscuro, etc. En este
caso, utilice el balance del blanco automático.
ª Acerca del sensor de balance del
blanco
El sensor de balance del blanco A detecta el tipo de fuente de luz durante la grabación. No cubra el sensor de balance del blanco durante la grabación, pues de lo contrario puede funcionar incorrectamente.
ª Acerca del ajuste de balance de
negros
Esta es una de las funciones del sistema 3CCD que ajusta automáticamente el negro cuando el balance del blanco se ajusta en el modo manual. Durante el ajuste del balance de negros, la pantalla aparece temporalmente negra. (El balance de negros no puede ajustarse manualmente.)
1 Ajuste del balance de negros en curso.
(Parpadea.)
2 Ajuste del balance del blanco en curso.
(Parpadea.)
3 Ajuste completado. (Se enciende.)
Cuando la visualización [ ] destella, se
almacena el balance del blanco manual fijado anteriormente. Siempre que cambian las condiciones de grabación, vuelva a ajustar correctamente el balance del blanco.
Al ajustar tanto el balance del blanco como el
iris/ganancia, ajuste primero el balance del blanco.
Ajuste manual de la velocidad de obturación/abertura
HDHDHD
HDHDHD
HDHDHD
RAM
‑RW
RAM
Velocidad de obturación:
Ajústela al grabar objetos que se mueven rápidamente.
Abertura:
Ajústela si la pantalla aparece demasiado clara o demasiado oscura.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
‑R
‑RW(VR)
HDHDHD
‑RDL
‑RW(V)
VIDEO
‑R
PHOTO
‑RDL
72
Page 73
Grabación
1 Ajuste el interruptor AUTO/
MANUAL/FOCUS a la posición MANUAL.
El icono que se muestra en la ilustración aparece automáticamente.
2 Mueva el botón cursor hacia la
izquierda o derecha para seleccionar [ ] (abertura) o [ ] (velocidad de obturación).
3 Mueva el botón cursor hacia la
izquierda o derecha para realizar el ajuste.
A Velocidad de obturación: Modo HD:
de 1/25 a 1/8000
Modo STD:
de 1/50 a 1/8000 La velocidad de obturación más cercana a 1/
8000 es la más rápida. (Modo HD) Si [DISP. AUTOM. LENTO] está
ajustado en [APAGADO], la velocidad de
obturación se ajustará entre 1/50 y 1/8000.
B Valor del iris/ganancia: CLOSE # (F16 a F2.0) # OPEN # (0dB a 18dB)
Los valores más cercanos a [CLOSE]
oscurecen la imagen. Los valores más cercanos a [18dB] aclaran la
imagen.
Cuando se ajusta el valor de iris a una
luminosidad superior a la de [OPEN], el valor de ganancia cambia.
Para restablecer el ajuste automático
Ajuste el interruptor AUTO/MANUAL/FOCUS a la posición AUTO.
Al ajustar tanto la velocidad de obturación
como el valor del iris/ganancia, ajuste la velocidad de obturación primero y luego el valor del iris/ganancia.
Ajuste manual de la velocidad de obturación
Evite grabar bajo luz fluorescente, luz de
mercurio o luz de sodio, ya que el color y el brillo de la imagen de reproducción pueden cambiar.
Si aumenta la velocidad de obturación
manualmente, aumentará automáticamente el valor de ganancia a medida que disminuye la sensibilidad, lo que puede hacer aumentar el ruido en la pantalla.
Pueden aparecer líneas verticales de luz en la
imagen de reproducción de un objeto muy brillante o altamente reflectante, pero esto no indica mal funcionamiento.
Durante la reproducción normal, el movimiento
de la imagen puede no reproducirse de forma correcta.
Al grabar en un lugar extremadamente
luminoso, la pantalla puede cambiar de color o parpadear. Si esto sucediera, ajuste manualmente la velocidad de obturación a [1/50] o [1/100].
Ajuste manual del iris/ganancia
Si se incrementa el valor de ganancia, el ruido
en la pantalla también aumenta.
Dependiendo de la relación de aumento que
se utilice, puede haber valores de iris que no se muestren.
73
Page 74
Reproducción
HD
HD
HD
HD
Reproducción
Reproducción de películas
HDHDHD
HDHDHD
HDHDHD
RAM
‑RW
RAM
‑RW(VR)
Reproduzca las películas que haya grabado en un disco o en una tarjeta SD.
¬Modo HD
1 Gire el selector de modo para
seleccionar .
La tapa del objetivo se cierra.
2 Pulse el cursor hacia arriba y
luego seleccione la ficha [ ] o [].
‑R
‑RW(V)
HD
HDHDHD
‑RDL
O FF
‑R
STD
VIDEO
‑RDL
C Página siguiente D Número de escena
La escena seleccionada aparece indicada por un marco amarillo. Si han sido grabadas 9 o más escenas, puede
visualizarse la página siguiente (o la anterior) moviendo el botón cursor hacia la izquierda y la derecha o moviéndolo hacia abajo, seleccionando [ ]/[ ] moviendo el botón cursor a la izquierda o a la derecha y, luego, pulsando el centro del botón cursor.
La visualización del número de escena cambia
al número de página cuando esté seleccionada la ficha de la reproducción de imagen en movimiento o [ ]/[ ].
4 Pulse el botón cursor.
La escena seleccionada se reproduce a tamaño de pantalla completa. El icono de funcionamiento aparece
automáticamente en la pantalla.
5 Mueva el botón cursor para
obrar.
A Ficha de reproducción de imágenes en
movimiento Las películas grabadas en el disco o en la tarjeta SD se visualizan como miniaturas.
3 Seleccione la escena que desea
reproducir.
B Página anterior
74
1/;: Reproducción/pausa 6: Rebobinado (durante la reproducción)
(l 76)
5: Avance rápido (durante la reproducción)
(l 76)
: Detener la reproducción y visualizar las
miniaturas.
Page 75
Reproducción
ª Repetición de la reproducción
La reproducción de la primera escena inicia después de que termine la reproducción de la última escena.
Pulse el botón MENU, luego seleccione [CONF REPROD] [VOLVER REP]
# [ENCENDIDO] y
#
pulse el cursor.
MENU
La indicación [ ] aparece en la miniatura y se ve la pantalla completa. Pueden reproducirse repetidamente las
escenas a continuación. jCuando [MOD.REPROD] está ajustado a la
posición [VER TODO]:
Todas las escenas en el disco o en la tarjeta
SD
jCuando [MOD.REPROD] está ajustado en
[POR FECHA]:
Todas las escenas en la fecha seleccionada
Para cancelar la función de reproducción repetida
Pulse el botón MENU, seleccione [CONF REPROD] # [VOLVER REP] # [APAGADO] y, luego, pulse el botón cursor.
¬Modo STD
1 Gire el selector de modo para
seleccionar .
STD
HD
OFF
La tapa del objetivo se cierra. Las películas grabadas en el disco se
visualizan como miniaturas.
2 Seleccione la escena que desea
reproducir.
16
A Número de escena B Barra de desplazamiento
La escena seleccionada aparece indicada por un marco amarillo. Cuando hayan sido grabadas 9 o más
escenas, moviendo el cursor se visualiza la siguiente página (o la anterior).
