Panasonic ESLA93 User Manual [en, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
Before operating this unit, please read these instructions completely.
Operating Instructions
Rechargeable Shaver
Model No. ES‑LA93
Page 2
GB
English 4
DK
Dansk 66
CZ
Česky 126
D
Deutsch 14
Français 25
I
Italiano 35
NL
Nederlands 45
E
Español 56
P
Português 76
N
Norsk 86
S
Svenska 96
FIN
Suomi 106
PL
Polski 116
SK
Slovensky 136
H
Magyar 146
RO
Română 157
TR
Türkçe 167
2
Page 3
 
 
a c
e
b d
f
g
3
Page 4
Warning
English
Warning - Disconnect the power cord from the shaver before cleaning it to prevent electric shock.
Important
Before use
This WET/DRY shaver can be used for wet shaving with shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean it in water. The following is the symbol of Wet shaver. The symbol means that the hand‑ held part may be used in a bath or shower.
Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks and notice the difference. Your Panasonic WET/DRY shaver requires a little time to get used to because your skin and beard need about a month to adjust to any new shaving method.
Using the shaver
Caution
‑ The outer foil is very thin and can be damaged if not used correctly. Check that the foil is not damaged before using the shaver. Do not use the shaver if the foil etc. is damaged as you will cut your skin. Persons using an implanted medical electronic device, such as a pacemaker, should not allow this unit to touch the skin where the medical electronic device is implanted because this may cause a malfunction.
Charging the shaver
Do not use any power cord, AC adaptor (RE7‑51) or recharger other than one specifically designed for this model.
GB
4
Plug in the adaptor into a household outlet where there is
no moisture and handle it with dry hands. The shaver and the recharger may become warm during
use and charging. However, this is not a malfunction. Do not charge the shaver where it will be exposed to direct
sunlight or other heat sources. Hold the adaptor when disconnecting it from the
household outlet. If you tug on the power cord, you may damage it. The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged, the appliance should be scrapped.
Cleaning the shaver
Keep both the inner blades inserted. If only one of the
inner blades is inserted, the shaver may be damaged. If you clean the shaver with water, do not use salt water or
hot water. Do not soak the shaver in water for a long period of time.
Wipe it with a cloth dampened with soapy water. Do not use thinner, benzine or alcohol.
Storing the shaver
Disconnect the power cord when storing the shaver. Do
not bend the power cord or wrap it around the shaver. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Keep these operating instructions in a safe place.
Self-cleaning recharger
Do not clean the adaptor or the self
water as it will damage them or cause an electric shock. Do not remove the shaver from the self‑cleaning recharger while using a course that includes the “Dry” function. A
‑cleaning recharger in
Page 5
heater is used so the area around the blades becomes extremely hot and you may burn yourself. Place the self‑cleaning recharger on a level and stable
surface. Otherwise the cleaning liquid may spill and discolor leather products or other surfaces. Wipe it immediately. The self‑cleaning recharger cleans the inner blades and the system outer foil. Brush or wash with water to remove beard trimmings in other areas. Use the self‑cleaning recharger in temperatures between
15 °C and 35 °C. Otherwise, the following problems may occur.
The time it takes to charge the shaver increases.
-
The recharger stops functioning.
-
The lifespan of the rechargeable battery shortens. (Only
-
when you use the recharger in lower temperatures.) In this case, the indicators on the LCD panel will blink twice every second.
Use the self‑cleaning recharger in humidity less than 95%.
Depending on the environment, the shaver may not dry
even if you select a course that includes the “Dry” function. In this case, wipe off any drops of water with a dry cloth.
SPECIFICATIONS
Power source: See the name plate on the product. Motor voltage: 3.6 V DC
Charging time: 1 hour This product is intended for household use only.
Airborne Acoustical Noise:
In shaving mode: 65 (dB (A) re 1 pW) In trimmer mode: 67 (dB (A) re 1 pW)
(Automatic voltage conversion)
Parts identification
A Protective cap B Outer foil section
1 Foil frame 2 System outer foil 3 System outer foil release
buttons
C Inner blades D Main body
4 Foil frame release
buttons
5 OFF/ON switch 6 Switch lock button 7 LCD panel
a. Used time b. Battery capacity c. Charge status d. Sonic vibration e. Foil/blade check f. Clean g. Battery capacity
8 Appliance socket 9 Trimmer
Trimmer handle
E Adaptor (RE7‑51)
Power cord Appliance plug
F Self‑cleaning recharger
(Referred to as the “Recharger”.)
Cleaning tray Detergent cartridge Socket Water tank cap Water tank Water maximum line STATUS lamp CLEAN lamp DRY lamp SELECT button
Soft case H Cleaning brush I Oil
Replacement parts
Replacement parts are available at your dealer or Service Center.
Replacement parts for ES-LA93
System outer foil and inner blades: WES9025 System outer foil: WES9165 Inner blades: WES9068 Detergent cartridge: WES035
English
GB
5
Page 6
Charge
1
2
3
1
2
English
Charging with the self-cleaning recharger
Thoroughly wipe off any drops of water on or around the recharger so that it is dry before charging it.
Insert the appliance plug.
1
1
Plug in the adaptor.
2
2
Remove the protective cap and then attach
3
3
the shaver.
Turn the shaver off before attaching.
Check that the outer foil is not deformed or damaged when
you are attaching the shaver. The indicators on the LCD panel glow and charging starts.
If the indicators on the LCD panel do not glow, wait for a
short while until it glows. Charging is completed when the indicators on the LCD panel
blink. (Max. 1 hour later) You can keep the shaver attached to the recharger, or
connected to the adaptor, when not using it to maintain full battery capacity. You cannot overcharge the shaver.
Charging without the recharger
You can also charge without the recharger.
1. Inser
t the appliance plug into the shaver.
2. Plug in the adaptor into a household outlet.
LCD panel when charging
The LCD panel shows the remaining battery capacity from 0% to 100%, in 10% increments.
While charging
The indicators
glow.
After charging is
completed
The indicators
blink once every
second.
10 minutes after
charging is
completed
The indicators
link once every 2
b
seconds.
GB
6
Page 7
Use
90˚
LOCK
FREE
FREE LOCK
min.used
min.used
Using the shaver
Using the trimmer handle
You can change the pivot action. Also, slide the handle up to “
” when using the trimmer.
FREE
You can move the shaver head.
Slide the trimmer handle up. Place at a right angle to your skin and move downwards to trim your sideburns.
LOCK
You can lock the shaver head.
English
Slide the switch
1
1
lock button downwards and
Apply 4 outer foils in
2
2
contact with your
skin. press the OFF/ ON switch.
Start out shaving by applying gentle pressure to your face. Stretch your skin with your free hand and move the shaver back and forth in the direction of your beard. You may gently increase the amount of pressure as your skin becomes accustomed to this shaver. Applying excessive pressure does not provide a closer shave.
Caution
If you press the OFF/ON switch for more than 2 seconds,
the turbo mode is activated. Shaving in turbo mode may damage your skin. Turn the shaver off and then on again to cancel turbo mode. Do not place your fingers on the OFF/ON switch while
using the shaver. This may cause the shaver to turn off or enter turbo mode.
Page 10
LCD panel when using
During use After use
The used time is shown.
The indicators turn off
after 5 seconds. The shown time returns to
[0’00”] after 10 minutes.
When the battery capacity is low
You can shave 1 to 2 times after “10%”
appears. (This will differ depending on usage.)
A full charge will supply enough power for approx. 14
shaves of 3 minutes each.
“10%” appears and blinks.
The used time and the remaining battery capacity are shown alternately after
turning off the shaver.
GB
7
Page 8
Care
English
Cleaning with the self-cleaning recharger
Preparing the self-cleaning recharger
Remove the shaver and the appliance plug from the self‑cleaning recharger.
Precautions
Keep out of reach of children.
Only use to clean the blades of electric shavers.
Carry out emergency measures if the Cleaning
agent enters mouth or eyes, and consult a doctor.
Remove the water
1
1
tank and then open the water tank cap.
Wash away the old
2
2
cleaning liquid and then rinse the water tank.
Replace the detergent cartridge when the status lamp is illuminated. Use
the below chart as a guide.
Shaving Cleaning Reusability
1 time/day approx. 30 times
1 time/day
The expiration date of the cleaning liquid is 6 months after it is opened. If you do not use the cleaning liquid for more than 6 months, throw away
GB
8
1 time/3 days approx. 10 times
1 time/week appro
Pour tap water into
3
3
the water tank.
Do not let the water rise above
the maximum water line. This may cause the cleaning liquid to spill.
Securely close the
4
4
water tank cap and then attach the tank.
x. 4 times
Peel off the seals
5
5
from the new detergent cartridge. (2 seals)
Hold the detergent cartridge
horizontally. (The detergent may spill if the detergent cartridge is tilted too much.)
the detergent cartridge and the cleaning liquid. Only use self‑cleaning recharger detergent for Panasonic shavers.
Always change the detergent cartridge and the cleaning liquid in the
water tank at the same time. Adding water, or changing just the detergent cartridge or the water, will result in deteriorated cleaning functions. If you operate the self‑cleaning recharger, the concentrated detergent in
the detergent cartridge dilutes and the water inside the tank will become a cleaning liquid.
Attach the
6
6
detergent cartridge.
Page 9
Cleaning the shaver
2
1
3
Insert the appliance plug.
1
1
Plug in the adaptor.
2
2
Remove any soap or water on the
shaver if it has been washed with hand soap or any other detergent.
Remove the protective cap
3
3
and then attach the shaver.
Turn the shaver off before attaching.
Check that the outer foil is not deformed
or damaged when you are attaching the shaver.
Press [SELECT] to select
4
4
the course.
The “Charge” course starts when
attaching the shaver. Each time you press [SELECT], the
course changes from “Clean/Dry/ Charge” “Dry/Charge” “Charge”.
The courses start approximately 6 seconds after they are
selected. The course will be aborted if the power is cut off. In this case,
perform the course again from the beginning. Do not detach the detergent cartridge or the water tank as
the cleaning liquid may spill causing a malfunction.
Course
ge
Char
Clean/Dr
Charge
Dr
y/Charge
y/
Course
selection
indications
Time required (guide)
[In the low
temperature]
Charge (0 to 60 min)
Clean (10 min)
Dry (80 min [170 min])
Charge (0 to 60 min)
Dry (180 min)
Charge (0 to 60 min)
English
GB
9
Page 10
If the status lamp blinks or glows
4
7
5
7
Follow the steps outlined below if the status lamp blinks or
English
glows during the “Clean/Dry/Charge” course.
Blinks Glows
Correctly set the detergent cartridge and then restart a course.
If the status lamp goes out
Continue a course.
When an abnormality has been corrected
Press and hold [SELECT] for 2 seconds to turn off the status lamp and then restart a course.
When the status lamp goes out
Continue a course. Contact an authorized service
GB
10
Remove the shaver from the self‑ cleaning recharger and then check that the [CLEAN] lamp has gone out. (Be careful as the blade may be hot or wet.) Check that the water tank is correctly attached, the water tank cap is securely closed and the self‑cleaning recharger is placed horizontally.
When no abnormality was found
It is time to replace the detergent cartridge and cleaning liquid inside the water tank. Wash away the old cleaning liquid and then rinse the water tank. Restart the course.
When the status lamp glows again
center.
Cleaning the shaver without the self-cleaning recharger
We recommend that you clean your shaver with the self‑cleaning recharger or the “sonic” vibration turbo‑cleaning mode when the faucet symbol appears on the LCD panel.
1. Disconnect the power cord from the shaver.
2. Apply some hand soap and some water to the outer foil.
3. Slide the switch lock button downwards to unlock the OFF/ON switch.
4. Press the OFF/ON switch for more than 2 seconds to activate the turbo mode for “sonic” vibration cleaning.
appears on the LCD panel.
After about 20 seconds, it will be
automatically turned off, or you can turn it off by pressing the OFF/ON switch.
5. Remove the outer foil section and press the OFF/ON switch for more than 2 seconds to activate the turbo mode for “sonic” vibration cleaning and clean it with running water.
6. Wipe off any drops of water with a dry cloth.
7. Dry the outer foil section and the shaver completely.
8. Attach the outer foil section to the shaver.
9. Lubricate the shaver.
Page 11
Cleaning with the brush
(A) (B)
1
2 3
1. Press the foil frame release buttons and lift the outer foil section upwards.
2. Clean the inner blades using the short brush by moving it in direction (A). Clean the system outer foil, the shaver body and the trimmer using the long brush.
Do not move the short brush in
direction (B) as it will damage the inner blades and affect their sharpness. Do not use the short brush to clean
the outer foils.
Lubrication
To maintain shaving comfort for a long time, it is recommended that the oil provided with the shaver is used.
1. Switch off the shaver.
2. Apply one drop of oil to each of the outer foils.
3. Raise the tr oil.
4. Switch the shaver on, and run it for approximately five seconds.
5. Switch off the shaver, and wipe off any excess oil from the outer foils with a soft cloth.
It is not necessary to oil the blades after using the self‑
cleaning recharger (lubricant is included in the cleaning detergent).
immer and apply a drop of
Replacing the system outer foil and the inner blades
appears on the LCD panel once a year. (This will differ depending on usage.) We recommend checking the system outer foil and the inner blades when it appears.
Press the OFF/ON switch for more than 30 seconds to delete
.
system outer foil once every year inner blade once every two years
Replacing the system outer foil
1. Press the foil frame release buttons
and lift the outer foil section upwards
as illustrated.
2. Press the system outer foil release
buttons and pull down the system outer
foil as illustrated.
3. Align the foil frame mark and the
system outer foil mark and securely
attach together.
The system outer foil cannot be
reversely attached. Always insert the system outer foil to
the foil frame when attaching to the shaver.
4. After turning the mark to the front,
securely attach the outer foil section to
the shaver until it clicks.
English
GB
11
Page 12
Replacing the inner blades
1
2 3
1. Press the foil frame release buttons
English
and lift the outer foil section upwards as illustrated.
2
. Remove the inner blades one at a time
as illustrated.
Do not touch the edges (metal parts)
of the inner blades to prevent injury to your hand.
3. Insert the inner blades one at a time until they click as illustrated.
Cleaning the self-cleaning recharger
Beard trimmings may become attached to the cleaning tray of the self‑cleaning recharger. Follow the steps below to remove them. We recommend doing this each time you change the detergent cartridge.
1. Be sure to remove the water tank and the appliance plug from the self‑ cleaning recharger.
Be careful not to spill the cleaning
liquid.
2. Gently wipe off any beard trimmings attached to the inside of the cleaning tray with a cloth or tissue paper dampened with water.
Clean the corners and uneven parts
of the cleaning tray with a cotton swab dampened with water.
Warning ‑ Do not wash or apply water to the adaptor or
self‑cleaning recharger. Failure to observe this may cause electric shock or result in short circuits. Do not pull hard on the rubber blade protector at the
bottom of the cleaning tray. The rubber may come off if you pull hard on it. It is only necessary to pull it up slightly.
When the water does not drain from the cleaning tray
Beard trimmings may clog the drain at the bottom of the cleaning tray. In this case, you cannot clean or dry the shaver. Push the beard trimmings down through the drain with a tooth pick etc.
GB
12
Page 13
Removing the built-in rechargeable battery
Cd
Remove the built‑in rechargeable battery before disposing of the shaver. Please make sure that the battery is disposed of at an officially designated location if there is one. Do not dismantle or replace the battery so that you can use the shaver again. This could cause fire or an electric shock. Replace it at an authorized service center.
Disconnect the power cord from the shaver when removing the battery.
Perform steps 1 to 4 and lift the battery, and then remove it.
For environmental protection and recycling of materials
This shaver contains a Lithium‑ion battery. Please make sure that the battery is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your country.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
GB
13
English
Page 14
D
14
Deutsch
Warnung
Warnung - Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, um einen elektrischen Schlag zu verhindern.
Wichtig
Vor der Inbetriebnahme
Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur mit Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Rasierer in der Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol ist das Symbol für den Nassrasierer. Das Symbol weist darauf hin, dass der mit der Hand zu haltende Bereich in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann.
Gönnen Sie sich mindestens drei Wochen lang eine Nassrasur mit Rasierschaum und lernen Sie den Unterschied zu schätzen! Sie benötigen etwas Zeit, um sich an Ihren neuen Nass-/Trockenrasierer von Panasonic zu gewöhnen, da Ihre Haut und Ihr Bart etwa einen Monat brauchen, um sich auf eine neue Rasiermethode einzustellen.
Verwendung des Rasierers
Vorsicht - Die Scherfolie ist sehr dünn und kann bei einer nicht sachgemäßen Verwendung leicht beschädigt werden. Stellen Sie vor der Verwendung des Rasierers bitte sicher, dass die Scherfolie nicht beschädigt ist. Verwenden Sie den Rasierer bitte nicht, wenn die Scherfolie o. Ä. beschädigt ist, da Sie ansonsten Ihre Haut verletzen. Personen, die ein medizinisches elektronisches Gerät wie z. B. einen Herzschrittmacher implantiert im Körper tragen, sollten dieses Gerät nicht in Kontakt mit der Haut kommen lassen, unterhalb derer das medizinische elektronische Gerät implantiert ist. Anderenfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Auadung des Rasierers
Verwenden Sie kein anderes Ladekabel, keinen anderen
Netzadapter (RE7-51) und kein anderes Ladegerät als das/den speziell für dieses Modell entwickelte. Stecken Sie den Adapter in eine Wandsteckdose ein, in deren Nähe
keine Luftfeuchtigkeit vorhanden ist, und fassen Sie ihn ausschließlich mit trockenen Händen an. Der Rasierer und das Ladegerät werden während der Verwendung
und des Ladens warm. Hierbei handelt es sich allerdings um keine Fehlfunktion. Laden Sie den Rasierer an keinem Ort auf, an dem er direktem
Sonnenlicht oder anderen Wärmequellen ausgesetzt wäre. Halten Sie den Adapter fest, während Sie ihn aus der Steckdose
ziehen. Wenn Sie direkt am Ladekabel ziehen, könnte es beschädigt werden. Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Kabel
beschädigt ist, muss der Adapter entsorgt werden.
Reinigung des Rasierers
Achten Sie darauf, dass die beiden Schermesser eingezogen sind.
Wenn nur ein Schermesser eingezogen ist, könnte der Rasierer beschädigt werden. Wenn Sie den Rasierer mit Wasser reinigen, achten Sie darauf, dass
Sie kein Salzwasser oder heißes Wasser verwenden. Halten Sie den Rasierer nicht längere Zeit unter Wasser. Wischen
Sie ihn mit einem mit Seifenwasser befeuchtetem Tuch ab. Verwenden Sie keinen Verdünner, Benzin oder Alkohol.
Aufbewahrung des Rasierers
Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose. Verbiegen Sie das
Ladekabel nicht und wickeln Sie es nicht um den Rasierer herum. Dieser Apparat ist nicht für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder durch nicht ausgebildetes Personal gedacht, solange sie nicht von für die Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt oder in die Benutzung des Apparats eingewiesen wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf.
SelbstreinigungsLadegerät
Reinigen Sie den Adapter oder das SelbstreinigungsLadegerät nicht
Page 15
mit Wasser, da dies zu einer Beschädigung der beiden Geräte führen oder einen elektrischen Schlag verursachen könnte. Entnehmen Sie den Rasierer nicht aus dem SelbstreinigungsLadegerät, während Sie ein Programm mit der “Trocknen”-Funktion verwenden. Für diese Funktion wird eine Heizvorrichtung verwendet, so dass der Bereich um die Scherblätter herum extrem heiß wird und Sie sich Verbrennungen zuziehen könnten. Handhaben Sie das SelbstreinigungsLadegerät ausschließlich auf
eine ebene und stabile Oberäche. Anderenfalls läuft u. U. die Reinigungsüssigkeit aus und kann zu einer Entfärbung von
Lederprodukten oder Bodendielen führen. Wischen Sie die betroffene Stelle in einem solchen Fall unbedingt sofort ab. Das SelbstreinigungsLadegerät reinigt die Schermesser und die Scherfolie. Um andere Bereiche von Bartresten zu reinigen, bürsten Sie sie bitte ab oder spülen Sie sie mit Wasser ab. Verwenden Sie das selbstreinigende Ladegerät bei Temperaturen zwischen
• 15 °C und 35 °C. Ansonsten können folgende Probleme auftreten.
Die Zeit, die zum Auaden des Rasierers benötigt wird, verlängert
-
sich. Das Ladegerät funktioniert nicht mehr.
-
Die Lebensdauer der Akkus verkürzt sich. (Dies gilt nur bei einer
-
Verwendung des Ladegerätes bei niedrigeren Temperaturen.) In einem solchen Fall blinken die Anzeigen auf dem LCD-Display zweimal pro Sekunde.
Verwenden Sie das selbstreinigende Ladegerät nur bei einer
• Luftfeuchtigkeit von unter 95%. Je nach Betriebsumgebung trocknet der Rasierer selbst dann nicht,
• wenn Sie ein Programm auswählen, das die “Trocknen”-Funktion umfasst. Wischen Sie in einem solchen Fall evtl. vorhandene Wassertropfen mit einem trockenen Tuch ab.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: Siehe Schild auf dem Produkt.
(automatische Spannungskonvertierung) Motorspannung: 3,6 V Gleichstrom Ladezeit: 1 Stunde Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Durch die Luft übertragener akustischer Lärm;
Modus Rasieren: 65 (dB (A) bei 1 pW) Modus Langhaarschneiden: 67 (dB (A) bei 1 pW)
Bezeichnung der Bauteile
A
Schutzkappe
B
Scherkopf
1
Folienrahmen
2
Scherfolie
3
Freigabetasten für die Scherfolie
C
Schermesser
D
Hauptkörper
4
Freigabetasten für den
Folienrahmen
5
AUS-/EIN-Schalter
6
Schalter-Arretiertaste
7
LCD-Display
a. Verbrauchte Zeit b. Batterieleistung c. Ladestatus d. Schallwellen-Vibration e. Folien/Messer-
Überprüfung f. Reinigung g. Batterieleistung
8
Gerätebuchse
9
Langhaarschneider
Griff des
Langhaarschneiders
E
Adapter (RE7-51)
Ladekabel
Anschlussstecker
F
SelbstreinigungsLadegerät
(wird als “Ladegerät” bezeichnet)
Reinigungsfach
Reinigungsmittel-behälter
Buchse
Wassertank-Kappe
Wassertank
Linie des maximalen
Wasserstands
Statuslampe
Reinigungslampe
Trocknen-Lampe
Auswahltaste
Softcase
H
Reinigungsbürste
I
Öl
Deutsch
Ersatzteile
Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Kundenzentrum erhältlich sind.