Si mueve y mantiene el cursor arriba o abajo,
puede avanzar 8 escenas a la vez. La pantalla no cambiará en este momento, sin embargo cambiarán los números de escena y la visualización de la barra de desplazamiento, así deje el cursor apenas ha llegado a la página con la escena que quiere visualizar.
3 Pulse el botón cursor.
La escena seleccionada se reproduce a tamaño de pantalla completa. El icono de funcionamiento aparece
automáticamente en la pantalla.
4 Mueva el cursor para realizar una
de las siguientes operaciones.
1/;: Reproducción/pausa 6: Rebobinado (durante la reproducción)
(l 76)
5: Avance rápido (durante la reproducción)
(l 76)
: Detener la reproducción y visualizar las
miniaturas.
75
Page 76
Reproducción
Los discos grabados en el modo HD no
pueden reproducirse en el modo STD y los grabados en el STD no pueden reproducirse en el modo HD.
No se escuchará ningún sonido excepto
durante la reproducción normal.
Si el modo de pausa se mantiene durante 5
minutos, la pantalla vuelve a la visualización de miniaturas.
Si el tiempo de grabación de una escena es
excesivamente corto, la reproducción puede no ser posible.
Las escenas que no pueden visualizarse como
miniaturas (las miniaturas se visualizan como [ ]) no pueden reproducirse. (Modo HD) Aparece un mensaje de error y la pantalla muestra las miniaturas.
La cámara no se apaga cuando se cierra el
monitor LCD o se retrae el visor.
La fecha y hora visualizadas pueden diferir de
la fecha y hora de grabación y puede llevar tiempo para visualizar la miniatura cuando reproduce imágenes en movimiento que no se grabaron por esta unidad.
(Modo HD) La indicación del tiempo de
reproducción restante se restablecerá a “0h00m00s” en cada escena.
Las señales de vídeo con calidad de imagen
de alta definición que pueden reproducirse con esta unidad son 1920k1080/50i o 1440k1080/50i.
(Modo HD) Esta unidad puede degradar o no
reproducir las películas que se grabaron o crearon por otros productos, y otros productos pueden degradar o no reproducir las películas que se grabaron o crearon por esta unidad, aunque dichos productos admiten el AVCHD.
(Modo HD) Si graba continuamente datos de
película que exceden los 4 GB en una tarjeta SD y luego los reproduce en otro dispositivo, la imagen podría detenerse un momento donde los datos han llegado a los 4 GB.
Si las películas grabadas en otro dispositivo
con una relación de aspecto de 4:3 se reproducen en esta unidad en el modo STD, las imágenes en la pantalla LCD y el visor se estrechan verticalmente.
Avance rápido/rebobinado (durante la reproducción)
Mueva el cursor hacia la derecha durante la reproducción. (Mueva el cursor hacia la izquierda para rebobinar.)
Vuelva a pulsar el cursor para aumentar la
velocidad. (La visualización de la pantalla cambia de 5 a .)
Para reanudar la reproducción normal, mueva
el botón cursor hacia arriba.
ª Uso del mando a distancia
Pulse el botón 6 o 5 .
PLAY
SEARCH
STILL ADV STILL ADV
SEARCH
PAU S E
Omisión (al principio de la escena)
(La operación sólo es posible con el mando a distancia.)
Pulse el botón : o 9 del mando a distancia durante la reproducción.
PLAY
SEARCH
STILL ADV STILL ADV
SEARCH
PAU S E
STOPSKIP SKIP
76
Page 77
Reproducción
Reproducción en cámara lenta
1 Durante la reproducción, mueva
el botón cursor hacia arriba para
hacer una pausa.
2 Mueva el botón cursor hacia la
derecha y manténgalo en dicha
posición. (Si mueve el botón
cursor hacia la izquierda y lo
mantiene en dicha posición, las
imágenes de reproducción en
cámara lenta se reproducen en
dirección inversa.)
Para reanudar la reproducción normal, mueva
el botón cursor hacia arriba.
Cuando se reproducen al revés imágenes de
cámara lenta, ellas se mostrarán seguidamente alrededor de 1/1,5 de la velocidad de la reproducción normal en el modo HD (intervalos de 0,5 segundos) y alrededor de 1/5 de la velocidad de la reproducción normal en el modo STD.
ª Uso del mando a distancia
Pulse el botón E o D.
2 Mueva el cursor hacia la derecha.
(Si mueve el cursor hacia la izquierda, los encuadres avanzarán al contrario uno a la vez.)
Para reanudar la reproducción normal, mueva
el botón cursor hacia arriba.
Si los encuadres avanzan uno a la vez al
contrario con se está en el modo HD, ellos se mostrarán por intervalos de 0,5 segundos.
ª Uso del mando a distancia
1 Pulse el botón ;.
PLAY
SEARCH
STILL ADV STILL ADV
2 Pulse el botón E o D.
SEARCH
STILL ADV STILL ADV
SEARCH
PAU S E
STOPSKIP SKIP
PLAY
SEARCH
PAU S E
STOPSKIP SKIP
PLAY
SEARCH
STILL ADV STILL ADV
SEARCH
PAU S E
STOPSKIP SKIP
Reproducción cuadro por cuadro
La imagen en movimiento avanza un cuadro a la vez.
1 Durante la reproducción, mueva
el botón cursor hacia arriba para
hacer una pausa.
77
Page 78
Reproducción
HD
HD
HD
HD
HD
HD
HD
HD
Para ajustar el volumen
Ajuste el volumen del altavoz durante la reproducción.
Mueva la palanca de volumen para cambiar el nivel de volumen.
151515
Hacia “r”:
para aumentar el volumen
Hacia “s”:
para disminuir el volumen Mientras más se desplace el indicador [ ]
hacia la derecha, mayor será el nivel de volumen.
Una vez finalizado el ajuste, la indicación de
ajuste de volumen desaparece de la pantalla.
Reproducción de películas por fecha
Las escenas grabadas se agrupan por fecha en esta cámara. Las escenas grabadas en un mismo día pueden reproducirse en secuencia.
1 Pulse el botón MENU, seleccione
[CONF REPROD]
[MOD.REPROD]
y, luego, pulse el botón cursor.
#
# [POR FECHA]
MENU
2 Seleccione la fecha de
reproducción y, luego, pulse el botón cursor.
Las escenas grabadas en un mismo día se visualizan como miniaturas.
3 Seleccione la escena que desea
reproducir.
Para volver a reproducir todas las escenas
Pulse el botón MENU, seleccione [CONF REPROD] # [MOD.REPROD] # [VER TODO] y, luego, pulse el botón cursor. Cuando se ajusta [MOD.REPROD] a
[VER TODO], todas las imágenes en movimiento grabadas se reproducen en secuencia. (Se visualiza [ ].)
La reproducción de todas las escenas vuelve
atrás si se apaga la alimentación o se acciona el disco del modo.