Ersatzteile für ES-LA93
Scherfolien und Schermesser: WES9025 Scherfolie: WES9165 Schermesser: WES9068 Reinigungsmittel-behälter: WES035
D
15
Page 16
D
16
Deutsch
Auadung
1
2
3
1
2
Auadung mit dem SelbstreinigungsLadegerät
Wischen Sie sorgfältig alle evtl. vorhandenen Wassertropfen vom
Ladegerät ab, damit das Gerät vor der Auadung trocken ist.
Wenn Sie ihn nicht verwenden, können Sie den Rasierer am
• Ladegerät angebracht oder am Adapter angeschlossen stehen bzw. liegen lassen, um die volle Batteriekapazität beizubehalten. Eine Überladung des Rasierers ist nicht möglich.
Auaden ohne das Ladegerät
Sie können den Rasierer auch ohne
Verwendung des Ladegerätes auaden.
1.
Setzen Sie den Gerätestecker in den
Rasierer ein.
2. Schließen Sie den Adapter an einer Steckdose an.
Stecken Sie den Gerätestecker ein.
1
1
Stecken Sie den Adapter in eine Steckdose.
2
2
Entfernen Sie die Schutzkappe und bringen Sie
3
3
anschließend den Rasierer an.
Schalten Sie den Rasierer vor dem Anbringen aus.
• Stellen Sie sicher, dass die Scherfolie nicht deformiert oder
• beschädigt ist, bevor Sie den Rasierer anbringen. Die Anzeigen auf dem LCD-Display leuchten und der Ladevorgang
• beginnt. Falls die Anzeigen auf dem LCD-Display nicht leuchten, warten Sie
• bitte für einen Moment, bis sie leuchten. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die Anzeigen auf dem
• LCD-Display blinken. (spätestens 1 Stunde später).
LCD-Anzeige beim Auaden
Das LCD-Display zeigt die verbleibende Akkukapazität in 10%­Schritten von 0% bis 100% an.
Während des
Ladevorgangs
Die Anzeigen
leuchten.
Nach Abschluss
des Ladevorgangs
Die Anzeigen
blinken einmal pro
Sekunde.
10 Minuten, nachdem der Ladevorgang
abgeschlossen ist
Die Anzeigen blinken
zweimal pro
Sekunde.
Page 17
Verwendung
90˚
LOCK
FREE
FREE LOCK
min.used
min.used
Verwendung des Rasierers
Verwenden Sie den Griff des Langhaarschneiders
Sie können die Drehbewegung ändern. Schieben Sie auch den Griff auf “ ”, wenn Sie den Langhaarschneider verwenden.
FREE
Sie können den Scherkopf bewegen.
LOCK
Sie können den Scherkopf arretieren.
Schieben Sie die
1
1
Schalter-Arretiertaste nach unten und drücken Sie den AUS-
Bringen Sie 4
2
2
Scherfolien in Kontakt mit ihrer Haut.
/EIN-Schalter.
Beginnen Sie mit dem Rasieren, indem Sie mit dem Rasierer einen leichten Druck auf Ihr Gesicht ausüben. Dehnen Sie Ihre Haut mit Ihrer freien Hand und bewegen Sie den Rasierer in der Bartwuchsrichtung vor und zurück. Im Laufe der Zeit gewöhnt sich Ihre Haut an diesen Rasierer und Sie können den Druck leicht erhöhen. Es wird allerdings darauf hingewiesen, dass das Ausüben übermäßigen Drucks nicht automatisch zu einer besseren Rasur führt.
Vorsicht
Wenn Sie für länger als 2 Sekunden den OFF/ON Schalter drücken, wird
• der Turbomodus aktiviert. Eine Rasur im Turbo-Modus kann Ihre Haut beschädigen. Stellen Sie den Rasierer aus und dann wieder an, um den Turbo-Modus zu deaktivieren. Halten Sie Ihre Finger, während Sie den Rasierer benutzen, nicht auf
• dem AUS-/EIN-Schalter. Hierdurch könnte der Rasierer ausgeschaltet oder in den Turbo-Modus geschaltet werden.
Seite 20
Schieben Sie den Griff des Langhaarschneiders nach oben. Richten Sie den Langhaarschneider im rechten Winkel zu Ihrer Haut aus und bewegen Sie das Gerät nach unten, um Ihre Koteletten zu rasieren.
LCD-Anzeige bei der Verwendung
Während der Verwendung Nach der Verwendung
Die Zeit, in der das Gerät
benutzt wurde, wird angezeigt.
Die Anzeiger schalten sich
• nach 5 Sekunden aus. Die angezeigte Zeit kehrt nach
• 10 Minuten zu [0’00”] zurück.
Wenn die Akkukapazität niedrig ist,
Sie können sich noch 1 bis 2 Mal rasieren,
• nachdem “10%” angezeigt wird. (Dies variiert je nach Bartwuchs.)
Ein vollständig aufgeladener Akku liefert genug Strom für etwa 14
• Rasuren, wenn die einzelnen Rasuren ungefähr 3 Minuten dauern.
“10%” wird angezeigt und blinkt.
Die Verwendungsdauer und die
verbleibende Akkukapazität werden
abwechselnd nach dem Ausschalten
des Gerätes angezeigt.
D
17
Deutsch
Page 18
Pege
Reinigung mit dem SelbstreinigungsLadegerät
Vorbereitung des SelbstreinigungsLadegeräts
Trennen Sie den Rasierer und den Gerätestecker vom SelbstreinigungsLadegerät ab.
Deutsch
Vorkehrungen
Halten Sie ihn außer Reichweite von Kindern.
• Verwenden Sie dies nur, um die Scherblätter des
• elektrischen Rasierers zu säubern. Treffen Sie Notfallmaßnahmen, wenn das Reinigungsmittel in
• Mund und Ohren gelangen sollte und suchen Sie einen Arzt auf.
Entfernen Sie den
1
1
Wassertank und öffnen Sie anschließend die Wassertank-Kappe. Waschen Sie das
2
2
alte Reinigungsmittel ab und spülen Sie den Wassertank aus.
Tauschen Sie den Reinigungsmittel-behälter aus, wenn die Statuslampe
• leuchtet. Verwenden Sie als Richtlinie die unten aufgeführte Tabelle.
Rasur Reinigung Wiederverwendbar
1 Mal pro Tag etwa 30 Mal
1 Mal pro Tag
Das Reinigungsmittel kann bis zu 6 Monate nach dem Öffnen verwendet werden. Wenn Sie das Reinigungsmittel über einen längeren Zeitraum als 6 Monate nicht verwenden, entsorgen Sie den Reinigungsmittel-behälter und
D
18
1 Mal in 3 Tagen etwa 10 Mal
1 Mal pro Woche etwa 4 Mal
Füllen Sie den Wassertank
3
3
bis zur Markierung mit
Leitungswasser.
Achten Sie darauf, dass das Leitungswasser die
• Wasserzufuhrlinie nicht überschreitet. Anderenfalls könnte das Reinigungsmittel überlaufen.
Schließen Sie die Wassertank-Kappe
4
4
fest und sicher, und bringen Sie anschließend den Wassertank an.
Lösen Sie bei einem neuen
5
5
Reinigungsmittel-behälter zuerst die Versiegelung.
(2 Versiegelungen)
Halten Sie den Reinigungsmittel-
• behälter waagerecht. (Falls der Reinigungsmittel-behälter zu sehr angekippt wird, könnte das Reinigungsmittel auslaufen.)
das Reinigungsmittel. Verwenden Sie ausschließlich das speziell für das
• SelbstreinigungsLadegerät für Rasierer von Panasonic hergestellte Reinigungsmittel. Tauschen Sie bitte den Reinigungsmittel-behälter und das Reinigungsmittel im
• Wassertank jeweils gleichzeitig aus. Das getrennte Hinzufügen von Wasser oder das ausschließliche Austauschen des Reinigungsmittel-behälters oder des Wassers führt zu einer Beeinträchtigung der Reinigungsfunktion. Wenn Sie das SelbstreinigungsLadegerät verwenden, löst sich das
• konzentrierte Reinigungsmittel im Reinigungsmittel-behälter auf, und das
Wasser im Tank verwandelt sich in Reinigungsüssigkeit.
Bringen Sie den
6
6
Reinigungsmittel­behälter an.
Page 19
2
1
3
Nehmen Sie den Reinigungsmittel-behälter oder den Wassertank
Reinigung des Rasierers
Stecken Sie den
1
1
Gerätestecker ein. Stecken Sie den Adapter in
2
2
eine Steckdose.
Beseitigen Sie evtl. vorhandene Seife oder
• evtl. vorhandenes Wasser, wenn der Rasierer unter Verwendung von Handseife oder eines anderen Reinigungsmittels abgewaschen wurde.
Entfernen Sie die
3
3
Schutzkappe und bringen Sie anschließend den Rasierer an.
Schalten Sie den Rasierer vor dem
• Anbringen aus. Stellen Sie sicher, dass die Scherfolie nicht
• deformiert oder beschädigt ist, bevor Sie den Rasierer anbringen.
Drücken Sie [SELECT], um
4
4
das Programm auszuwählen.
Der “Auadung” beginnt, wenn Sie den
• Rasierer anschließen. Bei jedem Drücken von [SELECT] schaltet
• sich das Programm zwischen “Reinigung/
Trocknen/Auadung” “Trocknen/ Auadung” “Auadung” um.
Das Programm wird etwa 6 Sekunden nach der Auswahl gestartet.
• Das Programm wird abgebrochen, sobald die Stromversorgung
• abgetrennt wird. Führen Sie das Programm in einem solchen Fall erneut von Anfang an aus.
• nicht ab, da das Reinigungsmittel ansonsten überlaufen und eine Fehlfunktion verursachen kann.
Programm
Aufladung
Reinigung/
Trocknen/ Aufladung
Trocknen/
Aufladung
Anzeige der
Programmauswahl
Erforderliche Zeitdauer
(Anleitung) [bei
niedriger Temperatur]
Auadung (0 bis 60 Min)
Reinigung (10 Min)
Trocknen
(80 Min [170 Min])
Auadung (0 bis 60 Min)
Trocknen (180 Min)
Auadung (0 bis 60 Min)
Deutsch
D
19
Page 20
D
20
Deutsch
Wenn die Statuslampe blinkt oder leuchtet
4
7
5
7
Führen Sie folgende Schritte durch, wenn die Statuslampe während
des Programms “Reinigung/Trocknen/Auadung” blinkt oder leuchtet.
Blinkt Leuchtet
Richten Sie den Reinigungsmittel­behälter ordnungsgemäß aus und starten Sie das Programm anschließend erneut.
Beim Erlöschen der Statuslampe
Fahren Sie mit einem Programm fort.
Nach Beseitigung eines Fehlers
Drücken Sie [SELECT] und halten Sie die Taste 2 Sekunden lang herunter, damit die Statuslampe ausgeschaltet wird. Dann starten Sie den Ablauf erneut.
Nehmen Sie den Rasierer vom SelbstreinigungsLadegerät ab und stellen Sie sicher, dass die [CLEAN]­Lampe erloschen ist. (Achten Sie darauf, dass das Schermesser zu diesem Zeitpunkt heiß oder feucht sein kann.) Stellen Sie sicher, dass der Wassertank ordnungsgemäß angebracht, die Kappe des Wassertanks sicher geschlossen und das SelbstreinigungsLadegerät waagerecht ausgerichtet ist.
Wenn kein Fehler gefunden werden
kann
Der Reinigungsmittel-behälter und
die Reinigungsüssigkeit im
Wassertank müssen gewechselt werden. Waschen Sie das alte Reinigungsmittel ab und spülen Sie den Wassertank aus. Starten Sie das Programm erneut.
Beim Erlöschen der Statuslampe
Fahren Sie mit einem Programm fort.
Beim erneuten Leuchten der Statuslampe
Konsultieren Sie ein autorisiertes Service-Center.
Reinigung des Rasierers ohne das SelbstreinigungsLadegerät
Wir empfehlen, Ihren Rasierer mit dem SelbstreinigungsLadegerät oder einer Ultraschallreinigung zu reinigen, wenn auf dem LCD-Display angezeigt wird.
1. Trennen Sie das Ladekabel vom Rasierer.
2. Tragen Sie etwas Flüssigseife und ein
wenig Wasser auf die Scherfolie auf.
3. Schieben Sie die Sperrtaste zum Lösen
des EIN/AUS-Schalters nach unten.
4. Zur Aktivierung des Turbobetriebs für die
Ultraschallreinigung halten Sie den AUS-/ EIN-Schalter länger als 2 Sekunden gedrückt.
wird auf dem LCD-Display angezeigt.
• Nach ungefähr 20 Sekunden wird der
• Modus automatisch ausgeschaltet, oder Sie können ihn auch ausschalten, indem Sie den AUS-/EIN-Schalter drücken.
5. Entfernen Sie den Scherkopf und halten Sie den AUS-/EIN-Schalter länger als 2 Sekunden eingedrückt, um den Turbobetrieb für die Ultraschallreinigung zu aktivieren, und reinigen Sie beide Teile
unter ieβendem Wasser.
6. Wischen Sie evtl. vorhandene Wassertropfen mit einem trockenen Tuch ab.
7. Trocknen Sie den Scherkopf und den Rasierer vollständig ab.
8. Bringen Sie den Scherkopf am Rasierer an.
9. Ölen Sie den Rasierer.
Page 21
Reinigung unter Verwendung einer Bürste
(A) (B)
1
2 3
1. Drücken Sie die Tasten und heben Sie die Scherfolie an.
2. Reinigen Sie die Schermesser unter Verwendung der kurzen Bürste, indem Sie sie in Richtung (A) bewegen. Reinigen Sie die Scherfolie, das Rasierergehäuse und den Langhaarschneider unter Verwendung der langen Bürste.
Bewegen Sie die kurze Bürste auf keinen Fall in Richtung (B), da dies zu einer Beschädigung der Schermesser führen und ihre Schärfe beeinträchtigen kann.
Verwenden Sie die kurze Bürste nicht, um die Scherfolie zu reinigen.
Einölen
Um den Rasierkomfort langfristig aufrechtzuerhalten, wird empfohlen, das mit dem Rasierer mitgelieferte Öl zu benutzen.
1. Schalten Sie den Rasierer aus.
2. Tragen Sie auf jede der Scherfolien je einen Tropfen Öl auf.
3.
Heben Sie den Langhaarschneider an, und
tragen Sie einen Tropfen Öl auf.
4. Schalten Sie den Rasierer ein, und lassen Sie diesen ungefähr fünf Sekunden lang laufen.
5. Schalten Sie den Rasierer aus, und wischen Sie jegliches überschüssige Öl mit einem feuchten Tuch von den Scherfolien.
Nach der Verwendung des SelbstreinigungsLadegerätes müssen Sie auf die Scherblätter kein Öl auftragen (das Schmieröl ist in der Reinigungslösung bereits enthalten).
Austausch der Scherfolien sowie der Schermesser
wird einmal pro Jahr auf dem LCD-Display angezeigt. (Dies variiert je nach Verwendung.) Wir empfehlen, dass Sie bei der Anzeige die Scherfolie und die Schermesser überprüfen.
Drücken Sie den AUS-/EIN-Schalter länger als 30 Sekunden, um
zu löschen.
Scherfolie einmal im Jahr Schermesser einmal alle zwei Jahre
Austausch der Scherfolie
1. Drücken Sie auf die Folienrahmen-
Freigabetasten, und nehmen Sie den
Scherkopf nach oben ab, wie in der
Abbildung gezeigt wird.
2. Drücken Sie die Freigabetasten für die
Scherfolie und ziehen Sie die Scherfolie,
wie in der Abbildung gezeigt, nach unten
heraus.
3. Stimmen Sie die Markierung des
Folienrahmens und die Markierung der
Scherfolie des Systems aufeinander ab
und stecken Sie sie fest zusammen.
Die Scherfolie des Systems kann nicht
• verkehrt herum angesetzt werden. Setzen Sie die Scherfolie immer auf den
• Folienrahmen, wenn Sie sie am Rasierer befestigen.
4. Nachdem die Markierung nach vorne gedreht wurde, bringen Sie den Bereich mit der Scherfolie fest am Rasierer an, bis sie einrastet.
D
21
Deutsch
Page 22
D
22
Deutsch
Austausch der Schermesser
1
2 3
1. Drücken Sie auf die Folienrahmen­Freigabetasten, und nehmen Sie den Scherkopf nach oben ab, wie in der Abbildung gezeigt wird.
2.
Nehmen Sie die Schermesser
nacheinander wie in der Abbildung dargestellt ab.
Berühren Sie nicht die Ränder
(Metallteile) der Schermesser, damit Sie sich keine Verletzung Ihrer Hände zuziehen.
3. Setzen Sie die Schermesser nacheinander wie in der Abbildung dargestellt ein, bis sie mit einem Klicken einrasten.
Reinigung des SelbstreinigungsLadegeräts
Am Reinigungsfach des SelbstreinigungsLadegeräts könnten Bartreste haften bleiben. Führen Sie die unten aufgeführten Schritte durch, um diese Bartreste zu entfernen. Wir empfehlen Ihnen die Durchführung dieses Verfahrens bei jedem Austausch des Reinigungsmittel­behälters.
1. Stellen Sie sicher, dass Sie den Wassertank und den Gerätestecker vom SelbstreinigungsLadegerät abtrennen.
Achten Sie darauf, dass Sie keine
Reinigungsüssigkeit verschütten.
2. Wischen Sie evtl. vorhandene Bartreste vorsichtig mit einem in Wasser getränkten Tuch oder Papier-Taschentuch von der Innenseite des Reinigungsfachs ab.
Reinigen Sie die Ecken und unebenen
Bereiche des Reinigungsfachs mit einem in Wasser getränkten Wattebausch.
Schütten Sie kein Wasser über das SelbstreinigungsLadegerät.
• (Das SelbstreinigungsLadegerät kann nicht mit Wasser gereinigt werden.) Wenn Sie Wasser über das SelbstreinigungsLadegerät kippen, könnte das Wasser in das SelbstreinigungsLadegerät gelangen und dieses beschädigen. Ziehen Sie nicht zu sehr am Gummi-Scherblattschutz auf der Unterseite
• des Reinigungsfachs. Der Gummi könnte sich ansonsten lösen. Achten Sie darauf, dass Sie den Schutz nur leicht nach oben ziehen.
Wenn das Wasser nicht aus dem Reinigungsfach abläuft
Bartreste könnten den Auslass an der Unterseite des Reinigungsfachs verstopfen. In einem solchen Fall können Sie den Rasierer nicht reinigen oder trocknen. Drücken Sie die Bartreste mit einem Zahnstocher o. Ä. in den Auslass hinunter.
Page 23
Entnehmen des integrierten Akkus
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers den integrierten
Akku. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem ofziell
dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher vorhanden ist. Nehmen Sie den Akku nicht auseinander und ersetzen Sie ihn nicht, damit Sie den Rasierer weiterhin verwenden können. Dies könnte zu einem Brand oder einem elektrischen Schlag führen. Lassen Sie den Akku durch ein autorisiertes Service-Center austauschen.
Trennen Sie das Ladekabel vom Rasierer ab, wenn Sie den Akku entnehmen.
• Führen Sie die Schritte 1 bis 4 aus, und heben Sie den Akku an;
Bei Fragen und Problemen mit dem Produkt wenden Sie sich
bitte an unsere Konsumenten Hotline 0180-5015-143*
Bei Service- oder Garantiefällen wenden Sie sich bitte an
unsere Service Hotline 0180-5015-147*
* 0,14 EUR/Min. aus dem deutschen Festnetz, abweichende
Preise für Mobilfunkteilnehmer.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien
danach entfernen Sie ihn.
Umweltschutz und Recycling
Dieser Rasierer enthält einen Lithium-Ionen-Akku.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem ofziell dafür
vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region vorhanden ist.
Deutsch
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/ oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/ EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können. Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
D
23
Page 24
D
24
Deutsch
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
Page 25
Attention
Avertissement - Déconnectez le cordon d’alimentation du rasoir
avant de nettoyer ce dernier, an de ne pas vous électrocuter.
Important
Avant utilisation
Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer sous l’eau. Le symbole suivant indique un
rasoir mouillé. Ce symbole signie que la partie du rasoir qui est
tenue à la main peut être utilisée dans un bain ou sous la douche.
Essayez le rasage mouillé au gel pendant un minimum de trois semaines et vous verrez la différence! Il vous faudra un peu de temps pour vous habituer à votre rasoir Panasonic sec/mouillé car votre peau et votre barbe ont besoin d’un mois environ pour s’adapter à une nouvelle méthode de rasage.
Utilisation du rasoir
Attention - La grille de protection est très ne et peut être endommagée en cas d’utilisation incorrecte. Vériez que la grille
n’est pas endommagée avant d’utiliser le rasoir. N’utilisez pas le rasoir si la grille est endommagée car vous pourriez vous couper la peau. Les personnes utilisant un dispositif électronique médical implanté dans le corps, tel qu’un pacemaker, ne doivent pas laisser cet appareil en contact avec la peau là où le dispositif électronique médical est implanté car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Chargement du rasoir
N’utilisez pas de cordon d’alimentation ni d’adaptateur (RE7
-51)
ou chargeur autres que ceux prévus pour ce modèle. Branchez l’adaptateur dans une prise secteur qui n’est pas
• humide et manipulez-le en ayant les mains sèches. Le rasoir et le chargeur peuvent chauffer pendant l’utilisation et
• le chargement. Ceci est tout à fait normal. Ne chargez pas le rasoir dans un endroit où il sera exposé à la
• lumière directe du soleil ou à une autre source de chaleur. Tenez l’adaptateur lorsque vous le débranchez de la prise
• secteur. Si vous tirez le cordon d’alimentation, vous risquez de l’endommager. Le cordon fourni ne peut pas être remplacé. S’il est endommagé,
• l’appareil doit être mis au rebut.
Nettoyage du rasoir
Veillez à ce que les deux lames soient insérées. Si une seule
• lame est insérée, le rasoir peut être endommagé. Si vous nettoyez le rasoir à l’eau, n’utilisez pas d’eau chaude ou
• salée. Ne laissez pas tremper le rasoir dans l’eau trop longtemps.
• Nettoyez-le avec un chiffon trempé dans de l’eau savonneuse. N’utilisez pas de solvant, de benzène ou d’alcool.
Rangement du rasoir
Déconnectez le cordon d’alimentation avant de ranger le rasoir.
• Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne l’enroulez pas autour du rasoir. Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
• personnes (enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental, ou ne disposant pas de l’expérience et des connaissances nécessaires à une utilisation sûre, à moins qu’elles aient reçu toutes les consignes requises par la personne responsable de leur sécurité quant à l’utilisation de l’appareil.
Surveillez les enfants, an de vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil. Conservez et rangez ces instructions dans un endroit sûr.
Chargeur autonettoyant
Ne nettoyez pas l’adaptateur du chargeur autonettoyant avec de
25
Français
Page 26
26
Français
l’eau car cela l’endommagera ou entraînera une électrocution. Ne retirez pas le rasoir du chargeur autonettoyant pendant l’utilisation de la fonction “Sec”. Un dispositif de chauffage est utilisé et rend donc la zone des lames extrêmement chaude, ce qui entraîne un risque de brûlure. Placez le chargeur autonettoyant sur un niveau et une surface
• stable. Sinon, le liquide de nettoyage pourrait fuir et décolorer les objets en cuir ou d’autres surfaces. Essuyez-le immédiatement. Le chargeur autonettoyant nettoie les lames intérieures et la grille de protection du système. Brossez ou nettoyez avec de l’eau pour retirer les poils de barbe des autres zones. Utilisez le chargeur auto-nettoyant uniquement lorsque les
• températures sont comprises entre 15 °C et 35 °C. Sinon, les problèmes suivants pourraient survenir.
Le temps nécessaire au chargement augmente.
-
Le chargeur arrête de fonctionner.
-
La durée de vie de la batterie rechargeable diminue.
-
(Uniquement lorsque le chargeur est utilisé à des températures trop basses.) Dans ce cas, les indicateurs du panneau LCD se mettront à clignoter toutes les deux secondes environ.
Utilisez le chargeur auto-nettoyant dans un taux d’humidité de
• moins de 95%. En fonction de l’environnement d’utilisation, le rasoir peut ne pas
• sécher même si la fonction “Sec” est utilisée. Dans ce cas, essuyez toute trace d’eau à l’aide d’un chiffon sec.
Spécications
Source d’alimentation : Voir la plaque signalétique sur le produit. Tension du moteur : 3,6 V CC
Temps de chargement : 1 heure Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement.
Bruit produit ;
en mode “rasoir” : 65 (dB (A) référence 1 pW) en mode “tondeuse” : 67 (dB (A) référence 1 pW)
(Conversion de tension automatique)
Identication des pièces
A
Couvercle de protection
B
Section de la grille de
protection
1
Cadre de la grille de protection
2
Grille de protection du
système
3
Boutons de déverrouillage
de la grille de protection du système
C
Lames intérieures
D
Corps principal
4
Boutons de déverrouillage du cadre de grille de protection
5
Interrupteur MARCHE/
ARRET
6
Bouton de verrouillage
d’interrupteur
7
Panneau LCD
a. Temps d’utilisation b. Capacité de batterie c. Etat de chargement d. Vibration Sonic e.
Vérication de la grille/lame
f. Nettoyer
g. Capacité de batterie
8
Prise
9
Taille-favoris
Levier du taille-favoris
E
Adaptateur (RE7-51)
Cordon d’alimentation
Fiche de l’appareil
F
Chargeur autonettoyant
(Appelé “Chargeur”.)
Plateau de nettoyage
Cartouche de détergent
Prise
Couvercle du réservoir
d’eau
Réservoir d’eau
Ligne maximum de l’eau
Indicateur d’état
Indicateur d’état “CLEAN”
(nettoyage)
Indicateur d’état “DRY” (sec)
Bouton de sélection
Boîtier
H
Brosse de nettoyage
I
Huile
Pièces de remplacement
Les pièces de rechange sont disponibles chez votre marchand ou dans votre centre de services après-vente.
Pièces de remplacement pour ES-LA93
Grille de protection du système et lames intérieures: WES9025 Grille de protection du système: WES9165 Lames intérieures: WES9068 Cartouche de détergent: WES035
Page 27
Chargement
1
2
3
1
2
Chargement à l’aide du chargeur autonettoyant
Essuyez avec soin toute trace d’eau sur ou à proximité du chargeur
an qu’il soit bien sec avant le démarrage du chargement.
Insérez la prise dans l’appareil.
1
1
Branchez l’adaptateur.
2
2
Retirez le couvercle de protection puis xez le
3
3
rasoir.
Eteignez le rasoir avant de le xer.
Vériez que la grille de protection n’est pas déformée ou
endommagée lorsque vous xez le rasoir.
Les indicateurs du panneau LCD s’allument, puis la recharge
• commence. Si les indicateurs du panneau LCD ne s’allument pas, veuillez
• patienter quelques instants jusqu’à ce qu’ils s’allument. La recharge est terminée dès que les indicateurs du panneau LCD
• commencent à clignoter. (1 heure après au maximum)
Vous pouvez soit laisser le rasoir sur le chargeur, soit connecter le
rasoir à l’adaptateur lorsqu’il n’est pas utilisé an de maintenir la
batterie complètement chargée. Le rasoir ne sera jamais trop chargé.
Recharger sans le chargeur de batterie
Il est également possible de le recharger sans le chargeur.
1.
Insérez la prise de l’appareil dans le rasoir.
2. Branchez l’adaptateur à la prise secteur.
Français
Tableau LCD quand l’appareil se recharge
Le panneau LCD indique la charge restante de la pile, allant de 0% à 100%, par pas de 10%.
Pendant le
chargement
Les indicateurs
s’allument.
Une fois le
chargement
terminé
Les indicateurs
clignotent une fois
par seconde.
10 minutes après la
n du chargement
Les indicateurs
clignotent une fois
toutes les 2
secondes.
27
Page 28
28
Français
Utilisation
90˚
LOCK
FREE
FREE LOCK
min.used
min.used
Utilisation du rasoir
Utilisation du levier du taille-favoris
Il est possible d’utiliser le sélecteur à pivot. Faites glisser le levier vers “ ” lors de l’utilisation du taille-favoris.
FREE
Vous pouvez déplacer la tête du rasoir.
LOCK
Vous pouvez verrouiller la tête du rasoir.
Faites glisser le bouton
1
1
de verrouillage de l’interrupteur vers le bas
et appuyez sur
Utilisez 4 grilles
2
2
de protection en contact avec
votre peau. l’interrupteur MARCHE/ ARRÊT.
Commencez à vous raser en appuyant légèrement sur votre visage. Tendez votre peau à l’aide de l’autre main et faites des allers-retours en direction de la barbe. Vous pouvez appuyer un peu plus au fur et à mesure que votre peau s’habitue au rasoir. Néanmoins, le fait
d’appuyer très fort n’augmente pas l’efcacité du rasage.
Attention
Si vous appuyez sur le bouton OFF/ON plus de 2 secondes, le
• mode turbo est activé. Le rasage en mode turbo pourrait blesser votre peau. Mettez le rasoir hors marche et remettez-le en marche pour annuler le mode turbo. Ne touchez pas l’interrupteur MARCHE/ARRET pendant
• l’utilisation du rasoir. Cela risquerait d’éteindre le rasoir ou d’activer le mode turbo.
Page 31
Faites glisser le levier du taille-favoris vers le haut. Positionnez le taille-favoris à angle droit sur votre peau et descendez pour tailler vos favoris.
Tableau LCD lors de l’utilisation
Pendant l’utilisation Après l’utilisation
La durée d’utilisation est
Les indicateurs s’éteignent
• après 5 secondes.
La durée afchée retourne à [0’00”]
• après 10 minutes d’utilisation.
Une pleine charge permettra d’effectuer environ 14 rasages de 3
• minutes chacun.
afchée.
Lorsque la capacité de la batterie est faible
Une fois que l’indication “10%” s’afche, il est
• possible de se raser 1 à 2 fois. (Cela dépend des conditions d’utilisation.)
“10%” s’afche et se met à clignoter.
La durée d’utilisation ainsi que le
niveau de charge de la pile sont
afchés en alternance après
avoir éteint le rasoir.
Page 29
Entretien
Nettoyage à l’aide du chargeur autonettoyant
Préparation du chargeur autonettoyant
Retirez le rasoir et la prise de l’appareil du chargeur autonettoyant.
Précautions
Tenir hors de portée des enfants.
• N’utiliser que pour nettoyer les lames de rasoirs électriques.
• Prenez des mesures d’urgence si le produit de nettoyage pénètre
• dans la bouche ou dans les yeux et consultez un médecin.
Français
Retirez le réservoir
1
1
d’eau puis ouvrez le couvercle du réservoir d’eau.
Retirez le liquide de
2
2
nettoyage ancien
puis rincez le réservoir d’eau.
Remplacez la cartouche de détergent lorsque l’indicateur d’état est
• allumé. Utilisez le tableau ci-dessous comme guide.
Rasage Nettoyage Utilisation
1 fois/jour environ 30 fois
1 fois/jour
La date limite d’utilisation du liquide de nettoyage est de 6 mois après son ouverture. Si vous n’utilisez pas le liquide de nettoyage pendant plus
1 fois tous les 3 jours environ 10 fois
1 fois/semaine environ 4 fois
Versez de l’eau ordinaire
3
3
jusqu’au niveau d’eau
maximum.
Ne laissez pas l’eau dépasser le niveau
• d’eau maximum. Cela pourrait entraîner une fuite du liquide de nettoyage.
Fermez le couvercle du
4
4
réservoir d’eau puis xez le
réservoir.
Retirez les cachets
5
5
de la nouvelle cartouche de
détergent. (2 cachets)
Tenez la cartouche de détergent
• horizontalement. (Le détergent peut fuir si la cartouche de détergent est trop inclinée.)
de 6 mois, jetez la cartouche de détergent et le liquide de nettoyage. N’utilisez que le détergent spécial pour chargeur autonettoyant de rasoir
• Panasonic. Changez toujours la cartouche de détergent et le liquide de nettoyage du
• réservoir d’eau en même temps. Le fait d’ajouter de l’eau ou de ne changer que la cartouche de détergent ou l’eau entraînera une détérioration des fonctions de nettoyage. Si vous faites fonctionner le chargeur autonettoyant, le détergent
• concentré dans la cartouche de détergent se dilue et l’eau se trouvant à l’intérieur du réservoir deviendra un liquide de nettoyage.
Fixez la
6
6
cartouche de détergent.
29
Page 30
30
Français
2
1
3
Nettoyage du rasoir
Insérez la prise dans
1
1
l’appareil. Branchez l’adaptateur.
2
2
Retirez toute trace de savon ou d’eau du
• rasoir si ce dernier a été lavé avec du savon ordinaire ou tout autre détergent.
Retirez le couvercle de
3
3
protection puis xez le rasoir.
Eteignez le rasoir avant de le xer.
Vériez que la grille de protection n’est pas
• déformée ou endommagée lorsque vous
xez le rasoir.
Appuyez sur [SELECT] pour
4
4
sélectionner l’utilisation souhaitée.
Le cycle de “Chargement” démarre lorsque
• vous raccordez le rasoir. Chaque fois que vous appuyez sur
• [SELECT], l’utilisation passe à “Nettoyage/ Sec/Chargement” “Sec/Chargement” “Chargement”.
L’utilisation sélectionnée démarre environ 6 secondes après la
• sélection. Le fonctionnement s’arrête immédiatement en cas de coupure de
• courant. Dans ce cas, sélectionnez à nouveau l’utilisation souhaitée. Ne retirez pas la cartouche de détergent ou le réservoir d’eau car
• cela pourrait entraîner une fuite du liquide de nettoyage et un dysfonctionnement.
Utilisation
Chargement
Nettoyage/Sec/
Chargement
Sec/
Chargement
Indications de
sélection
d’utilisation
Durée requise (guide)
[En basse température]
Chargement
(de 0 à 60 min.)
Nettoyage (10 min.)
Sec (80 min. [170 min.])
Chargement
(de 0 à 60 min.)
Sec (180 min.)
Chargement
(de 0 à 60 min.)
Page 31
Si la lampe d’état clignote ou s’allume
4
7
5
7
Effectuer les opérations suivantes si l’indicateur d’état clignote ou s’allume pendant l’utilisation en mode “Nettoyage/Sec/Chargement”.
Clignote Allumé
Placez la cartouche de détergent correctement et démarrez un type d’utilisation.
Si l’indicateur d’état s’éteint
Continuez un type d’utilisation.
Lorsqu’une anomalie a été corrigée
Maintenez appuyé [SELECT] pendant 2 secondes pour éteindre la lampe d’état puis recommencez l’opération.
Lorsque l’indicateur d’état s’éteint
Continuez un type d’utilisation.
Retirez le rasoir du chargeur
autonettoyant puis vériez que
l’indicateur [CLEAN] s’est éteint. (Faites bien attention car la lame peut
être chaude ou humide.) Vériez que le réservoir d’eau est xé
correctement, que le couvercle de réservoir d’eau est bien fermé et que le chargeur autonettoyant est placé horizontalement.
Lorsqu’aucune anomalie n’a été détectée
Vous pouvez maintenant remplacer la cartouche de détergent et le liquide à l’intérieur du réservoir d’eau. Retirez le liquide de nettoyage ancien puis rincez le réservoir d’eau. Redémarrez le type d’utilisation.
Lorsque l’indicateur d’état s’allume de nouveau
Contactez un centre de service agréé.
Nettoyage du rasoir sans le chargeur autonettoyant
Nous vous recommandons de nettoyer votre rasoir à l’aide du chargeur à nettoyage automatique ou à “vibration sonique” lors de
l’afchage
1. Débranchez le cordon d’alimentation du rasoir.
2.
Nettoyez la grille de protection avec de
l’eau savonneuse.
3.
Faites glisser le bouton de verrouillage de
l’interrupteur vers le bas pour déverrouiller l’interrupteur MARCHE/ARRÊT.
4.
Appuyez sur l’interrupteur MARCHE/
ARRET pendant plus de 2 secondes pour activer le mode turbo de nettoyage à vibration “sonique”.
Retirez la grille de protection et appuyez
5. sur l’interrupteur MARCHE/ARRET pendant plus de 2 secondes pour activer le mode turbo de nettoyage à vibration “sonique”, et la nettoyer en la passant à l’eau courante.
Essuyez toute trace d’eau à l’aide d’un
6. chiffon sec.
7.
Faites sécher la section de la grille de
protection et le rasoir complètement.
8.
Fixez la section de la grille de protection au
rasoir.
9.
Lubriez le rasoir.
sur le panneau LCD.
s’afche sur le panneau LCD.
Au bout de 20 secondes, soit il s’éteint automatiquement, soit manuellement en appuyant sur l’interrupteur MARCHE/ ARRET.
Français
31
Page 32
32
Français
Nettoyage avec la brosse
(A) (B)
1
2 3
1. Appuyez sur le bouton de relâche de la grille de protection et soulevez la grille.
2. Nettoyez les lames intérieures à l’aide de la brosse courte en brossant dans le sens (A). Nettoyez la grille de protection du système, le corps du rasoir et le taille-favoris à l’aide de la brosse longue.
Ne brossez pas avec la brosse courte
dans le sens (B) car cela endommagera les lames intérieures et affectera leur
efcacité.
N’utilisez pas la brosse courte pour
nettoyer la grille de protection.
Lubrication
Pour maintenir le confort de rasage pendant longtemps, l’utilisation de l’huile fournie avec le rasoir est recommandée.
1. Eteignez le rasoir.
2. Appliquez une goutte d’huile sur chaque grille de protection.
3.
Relevez le taille-favoris et appliquez une
goutte d’huile.
4. Allumez le rasoir et faites-le tourner pendant environ cinq secondes.
5. Eteignez le rasoir, et essuyez l’excédent d’huile de la grille de protection avec un chiffon doux.
Il n’est pas nécessaire d’huiler les lames après avoir nettoyé le
rasoir à l’aide du chargeur autonettoyant (du lubriant est mélangé
à la solution du détergent).
Remplacement de la grille de protection du
système et des lames intérieures
s’afche sur le panneau LCD une fois par an. (Cela dépend des
conditions d’utilisation.) Nous vous recommandons alors d’inspecter
la grille de protection ainsi que les lames internes à l’afchage de ce
message.
Maintenir enfoncé l’interrupteur MARCHE/ARRET pendant plus de
• 30 secondes pour l’effacer .
grille de protection du système une fois par an lame intérieure du système une fois tous les deux ans
Remplacement de la grille de protection du système
1. Appuyez sur les boutons de déverrouillage
de la grille de protection et soulevez cette dernière vers le haut comme indiqué sur l’illustration.
2. Appuyez sur les boutons de déverrouillage
de la grille de protection du système et tirez la lame vers le bas comme indiqué sur l’illustration.
3. Alignez le repère du cadre de la grille
et celui de la grille de protection du système , puis assemblez fermement.
La grille de protection du système ne peut
• pas être montée à l’envers. Replacez la grille de protection dans son
cadre de support avant de la xer au
rasoir.
4. Après avoir fait tourner le repère vers l’avant, assemblez fermement la section de la grille de protection et le rasoir jusqu’à ce qu’un déclic se produise.
Page 33
Remplacement des lames intérieures
1
2 3
1. Appuyez sur les boutons de déverrouillage de la grille de protection et soulevez cette dernière vers le haut comme indiqué sur l’illustration.
2.
Retirez les lames intérieures, une à la fois
comme indiqué sur l’illustration.
Ne touchez pas le l (partie métallique)
des lames intérieures pour ne pas vous blesser les mains.
3. Insérez les lames intérieures, une à la fois, jusqu’à ce qu’elles émettent un “clic” comme indiqué sur l’illustration.
Nettoyage du chargeur autonettoyant
Des poils peuvent se xer sur le plateau de
nettoyage du chargeur autonettoyant. Suivez les étapes ci-dessous pour les retirer. Nous recommandons d’effectuer cette opération à chaque fois que vous changez la cartouche de détergent.
1. Assurez-vous de retirer le réservoir d’eau et la prise de l’appareil du chargeur autonettoyant.
Faites attention à ne pas renverser le
liquide de nettoyage.
2. Essuyez doucement toute trace de poils collés à l’intérieur du plateau de nettoyage à l’aide d’un chiffon ou d’un mouchoir en
papier humidié avec de l’eau.
Nettoyez les coins et les parties inégales
du plateau de nettoyage à l’aide d’un
coton-tige humidié avec de l’eau.
Avertissement - Ne lavez pas et n’appliquez pas d’eau sur
• l’adaptateur ou sur le chargeur autonettoyant. Si cette consigne n’est pas respectée, une électrocution ou des courts circuits pourraient se produire. Ne forcez pas en tirant sur le protecteur de lame en caoutchouc
• situé en bas du plateau de nettoyage. Le caoutchouc pourrait se
détacher si vous tirez trop fort dessus. Il suft de le soulever
légèrement.
Lorsque l’eau ne sort pas du plateau de nettoyage
Des poils peuvent boucher l’orice en bas
du plateau de nettoyage. Dans ce cas, vous ne pouvez pas nettoyer ou sécher le rasoir.
Poussez les poils hors de l’orice à l’aide
d’un cure-dent, etc.
Français
33
Page 34
34
Français
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de mettre le rasoir au rebut. Veuillez vous assurer de vous débarrasser de la batterie dans un endroit prévu à cet effet, comme un décheterie. Ne démontez pas et ne remettez pas la batterie en place pour utiliser à nouveau le rasoir. Cela pourrait entraîner un incendie ou une électrocution. Faites-la remettre en place dans un centre de service agréé.
Débranchez le cordon d’alimentation du rasoir avant de retirer la batterie.
• Effectuez les étapes de 1 à 4, surélevez la batterie, et retirez-la.
Protection de l’environnement et recyclage des matériaux
Ce rasoir contient une batterie au lithium-ion. Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit prévu à cet effet, comme un décheterie.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des
piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou
gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
An de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets
dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les
piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
Page 35
Avviso
Avviso - Prima di procedere con la pulizia, scollegare il cavo di alimentazione dal rasoio per evitare scosse elettriche.
Importante
Prima dell’uso
Il rasoio Wet/Dry può essere utilizzato per la rasatura con schiuma da barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Di seguito è mostrato il simbolo di rasatura umida. Questo simbolo indica che il componente portatile può essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia.
Per notare la differenza, è necessario utilizzare il metodo di rasatura umida con la schiuma da barba per almeno tre settimane. È necessario un po’ di tempo per abituarsi al rasoio Panasonic Wet/Dry perché la pelle e la barba richiedono circa un mese per adattarsi al nuovo metodo di rasatura.
Utilizzo del rasoio
Attenzione - La lamina esterna è molto sottile e può danneggiarsi se non viene utilizzata correttamente. Prima di utilizzare il rasoio,
vericare che la lamina non sia danneggiata. Non utilizzare il
rasoio se la lamina o altri componenti sono danneggiati, poiché vi è il rischio di tagliarsi. Si consiglia ai portatori di dispositivi medici elettronici impiantati, quali ad esempio pacemaker, di non far entrare l’unità in contatto con la parte del corpo nella quale è impiantato il dispositivo medico elettronico, poiché ciò può provocare malfunzionamenti.
Ricarica del rasoio
Non utilizzare un cavo di alimentazione, un adattatore CA
(RE7-51) o un caricabatteria diverso da quello designato
specicatamente per questo modello.
Collegare l’adattatore ad una presa a parete nella quale non sia
• presente umidità e maneggiarlo con le mani asciutte. Il rasoio e il caricabatteria possono surriscaldarsi durante l’uso e
• la ricarica. Tuttavia, ciò non indica un malfunzionamento. Non caricare l’apparecchio in luoghi in cui possa essere esposto
• alla luce diretta del sole o ad altre fonti di calore. Afferrare l’adattatore quando lo si scollega dalla presa a parete.
• Se tirato, il cavo si alimentazione può danneggiarsi. Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è
• danneggiato, l’apparecchio dovrà essere rottamato.
Pulizia del rasoio
Lasciare inserite le lame interne. Se rimane inserita solo una
• delle lame interne, il rasoio può danneggiarsi. Se si pulisce il rasoio con acqua, non utilizzare acqua salata o
• calda. Non immegere il rasoio nell’acqua per un lungo periodo di
tempo. Pulire il rasoio stronandolo con un panno inumidito con
acqua e sapone. Non utilizzare solvente, benzina o alcol.
Conservazione del rasoio
Scollegare il cavo di alimentazione prima di riporre il rasoio. Non
• piegare il cavo di alimentazione né avvolgerlo intorno al rasoio. Questo apparecchio non è stato ideato per essere utilizzato da
persone (compresi bambini) con capacità siche, sensoriali o
mentali ridotte o prive dell’esperienza o delle conoscenze necessarie, se non sotto lo stretto controllo o previa istruzione sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sempre sotto lo stretto controllo di un adulto, per evitare che facciano un utilizzo errato dell’apparecchio. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro.
Caricabatteria autopulente
Non utilizzare acqua per pulire l’adattatore o il caricabatteria
• autopulente, poiché potrebbero danneggiarsi o provocare scosse
I
35
Italiano
Page 36
I
36
Italiano
elettriche. Non rimuovere il rasoio dal caricabatteria autopulente quando si utilizza un programma che include la funzione “Asciugatura”, poiché è presente un riscaldatore che rende molto calda l’area intorno alle lame ed è possibile ustionarsi.
Posizionare il caricabatteria autopulente su una supercie piana
• e stabile. In caso contrario, il liquido di pulizia potrebbe
fuoriuscire, scolorendo prodotti in pelle o altre superci.