Incluso si las escenas han sido grabadas en
un mismo día, éstas se agrupan por separado en los siguientes casos. jCuando el número de escenas es superior a
99
jCuando cambia el modo de grabación de
HN/HE a HG o HG a HN/HE (–1, –2... se añaden después de la fecha de grabación visualizada en la pantalla).
jCuando las capas cambian en un DVD-R DL
HDHDHD
RAM
RAM
HDHDHD
RAM
‑RDL
HDHDHD
‑RW
‑RW(VR)
HDHDHD
‑RW
HDHDHD
HDHDHD
‑R
‑R
HDHDHD
‑RDL
‑RW(V)
HDHDHD
‑RDL
‑R
VIDEO
‑RDL
VIDEO
78
Page 79
Reproducción
Reanudación de la reproducción anterior
Si la reproducción de una escena fue parada a mitad, puede reanudarse la reproducción desde donde fue parada.
Pulse el botón MENU, seleccione [CONF REPROD]
# [REANUDAR] #
[ENCENDIDO] y, luego, pulse el botón cursor.
MENU
Si se detiene la reproducción de una imagen en movimiento, aparece la indicación [ ] en la miniatura de la escena detenida.
Para cancelar la función de reproducción reanudada
Pulse el botón MENU, seleccione [CONF REPROD] # [REANUDAR] # [APAGADO] y, luego, pulse el botón cursor.
La posición de reanudación memorizada se
borrará si apaga la alimentación o acciona el disco del modo o expulsa el disco. (El ajuste [REANUDAR] se mantiene.)
Reproducción de imágenes fijas (JPEG) en una tarjeta SD
PHOTO
Reproduzca las imágenes fijas que haya grabado en una tarjeta.
1 Gire el disco del modo para
seleccionar .
O FF
STD
HD
La tapa del objetivo se cierra.
2 Pulse el cursor hacia arriba y
luego hacia la derecha para seleccionar la ficha [ ].
2
A Ficha de reproducción de imágenes fija Las imágenes fijas grabadas en la tarjeta SD se visualizan como miniaturas (imágenes de tamaño reducido).
3 Seleccione el archivo que desea
reproducir.
B Página anterior C Página siguiente D Número de archivo E Nombre de carpeta/archivo
El archivo seleccionado aparece indicado por un marco amarillo.
79
Page 80
Reproducción
Si han sido grabados 9 o más archivos, puede
visualizarse la página siguiente (o la anterior) moviendo el botón cursor hacia la izquierda y la derecha o moviéndolo hacia abajo, seleccionando [ ]/[ ] moviendo el botón cursor a la izquierda o a la derecha y, luego, pulsando el centro del botón cursor.
La visualización del número de archivo cambia
al número de página cuando esté seleccionada la ficha de la reproducción de imagen fija o [ ]/[ ].
4 Pulse el botón cursor.
El archivo seleccionado se reproduce a tamaño de pantalla completa. El icono de funcionamiento aparece
automáticamente en la pantalla.
5 Mueva el cursor para realizar una
de las siguientes operaciones.
1/;: Iniciar o hacer una pausa en la
presentación de diapositivas (reproducción de las imágenes fijas contenidas en la tarjeta SD en orden numérico).
E: Reproducir la imagen anterior. D: Reproducir la imagen siguiente. ∫: Detener la reproducción y visualizar las
miniaturas.
La cámara puede sufrir un desperfecto o no
reproducir datos grabados en otros productos; de igual forma, otros productos pueden sufrir desperfectos o no reproducir datos grabados en esta cámara.
Mientras la cámara accede a la tarjeta SD (la
lámpara de acceso está encendida), no extraiga la tarjeta SD.
No accione el disco del modo durante la
presentación de diapositivas.
La visualización de un archivo puede tardar
cierto tiempo dependiendo del número de píxeles que contenga.
Los archivos que no pueden visualizarse como
miniaturas (las miniaturas se visualizan como [ ]) no pueden reproducirse.
Si trata de reproducir un archivo que tiene un
diferente formato o bien un archivo que esté dañado, aparece un mensaje de error y la pantalla muestra las miniaturas.
La fecha y hora visualizadas puede diferir de la
fecha y hora de grabación y puede llevar tiempo para visualizar la miniatura cuando reproduce imágenes fijas que no se grabaron por esta unidad.
La cámara no se apaga cuando se cierra el
monitor LCD o se retrae el visor.
ª Acerca de la compatibilidad de
las imágenes fijas
Esta cámara cumple con la norma unificada
DCF (Design rule for Camera File system) establecida por JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
El formato de archivo admitido por esta
cámara es JPEG. (No todos los archivos de formato JPEG pueden ser reproducidos.)
Si se reproduce un archivo que no es estándar,
el número de carpeta/archivo puede no aparecer.
80
Page 81
Edición
HD
HD
HD
HD
Edición
Editar escenas
Borrar escenas
Esto sirve para borrar las escenas.
HDHDHD
HDHDHD
HDHDHD
RAM
‑RW
No es posible restablecer las escenas borradas.
(Modo HD) El espacio que queda en los
DVD-RW, DVD-R y DVD-R DL no aumentará aunque se borrarán las escenas.
(Modo STD) No pueden borrarse las escenas
en DVD-RW (formato de vídeo), DVD-R y DVD-R DL
Borrar escenas de una en una
Modo HD ¬Gire el selector de modo para
seleccionar y luego seleccione la ficha [] o [].
Modo STD ¬Gire el selector de modo para
seleccionar .
1 Pulse el botón durante la
reproducción.
‑R
HDHDHD
‑RDL
RAM
VIDEO
‑RW(VR)
Borrar varias escenas en la vista de miniaturas
Modo HD ¬Gire el selector de modo para
seleccionar y luego seleccione la ficha [] o [].
Modo STD ¬Gire el selector de modo para
seleccionar .
1 Pulse el botón mientras está
visualizada la pantalla de visión de la miniatura.
2 Desplace el botón cursor hacia
arriba o abajo para seleccionar [TODA ESCENA] (Modo HD)/ [TODO] (Modo STD) o [SELEC.], luego pulse el botón cursor.
2 Cuando aparezca el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ] y
pulse el botón cursor.
Cuando selecciona [TODA ESCENA] (Modo
HD)/[TODO] (Modo STD), las escenas a continuación, salvo las protegidas, se borrarán. Vaya al paso 5. jCuando la opción [MOD.REPROD] está
ajustado a [VER TODO]: Todas las escenas en el disco o en la tarjeta SD
jCuando la opción [MOD.REPROD] está
ajustada a [POR FECHA]: Todas las escenas seleccionadas por fecha
3 (Solo cuando se selecciona [SELEC.] en el
paso 2)
Seleccione la escena que desea
81
Page 82
Edición
HD
HD
HD
HD
borrar y, a continuación, pulse el
cursor.
La escena seleccionada aparece indicada por un marco rojo. Cuando vuelva a pulsar el botón cursor, la
escena seleccionada se cancelará.
Hasta 99 escenas (modo HD)/8 escenas
(modo STD) pueden ajustarse sucesivamente.
4 (Sólo cuando se selecciona [SELEC.] en el
paso 2)
Pulse el botón .
5 Cuando aparezca el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ] y
pulse el botón cursor.
(Sólo cuando se selecciona [SELEC.] en el paso 2)
Para borrar otras escenas
Repita los pasos 3-5.
Para finalizar la edición
Pulse el botón MENU.
Puede también borrar las escenas pulsando el
botón MENU, seleccionando [EDIT. ESC.] # [ELIMINAR] y luego seleccionando [TODA ESCENA] (Modo HD)/[TODO] (Modo STD) o [SELEC.].
Para borrar una porción innecesaria de una
escena, antes parta la escena, luego quite la porción innecesaria. (l 82)
Las escenas que no pueden reproducirse (las
miniaturas se visualizan como [ ]) no pueden borrarse.
No pueden borrarse las escenas protegidas.No abra la tapa de la ranura de la tarjeta
durante el borrado. El borrado se detendrá.
En el caso de [TODA ESCENA] (Modo HD)/
[TODO] (Modo STD), el borrado puede tardar cierto tiempo si la tarjeta SD o el disco contiene muchas escenas.
No apague la cámara durante la operación de
borrado.
Cuando borre escenas, utilice una batería con
carga suficiente o utilice el adaptador de CA.
Si borra las escenas grabadas en otros
productos con esta unidad, pueden borrarse todos los datos relacionados con las escenas.
(modo STD) Puede no ser posible borrar las
escenas que han sido partidas.
Partición de una escena para borrar
Esto sirve para partir una escena en dos con el objeto de borrar la porción innecesaria.
HDHDHD
HDHDHD
HDHDHD
RAM
Para borrar una porción innecesaria de una escena, antes parta la escena, luego quite la porción innecesaria.
‑RW
‑R
HDHDHD
‑RDL
RAM
VIDEO
‑RW(VR)
Modo HD ¬Gire el selector de modo para
seleccionar y luego seleccione la ficha [] o [].
Modo STD ¬Gire el selector de modo para
seleccionar .
1 Pulse el botón MENU, luego
seleccione [EDIT. ESC.] # [DIVIDIR] # [ESTAB] (modo HD) o [SÍ] (modo STD) y pulse el botón cursor.
MENU
82
Page 83
Edición
2 Seleccione la escena a ser
partida, luego pulse el cursor.
9
Se reproduce la escena seleccionada.
3 Cuando alcance el área donde
quiere partir la escena, pulse el
cursor abajo para ajustar el
punto de partición.
El uso de la función de reproducción en
cámara lenta o reproducción cuadro por cuadro facilita la búsqueda del punto donde se desea partir la escena. (l 77)
4 Cuando aparece el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ],
luego pulse el cursor.
Las escenas que se borraron tras la partición
no pueden ser recuperadas.
Cuando aparezca el mensaje de confirmación,
seleccione [SÍ] y pulse el botón cursor.
Las escenas no pueden ser partidas si el
número de escenas ha llegado a 999.
Si el tiempo de grabación de una escena es
demasiado corto, la partición puede no ser posible.
Si las imágenes que se partieron se
reproducen en otro aparato, podrían no salir claros los puntos en que las escenas se unen.
Los datos que se grabaron por otro aparato no
pueden partirse.
Cuando selecciona [CANCELAR], se borran
los puntos de partición de todas las escenas y la unidad vuelve al ajuste que reproduce todas las escenas aunque seleccionó para reproducir las escenas por fecha.
Los datos que se grabaron o editaron en otro
dispositivo no pueden partirse y los puntos de partición no pueden borrarse.
Los discos diferentes del DVD-RAM no
pueden partirse ni borrarse y los puntos de partición no pueden borrarse cuando es pequeño el espacio que queda en el disco.
5 Borre las escenas innecesarias.
Refiérase a la P81 para el borrado de las
escenas.
Para seguir partiendo otras escenas
Repita los pasos 2-4.
Para finalizar la edición
Pulse el botón MENU.
(Sólo modo HD) Para borrar todos los puntos partidos
Pulse el botón MENU, luego seleccione [EDIT. ESC.] # [DIVIDIR] # [CANCELAR] y pulse el cursor. Cuando aparezca el mensaje de confirmación,
seleccione [SÍ] y pulse el botón cursor.
Se cancelarán todos los puntos partidos que
se ajustaron en esta unidad.
83
Page 84
Edición
HD
HD
HD
HD
Proteger las escenas
Esta función sirve para impedir que las escenas se borren de forma accidental.
HDHDHD
HDHDHD
HDHDHD
RAM
‑RW
Las escenas grabadas se pueden proteger para que no puedan ser borradas por equivocación.
(Incluso si protege algunas escenas, el formateo del disco o de la tarjeta SD las borrará.)
‑R
HDHDHD
‑RDL
VIDEO
¬Gire el selector de modo para
seleccionar y luego seleccione la ficha [] o [].
1 Pulse el botón MENU, seleccione
[CONF REPROD]
[PRO. ESCENA] # [SÍ] y, luego,
pulse el botón cursor.
#
2 Seleccione la escena a ser
protegida y, luego, pulse el
cursor.
Copiar de una tarjeta SD a un disco
VIDEO
Puede copiar fácilmente en un disco las películas grabadas en una tarjeta SD con esta unidad. Los discos compatibles son los DVD-RAM, DVD-RW, DVD-R y DVD-R DL.
Copiar todas las escenas en una vez
¬Conecte el adaptador de CA a esta
unidad, luego inserte un DVD-RAM o un DVD-RW formateado en esta unidad (l 89) o un nuevo disco.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar y luego seleccione la ficha [ ].
1 Pulse el botón DISC COPY
mientras se visualiza la pantalla de la vista de miniaturas.
Aparece la indicación [ ] y la escena queda protegida. Pulse el botón cursor de nuevo para cancelar
el ajuste.
Se puede establecer hasta 2 escenas de forma
consecutiva.
Para completar la configuración
Pulse el botón MENU.
84
2 Mueva el cursor hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar [SÍ], luego pulse el cursor.
A Número de discos necesarios para copiar
por tipo de disco.
Cuando se necesitan 2 o más discos para
copiar, siga las instrucciones proporcionadas en la pantalla para cambiar los discos.
Cuando la copia ha terminado, pulse el botón
MENU para salir de la pantalla de mensaje.
Page 85
Edición
Seleccionar las escenas para copiar
¬Conecte el adaptador de CA a esta
unidad, luego inserte un DVD-RAM o un DVD-RW formateado en esta unidad (l 89) o un nuevo disco.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar y luego seleccione la ficha [ ].
1 Pulse el botón MENU, luego
seleccione [COPIA DISCO]
[COPIAR SELEC]
# [SÍ] y pulse el
cursor.
#
MENU
2 Seleccione la escena a ser
copiada y, luego, pulse el cursor.
9
3 Mueva el cursor hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar [INICIO] y pulse el cursor.
4 Cuando aparezca el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ] y pulse el botón cursor.
Para terminar la copia
Pulse el botón MENU.
No corte la alimentación en esta unidad
mientras copia.
Puede copiar todas las escenas en una vez
cuando esté seleccionado [COPIAR TODO] en el paso 1.
Le recomendamos que prepare un disco de
repuesto antes de copiar.
No puede ser cambiado el orden en que se
copiaron las escenas.
Los datos que se grabaron por otro aparato no
pueden copiarse.
Cuando se necesitan 2 o más discos para
copiar, la última escena copiada se parte automáticamente para adaptarse al espacio del disco.