Asciugare immediatamente. Il caricabatteria autopulente pulisce le lame interne e la lamina esterna del sistema. Rimuovere i residui di barba dalle altre aree spazzolando o utilizzando dell’acqua. Utilizzare il caricabatteria autopulente a temperature tra i 15° C e
i 35° C. In caso contrario potrebbero vericarsi i problemi
seguenti.
Il tempo di ricarica del caricabatteria aumenta.
-
Il caricabatteria smette di funzionare.
-
La durata della batteria ricaricabile si riduce (solo quando il
-
caricabatteria viene utilizzato a basse temperature). In questo caso, gli indicatori sul pannello LCD lampeggiano due volte al secondo.
Utilizzare il caricabatteria autopulente in ambienti con umidità
• inferiore al 95%. A seconda dell’ambiente, il rasoio può non asciugarsi anche se
• si seleziona un programma che include la funzione “Asciugatura”. In tal caso, rimuovere eventuali gocce d’acqua con un panno asciutto.
SPECIFICHE
Alimentazione: Vedere l’etichetta del prodotto. Tensione motore: 3,6 V CC
Tempo di carica: 1 ora Il prodotto è progettato solo per uso domestico.
Rumore acustico nell’aria:
In modalità di rasatura: 65 (dB (A) re 1 pW)
(Conversione tensione automatica)
In modalità tagliabasette: 67 (dB (A) re 1 pW)
Identicazione Parti
A
Coperchio protettivo
B
Sezione lamina esterna
1
Struttura lamina
2
Lamina esterna del sistema
3
Tasti di rilascio lamina
esterna del sistema
C
Lame interne
D
Corpo principale
4
Tasti di rilascio struttura
lamina
5
Interruttore di accensione/
spegnimento
6
Tasto di blocco
dell’interruttore
7
Pannello LCD
a. Tempo utilizzato b. Capacità batteria c. Stato di ricarica d. Vibrazione sonora e. Controllo lamina/lama f. Pulizia g. Capacità batteria
8
Presa
9
Tagliabasette
Impugnatura tagliabasette
E
Adattatore (RE7-51)
Cavo di alimentazione
Spina
F
Caricabatteria autopulente
(Chiamato “Caricabatteria”).
Vaschetta di pulizia
Cartuccia detergente
Presa
Tappo del serbatoio
dell’acqua
Serbatoio dell’acqua
Limite massimo acqua
Spia di stato
Spia di pulizia
Spia di asciugatura
Tasto di selezione
Custodia da viaggio
H
Spazzola per pulizia
I
Olio
Parti di ricambio
Le parti di ricambio sono disponibili presso il vostro rivenditore o Centro di Manutenzione.
Parti di ricambio per ES-LA93
Lamina esterna del sistema e lame interne: WES9025 Lamina esterna del sistema: WES9165 Lame interne: WES9068 Cartuccia detergente: WES035
Page 37
Ricarica
1
2
3
1
2
Ricarica con il caricabatteria autopulente
Rimuovere completamente eventuali gocce d’acqua sopra e intorno al caricabatteria in modo che sia ben asciutto prima della carica.
Inserire la spina.
1
1
Collegare l’adattatore.
2
2
Rimuovere il coperchio protettivo, quindi
3
3
collegare il rasoio.
Spegnere il rasoio prima del collegamento.
• Quando si collega il rasoio, controllare che la lamina esterna non
• sia deformata o danneggiata. Gli indicatori sul pannello LCD si accendono e viene avviata la
• ricarica. Se gli indicatori sul pannello LCD non si accendono, attendere
alcuni istanti no all’accensione.
Quando gli indicatori sul pannello LCD lampeggiano, la ricarica è
• completa. (Max. dopo un’ora) Quando il rasoio non è in uso, è possibile tenerlo collegato al
• caricabatteria o all’adattatore per mantenere la batteria sempre completamente carica. Non è possibile sovraccaricare il rasoio.
Ricarica senza caricabatteria
È possibile eseguire la ricarica anche senza caricabatteria.
1.
Inserire la spina nel rasoio.
2. Collegare l’adattatore alla presa a parete.
Pannello LCD durante la ricarica
Nel pannello LCD viene visualizzata la capacità rimanente della batteria da 0% a 100%, in incrementi di 10%.
Durante la carica
Gli indicatori si
accendono.
Al termine della
carica
Gli indicatori lampeggiano una volta al secondo.
10 minuti dopo il
completamento della
carica
Gli indicatori
lampeggiano ogni
secondi.
2
I
37
Italiano
Page 38
I
38
Italiano
Uso
90˚
LOCK
FREE
FREE LOCK
min.used
min.used
Utilizzo del rasoio
Uso dell’impugnatura tagliabasette
È possibile modicare il movimento multidirezionale. Inoltre, durante
l’uso del tagliabasette, far scorrere l’impugnatura su “ ”.
FREE
È possibile muovere la testina del rasoio.
Far scorrere l’impugnatura del tagliabasette verso l’alto. Posizionare il rasoio in modo da formare un angolo retto rispetto alla pelle e spostarlo verso il basso per tagliare le basette.
LOCK
È possibile bloccare la testina del rasoio.
Far scorrere il tasto di
1
1
blocco dell’interruttore verso il basso e
Porre 4 lamine
2
2
esterne a contatto
con la pelle. premere l’interruttore di accensione/ spegnimento.
Iniziare a rasarsi applicando una leggera pressione sul viso. Tendere la pelle con la mano libera e spostare il rasoio in avanti e indietro in base alla direzione della barba. È possibile aumentare leggermente la pressione applicata man mano che la pelle si abitua al rasoio. Applicando una pressione eccessiva il risultato della rasatura non migliora.
Cautela
Se premete l’interruttore OFF/ON per più di 2 secondi, si attiva la
• modalità turbo. La rasatura con la modalità turbo attivata potrebbe danneggiare la pelle. Spegnere il rasoio, quindi riaccenderlo per annullare la modalità turbo. Non toccare con le dita l’interruttore di accensione/spegnimento
• durante la rasatura. Ciò potrebbe provocare lo spegnimento del rasoio o l’attivazione della modalità turbo.
Pagina 41
Pannello LCD durante l’uso
Durante l’uso Dopo l’uso
Viene visualizzata la durata
Gli indicatori si spengono
• dopo 5 secondi. L’ora visualizzata torna a
• [0’00”] dopo 10 minuti.
Una ricarica completa garantisce circa 14 rasature di 3 minuti ciascuna.
d’uso.
Quando la batteria è quasi scarica
Dopo la visualizzazione di “10%” è possibile
• radersi 1 o 2 volte. (Ciò varia in base all’uso).
Viene visualizzato “10%” e lampeggia.
La durata d’uso e la capacità
rimanente della batteria si
alternano sul display dopo lo
spegnimento del rasoio.
Page 39
Cura
Pulizia con il caricabatteria autopulente
Preparazione del caricabatteria autopulente
Rimuovere il rasoio e la spina dal caricabatteria autopulente.
Precauzioni
Tendere fuori dalla portata dei bambini.
• Utilizzare solo per pulire le lame dei rasoi elettrici.
• In caso di contatto dell’agente detergente con gli occhi o la bocca,
• attuare delle misure di emergenza e consultare un medico.
Rimuovere il
1
1
serbatoio dell’acqua e aprire il relativo tappo.
Eliminare il liquido
2
2
di pulizia usato e risciacquare il serbatoio dell’acqua.
Sostituire la cartuccia detergente quando la spia di stato si
• accende. Utilizzare il seguente schema come riferimento.
Rasatura Pulizia Riutilizzabilità
1 volta/giorno Circa 30 volte
1 volta/giorno
La data di scadenza del liquido di pulizia è 6 mesi dopo l’apertura. Se il liquido di pulizia non viene utilizzato per più di sei mesi,
1 volta/3 giorni Circa 10 volte
1 volta/settimana Circa 4 volte
Versare acqua corrente no
3
3
alla linea di livello massimo dell’acqua.
Non riempire il serbatoio no ad oltrepassare
• la linea di livello massimo dell’acqua, poiché il liquido di pulizia potrebbe fuoriuscire.
Chiudere fermamente il tappo del
4
4
serbatoio dell’acqua e collegare il serbatoio.
Rimuovere i sigilli
5
5
dalla nuova cartuccia
detergente (2 sigilli).
Tenere la cartuccia detergente
• orizzontalmente (il detergente può fuoriuscire se la cartuccia viene inclinata eccessivamente).
gettare la cartuccia detergente e il liquido di pulizia. Utilizzare solo detergente speciale per il caricabatteria autopulente
• dei rasoi Panasonic. Sostituire sempre la cartuccia detergente e il liquido di pulizia nel
• serbatoio dell’acqua contemporaneamente. Se si aggiunge acqua o si sostituisce solo la cartuccia detergente o solo l’acqua, le funzioni di pulizia possono risultare peggiori. Se si utilizza il caricabatteria autopulente, il detergente
• concentrato nella cartuccia detergente si diluisce e l’acqua all’interno del serbatoio diventa un liquido di pulizia.
Fissare la
6
6
cartuccia detergente.
I
39
Italiano
Page 40
I
40
Italiano
2
1
3
Pulizia del rasoio
Inserire la spina.
1
1
Collegare l’adattatore.
2
2
Se il rasoio è stato lavato con sapone o altro
• detergente, rimuovere eventuali residui di sapone.
Rimuovere il coperchio
3
3
protettivo, quindi collegare il rasoio.
Spegnere il rasoio prima del collegamento.
• Quando si collega il rasoio, controllare che
• la lamina esterna non sia deformata o danneggiata.
Premere [SELECT] per
4
4
selezionare il programma.
Il programma “Carica” inizia nel momento in
• cui si collega il rasoio. Ogni volta che si preme [SELECT], il
• programma cambia come segue: “Pulizia/ Asciugatura/Carica” “Asciugatura/Carica”
“Carica”.
I programmi iniziano circa 6 secondi dopo la selezione.
• Il programma verrà interrotto in caso di interruzione
• dell’alimentazione. In tal caso, eseguire nuovamente il programma dall’inizio. Non scollegare la cartuccia detergente o il serbatoio dell’acqua,
• poiché il liquido di pulizia potrebbe fuoriuscire causando un malfunzionamento.
Programma
Carica
Pulizia/
Asciugatura/ Carica
Asciugatura/
Carica
Indicazioni di
selezione del
programma
Tempo necessario
(guida) [A basse
temperature]
Carica (da 0 a 60 min)
Pulizia (10 min)
Asciugatura
(80 min [170 min]) Carica (da 0 a 60 min) Asciugatura (180 min) Carica (da 0 a 60 min)
Page 41
Se la spia di stato lampeggia o si illumina
4
7
5
7
Procedere come segue se la spia di stato lampeggia o si accende durante il programma “Pulizia/Asciugatura/Carica”.
Lampeggia Acceso
Inserire la cartuccia detergente correttamente e riavviare il programma.
Se la spia di stato si spegne
Continuare il programma.
Dopo la correzione di un’anomalia
Tenere premuto [SELECT] per 2 secondi per spegnere la spia di stato, e riavviare il ciclo.
Quando la spia di stato si spegne
Continuare il programma. Rivolgersi ad un centro di
Rimuovere il rasoio dal caricabatteria
autopulente e vericare che la spia
[CLEAN] si spenga (prestare attenzione perché la lama può essere
calda o bagnata). Vericare che il serbatoio dell’acqua sia ssato
correttamente, che il relativo tappo sia chiuso saldamente e che il caricabatteria autopulente sia posizionato orizzontalmente.
Quando non viene rilevata alcuna anomalia
È il momento di sostituire la cartuccia detergente e il liquido di pulizia all’interno del serbatoio dell’acqua. Eliminare il liquido di pulizia usato e risciacquare il serbatoio dell’acqua. Riavviare il programma.
Quando la spia di stato si accende nuovamente
assistenza autorizzato.
Pulizia del rasoio senza caricabatteria autopulente
Quando viene visualizzato sul panello LCD, si consiglia di pulire il rasoio utilizzando il caricabatteria autopulente o il metodo di pulizia a vibrazione “sonica”.
1. Scollegare il cavo di alimentazione dal rasoio.
2. Applicare del sapone e dell’acqua sulla lamina esterna.
3. Far scorrere il tasto di blocco dell’interruttore verso il basso per sbloccare l’interruttore accensione/spegnimento.
4. Premere l’interruttore di accensione/ spegnimento per almeno 2 secondi per attivare la modalità turbo per la pulizia a vibrazione “sonica”.
viene visualizzato sul pannello LCD.
Dopo circa 20 secondi, si spegne
automaticamente o è possibile spegnerla premendo l’interruttore di accensione/ spegnimento.
5. Rimuovere la sezione lamina esterna e premere l’interruttore di accensione/ spegnimento per almeno 2 secondi per attivare la modalità turbo per la pulizia a vibrazione “sonica”, quindi lavare con acqua corrente.
6. Rimuovere eventuali gocce d’acqua con un panno asciutto.
7. Asciugare bene la sezione lamina esterna e il rasoio.
8. Montare la sezione lamina esterna sul rasoio.
9. Lubricazione del rasoio
I
41
Italiano
Page 42
I
42
Italiano
Pulizia con la spazzola
(A) (B)
1
2 3
1. Premere i tasti di rilascio della struttura della lamina e sollevare la lamina esterna.
2. Pulire le lame interne muovendo la spazzola corta nella direzione (A). Pulire la lamina esterna del sistema, la struttura del rasoio e il tagliabasette mediante la spazzola lunga.
Non utilizzare la spazzola corta nella direzione (B) poiché può danneggiare le
lame interne ed inuire sulla capacità di
taglio.
Non utilizzare la spazzola corta per pulire le lamine esterne.
Lubricazione
Per garantire un comfort di rasatura prolungato, si consiglia di utilizzare l’olio in dotazione con il rasoio.
1. Spegnere il rasoio.
2. Applicare una goccia d’olio su ciascuna delle lamine esterne.
3.
Sollevare il tagliabasette ed applicare una
goccia d’olio.
4. Accendere il rasoio e lasciarlo acceso per circa 5 secondi.
5. Spegnere il rasoio, quindi rimuovere eventuali residui d’olio dalle lamine esterne con un panno morbido.
Non è necessario applicare dell’olio sulle lame dopo l’uso del caricabatteria autopulente (nel detergente per la pulizia c’è dell’olio
lubricante).
Sostituzione della lamina esterna del sistema e delle lame interne
viene visualizzato sul pannello LCD una volta all’anno. (Ciò varia in base all’uso). Quando viene visualizzato questo simbolo, si consiglia di controllare la lamina esterna del sistema e le lame interne.
Per annullare , premere il tasto di accensione/spegnimento per
almeno 30 secondi.
lamina esterna del sistema una volta all’anno lama interna una volta ogni due anni
Sostituzione della lamina esterna del sistema
1. Premere i tasti di rilascio del supporto della
lamina e sollevare verso l’alto come
mostrato nell’immagine.
2. Premere i tasti di rilascio della lamina
esterna del sistema, quindi spingere la
lamina esterna verso il basso come
illustrato.
3. Allineare il simbolo sul telaio della
lamina e quello della lamina esterna del
sistema e ssare saldamente.
Non è possibile ssare la lamina esterna
• del sistema al contrario. Inserire la lamina esterna del sistema
• nella struttura lamina ogni qualvolta la si collega al rasoio.
4. Dopo aver ruotato il simbolo sulla parte
anteriore, ssare saldamente la sezione della lamina esterna al rasoio no a farla
scattare in sede.
Page 43
Sostituzione delle lame interne
1
2 3
1. Premere i tasti di rilascio del supporto della lamina e sollevare verso l’alto come mostrato nell’immagine.
2.
Rimuovere le lame interne una alla volta
come mostrato nell’immagine.
Non toccare i bordi (parti metalliche) delle
lame interne per evitare infortuni alle mani.
3. Inserire le lame interne una alla volta nché
non scattano in posizione come mostrato nell’immagine.
Pulizia del caricabatteria autopulente
I residui di barba possono accumularsi nella vaschetta di pulizia del caricabatteria autopulente. Procedere come segue per rimuoverli. Si consiglia di eseguire questa operazione ad ogni sostituzione della cartuccia detergente.
1. Rimuovere il serbatoio dell’acqua e la spina dal caricabatteria autopulente.
Prestare attenzione a non far fuoriuscire il
liquido di pulizia.
2. Rimuovere delicatamente i residui di barba dalla parte interna della vaschetta di pulizia con un panno o un fazzoletto di carta inumidito con acqua.
Pulire gli angoli e le parti non lisce della
vaschetta di pulizia con un bastoncino di cotone inumidito con acqua.
Avviso - Non lavare né utilizzare acqua sull’adattatore o sul
caricabatteria autopulente. In caso contrario, possono vericarsi
scosse elettriche o cortocircuiti. Non tirare con forza la protezione della lama in gomma nella
• parte inferiore della vaschetta di pulizia. Se si applica forza
eccessiva, la gomma può fuoriuscire. È sufciente tirarla
delicatamente.
Quando l’acqua nella vaschetta di pulizia non si asciuga
I residui di barba possono ostruire il canale di scolo nella parte inferiore della vaschetta di pulizia. In tal caso, non è possibile pulire o asciugare il rasoio. Spingere i residui di barba attraverso il canale di scolo mediante uno stuzzicadenti o un utensile simile.
Italiano
I
43
Page 44
I
44
Italiano
Rimozione della batteria ricaricabile incorporata
Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire il rasoio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. Non smontare o sostituire la batteria, in modo da poter utilizzare
nuovamente il rasoio, poiché possono vericarsi incendi o scosse
elettriche. Sostituirla presso un centro di assistenza autorizzato.
Prima di rimuovere la batteria, scollegare il cavo di alimentazione
• dal rasoio. Eseguire i passi da 1 a 4 e sollevare la batteria, quindi rimuoverla.
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Questo rasoio contiene una batteria agli ioni di litio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei riuti domestici
generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di
vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC. Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e
sull’ambiente che altrimenti potrebbero vericarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei riuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei riuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni
qualora questi riuti non siano stati smaltiti in modo
corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento riuti in altri Paesi
fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con
simbolo chimico riportato sotto il simbolo
principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Page 45
Het scheerapparaat opladen
Waarschuwing
Waarschuwing: maak het netsnoer los van het scheerapparaat
voordat u het schoonmaakt om een elektrische schok te voorkomen.
Belangrijk
Voor gebruik
Dit nat-/droogscheerapparaat is zowel geschikt voor droog scheren als voor nat scheren met scheerzeep. Met dit geheel vochtbestendige scheerapparaat kunt u zich onder de douche scheren. Het apparaat kan gewoon onder de kraan worden gereinigd. Hieronder wordt het symbool van natscheerapparaat afgebeeld. Dit symbool betekent dat het handgedeelte kan worden gebruikt in bad of in de douche.
Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep en merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic nat-/ droogscheerapparaat. Uw huid en baard hebben ongeveer een maand nodig om zich aan te passen aan een nieuwe manier van scheren.
Gebruik van het scheerapparaat
Opgelet - het scheerblad is erg dun en kan worden beschadigd door verkeerd gebruik. Controleer of het scheerblad niet beschadigd is voordat u het scheerapparaat gebruikt. Om verwondingen te voorkomen, mag u het scheerapparaat niet gebruiken als het scheerblad beschadigd is. Personen die ingeplante medische elektronische apparatuur zoals een pacemaker gebruiken, moeten ervoor zorgen dat het apparaat geen contact maakt met de huid waar de medische elektronische apparatuur is geïmplanteerd aangezien dat een storing tot gevolg kan hebben.
Gebruik uitsluitend het netsnoer, de wisselstroomadapter
(RE7-51) en de lader die speciek zijn bedoeld voor dit model.
Sluit de adapter aan op een stopcontact op een plaats zonder
• vocht en raak de adapter enkel aan met droge handen. Het scheerapparaat en de lader kunnen warm worden tijdens het
• gebruik en het opladen. Dit is normaal. Laad het scheerapparaat niet op op een plaats waar het
• blootstaat aan direct zonlicht of andere warmtebronnen. Houd de adapter vast wanneer u deze loskoppelt van het
• stopcontact. Als u aan het netsnoer trekt, kan dit worden beschadigd. Het meegeleverde snoer kan niet worden vervangen. Als het
• snoer beschadigd is, dient het apparaat vernietigd worden.
Het scheerapparaat schoonmaken
Laat beide messenblokken in het apparaat zitten. Als slechts één
• van de messenblokken is ingestoken, kan het scheerapparaat beschadigd raken. Als u het scheerapparaat met water schoonmaakt, gebruik dan
• geen zout water of heet water. Dompel het scheerapparaat niet voor een lange periode onder
• water. Reinig het apparaat met een doek en een sopje. Gebruik geen thinner, benzine of alcohol.
Het scheerapparaat opbergen
Maak het netsnoer los van het scheerapparaat wanneer u het
• scheerapparaat opbergt. Het netsnoer mag niet worden gebogen of rond het scheerapparaat worden gewikkeld. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen
• (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie of aanwijzingen hebben gekregen betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats.
Nederlands
NL
45
Page 46
NL
46
Nederlands
Zelfreinigende lader
Reinig de adapter of de zelfreinigende lader niet in water, om
• beschadiging of een elektrische schok te voorkomen. Verwijder het scheerapparaat niet van de zelfreinigende lader tijdens het uitvoeren van een programma dat de droogfunctie gebruikt. Het gebruik van een verwarmingselement maakt het gedeelte rond het messenblok zeer heet, waardoor u zich zou kunnen verbranden. Plaats de zelfreinigende lader op een vlak en stabiel oppervlak.
• Zo voorkomt u het morsen van reinigingsvloeistof, waardoor leer of andere oppervlakken kunnen verkleuren. Veeg gemorste vloeistof onmiddellijk op. De zelfreinigende lader reinigt de messenblokken en het scheerbladensysteem. Baardharen in andere delen van het apparaat kunnen worden verwijderd met het borsteltje of met water. Gebruik de zelfreinigende oplader in temperaturen tussen de
• 15 °C en 35 °C, anders kunnen de volgende problemen optreden.
Langere oplaadtijd.
-
Niet meer functioneren van de lader.
-
Kortere levensduur van de oplaadbare batterij (alleen wanneer
-
u de lader bij lagere temperaturen gebruikt). In dit geval knipperen de indicators van het LCD-paneel tweemaal per seconde.
Gebruik de zelfreinigende oplader in vochtigheid van minder dan
• 95%. Afhankelijk van de omgeving is het mogelijk dat het
• scheerapparaat niet droogt ondanks het kiezen van een programma met droogfunctie. In dit geval moet u de waterdruppels wegvegen met een droge doek.