Si borra todos los datos en la tarjeta SD
cuando esté terminada la copia, antes de borrar tenga cuidado de reproducir los discos para verificar que hayan sido copiados correctamente.
A Tamaño de la escena B Espacio que queda en el disco
La escena seleccionada aparece indicada por un marco rojo. Cuando vuelva a pulsar el botón cursor, la
escena seleccionada se cancelará.
Se puede establecer en sucesión hasta un
máximo de 99 escenas.
Si selecciona una escena con un tamaño que
sobrepasa el espacio que queda en el disco, la visualización de dicho espacio se pondrá roja y se mostrará la cantidad sobrante. Cancele la escena seleccionada y seleccione las escenas que no exceden el espacio del disco.
85
Page 86
Edición
Editar imágenes fijas
Borrar imágenes fijas
Esta función sirve para borrar archivos de imágenes fijas grabados en tarjetas SD.
PHOTO
No es posible restablecer los archivos borrados.
Borrar archivos de uno en uno
¬Gire el selector de modo para
seleccionar y luego seleccione la ficha [ ].
1 Pulse el botón durante la
reproducción.
2 Cuando aparezca el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ] y
pulse el botón cursor.
Borrar varios archivos en la vista de miniaturas
¬Gire el selector de modo para
seleccionar y luego seleccione la ficha [ ].
1 Pulse el botón mientras está
visualizada la pantalla de visión de la miniatura.
2 Mueva el cursor hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar [TODA ESCENA] o [SELEC.], luego pulse el cursor.
Cuando se selecciona [TODA ESCENA], se
borran todos los archivos contenidos en la tarjeta SD, excepto los archivos protegidos. Vay a a l paso 5.
3 (Solo cuando se selecciona [SELEC.] en el
paso 2)
Seleccione el archivo que desea borrar, luego pulse el cursor.
86
13
El archivo seleccionado aparece indicado por un marco rojo. Cuando vuelva a pulsar el botón cursor, el
archivo seleccionado se cancelará.
Puede seleccionar hasta 99 archivos
sucesivamente.
Page 87
4
(Sólo cuando se selecciona [SELEC.] en el
paso 2)
Pulse el botón .
5 Cuando aparezca el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ] y
pulse el botón cursor.
(Sólo cuando se selecciona [SELEC.] en el paso 2)
Para borrar otros archivos
Repita los pasos 3-5.
Para finalizar la edición
Pulse el botón MENU.
ª Borrar archivos de imágenes
fijas grabados en una tarjeta SD
mediante otros productos
Puede borrar los archivos de imágenes fijas (excepto JPEG) que no se pueden reproducir en esta cámara.
Los archivos protegidos no pueden borrarse.No abra la tapa de la ranura de la tarjeta
durante el borrado. El borrado se detendrá.
En el caso de [TODA ESCENA], el borrado
puede tardar cierto tiempo si la tarjeta SD contiene muchos archivos.
No apague la cámara durante la operación de
borrado.
Cuando borre archivos, utilice una batería con
carga suficiente o utilice el adaptador de CA.
Si borra archivos que cumplen con la norma
DCF, se borrarán todos los datos relacionados con dichos archivos.
Edición
Proteger las imágenes fijas
Esta función sirve para impedir que los archivos de imágenes fijas se borren de forma accidental.
PHOTO
Los archivos grabados en una tarjeta SD pueden protegerse de manera que no pueden borrarse por accidente. (Aunque proteja algunos archivos en una tarjeta SD, el hecho de formatear la tarjeta SD los hará borrar.)
¬Gire el selector de modo para
seleccionar y luego seleccione la ficha [ ].
1 Pulse el botón MENU, seleccione
[CONF REPROD] [PRO. ESCENA] # [SÍ] y, luego, pulse el botón cursor.
#
MENU
2 Seleccione el archivo a ser
protegido y, luego, pulse el cursor.
Aparece la indicación [ ] y el archivo queda protegido. Pulse el botón cursor de nuevo para cancelar
el ajuste.
Puede fijar hasta 2 o más archivos de forma
consecutiva.
Para completar la configuración
Pulse el botón MENU.
87
Page 88
Edición
Ajuste de DPOF
Esta opción sirve para escribir los datos de impresión en una tarjeta SD.
PHOTO
Puede escribir los datos de las imágenes fijas que desea imprimir y el número de copias (datos DPOF) en la tarjeta SD.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar y luego seleccione la ficha [ ].
1 Pulse el botón MENU, luego
seleccione [CONF REPROD]
[CONF DPOF]
# [ESTAB] y pulse
el cursor.
MENU
#
2 Seleccione el archivo a ser
ajustado y, luego, pulse el cursor.
Para completar la configuración
Pulse el botón MENU.
Para cancelar todos los ajustes DPOF
Pulse el botón MENU, seleccione [CONF REPROD] # [CONF DPOF] # [CANCELAR] y, luego, pulse el botón cursor. Cuando aparezca el mensaje de confirmación,
seleccione [SÍ] y pulse el botón cursor.
ª ¿Qué es DPOF?
DPOF significa Digital Print Order Format. Este sistema permite escribir la información de impresión de las imágenes en una tarjeta SD, la que luego puede utilizarse en un sistema compatible con DPOF.
La opción DPOF puede fijarse para un máximo
de 999 copias.
Una configuración DPOF realizada en otros
dispositivos puede no ser reconocida por esta cámara. Realice la configuración DPOF en esta cámara.
No es posible agregar la fecha de grabación a
las imágenes que se van a imprimir con la opción DPOF.
Se visualiza el número de copias establecidas como DPOF.
3 Mueva el botón cursor hacia
arriba o hacia abajo para
seleccionar el número de copias
y, luego, pulse el botón cursor.
Puede seleccionar un número entre 0 y 999.
(El número seleccionado de imágenes puede imprimirse con una impresora compatible con DPOF.)
Para cancelar la operación, ajuste el número
de copias a [0].
También puede seleccionar varios archivos
seguidos.
88
Page 89
Gestión de discos y tarjetas
HD
HD
Gestión de discos y
tarjetas
Formateo
Formatear discos
Este procedimiento es necesario para inicializar los discos.
HDHDHD
HDHDHD
RAM
Tenga presente que si formatea un disco, se borrarán todos los datos grabados que caben en él. Almacene datos importantes en un ordenador, etc.
Modo HD ¬Gire el selector de modo para
seleccionar o y luego seleccione la ficha [ ].
Modo STD ¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Pulse el botón MENU, luego
seleccione [CONF. DISCO] o
[CONFIGURAR]
# [SÍ] y pulse el cursor.
‑RW
RAM
‑RW(VR)
# [FORM DISCO]
‑RW(V)
3 Cuando aparezca el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ] y pulse el botón cursor.
Una vez que el formateo de la tarjeta haya
finalizado, pulse el botón MENU para salir de la pantalla de mensaje.
Utilice esta unidad para formatear los discos.
Si formatea un disco en otro equipo (por ejemplo, un ordenador), el tiempo necesario para la grabación puede aumentar y puede no ser posible utilizar el disco.
Si se trata de un disco de dos caras, formatee
cada cara del disco.
Si un disco tiene muchas rayas o está
demasiado sucio, puede no ser posible darle formato. No es posible utilizar discos en estas condiciones.
No apague la cámara mientras formatea un
disco.
Cuando formatee un disco, utilice una batería
con carga suficiente o utilice el adaptador de CA.
Refiérase a la P20 por lo que respecta al
formateo de los discos grabados en otro dispositivos o en otro modo.
MENU
2 (Cuando formatea un DVD-RW sólo en
modo STD)
Seleccione el tipo de formato y,
luego, pulse el cursor.
89
Page 90
Gestión de discos y tarjetas
HD
HD
HD
Formatear las tarjetas SD
Este procedimiento es necesario para inicializar las SD tarjetas.
PHOTO
VIDEO
Tenga presente que si da formato a una tarjeta SD, se borrarán todos los datos contenidos en dicha tarjeta. Almacene datos importantes en un ordenador, etc.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
1 Pulse el botón MENU, luego
seleccione [CONFIGURAR]
[FORM TARJ] # [SÍ] y pulse el
cursor.
#
MENU
2 Cuando aparezca el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ] y
pulse el botón cursor.
Una vez que el formateo de la tarjeta haya
finalizado, pulse el botón MENU para salir de la pantalla de mensaje.
Utilice esta cámara para formatear las tarjetas
SD. Si formatea una tarjeta SD en otro equipo (por ejemplo, un ordenador), el tiempo necesario para la grabación puede aumentar y puede no ser posible utilizar la tarjeta SD.
Dependiendo del tipo de tarjeta SD que se
utilice, el formateo de la tarjeta puede tardar más o menos tiempo.
No apague la cámara mientras formatea un
disco.
Cuando formatee una tarjeta SD, utilice una
batería con carga suficiente o utilice el adaptador de CA.
No abra la tapa de la ranura de la tarjeta
durante el formateo.
Finalizar un disco
Finalizar un disco
HDHDHD
HDHDHD
‑R
‑R
HDHDHD
‑RDL
‑RDL
‑RW
‑RW(VR)
Si inserta un disco DVD-RW, DVD-R o DVD-R DL grabado por esta unidad (que no haya sido finalizado) en otro dispositivo como un reproductor de DVD, ordenador, etc., el disco puede quedarse inservible. Tenga cuidado de finalizar el disco en esta unidad antes de insertarlo en otro dispositivo.
‑RW(V)
Para permitir al disco ser reproducido en otros dispositivos que soportan el AVCHD (modo HD)
Aviso importante
No inserte discos que se grabaron en formato AVCHD en dispositivos que no soportan dicho formato AVCHD. En algunos casos el disco puede bloquearse en el dispositivo. El disco no se reproducirá en dispositivos que no soportan el formato AVCHD.
DVD-RW, DVD-R y DVD-R DL:
Después de finalizar, el disco se convierte
en uno de sola reproducción y ya no puede grabar en él.
Cuando de-finaliza un DVD-RW, puede
utilizar de nuevo el disco para grabar. (l 92)
DVD-RAM:
No es necesario finalizar el DVD-RAM.
90
Page 91
Gestión de discos y tarjetas
Para permitir al disco ser reproducido en otros reproductores DVD etc. (modo STD)
DVD-RAM:
No es necesario finalizar el DVD-RAM.
DVD-RW (formato VR):
Tras la finalización, el DVD-RW (formato
VR) puede ser grabado y editado de la misma manera que el DVD-RW (formato VR) antes de la finalización.
Una vez que se haya finalizado un DVD-RW
(formato VR), no puede volver a finalizarlo. (Aunque grabe o edite un DVD-RW (formato VR) después de su finalización, ya no es necesario finalizarlo de nuevo.)
DVD-RW (formato de Vídeo), DVD-R y DVD-R DL:
Después de finalizar, el disco se convierte
en uno de sola reproducción y ya no puede grabar en él.
Cuando des-finaliza un DVD-RW (formato
de Vídeo), el disco puede ser usado de nuevo para la grabación. (l 92)
Modo HD ¬Gire el selector de modo para
seleccionar y luego seleccione la ficha [ ].
Modo STD ¬Gire el selector de modo para
seleccionar .
1 Conecte la cámara al adaptador
de CA.
No puede realizar la finalización cuando usa la
batería.
Si interrumpe la alimentación mientras finaliza,
la finalización no tendrá éxito y los datos se quedarán dañados.
2 Pulse el botón MENU, luego
seleccione [CONF. DISCO] [FINALIZAR]
# [SÍ] y pulse el
cursor.
#
MENU
3 Cuando aparezca el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ] y pulse el botón cursor.
Una vez que el proceso de finalización del
disco haya concluido, pulse el botón MENU para salir de la pantalla de mensaje.
Modo HD
Al finalizar un disco DVD-RW, DVD-R o DVD-R
DL se crea un menú superior que contiene las imágenes en miniatura.
Modo STD
Cuando finaliza un DVD-RW (formato de
Vídeo) o un DVD-R, se va a crear un menú superior que contiene miniaturas.
No utilice ningún otro dispositivo para finalizar
un disco que haya sido grabado en esta cámara.
Si se trata de un disco de dos caras, finalice
ambas caras del disco.
El menú superior creado cuando finaliza no
aparece en esta unidad. Éste aparece cuando el disco se reproduce en otro dispositivo.
Dependiendo de las condiciones del disco, el
tiempo que toma para su finalización será diferente. Es posible que tarde máximo 22 minutos.
No someta la unidad a vibraciones o
sacudidas mientras finaliza un disco. Lo de hacerlo puede impedir al disco ser finalizado así que no podrá ya reproducirse.
Si se interrumpe el suministro de energía
durante el proceso de finalización, la finalización no se realizará correctamente y el disco podrá no ser reproducido en otros dispositivos incluso si se repara el disco.
91
Page 92
Gestión de discos y tarjetas
HD
HD
De-finalizar un DVD-RW
Este procedimiento tiene por finalidad de-finalizar un DVD-RW para que pueda utilizarse para grabar.
HDHDHD
‑RW
‑RW(V)
Modo HD ¬Gire el selector de modo para
seleccionar y luego seleccione la ficha [ ].
Modo STD ¬Gire el selector de modo para
seleccionar .
1 Pulse el botón MENU, luego
seleccione [CONF. DISCO]
[ANULAR FIN.]
# [SÍ] y pulse el
cursor.
#
MENU
2 Cuando aparezca el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ] y
pulse el botón cursor.
Una vez que el proceso de anulación de la
finalización del disco haya concluido, pulse el botón MENU para salir de la pantalla de mensaje.
(Modo HD) Discos que no sean el DVD-RW no
pueden des-finalizarse. Si no hay espacio que queda en el DVD-RW, el disco podría no des-finalizarse.
(Modo STD) Los discos diferentes del
DVD-RW (formato de Vídeo) no pueden des-finalizarse. Tras la finalización, el DVD-RW (formato VR) puede ser grabado y editado de la misma manera que el DVD-RW (formato VR) antes de la finalización.
Cuando de-finalice un disco, utilice una batería
con carga suficiente o utilice el adaptador de CA.