TECHNISCHE GEGEVENS
Stroomvoorziening: Zie het naamplaatje op het product. Motorspanning: 3,6 V DC
Oplaadtijd: 1 uur Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
(automatische spanningsomzetting)
Door de lucht verspreid akoestisch geluid:
bij gebruik van scheerapparaat: 65 (dB (A) re 1 pW) bij gebruik van tondeuse: 67 (dB (A) re 1 pW)
De onderdelen
A
Beschermkap
B
Scheerkop
1
Scheerbladhouder
2
Scheerbladensysteem
3
Ontgrendelknoppen voor
scheerbladensysteem
C
Messenblokken
D
Behuizing
4
Ontgrendelknoppen voor
scheerbladhouder
5
UIT/AAN-schakelaar
6
Schakelaarvergrendeling
7
LCD-paneel
a. Gebruikte tijd b. Batterijcapaciteit c. Oplaadstatus d. Sonische vibratie e. Kop/mes controle f. Reinigen g. Batterijcapaciteit
8
Apparaataansluiting
9
Tondeuse
Tondeusegreep
E
Adapter (RE7-51)
Netsnoer
Apparaatstekker
F
Zelfreinigende lader
(ook kortweg “lader” genoemd)
Reinigingsvak
Reinigingsmiddelpatroon
Contact
Watertankdop
Watertank
Water maximale lijn
Statuslampje
Reinigingslampje
Drooglampje
Keuzeknop
Zachte hoes
H
Reinigingsborsteltje
I
Olie
Vervangende onderdelen
Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer of servicecentrum.
Vervangende onderdelen voor ES-LA93
Scheerkoppen en de messenblokken: WES9025 Scheerbladensysteem: WES9165 Messenblokken: WES9068 Reinigingsmiddelpatroon: WES035
Page 47
Opladen
1
2
3
1
2
Opladen met de zelfreinigende lader
Veeg waterdruppels op of rond de lader weg met een doek, zodat hij droog is voor het opladen.
Steek de apparaatstekker in.
1
1
Sluit de adapter aan.
2
2
Verwijder de beschermkap en bevestig het
3
3
scheerapparaat.
Zet het scheerapparaat uit voordat u het bevestigt.
• Controleer of het scheerblad niet vervormd of beschadigd is
• wanneer u het scheerapparaat bevestigt. De indicators van het LCD-paneel lichten op en het opladen begint.
• Als de indicators van het LCD-paneel niet oplichten, wacht dan
• korte tijd totdat ze wel oplichten. Het opladen is voltooid wanneer de indicators van het LCD-paneel
• beginnen te knipperen. (na max. 1 uur) Het scheerapparaat kan op de lader blijven staan of aangesloten
• blijven op de adapter wanneer u het niet gebruikt om het maximale batterijvermogen te behouden. Het scheerapparaat is beveiligd tegen overladen.
Opladen zonder oplader
U kunt ook zonder lader opladen.
1.
Steek de apparaatstekker in het
scheerapparaat.
2. Sluit de adapter aan op een stopcontact.
LCD-paneel tijdens opladen
Het LCD-paneel toont het resterende batterijvermogen van 0% tot 100%, in stappen van 10%.
Tijdens het opladen
De indicators
lichten op.
Wanneer het
opladen is voltooid
De indicators
knipperen eenmaal
per seconde.
10 minuten nadat het
opladen is voltooid
De indicators
knipperen eenmaal
per 2 seconden.
NL
47
Nederlands
Page 48
NL
48
Nederlands
Gebruik
90˚
LOCK
FREE
FREE LOCK
min.used
min.used
Gebruik van het scheerapparaat
Gebruik van de tondeusegreep
U kunt de contourwerking veranderen. Schuif de greep omhoog naar “ ” wanneer u de tondeuse gebruikt.
FREE
U kunt de scheerkop bewegen.
Schuif de tondeusegreep omhoog. Plaats de tondeuse onder een rechte hoek tegen uw huid en beweeg ze omlaag om uw bakkebaarden af te scheren.
LOCK
U kunt de scheerkop bewegen.
Druk de
1
1
schakelaarvergrendeling in en druk op de UIT/ AAN-schakelaar.
Zet in het begin weinig druk bij het scheren. Trek met uw vrije hand de huid strak en beweeg het scheerapparaat op en neer in de richting van de baardgroei. Naarmate uw huid meer gewend raakt aan dit scheerapparaat, kunt u geleidelijk iets meer druk uitoefenen. Door veel druk te zetten, bereikt u echter geen gladder scheerresultaat.
Voorzichtig
Als u meer dan 2 seconden op de UIT/AAN-schakelaar drukt,
• wordt de turbomodus geactiveerd. Scheren in turbomodus kan uw huid beschadigen. Schakel het scheerapparaat uit en weer in om de turbomodus te annuleren. Plaats uw vingers niet op de UIT/AAN-schakelaar tijdens het
• scheren. Dit kan ervoor zorgen dat het scheerapparaat wordt uitgeschakeld of overschakelt naar de turbomodus.
Breng 4
2
2
scheerkoppen in
contact met uw
huid.
Bladzijde 51
LCD-paneel tijdens gebruik
Tijdens het gebruik Na gebruik
De gebruikstijd wordt getoond.
De indicators gaan na 5
• seconden uit. De gebruikstijd keert na 10
• minuten terug naar [0’00”].
Wanneer het batterijvermogen laag is.
U kunt nog 1 à 2 keer scheren nadat “10%” is
• verschenen. (Dit kan variëren en is afhankelijk van het gebruik.)
Met een volledig opgeladen batterij zijn ongeveer 14
• scheerbeurten van 3 minuten mogelijk.
“10%” verschijnt en knippert.
De gebruikstijd en het
resterende batterijvermogen
worden beurtelings getoond
nadat het scheerpapparaat is
uitgeschakeld.
Page 49
Onderhoud
Reinigen met de zelfreinigende lader
De zelfreinigende lader klaarmaken
Verwijder het scheerapparaat en de apparaatstekker van de zelfreinigende lader.
Voorzorgsmaatregelen
Buiten bereik van kinderen houden.
Alleen gebruiken om de mesjes van de elektrische scheerapparaten te reinigen. Voer noodmaatregelen uit als het reinigingsmiddel in
• de mond of in de ogen komt, en raadpleeg een arts.
Verwijder de
1
1
watertank en open de watertankdop.
Giet de oude
2
2
reinigingsvloeistof
uit de watertank en spoel de watertank
uit.
Vervang het reinigingsmiddelpatroon wanneer het statuslampje oplicht.
• Gebruik de onderstaande tabel als richtlijn.
Scheren Reinigen Herbruikbaarheid
1 maal/dag ong. 30 maal
1 maal/dag
De reinigingsvloeistof gaat tot 6 maanden na het openen mee. Als u de reinigingsvloeistof langer dan 6 maanden niet gebruikt, moet u het
1 maal/3 dagen ong. 10 maal
1 maal/week ong. 4 maal
Giet kraanwater in de
3
3
tank tot de
waterpeilstreep.
Laat het water niet tot boven de
• waterpeilstreep stijgen. Anders kan de reinigingsvloeistof worden gemorst.
Sluit de watertankdop
4
4
goed en bevestig de tank.
Verwijder de sluitstrips
5
5
van het nieuwe
reinigingsmiddelpatroon
(2 strips).
Houd het reinigingsmiddelpatroon
• horizontaal. (Als het reinigingsmiddelpatroon te veel wordt gekanteld, kan er reinigingsmiddel uit lopen.)
reinigingsmiddelpatroon en de reinigingsvloeistof wegdoen.
Gebruik uitsluitend speciaal reinigingsmiddel voor zelfreinigende laders voor Panasonic-scheerapparaten.
Vervang het reinigingsmiddelpatroon en de reinigingsvloeistof in de watertank steeds tegelijk. Wanneer u water toevoegt of alleen het reinigingsmiddelpatroon vervangt of het water ververst, zullen de reinigingsfuncties verslechteren.
Bij gebruik van de zelfreinigende lader wordt het geconcentreerde reinigingsmiddel in het reinigingsmiddelpatroon verdund en wordt het water in de tank een reinigingsvloeistof.
Plaats het
6
6
reinigingsmiddelpatroon.
NL
49
Nederlands
Page 50
NL
50
Nederlands
2
1
3
Het scheerapparaat schoonmaken
Steek de apparaatstekker in.
1
1
Sluit de adapter aan.
2
2
Verwijder zeep of water van het
• scheerapparaat als het is gereinigd met handzeep of een ander reinigingsmiddel.
Verwijder de beschermkap en
3
3
bevestig het scheerapparaat.
Zet het scheerapparaat uit voordat u het
• bevestigt. Controleer of het scheerblad niet vervormd
• of beschadigd is wanneer u het scheerapparaat bevestigt.
Druk op [SELECT] om het
4
4
programma te kiezen.
Het “Oplaad” programma begint wanneer
• het scheerapparaat bevestigd wordt. Telkens als u op [SELECT] drukt, verandert
• het programma als volgt: “Reinigen/Drogen/ Opladen” “Drogen/Opladen” “Opladen”.
De programma’s beginnen ongeveer 6 seconden nadat ze zijn
• gekozen. Het programma wordt geannuleerd wanneer de netspanning wordt
• onderbroken. In dit geval moet u het programma opnieuw uitvoeren vanaf het begin. Maak het reinigingsmiddelpatroon of de watertank niet los. Het
• morsen van reinigingsvloeistof kan een storing veroorzaken.
Programma
Opladen
Reinigen/
Drogen/ Opladen
Drogen/
Opladen
Aanduidingen
programmakeuze
Benodigde tijd
(schatting) [Bij lage
temperaturen]
Opladen (0 tot 60 min)
Reinigen (10 min)
Drogen
(80 min [170 min])
Opladen (0 tot 60 min)
Drogen (180 min)
Opladen (0 tot 60 min)
Page 51
Als de statuslamp knippert of gloeit
4
7
5
7
Doe het volgende als het statuslampje knippert of oplicht tijdens het programma “Reinigen/Drogen/Opladen”.
Knippert Licht op
Plaats het reinigingsmiddelpatroon correct en start het programma opnieuw.
Als het statuslampje dooft
Ga door met het programma.
Wanneer een probleem is verholpen
Houd gedurende 2 seconden [SELECT] ingedrukt om de statuslamp uit te schakelen en een cyclus te herstarten.
Als het statuslampje dooft
Ga door met het programma.
Verwijder het scheerapparaat van de zelfreinigende lader en kijk of het lampje [CLEAN] nu is gedoofd. (Opgelet: het scheerblad kan warm of nat zijn.) Controleer of de watertank correct is bevestigd, of de watertankdop goed dicht is en of de zelfreinigende lader horizontaal staat.
Wanneer geen probleem is vastgesteld
Het is tijd om het reinigingsmiddelpatroon te vervangen en de reinigingsvloeistof in de watertank te verversen. Giet de oude reinigingsvloeistof uit de watertank en spoel de watertank uit. Start het programma opnieuw.
Als het statuslampje opnieuw
oplicht
Neem contact op met een erkend onderhoudscentrum.
Het scheerapparaat reinigen zonder de zelfreinigende lader
Het is raadzaam uw scheerapparaat te reinigen met de zelfreinigende lader of de “sonische” vibratiereiniging zodra op het LCD-paneel verschijnt.
1. Maak het netsnoer los van het scheerapparaat.
2. Breng wat handzeep en water aan op het scheerblad.
3. Draai aan de vergrendelring om de UIT/ AAN-schakelaar te ontgrendelen.
4. Houd de UIT/AAN-schakelaar gedurende langer dan 2 seconden ingedrukt om de turbomodus voor “sonische” vibratiereiniging te activeren.
verschijnt op het LCD-paneel.
Na ongeveer 20 seconden wordt de
turbomodus automatisch uitgeschakeld of u kunt deze uitschakelen door op de UIT/ AAN-schakelaar te drukken.
5. Verwijder de kap van het scheerapparaat en houd de UIT/AAN-schakelaar gedurende langer dan 2 seconden ingedrukt om de turbomodus voor “sonische” vibratiereiniging te activeren en reinig deze met stromend water.
6. Veeg waterdruppels weg met een droge doek.
7. Laat de scheerkop en het scheerapparaat volledig drogen.
8. Plaats de scheerkop op het scheerapparaat.
9. Smeer het scheerapparaat.
Nederlands
NL
51
Page 52
NL
52
Nederlands
Reinigen met het borsteltje
(A) (B)
1
2 3
1. Druk op de ontgrendelknoppen en trek het scheerbladensysteem omhoog.
2. Reinig de messenblokken met de korte zijde van het borsteltje door het in richting (A) te bewegen. Maak het scheerbladensysteem, de behuizing van het scheerapparaat en de tondeuse schoon met de lange zijde van het borsteltje.
Beweeg de korte zijde van het borsteltje
niet in richting (B), want zo beschadigt u de messenblokken en worden ze minder scherp. Gebruik de korte zijde van het borsteltje
niet om de scheerbladen schoon te maken.
Smering
Om het scheercomfort zo lang mogelijk te handhaven, is het aanbevolen de bijgeleverde olie te gebruiken.
1. Schakel het scheerapparaat uit.
2. Breng een druppeltje olie aan op elk van de scheerbladen.
3.
Schuif de tondeuse omhoog en breng een
druppeltje olie aan.
4. Schakel het scheerapparaat in gedurende ongeveer 5 seconden.
5. Schakel het scheerapparaat uit en veeg overtollige olie van de scheerbladen met een zachte doek.
Het is na het reinigen met de zelfreinigende lader niet nodig de
scheerbladen te olieën (het reinigingsmiddel bevat tevens een smeermiddel).
Het scheerbladensysteem en de messenblokken
vervangen
verschijnt eenmaal per jaar op het LCD-paneel. (Dit kan variëren en is afhankelijk van het gebruik.) Het is raadzaam het scheerbladensysteem en de scheerbladen te controleren zodra deze indicator verschijnt.
Houd de UIT/AAN-schakelaar gedurende ruim 30 seconden
ingedrukt om te laten verdwijnen.
scheerbladensysteem eenmaal per jaar messenblokken eens om de twee jaar
Het scheerbladensysteem vervangen
1. Druk op de knoppen en trek de scheerkop
omhoog, zoals afgebeeld.
2. Druk op de ontgrendelknoppen voor
scheerbladensysteem en trek het
scheerbladensysteem omlaag zoals de
afbeelding laat zien.
3. Breng het teken van het metalen frame
en het teken van de buitenkant met
elkaar in lijn en maak deze stevig aan
elkaar vast.
De buitenkant van het systeem kan niet
• achterstevoren worden bevestigd. Plaats het scheerbladensysteem voor
• bevestiging altijd terug op de scheerbladhouder.
4. Maak het gedeelte aan de buitenkant stevig op het scheerapparaat vast totdat het klikt, nadat het teken naar voren is gedraaid.
Page 53
De messenblokken vervangen
1
2 3
1. Druk op de knoppen en trek de scheerkop omhoog, zoals afgebeeld.
2.
Verwijder de messenblokken één voor één
zoals wordt getoond.
Raak de randen (metalen delen) van de
messenblokken niet aan, om verwondingen aan uw hand te voorkomen.
3. Druk de messenblokken één voor één op hun plaats tot ze vastklikken zoals wordt getoond.
De zelfreinigende lader reinigen
Baardharen kunnen zich vastzetten op het reinigingsvak van de zelfreinigende lader. Verwijder ze zoals hieronder wordt beschreven. Wij raden aan dit te doen telkens als u het reinigingsmiddelpatroon vervangt.
1. Verwijder de watertank en de apparaatstekker van de zelfreinigende lader.
Let op dat u geen reinigingsvloeistof
morst.
2. Veeg baardharen die zich hebben vastgezet op de binnenkant van het reinigingsvak voorzichtig weg met een met water bevochtigde doek of tissue.
Maak de hoeken en oneffen delen van
het reinigingsvak schoon met een met water bevochtigd wattenstaafje.
Waarschuwing: de adapter en de zelfreinigende lader mogen niet
• worden afgewassen of besprenkeld met water. Dit kan een elektrische schok of kortsluiting veroorzaken. Trek niet te hard aan de rubber mesbescherming op de bodem
• van het reinigingsvak. Het rubber kan loskomen als u er te hard aan trekt. U hoeft het slechts lichtjes omhoog te trekken.
Wanneer het water niet wegloopt uit het
reinigingsvak
Baardharen kunnen de afvoeropening in de bodem van het reinigingsvak verstoppen. In dit geval kunt u het scheerapparaat niet reinigen of drogen. Duw de baardharen door de afvoeropening met een tandenstoker of iets dergelijks.
Nederlands
NL
53
Page 54
NL
54
Nederlands
De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen
Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat u het scheerapparaat weggooit. Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt, indien er één is. U mag de batterij niet uit elkaar halen of vervangen om het scheerapparaat opnieuw te gebruiken. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Laat de batterij vervangen in een erkend onderhoudscentrum.
Maak het netsnoer los van het scheerapparaat wanneer u de batterij verwijdert.
Voer stappen
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen
Dit scheerapparaat bevat een Lithium-ionbatterij. Zorg ervoor dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt, indien er één is in uw land, wordt ingeleverd.
1
t/m 4 uit, hef de batterij op en verwijder ze.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en
verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC. Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan. Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt. Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen
buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of
Page 55
dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld.
Nederlands
NL
55
Page 56
Advertencia
Advertencia - Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora antes de limpiarla para evitar descargas eléctricas.
Importante
Antes de utilizarlo
Esta afeitadora en Mojado/Seco puede utilizarse para afeitado en mojado con espuma o para afeitado en seco. Puede utilizar esta afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El siguiente es el símbolo de la afeitadora en mojado. El símbolo indica que el dispositivo manual puede utilizarse en un baño o ducha.
Afeítese con espuma durante tres semanas y observe la diferencia. Su afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere algo de tiempo para ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor de un mes para acostumbrarse a un nuevo método de afeitado.
Español
Utilización de la afeitadora
Precaución - La lámina exterior es muy na y puede dañarse si no
se utiliza correctamente. Compruebe que la lámina no esté dañada antes de utilizar la afeitadora. No utilice la afeitadora si la lámina o algún otro elemento está dañado, ya que podría cortarse la piel. Las personas que utilizan un dispositivo electrónico médico implantado en su cuerpo, como por ejemplo un marcapasos, no deben permitir que la unidad toque la piel donde se encuentra implantado el dispositivo ya que podría ocasionar un mal funcionamiento.
Carga de la afeitadora
No utilice ningún cable de alimentación, adaptador de CA
E
56
(RE7-51) ó recargador que no sea el que está especícamente
diseñado para este modelo. Enchufe el adaptador en una toma de corriente doméstica donde
• no haya humedad y manéjela con las manos secas. La afeitadora y el recargador podrían calentarse durante la
• utilización y la carga. Sin embargo, esto no supone una avería. No cargue el aparato en un lugar donde pueda estar expuesto a
• la luz solar directa o a otras fuentes de calor. Sujete el adaptador al desconectarlo de la toma de corriente. Si
• tira del cable de alimentación, podría dañarlo. El cable de alimentación no se puede sustituir. Si el cable se
• dañara, el aparato se debe desechar.
Limpieza de la afeitadora
Mantenga insertadas ambas cuchillas internas. Si solamente está insertada una de las cuchillas internas, la afeitadora podría dañarse.
Si limpia la afeitadora con agua, no utilice agua salada ni agua caliente.
No remoje la afeitadora en agua durante un período de tiempo largo. Frótela con un paño humedecido en agua jabonosa. No utilice solventes, bencina ni alcohol.
Guardado de la afeitadora
Desconecte el cable de alimentación al guardar la afeitadora. No doble el cable de alimentación ni lo enrolle alrededor de la afeitadora.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de conocimiento y experiencia, a menos que se encuentren bajo supervisión o bajo instrucciones sobre el uso del aparato de una persona responsable de la seguridad. Supervise a los niños pequeños para asegurarse de que no se encuentren próximos al aparato.
Guarde estas instrucciones de operación en un lugar seguro.
Recargador de limpieza automática
No limpie el adaptador ni el recargador de limpieza automática con agua, ya que los dañaría o causaría descargas eléctricas.
Page 57
No retire la afeitadora del recargador de limpieza automática mientras utiliza un programa que incluya la función “Secar”. El programa utiliza un calentador por lo que el área de las cuchillas se encontrará extremadamente caliente y podría quemarse.
Coloque el recargador de limpieza automática en una supercie
• nivelada y estable. En caso contrario el líquido de limpieza podría salpicar y deteriorar el color de productos de cuero u
otras supercies. Límpielo inmediatamente. El recargador de
limpieza automática limpia las cuchillas internas y la lámina exterior del sistema. Cepille o limpie con agua para eliminar los recortes de barba en otras áreas. Use el recargador auto-limpiante a temperaturas entre los 15 °C
• y 35 °C. De lo contrario, podrían ocurrir los siguientes problemas.
El tiempo de carga de la afeitadora aumenta.
-
El recargador deja de funcionar.
-
La duración de la batería recargable se reduce. (Solamente
-
cuando utilice el recargador en bajas temperaturas.) En este caso, los indicadores en el panel LCD parpadearán dos veces por segundo.
Use el recargador auto-limpiante en niveles de humedad
• menores al 95%. Dependiendo del entorno, la afeitadora podría no secarse de
• forma homogénea si selecciona un programa que incluya la función “Secar”. En este caso, seque las gotas de agua que puedan quedar con un paño seco.
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación: Ver placa identicatoria sobre el producto. Voltaje del motor: 3,6 V DC
Tiempo de carga: 1 hora Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Ruido Acústico Aéreo;
en el modo de afeitado: 65 (dB (A) ref 1 pW)
(Conversión de voltaje automática)
en el modo de recortado: 67 (dB (A) ref 1 pW)
Identicación de las partes
A
Tapa protectora
B
Sección de la lámina exterior
1
Marco de la lámina
2
Lámina exterior del sistema
3
Botones de liberación de la
lámina exterior del sistema
C
Cuchillas internas
D
Cuerpo principal
4
Botones de liberación del
marco de la lámina
5
Interruptor Apagado/
Encendido
6
Botón de bloqueo del Interruptor
7
Panel LCD
a. Tiempo usado b. Capacidad de la batería c. Estado de la carga d. Vibración sónica e. Revisión de lámina/
cuchillas f. Limpieza g. Capacidad de la batería
8
Conexión del aparato
9
Cortapatillas
Mango del cortapatillas
E
Adaptador (RE7-51)
Cable de alimentación
Clavija del aparato
F
Recargador de limpieza
automática (Al que nos referiremos como el “Recargador”.)
Bandeja de limpieza
Cartucho de detergente
Conexión
Tapa del depósito de agua
Depósito de agua
Nivel máximo de agua
Lámpara de estado
Lámpara de limpieza
Lámpara de secado
Botón de selección
Estuche suave
H
Escobilla de limpieza
I
Aceite
Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto están disponibles en su distribuidor o en el Centro de Servicio.
Partes de repuesto para el modelo ES-LA93
Lámina exterior y cuchillas internas del sistema: WES9025 Lámina exterior del sistema: WES9165 Cuchillas internas: WES9068 Cartucho de detergente: WES035
E
57
Español
Page 58
Carga
1
2
3
1
2
Carga con el recargador de limpieza automática
Frote cuidadosamente las gotas de agua que puedan quedar en o alrededor del recargador para que quede seco antes de cargarlo.
Inserte el enchufe del dispositivo.
1
1
Enchufe el adaptador.
2
2
Retire la tapa protectora y, a continuación,
3
3
instale la afeitadora.
Español
Apague la afeitadora antes de instalarla.
• Compruebe que la lámina exterior no está deformada ni dañada al
• instalar la afeitadora. La carga inicia cuando los indicadores en el panel LCD se iluminan.
• Si los indicadores en el panel LCD no se iluminan, espere unos
• instantes hasta que se ilumine. La carga se completa cuando los indicadores en el panel LCD
• parpadean. (Máx. 1 hora) Puede mantener la afeitadora conectada al recargador o conectada
• al adaptador, mientras no se encuentre en uso para mantener la batería cargada completamente. La afeitadora no se sobrecargará.
Carga sin el recargador
La afeitadora puede cargarse también sin el recargador.
1.
Inserte el enchufe del dispositivo en la
afeitadora.
2. Enchufe el adaptador en una toma de corriente doméstica.
Panel LCD al cargar
El panel LCD muestra la capacidad restante de la batería desde 0% a 100%, en incrementos de 10%.
Durante la carga
Los indicadores se
iluminan.
Cuando la carga se
haya completado
Los indicadores
parpadean una vez
por segundo.
10 minutos después
de completarse la
carga
Los indicadores
parpadean una vez
por cada 2 segundos.
E
58
Page 59
Uso
90˚
LOCK
FREE
FREE LOCK
min.used
min.used
Utilización de la afeitadora
Usar el mango del cortapatillas
Puede cambiar la acción del botón. Además, deslice el mango hacia arriba a “ ” al usar el cortapatillas.
FREE
Puede mover el cabezal de la afeitadora.
Deslice el mango del cortapatillas hacia arriba. Colóquelo en ángulo recto con su piel y muévalo hacia abajo para recortar las patillas.
LOCK
Puede bloquear el cabezal de la afeitadora.
Deslice el botón
1
1
de bloqueo hacia
abajo y pulse el
Aplique las 4 láminas
2
2
externas en contacto
con su piel. interruptor de Apagado/ Encendido.
Comience a afeitarse aplicando una suave presión sobre la cara. Estire la piel con la mano libre y mueva la afeitadora hacia delante y atrás en la dirección de la barba. Puede incrementar la presión a medida que la piel se acostumbre a la afeitadora. Aplicar una presión excesiva no proporciona un afeitado más apurado.
Precaución
Si presiona el interruptor OFF/ON durante más de 2 segundos,
• quedará activado el modo turbo. Afeitar con el modo turbo podría dañar su piel. Apague la afeitadora y enciéndala de nuevo para cancelar el modo turbo. No coloque los dedos en el interruptor Apagado/Encendido
• mientras utilice la afeitadora. Esto podría ocasionar que la afeitadora se apague o entre al modo turbo.
Página 62
Panel LCD al usar
Durante el uso Después del uso
Se muestra el tiempo utilizado.
Los indicadores se apagan a
• los 5 segundos. El tiempo mostrado regresa
• a [0’00”] después de 10 minutos.
Cuando la capacidad de la batería es baja
Puede afeitarse 1 o 2 veces después de que
• aparezca “10%”. (Esto puede variar dependiendo de la utilización.)
Una carga completa proporcionará suciente alimentación
• durante 14 afeitadas de 3 minutos cada una.
“10%” aparece y parpadea.
El tiempo utilizado y la capacidad restante de la batería son mostrados alternativamente
después de apagar la
afeitadora.
E
Español
59
Page 60
Cuidado
Limpieza con el recargador de limpieza automática
Preparación del recargador de limpieza automática
Retire el enchufe de la afeitadora y el dispositivo del recargador de limpieza automática.
Precauciones
Mantenga alejado de los niños.
• Sólo utilice para limpiar las cuchillas de las afeitadoras eléctricas.
• Tome medidas de emergencia si los agentes de limpieza entran
• en contacto con la boca o los ojos, y consulte a su médico.
Retire el depósito de
1
1
agua y, a continuación,
abra la tapa del depósito de agua.
Elimine el líquido de limpieza
2
2
Español
anterior y, a continuación,
enjuague el depósito de agua.
Reemplace el cartucho de detergente cuando se ilumine la lámpara
• de estado. Utilice la tabla siguiente como guía.
Afeitado Limpieza Reutilización
1 vez/día aprox. 30 veces
1 vez/día
La fecha de caducidad del líquido de limpieza es de 6 meses una vez abierto. Si no utiliza el líquido de limpieza durante más de 6 meses,
E
60
1 vez/3 días aprox. 10 veces
1 vez/semana aprox. 4 veces
Llénelo con agua hasta el
3
3
nivel marcado.
Evite que el agua sobrepase el nivel
• marcado. Esto causaría que el líquido de limpieza salpicara.
Cierre bien la tapa del depósito
4
4
de agua y, a continuación,
instale el depósito.
Despegue los sellos
5
5
del nuevo cartucho
de detergente. (2 sellos)
Sujete el cartucho de detergente
• horizontalmente. (El detergente podría derramarse si se inclina el cartucho demasiado.)
tire el cartucho de detergente y el líquido de limpieza. Utilice solamente el detergente especial para el recargador de
• limpieza automática para afeitadoras Panasonic. Cambie siempre el cartucho del detergente y el líquido de limpieza del
• depósito de agua al mismo tiempo. Agregar agua o cambiar solamente el cartucho de detergente causará un deterioramiento en las funciones de limpieza. Si utiliza el recargador de limpieza automática, el detergente
• concentrado del cartucho se diluye en el agua en el depósito y se convierte en líquido de limpieza.
Instale el
6
6
cartucho de detergente.
Page 61
Limpieza de la afeitadora
2
1
3
Inserte el enchufe del
1
1
dispositivo.
Enchufe el adaptador.
2
2
Retire el jabón o el agua de la afeitadora si
• se ha lavado con jabón de manos o cualquier otro detergente.
Retire la tapa protectora y, a
3
3
continuación, instale la
Programa
Cargar
Limpiar/Secar/
Cargar
afeitadora.
Apague la afeitadora antes de instalarla.
• Compruebe que la lámina exterior no está
• deformada ni dañada al instalar la afeitadora.
Pulse [SELECT] para
4
4
seleccionar el programa.
El programa “Cargar” comienza al ajustar la
• afeitadora. Cada vez que pulse [SELECT], el programa
• cambiará de “Limpiar/Secar/Cargar” “Secar/Cargar” “Cargar”.
Los programas comienzan, aproximadamente, 6 segundos
• después de su selección. El programa será abortado si se corta la energía. En este caso,
• reinicie el programa de nuevo desde el principio. No retire el cartucho de detergente ni el depósito de agua ya que el
• líquido de limpieza podría salpicar causando averías.
Secar/Cargar
Indicaciones de
selección de
programa
Tiempo requerido (guía)
[A baja temperatura].
Cargar (0 a 60 min)
Limpiar (10 min)
Secar (80 min [170 min])
Cargar (0 a 60 min)
Secar (180 min)
Cargar (0 a 60 min)
Español
E
61
Page 62
Si la lámpara de estado parpadea o brilla
4
7
5
7
Realice estas acciones si la lámpara de estado parpadea o se ilumina durante el programa “Limpiar/Secar/Cargar”.
Parpadea Se ilumina
Coloque correctamente el cartucho de detergente y, a continuación, reinicie un programa.
Si la lámpara de estado se apaga
Continúe con el programa.
Cuando se ha corregido una anomalía
Presione y mantenga presionado [SELECT] durante 2 segundos para
Español
apagar la lámpara de estado y luego reinicie un curso.
Cuando la lámpara de estado se apaga
Continúe con el programa. Póngase en contacto con un centro
E
62
Retire la afeitadora del recargador de limpieza automática y, a continuación, compruebe que la lámpara [CLEAN] se ha apagado. (Tenga cuidado ya que la cuchilla podría estar caliente o mojada.) Compruebe que el depósito de agua está correctamente instalado, la tapa del depósito de agua bien cerrada y el recargador de limpieza automática está colocado horizontalmente.
Cuando no se haya encontrado
ninguna anomalía
Es el momento de cambiar el cartucho de detergente y el líquido de limpieza del depósito de agua. Elimine el líquido de limpieza anterior y, a continuación, enjuague el depósito de agua. Reinicie el programa.
Cuando la lámpara de estado vuelve a iluminarse
de servicio autorizado.
Limpieza de la afeitadora sin el recargador de limpieza automática
Recomendamos limpiar su afeitadora con el recargador de limpieza automática o con la limpieza “sónica” con vibración cuando aparece en el panel LCD.
1. Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora.
2. Aplique jabón de manos y un poco de agua a la lámina exterior.
3. Deslice el botón de bloqueo del interruptor para desbloquear el interruptor APAGADO/ ENCENDIDO.
4. Pulse el interruptor Apagado/Encendido por más de 2 segundos para activar el modo turbo para una limpieza “sónica” con vibración.
aparece en el panel LCD.
Después de alrededor de 20 segundos,
se desactivará automáticamente o puede desactivarlo pulsando el interruptor Apagado/Encendido.
5. Retire la sección de la lámina exterior y pulse el interruptor APAGADO/ ENCENDIDO durante más de 2 segundos para activar el modo turbo para una limpieza “sónica” con vibración y limpie con agua corriente.
6.
Limpie las gotas de agua con un paño seco.
7. Seque completamente la sección de la lámina exterior y la afeitadora.
8. Monte la sección de la lámina exterior en la afeitadora.
9. Lubrique la afeitadora.
Page 63
Limpieza con la escobilla
(A) (B)
1
2 3
1. Pulse los botones de liberación de la estructura de la lámina y levante la sección de la lámina exterior hacia arriba.
2. Limpie las cuchillas internas usando la escobilla corta moviéndola en dirección (A). Limpie la lámina exterior del sistema, el cuerpo de la afeitadora y la recortadora usando la escobilla larga.
No mueva la escobilla corta en dirección
(B) ya que dañaría las cuchillas internas y
afectaría su lo.
No utilice la escobilla corta para limpiar
las láminas exteriores.
Lubricación
Para mantener la comodidad en el afeitado por mucho tiempo, se recomienda que se utilice el aceite que se suministra con la afeitadora.
1. Apague la afeitadora.
2. Aplique una gota de aceite en cada una de las láminas exteriores.
3.
Levante el cortapatillas y aplique una gota
de aceite.
4. Encienda la afeitadora y déjela funcionando por aproximadamente 5 segundos.
5. Apague la afeitadora y limpie el exceso de aceite de las láminas exteriores con un paño suave.
No es necesario aceitar las cuchillas después de usar el recargador de limpieza automátcia (se incluye lubricante en el detergente de limpieza).
Sustitución de la lámina exterior del sistema y las
cuchillas internas
aparece en el panel LCD una vez al año. (Esto puede variar
dependiendo de la utilización.) Le recomendamos que verique la
lámina exterior del sistema y las cuchillas internas cuando aparezca.
Pulse el interruptor de Apagado/Encendido por más de 30
• segundos para borrar .
lámina exterior del sistema una vez al año cuchilla interna una vez cada dos años
Sustitución de la lámina exterior del sistema
1. Pulse los botones de liberación del marco
de la lámina y levante la sección de la lámina exterior hacia arriba como se muestra en la ilustración.
2. Pulse los botones de liberación de la
lámina exterior del sistema y desplácela hacia abajo como se muestra.
3. Alinee la marca de la estructura de lámina
y la marca de lámina exterior del sistema y ajústelos juntos en forma segura.
La lámina exterior del sistema no puede
ajustarse en forma inversa. Siempre inserte la lámina exterior del
sistema al marco de la lámina cuando la monte en la afeitadora.
4. Luego de girar la marca hacia el frente, ajuste en forma segura la sección de lámina exterior a la afeitadora hasta que haga clic.
Español
E
63
Page 64
Sustitución de las cuchillas internas
1
2 3
1. Pulse los botones de liberación del marco de la lámina y levante la sección de la lámina exterior hacia arriba como se muestra en la ilustración.
2.
Retire las cuchillas internas de una en una
como se muestra en la ilustración.
No toque los bordes (partes de metal) de
las cuchillas internas para evitar daños en las manos.
3. Inserte las cuchillas internas de una en una hasta que hagan clic tal y como se muestra en la ilustración.
Limpieza del recargador de limpieza automática
Los recortes de la barba pueden quedarse adheridos a la bandeja de limpieza del recargador de limpieza automática. Siga los
Español
pasos descritos a continuación para eliminarlos. Es recomendable hacer esto cada vez que cambie el cartucho de detergente.
1. Asegúrese de eliminar el depósito de agua y el enchufe del dispositivo del recargador de limpieza automática.
Tenga cuidado de no derramar el líquido
de limpieza.
2. Frote suavemente cualquier recorte de barba adherido al interior de la bandeja de limpieza con un paño o pañuelo de papel humedecido con agua.
Limpie las esquinas y las partes
desniveladas de la bandeja de limpieza con un trozo de algodón humedecido con agua.
Advertencia - No lave ni aplique agua al adaptador o al
• recargador de limpieza automática. No seguir estas precauciones puede causar descargas eléctricas o cortocircuitos. No tire con fuerza del protector de goma de las cuchillas del
• fondo de la bandeja de limpieza. La goma podría salirse si tira con fuerza. Solamente es necesario tirar con suavidad.
Cuando el agua no se vacía de la bandeja de limpieza
Los recortes de barba pueden atascar la salida de agua de la parte inferior de la bandeja de limpieza. En este caso, no podrá limpiar ni secar la afeitadora. Empuje los recortes de barba por el agujero de salida con un palillo de dientes, etc.
E
64
Page 65
Retirar la batería recargable interna
Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la afeitadora. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en
algún lugar ocialmente designado si es que existe. No desmantele
ni reemplace la batería para utilizar de nuevo la afeitadora. Podría causar fuego o descargas eléctricas. Reemplácela en un centro de servicio autorizado.
Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora al extraer la
• batería. Lleve a cabo los pasos 1 a 4 y levante la batería, después retírela.
Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Esta afeitadora contiene una batería de iones de litio. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún
lugar ocialmente designado, si es que existe alguno en su país.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o
documentos adjuntos, signican que los aparatos
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o
proveedor a n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Español
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
E
65
Page 66
Advarsel
Advarsel - kobl elledningen fra barbermaskinen inden rengøring for at forhindre elektrisk stød.
Vigtigt
Inden brug
Denne Våd/Tør-barbermaskine kan bruges til våd barbering med barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den i vand. Det følgende symbol betyder, at håndholdte dele kan bruges i brusebad eller karbad.
Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre gange om ugen og mærk forskellen. Det kræver lidt tid at vænne sig til din Panasonic Våd/Tør-barbermaskine, da din hud og dit skæg behøver ca. en måned til at vænne sig til en ny barberingsmetode.
Anvendelse af barbermaskinen
Forsigtig - den ydre kappe er meget tynd og kan blive beskadiget, hvis ikke den anvendes korrekt. Tjek, at kappen ikke er beskadiget inden brug af barbermaskinen. Benyt ikke barbermaskinen, hvis kappe m.v. er beskadiget, da du kan skære din hud. Personer som har medicinsk elektronisk udrustning, f.eks. en
Dansk
pacemaker, implanteret i kroppen må ikke lade denne enhed røre huden, der hvor den medicinske elektroniske udrustning er implementeret, da dette kan medføre en funktionsfejl.
Opladning af barbermaskinen
Benyt ikke nogen anden elledning,
oplader end den, der er designet specikt til denne model.
Sæt adapteren i en stikkontakt, hvor der ikke er fugtighed og håndtér den med tørre hænder.
DK
66
AC-adapter (RE7-51) eller
Barbermaskinen og opladeren kan blive varme under brug og
• opladning. Dette er ingen fejl. Oplad ikke barbermaskinen på et sted, hvor den vil blive udsat
• for direkte sollys eller andre varmekilder. Hold i adapteren, når du tager den ud af stikkontakten. Hvis du
• hiver i elledningen, kan du beskadige den. Ledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen beskadiges, skal
• apparatet kasseres.
Rengøring af barbermaskinen
Hold de indre blade isatte. Hvis kun ét af de indre blade er isat,
• kan barbermaskinen blive beskadiget. Ved rengøring af barbermaskinen med vand må der ikke bruges
• saltvand eller varmt vand. Læg ikke barbermaskinen i blød i vand i længere tid. Tør den af
• med en klud fugtet med sæbevand. Anvend ikke fortynder, rensebenzin eller sprit.
Opbevaring af barbermaskinen
Frakobl elledningen ved opbevaring af barbermaskinen. Bøj ikke
• elledningen og sno den ikke omkring barbermaskinen. Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusive
• børn) med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, medmindre de er blevet overvåget eller har modtaget instruktion vedrørende brugen af apparatet af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør overvåges, så man sørger for, at de ikke leger med apparatet. Opbevar disse instruktioner sikkert.
Selvrensende oplader
Rengør ikke adapteren eller den selvrensende oplader med
• vand, da det vil beskadige disse eller forårsage elektrisk stød. Fjern ikke barbermaskinen fra den selvrensende oplader under gennemførsel af et program, der inkluderer “Dry” funktionen. Her benyttes et varmeelement, så området omkring bladene bliver ekstremt varmt, og du kan brænde dig. Placér den selvrensende oplader på et jævnt og stabilt underlag,
Page 67
rengøringsmiddelopløsningen ellers kan løbe ud og misfarve
læderprodukter eller andre overader. Ved spild, tør af med det
samme ved spild. Den selvrensende oplader rengør de indre blade og systemets ydre kappe. Børst eller vask med vand for at fjerne skægrester i andre områder. Benyt opladeren med det automatiske rensesystem ved
• temperaturer mellem 15 °C and 35 °C. Ellers kan følgende problemer opstå.
Opladningstiden for barbermaskinen øges.
-
Opladeren holder op med at fungere.
-
Levetiden for det genopladelige batteri forkortes. (Kun hvis du
-
bruger opladeren ved lavere temperaturer). I dette tilfælde blinker indikatorerne på LCD-panelet to gange i sekundet.
Benyt opladeren med det automatiske rensesystem ved en
• luftfugtighed på under 95%. Afhængigt af omgivelserne vil barbermaskinen muligvis ikke
• engang tørre, selvom du vælger et program, der inkluderer “Dry” funktionen. I dette tilfælde bør du tørre eventuelle vanddråber af med en tør klud.
SPECIFIKATIONER
Strømkilde: Se mærkepladen på produktet. Motorspænding: 3,6 V DC
Opladningstid: 1 time Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
Luftbåren akustisk støj;
under barbering: 65 (dB (A) re 1 pW) under trimning: 67 (dB (A) re 1 pW)
(Automatisk spændingskonvertering)
Identikation af dele
A
Beskyttelsesdæksel
B
Ydre kappe-sektion
1
Kapperamme
2
Systemets ydre kappe
3
Frigørelsesknapper for
systemets ydre kappe
C
Indre blade
D
Hoveddel
4
Frigørelsesknapper for
kapperamme
5
OFF/ON-kontakt
6
Kontaktlåseknap
7
LCD-panel
a. Brugt tid b. Batterikapacitet c. Batteristatus d. Sonic vibration e. Check af kappe/blade f. Rengør g. Batterikapacitet
8
Udstyrsstikkontakt
9
Trimmer
Trimmerhåndtag
E
Adapter (RE7-51)
Elledning
Barbermaskinestik
F
Selvrensende oplader
(Refereret til som “Opladeren”.)
Rengøringsbakke
Rengøringsmiddelpatron
Stikkontakt
Vandtankens dæksel
Vandtank
Maks. linje for vand
Statuslampe
Clean’-lampe (rensning)
Dry’-lampe (tørring)
Select’-knap (programvalg)
Taske
H
Rengøringsbørste
I
Olie
Reservedele
Reservedele kan købes hos din forhandler eller servicecenter.
Reservedele til ES-LA93
Ydre kappe og de indre blade: WES9025 Systemets ydre kappe: WES9165 Indre blade: WES9068 Rengøringsmiddelpatron: WES035
Dansk
DK
67
Page 68
Opladning
1
2
3
1
2
Opladning med den selvrensende oplader
Tør grundigt eventuelle vanddråber på eller omkring opladeren af, så den er tør inden opladning.
Isæt barbermaskinestikket.
1
1
Sæt adapterstikket i stikkontakten.
2
2
Fjern beskyttelsesdækslet og sæt derefter
3
3
barbermaskinen i opladeren.
Sluk for barbermaskinen, inden den sættes i.
• Tjek at den ydre kappe ikke er deformeret eller beskadiget, når du
• sætter i barbermaskinen. Indikatorerne på LCD-panelet lyser, og opladningen starter.
• Hvis indikatorerne på LCD-panelet ikke lyser, skal du vente lidt,
Dansk
indtil de lyser. Opladningen er gennemført, når indikatorerne på LCD-panelet
• blinker. (Maks. 1 time senere) Du kan holde barbermaskinen tilkoblet til opladeren eller adapteren,
• når den ikke er i brug, for at bevare fuld batterikapacitet. Du kan ikke overoplade barbermaskinen.
Opladning uden opladeren
Du kan også oplade uden genopladeren.
1.
Sæt barbermaskinestikket i barbermaskinen.
2. Sæt adapterstikket i en stikkontakt.
LCD-display under opladning
LCD-panelet viser den resterende batterikapacitet fra 0% til 100 % i trin på 10 %.
Under opladning
Indikatorerne lyser.
Efter gennemført
opladning
Indikatorerne
blinker en gang i
sekundet.
10 minutter efter
gennemført
opladning
Indikatorerne blinker en gang hvert andet
sekund.
DK
68
Page 69
Brug
90˚
LOCK
FREE
FREE LOCK
min.used
min.used
Anvendelse af barbermaskinen
Drej kontakt-
1
1
låseknappen ned
og tryk på OFF/
ON-kontakten.
Start barberingen ved at lægge et blidt tryk mod ansigtet. Stræk din
• hud ud med den frie hånd og bevæg barbermaskinen frem og tilbage i skæggets retning. Du kan øge trykket, efterhånden som din hud vænner sig til denne barbermaskine. Barberingen bliver ikke tættere ved at lægge ekstra tryk på.
Forsigtig
Hvis du holder OFF/ON-kontakten nedtrykket i over 2 sekunder
• aktiveres turbofunktionen. Barbering i turbofunktion kan skade din hud. Sluk for barbermaskinen, og tænd for den igen for at annullere turbofunktionen.