Crear un menú
Se visualiza un menú superior cuando se reproduce un DVD-RAM en otros dispositivos que soportan el AVCHD.
HDHDHD
RAM
¬Gire el selector de modo para
seleccionar y luego seleccione la ficha [ ].
1 Conecte la cámara al adaptador
de CA.
La creación de un menú superiorno puede
ejecutarse usando una batería.
Si corta la alimentación mientras crea un menú
superior, la creación del menú superior fallará y los datos quedarán dañados.
2 Pulse el botón MENU, luego
seleccione [CONF. DISCO] [CREAR MENÚ S.]
# [SÍ] y pulse
el cursor.
#
MENU
3 Cuando aparezca el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ] y pulse el botón cursor.
Después de crear el menú superior, pulse el
botón MENU para salir de la pantalla de mensaje.
Si crea un menú superior, el disco se convierte
en uno de sola reproducción y ya no puede graba en él.
El menú superior que se creó no aparece en
esta unidad. Éste se visualiza cuando el disco se reproduce en otro dispositivo que soporta el AVCHD.
Salvo para el DVD-RAM, el menú superior se
crea durante la finalización.
92
Page 93
ª Borrar el menú superior
Si inserta un DVD-RAM en el que se creó un menú superior, aparece el mensaje de confirmación cuando ajusta al modo de grabación. Si selecciona [SÍ] para borrar el menú superior, el DVD-RAM puede grabarse y editarse de la misma manera que la de antes de crear el menú superior.
Gestión de discos y tarjetas
93
Page 94
Gestión de discos y tarjetas
HD
HD
Proteger un disco
HDHDHD
HDHDHD
RAM
‑RW
Sirve para proteger los discos (protección contra la escritura) cuando éstos se expulsan de esta unidad para evitar que se formateen si se insertan en otros dispositivos. Los discos que se protegieron usando esta unidad no pueden editarse ni ser usados para grabar en otros dispositivos, pero pueden usarse por esta unidad al igual que los discos sin proteger.
Funcionamiento con la protección automática
Inserte dentro
de la unidad
>
Disco protegido
Operaciones en la
unidad >
Grabación de imágenes en
Estado del disco
expulso
Protegido
movimiento, edición, etc.
Disco sin proteger
Cuando la
protección automática es [ENCENDIDO]
Sólo reproducción
Grabación de imágenes en movimiento, edición, etc.
Sólo reproducción Sin proteger
Disco protegido
Cuando la
protección
Grabación de imágenes en movimiento, edición, etc.
Sólo reproducción
Sin proteger
Protegido
automática es
Disco sin proteger
[APAGADO]
Grabación de imágenes en movimiento, edición, etc.
Sin proteger
Sólo reproducción
Tras las operaciones de escritura en el disco (grabación de imágenes en movimiento, edición,
finalización, des-finalización, creación de un menú superior y su borrado), el disco queda protegido cuando [AUTO PROTEC] está en [ENCENDIDO] y, en contra, no está protegido cuando [AUTO PROTEC] está en [APAGADO].
Cuando expulse el disco protegido, aparece en la pantalla “ESCRITURA PROTEGIDA. NO SE
PUEDE GRABAR USANDO UN DIFERENTE DISPOSITIVO.”
94
Page 95
Gestión de discos y tarjetas
¬Gire el selector de modo para
seleccionar o y luego seleccione la ficha [ ].
Pulse el botón MENU, luego seleccione [CONF. DISCO] o [CONFIGURAR]
# [ENCENDIDO] y pulse el cursor.
El ajuste predeterminado de esta función es
[ENCENDIDO].
Le recomendamos que la función de
protección automática esté ajustada en [ENCENDIDO] a fin de evitar un borrado accidental en otros dispositivos. Si en otros dispositivos se insertan discos que se grabaron en esta unidad sin protegerlos, puede visualizarse un mensaje que le sugiere formatear el disco. Si formatea el disco, los datos que caben en él se borrarán y el proceso no podrá ser anulado.
Aunque se expulse un disco en el que no cabe
ninguna imagen en movimiento, él no se protegerá.
# [AUTO PROTEC]
MENU
ª Para cancelar la protección del
disco
Borre todas las imágenes en movimiento en el disco o formatéelo. Tenga presente que si formatea un disco, se
borrarán todos los datos contenidos en dicho disco y no podrán recuperarse.
El disco necesitará ser formateado de nuevo
en el dispositivo que va a usar.
Ajuste de la protección del disco
‑RW(VR)
RAM
Esta función sirve para impedir al contenido grabado ser borrado o editado por descuido. Hasta que se quite la protección no es posible grabar y editar de nuevo en disco protegidos.
¬Gire el selector de modo para
seleccionar .
1 Pulse el botón MENU, luego
seleccione [CONF. DISCO] # [PROT. DISC] y pulse el cursor.
MENU
2 Cuando aparezca el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ] y pulse el botón cursor.
Para quitar la protección del disco
1) Pulse el botón MENU, luego seleccione [CONF. DISCO] # [PROT. DISC] y pulse el cursor.
2) Cuando aparece el mensaje de confirmación, seleccione [SÍ], luego pulse el cursor.
Si el disco fue protegido por otro dispositivo,
puede no ser posible quitar la protección en esta unidad. En este caso, quite la protección en el dispositivo que usó para protegerlo.
95
Page 96
Gestión de discos y tarjetas
HD
HD
HD
HD
Visualizar información de los discos
HDHDHD
HDHDHD
HDHDHD
RAM
‑RW
‑R
HDHDHD
‑RDL
RAM
‑RW(VR)
‑RW(V)
‑R
‑RDL
Se visualiza la información como la del tipo de disco grabado, el número de escenas grabadas, el espacio que queda o si el disco está o no finalizado.
Modo HD ¬Gire el selector de modo para
seleccionar y luego seleccione la ficha [ ].
Modo STD ¬Gire el selector de modo para
seleccionar o .
Pulse el botón MENU, luego seleccione [CONF. DISCO] [INFORMAC.]
# [SÍ] y pulse el
#
cursor.
MENU
Para salir de la pantalla de información
Pulse el botón MENU.
96
Page 97
Con otros productos
Con otros productos
Con un televisor
Reproducción en un televisor
Las imágenes en movimiento y fijas grabadas por esta unidad pueden reproducirse en la pantalla del televisor.
Conecte esta unidad a un televisor por medio de uno de los terminales a continuación. Cuando conecta a un terminal HDMI, es necesaria una conexión de cable (opcional).
¬La diferencia en la calidad de la
imagen depende del terminal usado para la conexión
A
CDE
A Imágenes de alta definición B Imágenes estándares hasta ahora C HDMI Terminal D Terminal componente E Terminal de vídeo
Conecte con un cable AV para las imágenes
grabadas con calidad estándar convencional. Las imágenes no pueden reproducirse con calidad de imagen de alta definición.
Televisor utilizado
Elementos de
referencia
1 Conexión con Televisor con un terminal HDMI
un cable HDMI (opcional) (l 98)
2 Conectar con
un cable Televisor con un terminal componente
componente
(suministrado) y
el cable AV
(suministrado)
(l 100)
B
3 Conectar con
Otros televisores
un cable AV (suministrado) (l 101)
Utilice solamente el cable AV suministrado.No utilice otros cables componente que no
sean el suministrado.