Placer ikke dine ngre på OFF/ON-kontakten under brug af
• barbermaskinen. Dette kan få barbermaskinen til at slukke eller starte turbofunktionen.
Brug af trimmerhåndtaget
Du kan ændre drejefunktionen. Du kan også dreje trimmerhåndtaget
Sæt de 4 ydre kapper
2
2
mod din hud.
Side 72
til “ ” mens barbermaskinen er i brug.
FREE
Barbermaskinens hoved er bevægeligt.
Skub trimmerhåndtaget op. Placer den i en ret vinkel mod huden og bevæg den nedad for at trimme dine bakkenbarter.
LOCK
Barbermaskinens hoved kan fastlåses.
LCD-display under brug
Under brug Efter brug
Den brugte tid vises.
Indikatorerne slukkes efter 5
• sekunder. Den brugte tid vender tilbage
• til [0’00”] efter 10 minutter.
Når batterikapaciteten er lav,
Du kan barbere 1 til 2 gange, efter at “10%”
• vises. (Dette vil variere afhængig af brug.)
En fuld opladning vil levere nok strøm til ca. 14 barberinger på 3
• minutter hver.
vises “10%”, og blinker.
Den brugte tid og den
resterende batterikapacitet vises
skiftevis, efter barbermaskinen
er slukket.
DK
69
Dansk
Page 70
Pleje
Rengøring med den selvrensende oplader
Forberedelse af den selvrensende oplader
Fjern barbermaskinen og dens stik fra den selvrensende oplader.
Sikkerhedshensyn
Barbermaskinen skal holdes uden for børns rækkevidde.
Brug kun rene blade beregnet til elektriske barbermaskiner. Træf nødforanstaltninger hvis rengøringsmidlet
• kommer i mund eller øjne, og kontakt en læge.
Fjern vandtanken og
1
1
åbn derefter vandtankens dæksel.
Hæld den gamle
2
2
rengøringsmiddel-
opløsning ud og skyl
derefter vandtanken.
Udskift rengøringsmiddelpatronen, når statuslampen lyser. Benyt
Dansk
oversigten nedenfor som en vejledning.
Barbering Rengøring Anvendelse
1 gang om dagen ca. 30 gange
1 gang om dagen
Udløbsdatoen for rengøringsmidlet er 6 måneder efter dets åbning. Hvis du ikke bruger rengøringsmidlet i over 6 måneder,
DK
70
1 gang hver 3. dag ca.10 gange
1 gang om ugen ca. 4 gange
Hæld vand fra hanen op
3
3
til vandlinjen.
Lad ikke vandet overstige vandlinjen.
• Dette kan få rengøringsmiddel­opløsningen til at løbe ud.
Fastgør vandtankens
4
4
dæksel sikkert og sæt derefter tanken på.
Pil forseglingerne af
5
5
den nye rengørings­middelpatron. (2 forseglinger)
Hold rengøringsmiddelpatronen
• vandret. (Rengøringsmidlet kan løbe ud, hvis rengøringsmiddel­patronen vippes for meget).
bør du kassere rengøringsmiddelpatronen og rengøringsmidlet. Benyt altid specialrengøringsmiddel til selvrensende opladere for
• Panasonic barbermaskiner. Skift altid rengøringsmiddelpatronen og rengøringsmidlet i vandtanken
• på samme tid. Tilføjelse af vand eller skift af blot rengøringsmiddel eller vand vil resultere i nedsatte rengøringsfunktioner. Hvis du betjener den selvrensende oplader, fortyndes det koncentrerede
• rengøringsmiddel i rengøringsmiddelpatronen, og vandet i tanken bliver til en rengøringsmiddelopløsning.
Påsæt rengørings-
6
6
middelpatronen.
Page 71
Rengøring af barbermaskinen
2
1
3
Isæt barbermaskinestikket.
1
1
Sæt adapterstikket i
2
2
stikkontakten.
Fjern evt. vand eller sæbe fra
• barbermaskinen, hvis den er blevet vasket med håndsæbe eller andet rengøringsmiddel.
Fjern beskyttelsesdækslet og
3
3
sæt derefter barbermaskinen i
Program
Opladning
Rensning/
Tørring/ Opladning
Indikation af
programvalg
opladeren.
Sluk for barbermaskinen, inden den sættes
• i. Tjek at den ydre kappe ikke er deformeret
• eller beskadiget, når du sætter i barbermaskinen.
Tryk på [SELECT] for at vælge
4
4
program.
“Opladning” programmet starter når
• barbermaskinen sættes i opladeren. Hver gang du trykker på [SELECT], ændres
• programmet fra “Rensning/Tørring/ Opladning” “Tørring/Rensning” “Opladning”.
Programmerne starter ca. 6 sekunder, efter de er valgt.
• Programmet vil blive annulleret, hvis der slukkes for strømmen. I
• dette tilfælde udføres programmet igen fra begyndelsen. Afmonter ikke rengøringsmiddelpatronen eller vandtanken, da
• rengøringsmiddelopløsningen kan løbe ud og forårsage en fejlfunktion.
Tørring/
Opladning
Påkrævet tid
(vejledende) [I den lave
temperatur]
Opladning (0 to 60 min)
Rensning (10 min)
Tørring
(80 min [170 min])
Opladning (0 to 60 min)
Tørring (180 min)
Opladning (0 to 60 min)
Dansk
DK
71
Page 72
Hvis statuslyset blinker eller lyser
4
7
5
7
Gør følgende, hvis statuslampen blinker eller lyser under “Rensning/ Tørring/Opladning” programmet.
Blinker Lyser
Isæt rengøringsmiddel­patronen korrekt og genstart programmet.
Hvis statuslampen går ud
Fortsæt programmet.
Når en unormal tilstand er blevet korrigeret
Tryk på og hold [SELECT] nedtrykket i over 2 sekunder for at slukke statuslyset og forløbet kan derefter genoptages.
Dansk
Hvis statuslampen slukkes
Fortsæt programmet. Kontakt et autoriseret servicecenter.
DK
72
Fjern barbermaskinen fra den selvrensende oplader og tjek derefter, at [CLEAN] lampen er slukket. (Vær forsigtig, da bladet kan være varmt eller vådt.) Tjek, at vandtanken er korrekt påsat, vandtankens dæksel er sikkert lukket og at den selvrensende oplader er placeret vandret.
Når der ikke blev fundet nogle unormale tilstande
Det er tid til at udskifte rengøringsmiddelpatronen og rengøringsmiddelopløsningen i vandtanken. Hæld den gamle rengøringsmiddel­opløsning ud og skyl derefter vandtanken. Genstart programmet.
Hvis statuslampen lyser igen
Rengøring af barbermaskinen uden den selvrensende oplader
Vi anbefaler, at du rengør din barbermaskine med den selvrensende oplader, eller den “soniske” vibrationsrengøring når vises på LCD-panelet.
1. Kobl elledningen fra barbermaskinen.
2. Kom håndsæbe og vand på den ydre kappe.
3. Drej kontaktlåseknappen ned for at frigøre OFF/ON-kontakten.
4. Tryk på OFF/ON-kontakten i mere end 2 sekunder for at aktivere turbofunktionen for “sonisk” vibrationsrengøring.
vises på LCD-panelet.
Efter ca. 20 sekunder slukkes den
automatisk, eller du kan slukke den ved at trykke på OFF/ON-kontakten.
5. Fjern den ydre kappe-sektion og tryk på OFF/ON-kontakten i mere end 2 sekunder for at aktivere turbofunktionen for “sonisk” vibrationsrengøring, og rengør den med rindende vand.
6. Tør eventuelle vanddråber af med en tør klud.
7. Tør den ydre kappe-sektion og barbermaskinen til de er helt tørre.
8. Monter den ydre kappe-sektion på barbermaskinen.
9. Smør barbermaskinen.
Rengøring med børsten
1. Tryk på knapperne og løft den ydre kappe-sektion opad.
Page 73
2. Rengør de indre blade med den korte
(A) (B)
1
2 3
1
2 3
børste ved at bevæge den i retning (A). Rengør den ydre kappe, barbermaskinens krop og trimmeren med den lange børste.
Bevæg ikke den korte børste i retning (B),
• da dette vil skade de indre blade og påvirke deres skarphed. Brug ikke den korte børste til at rengøre
• den ydre kappe.
Smøring
For at sikre at barbermaskinen er behagelig at bruge i lang tid anbefales det, at den medfølgende olie anvendes.
1. Sluk for barbermaskinen.
2. Kom en dråbe olie på hver af de ydre kapper.
3.
Hæv trimmeren, og kom en dråbe olie på.
4. Tænd for barbermaskinen, og lad den køre i ca. fem sekunder.
5. Sluk for barbermaskinen, og tør evt. overskydende olie på de ydre kapper af med en blød klud.
Det er ikke nødvendigt at oliere bladene efter brug af den
selvrensende oplader (der er smøremiddel i rensemidlet).
Udskiftning af dens ydre kappe og de indre blade
vises på LCD-panelet en gang om året. (Dette vil variere
afhængig af brug). Vi anbefaler, at du kontrollerer den ydre kappe og de indre blade, når dette vises.
Tryk på OFF/ON-kontakten i mere end 30 sekunder for at slette .
systemets ydre kappe en gang om året indre blade en gang hvert andet år
Udskiftning af systemets ydre folie
1. Tryk på frigørelsesknapperne for kapperammen og løft den ydre kappe­sektion opad som illustreret.
2. Tryk på frigørelsesknapperne for systemets ydre kappe og træk systemets ydre kappe ned som illustreret.
3. Kappe tegnet skal ugte med det ydre kappe tegn og skal derefter sættes sikkert sammen.
Systemets ydre kappe kan ikke sættes
omvendt på. Sæt altid systemets ydre kappe i
kapperammen ved påsættelse på barbermaskinen.
4. Efter tegnet er drejet frem, sættes den ydre kappe-sektion sikkert på barbermaskinen indtil den giver et klik.
Udskiftning af de indre blade
1. Tryk på frigørelsesknapperne for kapperammen og løft den ydre kappe­sektion opad som illustreret.
2.
Fjern de indre blade et ad gangen som
illustreret.
Rør ikke ved kanterne (metaldelene) på
de indre blade, da du kan komme til skade med hånden.
3. Isæt de indre blade et ad gangen, indtil de klikker som illustreret.
Dansk
DK
73
Page 74
Rengøring af den selvrensende oplader
Skægrester kan sætte sig fast i rengøringsbakken på den selvrensende oplader. Følg de nedenstående trin for at fjerne disse. Vi anbefaler, at du gør dette, hver gang du skifter rengøringsmiddelpatronen.
1. Sørg for at tage vandtanken og barbermaskinestikket af den selvrensende oplader.
Pas på, du ikke spilder rengøringsmiddel-
opløsningen.
2. Tør forsigtigt skægrester, der sidder fast på indersiden af rengøringsbakken, af med en klud eller papirserviet fugtet med vand.
Rengør rengøringsbakkens hjørner og
ujævne dele med en vatpind fugtet med vand.
Hvis vandet ikke løber ud af rengøringsbakken
Skægrester kan tilstoppe aøbet i bunden af
rengøringsbakken. I dette tilfælde kan du ikke rengøre eller tørre barbermaskinen.
Skub skægresterne ned gennem aøbet
med en tandstik el. lign.
Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri
Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden barbermaskinen
kasseres. Sørg for, at batteriet bortskaffes på en ofciel genbrugsstation, hvis en sådan forendes. Adskil eller udskift ikke
batteriet, så du kan bruge barbermaskinen igen. Dette kan forårsage brand eller elektrisk stød. Udskift det på et autoriseret servicecenter.
Kobl elledningen fra barbermaskinen ved udtagelse af batteriet.
• Udfør trin 1 til 4, løft batteriet og fjern det derefter.
Dansk
Advarsel - undgå at vaske eller komme vand på adapteren eller
• den selvrensende oplader. Hvis dette ikke overholdes, kan det resultere i elektrisk stød eller kortslutning. Træk ikke hårdt i gummibladsbeskytteren i bunden af
• rengøringsbakken. Gummiet kan falde af, hvis du trækker hårdt i det. Det er kun nødvendigt at trække en smule opad.
DK
74
Page 75
For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer
Denne shaver indeholder et Lithium-ion batteri.
Sørg for, at batteriet bortskaffes på en ofciel genbrugsstation, hvis der ndes en sådan i dit land.
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektronikskrot og brugte batterier
Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp. recycling i henhold til gældende nationale bestemmelser samt direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF. Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være følgen af usagkyndig affaldsbehandling. Ønsker du mere udførlig information om indsamling og recycling af gamle produkter og batterier, kan du henvende dig til din kommune, deponeringsselskabet eller stedet, hvor du har købt produkterne. Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt udløse bødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den Europæiske Union
Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater, bedes du henvende dig til din forhandler eller leverandør for nærmere information.
[Information om bortskaffelse i lande uden for Den Europæiske Union]
Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union. Ønsker du at kassere sådanne produkter, bedes du forhøre dig hos din forhandler eller kommune med
henblik på en hensigtsmæssig bortskaffelse.
Information om batterisymbol (to eksempler nedenfor):
Dette symbol kan optræde sammen med et kemisk symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv, som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie.
DK
75
Dansk
Page 76
Aviso
Aviso - Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear antes de o limpar para evitar choque eléctrico.
Importante
Antes de usar
Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado para barbear molhado com espuma de barbear ou para barbear a seco. Poderá usar este aparelho de barbear à prova de água no duche e lavá-lo em água. O símbolo seguinte é o símbolo de
barbear molhado. O símbolo signica que a parte portátil pode ser
usada no banho ou no duche.
Barbeie-se com espuma durante pelo menos três semanas e note a diferença. É necessário algum tempo para se habituar ao aparelho de barbear Panasonic molhado/seco porque a sua pele e barba precisam de cerca de um mês para se ajustarem a qualquer novo método de barbear.
Utilização do aparelho de barbear
Atenção - A lâmina exterior é muito delgada e pode car danicada se não for usada correctamente. Verique se a lâmina não está danicada antes de usar o aparelho de barbear. Não use o aparelho de barbear se a lâmina etc. estiver danicada pois
poderá provocar golpes na pele. Pessoas que usem um dispositivo electrónico médico implantado, tal como um pacemaker, não devem deixar este aparelho entrar
Português
em contacto com a pele onde está o dispositivo está implantado porque isso poderá provocar mau funcionamento.
Carregar o aparelho de barbear
Não use nenhum cabo de alimentação, transformador de CA
P
76
(RE7-51) ou carregador diferente do concebido especialmente para o modelo. Introduza o transformador numa tomada onde não exista
• humidade e manuseie-o com as mãos secas. O aparelho de barbear e o carregador poderão aquecer durante
• o uso e o carregamento. Contudo, isso não constitui uma avaria. Não carregue o aparelho onde este esteja exposto ao sol directo
• ou a qualquer outra fonte de calor. Segure no transformador quando o desligar da tomada de
corrente. Se puxar pelo cabo de alimentação poderá danicá-lo.
O cabo de fornecimento não pode ser substituido. Caso o cabo
esteja danicado, o aparelho deverá ser inutilizado.
Limpeza do aparelho de barbear
Mantenha as duas lâminas interiores introduzidas. Se estiver
• introduzida apenas uma das lâminas interiores, o aparelho de
barbear poderá car danicado.
Se lavar o aparelho de barbear com água, não use água salgada
• nem água quente. Não imirja o aparelho de barbear em água durante longo tempo.
• Limpe-o com um pano embebido em água e sabão. Não use diluente, benzina ou álcool.
Guardar o aparelho de barbear
Desligue o cabo de alimentação quando guardar o aparelho de
• barbear. Não dobre o cabo de alimentação nem o enrole à volta do aparelho de barbear. O aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas
• (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensitivas ou mentais, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que tenham recebido supervisão ou instrução relativa ao uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho. Conserve estas instruções num local seguro.
Carregador auto limpante
Não lave o transformador nem o carregador auto limpante com
Page 77
água pois isso danicaria estes ou provocaria choque eléctrico.
Não remova o aparelho de barbear do carregador auto limpante durante um ciclo que inclua a função “Secar”. É usado um aquecedor de forma que a área ao redor das lâminas torna-se extremamente quente e poderá queimar-se. Coloque o carregador auto limpante sobre uma superfície plana
• e estável. Caso contrário o líquido de limpeza poderá derramar­se e descolorar produtos de couro ou outras superfícies. Limpe­as imediatamente. O carregador auto limpante limpa as lâminas interiores e a lâmina exterior do sistema. Escove ou lave com água para remover resíduos de barba noutras áreas. Use o carregador autolimpante a temperaturas entre 15°C e
• 35°C. Do contrário, podem ocorrer os seguintes problemas:
Aumenta o tempo de carregamento do aparelho de barbear.
-
O carregador deixa de funcionar.
-
Diminui o tempo de vida das baterias recarregáveis. (Apenas
-
quando usar o carregador em temperaturas mais baixas.) Neste caso, os indicadores do painel LCD piscam duas vezes por segundo.
Use o carregador autolimpante em ambientes com menos de
• 95% de umidade. Dependendo do ambiente, o aparelho de barbear poderá não
• secar se seleccionar um ciclo que inclua a função “Secar”. Neste caso, limpe quaisquer gotas de água com um pano seco.
ESPECIFICAÇÕES
Fonte de alimentação: Ver a placa identicatoria sobre o produto. Voltagem do motor: 3,6 V CC
Tempo de carregamento: 1 hora Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
Ruído acústico aéreo;
no modo de barbear: 65 (dB (A) re 1 pW) no modo de cortar patilhas: 67 (dB (A) re 1 pW)
(Conversão automática de voltagem)
Identicação das peças
A
Tampa protectora
B
Parte externa
1
Estrutura da lâmina
2
Lâmina exterior do sistema
3
Botões de libertação da
lâmina exterior do sistema
C
Lâminas interiores
D
Corpo principal
4
Botões de libertação da
estrutura da lâmina
5
Interruptor de desligar/ligar
6
Botão de bloqueio de
interruptor
7
Painel LCD
a. Tempo de uso b. Capacidade da bateria c. Status da carga d. Vibração sônica
e. Vericação das lâminas
f. Limpar g. Capacidade da bateria
8
Tomada do aparelho
9
Aparador
Punho do aparador
E
Transformador (RE7-51)
Cabo de alimentação
Ficha do aparelho
F
Carregador auto limpante
(Referido como o “Carregador”.)
Tabuleiro de limpeza
Cartucho de detergente
Tomada
Tampa do depósito de
água
Depósito de água
Linha indicadora do nível
máximo de água
Luz de estado
Luz de limpeza
Luz de secar
Botão selector
Estojo maleável
H
Pincel de limpeza
I
Óleo
Peças de reposição
Peças de reposição podem ser obtidas com o seu representante ou em um Centro de serviço.
Peças de reposição para ES
Lâminas interiores e exteriores do sistema: WES9025 Lâmina exterior do sistema: WES9165 Lâminas interiores: WES9068 Cartucho de detergente: WES035
-LA93
Português
P
77
Page 78
Carregamento
1
2
3
1
2
Carregamento com o carregador auto limpante
Limpe cuidadosamente quaisquer gotas de água sobre ou ao redor do carregador de forma a que este esteja seco antes de o usar.
Introduza a cha do aparelho.
1
1
Ligue o transformador.
2
2
Remova a tampa protectora e depois coloque o
3
3
aparelho de barbear.
Desligue o aparelho de barbear antes de o colocar.
Verique se a lâmina exterior não está deformada ou danicada
• quando colocar o aparelho de barbear. Os indicadores do painel LCD acendem e começa o carregamento.
• Se os indicadores no painel LCD não acenderem, aguarde um
• instante até que estes acendam. O carregamento está completo quando os indicadores do painel
• LCD piscam. (Máx. 1 hora mais tarde)
Português
Pode manter o aparelho de barbear ligado ao carregador, ou ligá-lo
• ao transformador, quando não estiver em uso, para manter a capacidade total da bateria. Não é possível carregar demais o aparelho de barbear.
P
78
Carregamento sem carregador
Pode também carregar sem o carregador.
1.
Introduza a cha do aparelho no aparelho de
barbear.
2. Ligue o transformador a uma tomada de corrente.
Painel LCD durante o carregamento
O painel LCD mostra a carga restante da bateria de 0% a 100%, em passos de 10%.
Durante o
carregamento
Os indicadores
acendem.
Após completar o
carregamento
Os indicadores
piscam uma vez
por segundo.
10 minutos após
completar o
carregamento
Os indicadores
piscam uma vez em
cada 2 segundos.
Page 79
Uso
90˚
LOCK
FREE
FREE LOCK
min.used
min.used
Utilização do aparelho de barbear
Deslize o botão de
1
1
bloqueio do interruptor e prima o interruptor de desligar/ligar.
Comece a barbear aplicando uma pressão suave sobre a face. Estique a pele com a mão livre e desloque o aparelho de barbear para a frente e para trás na direcção da barba. Pode aumentar ligeiramente a pressão conforme a pele se acostume a este aparelho de barbear. Se aplicar uma pressão excessiva não resulta uma barba mais escanhoada.
Advertência
Se premir o interruptor LIGA/DESLIGA por mais de 2 segundos,
• o modo turbo será activado. Barbear em modo turbo poderá provocar danos à pele. Desligue o aparelho de barbear e torne a ligar para cancelar o modo turbo. Não ponha os dedos no interruptor de desligar/ligar ao usar o
• aparelho de barbear. Isso poderia fazer desligar o aparelho de barbear ou activar o modo turbo.
Coloque as 4 lâminas
2
2
exteriores em contacto
com sua pele.
Página 82
Utilização do punho do aparador
Pode alterar a acção do eixo. Adicionalmente, deslize o punho para cima até “ ” quando utilizar o aparador.
FREE
Pode ajustar a posição da cabeça do aparelho de barbear.
Deslize o punho do aparador para cima. Coloque em ângulo recto em relação à pele e desloque para baixo para aparar as suas patilhas.
LOCK
Pode bloquear a posição da cabeça do aparelho de barbear.
Painel LCD durante o uso
Durante a utilização Depois de usar
É apresentado o tempo usado.
Os indicadores desligam-se
• passados 5 segundos. O tempo usado volta a [0’00”]
• após 10 minutos.
Quando a carga da bateria for baixa
Pode barbear 1 a 2 vezes após aparecer “10%”.
• (Isto dependerá da utilização.)
Uma carga total fornecerá energia suciente para
• aproximadamente 14 barbas de 3 minutos cada.
Aparece “10%” e pisca.
O tempo usado e a carga
restante de bateria são
apresentados alternativamente
após desligar o aparelho de
barbear.
P
79
Português
Page 80
Cuidados
Limpeza com o carregador auto limpante
Preparação do carregador auto limpante
Remova o aparelho de barbear e a cha do aparelho do carregador auto limpante.