Utilice el adaptador de CA para no tener que
preocuparse de que la batería se agote.
ª Para ver en un televisor la
información que aparece en la pantalla de la cámara
La información que aparece en la pantalla (icono de funcionamiento, código de tiempo, etc.) también puede visualizarse en el televisor.
Pulse el botón EXT DISPLAY del mando a distancia.
START/
PHOTO
EXT
DISPLAY
DATE/
TIME
Vuelva a pulsar el botón para borrar la
información.
La pantalla de la cámara no cambiará.
Refiérase al siguiente sitio de soporte para la información sobre los televisores de Panasonic en los que puede directamente insertar una tarjeta SD en la respectiva ranura y reproducirla. http://panasonic.net/
Para más detalles sobre cómo reproducir,
lea las instrucciones de funcionamiento del televisor.
SHOT
STOP
ZOOM
VOL
97
Page 98
Con otros productos
HD
HD
HD
HD
1 Conexión con un cable HDMI (opcional)
HDHDHD
HDHDHD
HDHDHD
RAM
‑RW
‑R
HDHDHD
‑RDL
VIDEO
PHOTO
¿Qué es HDMI?
HDMI es el interfaz de la última generación para los dispositivos digitales. Cuando se conecta esta unidad a un dispositivo compatible con HDMI, la imagen y el audio pueden reproducirse con una señal digital. Si conecta esta unidad a un televisor de alta definición compatible con HDMI y luego reproduce las imágenes de alta definición grabadas (l 7), puede verlas con una resolución alta con un sonido de alta calidad.
Si conecta esta unidad a un televisor de Panasonic (VIERA) compatible con VIERA Link, serán posible las operaciones entrelazadas. (l 103)
Utilice el adaptador de CA para no tener que preocuparse de que la batería se agote.
1 Conecte esta unidad y un televisor con el cable HDMI (opcional).
HDMI IN
Utilice un cable HDMI (opcional) A con el logotipo mostrado arriba.
2 Ajuste el disco del modo a para activar la alimentación. 3 Seleccione el canal de entrada en el televisor.
Ejemplo: Seleccione el canal [HDMI], etc. (El nombre del canal puede diferir según el televisor conectado.)
4 Inicie la reproducción en la cámara.
La imagen y el audio se reproducen en el televisor.
ª Si la imagen o el audio de la cámara no se reproduce en el televisor
Compruebe que ha insertado las clavijas hasta el fondo.Compruebe el terminal conectado.Compruebe el ajuste de entrada (interruptor de entrada) y el ajuste de entrada del audio en el
televisor. (Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor.)
Compruebe [RES.ÓN HDMI]. (l 99)
98
Page 99
Con otros productos
ª Acerca de los ajustes cuando
conecta con HDMI
Cuando esta unidad está conectada a otro dispositivo con un cable HDMI, el ajuste de salida en esta unidad puede ser cambiado.
Resolución de la salida HDMI
Puede cambiar el método para obtener las imágenes.
Pulse el botón MENU, seleccione [CONFIGURAR]
> [RES.ÓN HDMI] el
elemento que desea y, luego, pulse el botón cursor.
[AUTO]: La resolución de salida se ajusta
Información desde
[1080i]: Para la salida se utiliza el método de
[576p]: Para la salida se utiliza el método
Si las imágenes no se reproducen en el
televisor cuando el ajuste está en [AUTO], cambie el método – [1080i] o [576p] – que permite visualizar las imágenes en su televisor. (Consulte el manual de instrucciones del televisor.)
Tenga cuidado de conectar a un terminal de
entrada HDMI. No conecte a un terminal de salida HDMI en otros productos.
automáticamente sobre la base de la información que procede del televisor conectado.
el televisor
conectado
720p, 1080i 1080i
Otros 576p
entrelazamiento con 1080 líneas de barrido disponibles.
progresivo con 576 líneas de barrido disponibles.
Resolución de la
salida
1080i
Se trata de un método de barrido entrelazado que examina 1080 líneas de barrido para visualizar una imagen de alta definición. Las 1080 líneas de barrido disponibles se dividen por la mitad y se examinan en la pantalla alternativamente cada 1/50 de segundo. El número de líneas de barrido disponibles es casi el doble de las 576 líneas de barrido utilizadas hasta ahora para visualizar las imágenes estándares, así que las imágenes tienen detalles más claros y mucha presencia.
576p
Se trata de un método de barrido progresivo que examina al mismo tiempo todas las 576 líneas de barrido disponibles en la pantalla cada 1/50 de segundo. Este método reduce el parpadeo puesto que las líneas de barrido no se examinan en la pantalla alternativamente como en el método entrelazado.
576i
Se trata de un método de barrido entrelazado en que las 576 líneas de barrido disponibles se dividen por la mitad y se examinan en la pantalla alternativamente cada 1/50 de segundo.
Método de entrelazamiento y método progresivo
Las señales de video hasta ahora (PAL) se citan como 576i (“i” es la abreviación de “interlace”(entrelazamiento)) mientras la señal de vídeo de alta densidad que duplica el número de las líneas de barrido se llama 576p (“p” es la abreviación de “progressive” (progresivo)). El terminal componente y el terminal HDMI en esta unidad son también compatibles con la salida de imagen de alta definición [1080i]. Es necesario tener un televisor compatible para gozar de las imágenes progresivas de alta definición.
99
Page 100
Con otros productos
HD
HD
HD
HD
2 Conexión con el cable componente (suministrado) y el cable AV
(suministrado)
HDHDHD
HDHDHD
HDHDHD
RAM
‑RW
‑R
HDHDHD
‑RDL
VIDEO
PHOTO
Utilice el adaptador de CA para no tener que preocuparse de que la batería se agote.
1 Conecte esta unidad y un televisor con el cable componente
(suministrado) y el cable AV (suministrado).
A Cable componente (suministrado) B Cable AV (suministrado)
Conecte a los terminales del mismo color.El terminal componente C sirve solo para reproducir las imágenes, así que asegúrese de conectar
también el cable AV. (Insértelo en el terminal de entrada del audio para la entrada del terminal componente. Para más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento del televisor.)
2 Ajuste el disco del modo a para activar la alimentación. 3 Seleccione el canal de entrada en el televisor.
Ejemplo: Seleccione el canal [Component], etc. (El nombre del canal puede diferir según el televisor conectado.)
4 Inicie la reproducción en la cámara.
La imagen y el audio se reproducen en el televisor.
ª Acerca del ajuste cuando conecta los terminales componente
Cuando esta unidad está conectada a un televisor con el cable componente, puede cambiarse el ajuste de salida de esta unidad. Ajústelo para conformar el terminal del televisor al que se conecta.
Pulse el botón MENU, seleccione [CONFIGURAR] > [COMPONENT] el elemento que desee y, luego, pulse el botón cursor.
[576i]: Cuando conecta al terminal componente del televisor compatible con 576i.
(La reproducción es de calidad de imagen estándar.)
[1080i]: Cuando conecta al terminal componente del televisor compatible con 1080i.
(La reproducción es de calidad de imagen de alta definición.)
100
Loading...