Precauções
Manter fora do alcance das crianças.
Utilizar apenas para limpar as lâminas de aparelhos de barbear eléctricos. Tome medidas de emergência se o agente de Limpeza entrar em
• contacto com a boca ou com os olhos, e consulte um médico.
Remova o depósito
1
1
de água e depois abra a tampa do depósito.
Retire o antigo
2
2
líquido de limpeza e lave o depósito com água.
Substitua o cartucho de detergente quando a luz de estado acender. Use
• a tabela abaixo como orientação.
Barbear Limpar Reutilizar
1 vez/dia aprox. 30 vezes
1 vez/dia
Português
A data de validade do líquido de limpeza é de 6 meses após a sua abertura. Se não usar o líquido de limpeza durante mais de 6 meses,
P
80
1 vez/3 dias aprox. 10 vezes
1 vez/semana aprox. 4 vezes
Deite água da torneira até
3
3
à linha de nível de água.
Não deixe a água ultrapassar a linha
• de nível de água. Tal poderá provocar derrame do líquido de limpeza.
Feche rmemente a
4
4
tampa do depósito de água e instale o depósito.
Retire os selos do
5
5
novo cartucho de
detergente. (2 selos)
Segure o cartucho de detergente
• na horizontal. (O detergente poderá derramar se o cartucho de detergente for muito inclinado.)
deite fora o cartucho de detergente e o líquido de limpeza. Use exclusivamente o detergente especial do carregador auto limpante
• para aparelhos de barbear Panasonic. Mude sempre ao mesmo tempo o cartucho de detergente e o líquido de
• limpeza do depósito de água. Acrescentar água, ou mudar apenas o cartucho de detergente ou a água, resultará na deterioração do funcionamento da limpeza. Se operar o carregador auto limpante, o detergente concentrado no
• cartucho de detergente é diluído e a água dentro do depósito tornar-se-á um líquido de limpeza.
Instale o cartucho
6
6
de detergente.
Page 81
Limpeza do aparelho de barbear
2
1
3
Introduza a cha do aparelho.
1
1
Ligue o transformador.
2
2
Remova qualquer sabão ou água no
• aparelho de barbear se este tiver sido lavado com sabonete ou qualquer outro detergente.
Remova a tampa protectora e
3
3
depois coloque o aparelho de
Ciclo
Carregar
Limpar/Secar/
Carregar
Indicações de
selecção de
ciclo
barbear.
Desligue o aparelho de barbear antes de o
• colocar.
Verique se a lâmina exterior não está
deformada ou danicada quando colocar o
aparelho de barbear.
Prima [SELECT] para
4
4
seleccionar o ciclo.
O ciclo de “Carregar” começa quando
• encaixar o aparelho de barbear. De cada vez que pressionar [SELECT], o
• ciclo alterna entre “Limpar/Secar/Carregar”
“Secar/Carregar” “Carregar”.
As operações iniciam aproximadamente 6 segundos após serem
• seleccionadas. A operação será abortada se a alimentação for cortada. Neste
• caso, execute novamente o ciclo a partir do princípio. Não retire o cartucho de detergente nem o depósito de água pois o
• líquido de limpeza poderá derramar e provocar avarias.
Secar/Carregar
Tempo necessário
(guia) [Em baixa
temperatura]
Carregar (0 a 60 min)
Limpar (10 min)
Secar (80 min [170 min])
Carregar (0 a 60 min)
Secar (180 min)
Carregar (0 a 60 min)
Português
P
81
Page 82
Se a lâmpada de status piscar ou acender
4
7
5
7
Faça o seguinte se a luz de estado piscar ou acender durante o ciclo “Limpar/Secar/Carregar”.
Pisca Acende
Instale correctamente o cartucho de detergente e reinicie um ciclo.
Se a luz de estado apagar
Continue um ciclo.
Quando uma anomalia tenha sido corrigida
Prima e segure [SELECT] por 2 segundos para desligar a lâmpada de status e, então, reinicie.
Quando a luz de estado apagar
Continue um ciclo. Contacte um centro de serviço
Português
P
82
Remova o aparelho de barbear do
carregador auto limpante e verique
se a luz [CLEAN] apagou. (tenha cuidado que a lâmina pode estar
quente ou molhada.) Verique se o
depósito de água está correctamente instalado, a tampa do depósito de água está correctamente fechado e se o carregador auto limpante está colocado na horizontal.
Quando não for detectada qualquer anomalia
É altura de substituir o cartucho de detergente e o líquido de limpeza dentro do depósito de água. Retire o antigo líquido de limpeza e lave o depósito com água. Reinicie o ciclo.
Quando a luz de estado acender novamente
autorizado.
Limpeza do aparelho de barbear sem o carregador auto limpante
Recomenda-se que limpe o aparelho de barbear com o carregador auto limpante ou a limpeza de vibração “sónica” quando aparecer no painel LCD.
1. Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear.
2. Aplique sabonete e água à lâmina exterior.
3. Deslize o botão de bloqueio do interruptor para baixo para destravar o interruptor de desligar/ligar.
4. Prima o interruptor de desligar/ligar durante mais de 2 segundos para activar o modo turbo para limpeza de vibração “sónica”.
aparece no painel LCD.
Ao m de cerca de 20 segundos, é
automaticamente desligado, ou pode ser desligado premindo o interruptor de desligar/ligar.
5. Remova a parte externa e prima o interruptor de desligar/ligar durante mais de 2 segundos para activar o modo turbo para limpeza de vibração “sónica” e lave com água corrente.
6. Limpe quaisquer gotas de água com um pano seco.
7. Seque completamente a parte externa e o aparelho de barbear.
8. Introduza a parte externa ao aparelho de barbear.
9. Lubrique o aparelho de barbear.
Page 83
Limpeza com o pincel
(A) (B)
1
2 3
1. Prima os botões de liberação das lâminas exteriores e levante a seção de lâminas exteriores.
2. Limpe as lâminas interiores utilizando o pincel curto deslocando-o na direcção (A). Limpe a lâmina exterior do sistema, o corpo do aparelho de barbear e o aparador utilizando o pincel comprido.
Não mova o pincel curto na direcção (B)
pois poderá danicar e embotar as
lâminas interiores. Não use o pincel curto para limpar a
lâmina exterior.
Lubricação
Para conseguir um barbear confortável durante muito tempo, recomenda-se que seja usado o óleo fornecido com o aparelho de barbear.
1. Desligue o aparelho de barbear.
2. Aplique uma gota de óleo em cada uma das lâminas exteriores.
3.
Levante o aparador e aplique uma gota de
óleo.
4. Ligue o aparelho de barbear e faça-o funcionar durante aproximadamente cinco segundos.
5. Desligue o aparelho de barbear, e limpe qualquer excesso de óleo nas lâminas exteriores com um pano macio.
Não é necessário olear as lâminas depois de usar o carregador
auto limpante (há lubricante incluído no detergente de limpeza).
Substituição da lâmina exterior do sistema e das
lâminas interiores
aparece no painel LCD uma vez por ano. (Isto dependerá da
utilização.) Recomenda-se que verique a lâmina exterior e as
lâminas interiores do sistema quando isto aparecer.
Prima o interruptor desligar/ligar durante mais do que 30 segundos
• para apagar .
lâmina exterior do sistema uma vez por ano lâminas interiores uma vez de 2 em 2 anos
Substituição da lâmina exterior do sistema
1. Aperte os botões para soltar – e levante a
parte externa, conforme ilustrado.
2. Prima os botões de libertação da lâmina
exterior do sistema e puxe para baixo a lâmina exterior do sistema de acordo com a ilustração.
3. Alinhe o símbolo da armação da
lâmina e o símbolo da lâmina exterior do
sistema e encaixe-os rmemente.
A lâmina exterior do sistema não pode
• ser encaixada ao contrário. Introduza sempre a lâmina exterior do
• sistema na moldura da lâmina ao instalar no aparelho de barbear.
4. Depois de virar o símbolo para a
frente, encaixe rmemente a secção da
lâmina exterior no aparelho de barbear até ouvir um clique.
Português
P
83
Page 84
Substituição das lâminas interiores
1
2 3
1. Aperte os botões para soltar – e levante a parte externa, conforme ilustrado.
2.
Remova as lâminas interiores uma de cada
vez conforme ilustrado.
Não toque nos bordos (partes metálicas)
das lâminas internas para evitar lesões à sua mão.
3. Introduza as lâminas interiores uma de cada vez até fazerem um clique conforme ilustrado.
Limpeza do carregador auto limpante
Podem car presos resíduos de barba no
tabuleiro de limpeza do carregador auto limpante. Siga os passos abaixo para os remover. Recomenda-se fazer isto de cada vez que substitua o cartucho de detergente.
1. Assegure-se de que retira o depósito de
água e a cha do aparelho do carregador
auto limpante.
Tenha cuidado para não entornar o
líquido de limpeza.
Português
2. Limpe suavemente quaisquer resíduos de barba presos ao interior do tabuleiro de limpeza com um pano ou lenço de papel embebido em água.
Limpe os cantos e partes irregulares do
tabuleiro de limpeza com um cotonete embebido em água.
Aviso - Não lave nem ponha água no transformador ou no
carregador auto limpante. Se o zer poderá provocar choque
eléctrico ou curto circuitos. Não puxe com força o protector de lâmina em borracha no fundo
• do tabuleiro de limpeza. A borracha poderá sair se puxar com força. É necessário puxar apenas ligeiramente para cima.
Quando a água não é drenada do tabuleiro de limpeza
Resíduos de barba poderão bloquear o dreno no fundo do tabuleiro de limpeza. Neste caso, não poderá limpar ou secar o aparelho de barbear. Empurre os resíduos de barba para baixo através do dreno com um palito ou similar.
P
84
Page 85
Remoção da bateria recarregável incorporada
Remova a bateria recarregável incorporada antes de eliminar o
aparelho de barbear. Certique-se de que a bateria é eliminada num local denido para o efeito, se tal existir no seu país. Não desmonte
nem substitua a bateria por si próprio de forma a poder usar novamente o aparelho de barbear. Tal poderá resultar em fogo ou choque eléctrico. Substitua-a num centro de serviço autorizado.
Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear quando
• remover a bateria. Execute os passos 1 a 4 e levante a bateria, e depois retire-a.
Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais
Este aparelho de barbear contém uma bateria de iões de lítio.
Certique-se de que a bateria é eliminada num local designado
pelas autoridades, se tal existir no seu país.
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias.
Estes símbolos nos produtos, embalagens e
documentos signicam que os produtos eléctricos e
electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas,
solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos. Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido. De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em conformidade com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
P
Português
85
Page 86
Advarsel
Advarsel - Kople strømkabelen bort fra barbermaskinen før rengjøring, for å forhindre elektrisk støt.
Viktig
Før bruk
Denne Våt/Tørr barbermaskinen kan brukes til våt barbering med barberskum eller til tørr barbering. Du kan bruke den vanntette barbermaskinen i dusjen og rengjøre den med vann. Nedenfor er symbolet for Våt barbering. Dette symbolet betyr at den håndholdte delen kan brukes i badet eller dusjen.
Spander våt barbering med skum på deg selv i minst tre uker og legg merke til forskjellen. Det tar litt tid å bli vant med din Panasonic Våt/Tørr barbermaskin, fordi huden og skjegget trenger omtrent en måned på å tilpasse seg til den nye barberingsmåten.
Å bruke barbermaskinen
Forsiktig - Den ytre folien er svært tynn og kan bli skadet hvis den ikke brukes riktig. Kontroller at folien ikke er skadet før du bruker barbermaskinen. Ikke bruk barbermaskinen hvis folien etc. er skadet, da kan du skjære deg. Personer som bruker medisinske elektroniske implatater som en pacemaker bør ikke la denne enhetren berøre huden i nærheten av der utstyret er implantert, da dette kan føre til feilfunksjoner.
Å lade barbermaskinen
Ikke bruk noen annen strømkabel, vekselstrømsadapter
Norsk
(RE7
-51) eller lader enn det som er spesielt laget for denne
modellen.
Kople adapteren inn i en stikkontakt på et sted uten fuktighet og behandle den med tørre hender.
N
86
Barbermaskinen og laderen kan bli varme under bruk og lading.
• Dette er imidlertid ingen feil. Ikke lad barbermaskinen på et sted hvor den vil bli utsatt for
• direkte sollys eller andre varmekilder. Hold på adapteret når du trekker det ut fra stikkontakten. Hvis du
• drar i strømkabelen kan du skade den. Strømkabelen kan ikke byttes ut. Hvis ledningen er skadet, skal
• apparatet kastes.
Å rengjøre barbermaskinen
La begge innerbladene være innsatt. Hvis bare ett av
• innerbladene er innsatt, kan barbermaskinen bli skadet. Hvis du rengjør barbermaskinen med vann, må du ikke bruke
• saltvann eller varmt vann. Ikke senk barbermaskinen i vann i lengre tid. Tørk den med en
• klut som er fuktet med såpevann. Ikke bruk tynner, bensin eller alkohol.
Å oppbevare barmaskinen
Kople fra strømkabelen når du skal oppbevare barbermaskinen.
• Ikke bøy strømkabelen eller vikle den rundt barbermaskinen. Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inklusive
• barn) med reduserte fysiske, følelsesmessige eller mentale anlegg, eller med manglende erfaring og kunnskap, dersom de ikke får tilsyn eller veiledning angående bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn bør ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Oppbevar disse instruksene på et trygt sted.
Selvrensende lader
Ikke rengjør adapteret eller den selvrensende laderen i vann, da
• det vil skade dem eller forårsake elektrisk støt. Ikke ta barbermaskinen ut av den selvrensende laderen når du bruker den på en måte som omfatter “Tørr”-funksjonen. Det brukes en forvarmer, slik at området rundt bladene blir ekstremt varmt og du kan brenne deg. Plasser den selvrensende laderen på et jevnt og stabilt underlag.
• Ellers kan rensevæsken renne ut og misfarge lærprodukter eller
Page 87
andre overater. Tørk opp umiddelbart. Den selvrensende
laderen rengjør innerbladene og den ytre folien. Børst eller vask med vann for å fjerne skjeggrester fra andre områder. Bruk den selvrengjørende laderen ved temperaturer mellom
• 15 °C and 35 °C. Dersom dette ikke gjøres, kan følgende problemer oppstå.
Ladetiden for å lade opp barbermaskinen øker.
-
Laderen stopper å fungere.
-
Levetiden til det oppladbare batteriet forkortes. (Bare når du
-
brukeren laderen ved lave temperaturer.) I dette tilfellet blinker indikatorene på LCD-panelet to ganger i sekundet.
Bruk den selvrengjørende laderen ved fuktighet lavere enn 95 %.
• Avhengig av omgivelsene kan det være at barbermaskinen ikke
• tørker, selv om du har valgt et forløp som inkluderer “Tørr”­funksjonen. I så fall, tørk av eventuelle vanndråper med en tørr klut.
SPESIFIKASJONER
Strømkilde: Se navneplaten på produktet. Motorspenning: 3,6 V DC
Ladetid: 1 time Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk.
Luftbåren akustisk støy:
Under barbering: 65 (dB (A) re 1 pW) Under trimming: 67 (dB (A) re 1 pW)
(Automatisk spenningsomformer)
Identikasjon av deler
A
Beskyttelsesdeksel
B
Ytterfolie
1
Folieramme
2
Systemets ytre folie
3
Utløserknapper for
systemets ytre folie
C
Innerblader
D
Hoveddel
4
Utløserknapper for
folieramme
5
Av-/På-bryter
6
Låsebryterknapp
7
LCD-panel
a. Brukt tid b. Batterikapasitet c. Ladestatus d. Sonisk vibrasjon e. Kontroll av folie/blad f. Rengjør g. Batterikapasitet
8
Apparathylse
9
Trimmer
Trimmerhåndtak
E
Adapter (RE7-51)
Strømkabel
Apparatplugg
F
Selvrensende lader
(Kalt “Laderen”.)
Rensekurv
Rensemiddelkassett
Hylse
Vanntankdeksel
Vannbeholder
Linje for maksimalt vannivå
Statuslampe
Renselampe
Tørrlampe
Valgknapp
Mykt deksel
H
Rensebørste
I
Olje
Reservedeler
Reservedeler fås hos forhandleren eller et serviceverksted.
Reservedeler for ES-LA93
Systemets ytterfolie og indre blader: WES9025 Systemets ytre folie: WES9165 Innerblader: WES9068 Rensemiddelkassett: WES035
Norsk
N
87
Page 88
Lading
1
2
3
1
2
Lading med den selvrensende laderen
Tørk grundig av eventuelle vanndråper på og rundt laderen, slik at den er tørr før du begynner ladingen.
Sett inn apparatets støpsel.
1
1
Kople til adapteret.
2
2
Fjern beskyttelsesdekslet og kople så til
3
3
barbermaskinen.
Slå barbermaskinen av før tilkopling.
• Kontroller at den ytre folien ikke er deformert eller skadet når du
• kopler til barbermaskinen. Indikatorene på LCD-panelet gløder og ladingen starter.
• Hvis ikke indikatorene på LCD-panelet gløder, vent et øyeblikk til de
• gløder. Ladingen er ferdig når indikatorene på LCD-panelet blinker.
• (Maks. 1 time senere) Du kan ha barbermaskinen koplet til laderen eller koplet til
Norsk
adapteret når du ikke bruker den, for å opprettholde full batterikapasitet. Du kan ikke overlade barbermaskinen.
Lading uten laderen
Du kan også lade uten laderen.
1.
Sett apparatstøpslet inn i barbermaskinen.
2. Plugg adapteret inn i en stikkontakt.
LCD-panelet under lading
LCD-panelet viser resterende batterikapasitet fra 0% til 100%, i steg på 10%.
Under lading
Indikatorene
gløder.
Etter at ladingen er
ferdig
Indikatorene
blinker en gang i
sekundet.
10 minutter at
ladingen er ferdig
Indikatorene blinker
en gang hvert 2
sekund.
N
88
Page 89
Bruk
90˚
LOCK
FREE
FREE LOCK
min.used
min.used
Å bruke barbermaskinen
Bruke trimmerhåndtaket
Du kan bytte svingaksjonen, og også skyve håndtaket opp til “ ” når du bruker trimmeren.
FREE
Du kan bevege barberhodet.
Skyv trimmerhåndtaket opp. Plasser det i rett vinkel mot huden og beveg nedover for å trimme kinnskjegget.
LOCK
Du kan låse barberhodet.
Skyv
1
1
bryterlåseknappen nedover, og trykk på
Legg 4 ytterfolier
2
2
slik at de berører huden.
Av-/På-bryteren.
Start barberingen ved å trykke maskinen jevnt mot ansiktet. Strekk huden med den ledige hånden og beveg barbermaskinen frem og tilbake i skjeggets retning. Du kan øke trykket forsiktig etter hvert som huden blir vant med barbermaskinen. Overdrevet trykk gir ikke tettere barbering.
Forsiktig
Dersom du trykker på AV/PÅ-bryteren i mer enn 2 sekunder,
• aktiveres turbomodus. Å barbere seg i turbomodus kan skade huden din. Slå barbermaskinen av og deretter på igjen for å avbryte turbomodusen.
Ikke legg ngrene dine på Av-/På-bryteren mens du bruker
• barbermaskinen. Dette kan få barbermaskinen til å slå seg av eller gå inn i turbomodus.
Side 92
LCD-panelet under bruk
Under bruk Etter bruk
Brukt tid vises.
Indikatorene slås av etter 5
• sekunder. Den viste tiden returnerer til
• [0’00”] etter 10 minutter.
Når batterikapasiteten er lav
Du kan barbere deg 1 til 2 ganger etter at “10%”
• vises. (Dette vil variere, avhengig av bruken.)
En full lading gir nok strøm til ca. 14 barberinger á 3 minutter.
“10%” vises og blinker.
Den brukte tiden og resterende batterikapasitet vises alternativt etter at barbermaskinen er slått
av.
Norsk
N
89
Page 90
Stell
Rengjøring med den selvrensende laderen
Klargjøre den selvrensende laderen
Ta barbermaskinen og apparatstøpslet vekk fra den selvrensende laderen.
Forhåndsregler
Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.
Må kun brukes til rengjøring av bladene på elektriske barbermaskiner. Utfør førstehjelpstiltak ersom rengjøringsmiddelet kommer i
• kommer i kontakt med munn eller øyne, og ta kontakt med lege.
Ta vekk vanntanken
1
1
og åpne så vanntankens deksel.
Vask bort gammel
2
2
rensevæske og rens vanntanken.
Bytt rensemiddelkassetten når statuslampen tennes. Bruk tabellen
• nedenfor som veiledning.
Barbering Rensing Gjenbruk
1 gang/dag ca. 30 ganger
1 gang/dag
Norsk
Rensevæskens utløpsdato er 6 måneder etter at den er åpnet. Hvis du ikke bruker rensevæsken på mer enn 6 måneder, kast
N
90
1 gang/3 dager ca. 10 ganger
1 gang/uke ca. 4 ganger
Hell vann fra kranen opp
3
3
til målevannslinjen.
Ikke la vannet overstige
• målevannslinjen. Dette kan gjøre at rensevæsken renner over.
Fest vanntankens deksel
4
4
godt og kople så til tanken.
Fjern seglene fra den
5
5
nye
rensemiddelkassetten.
(2 segl)
Hold rensemiddelkassetten
• horisontalt. (Du kan søle rensemiddel hvis du heller for mye på rensemiddelkassetten.)
rensemiddelkassetten og rensevæsken. Bruk bare spesialrensemiddel for selvrensende ladere for Panasonic
• barbermaskiner. Bytt alltid rensemiddelkassett og rensevæske i vanntanken samtidig.
• Påfylling av vann eller bytte av bare rensemiddelkassett eller vannet, vil resultere i forringelse av rensefunksjonene. Hvis du bruker den selvrensende laderen, fortynnes den konsentrerte
• rensevæsken i rensemiddelkassetten og vannet i tanken forvandles til rensevæske.
Kople til
6
6
rensemiddelkassetten.
Page 91
Å rengjøre barbermaskinen
2
1
3
Sett inn apparatets støpsel.
1
1
Kople til adapteret.
2
2
Fjern eventuell såpe eller vann på
• barbermaskinen hvis den er blitt vasket med håndsåpe eller et annet vaskemiddel.
Fjern beskyttelsesdekslet og
3
3
kople så til barbermaskinen.
Slå barbermaskinen av før tilkopling.
• Kontroller at den ytre folien ikke er deformert
• eller skadet når du kopler til barbermaskinen.
Trykk på [SELECT] for å velge
4
4
forløp.
Ladingen starter når barbermaskinen kobles
• til. Hver gang du trykker på [SELECT], endres
• forløpet fra “Rengjør/Tørr/Lade” “Tørr/ Lade” “Lade”.
Forløpet begynner omtrent 6 sekunder etter at det er valgt.
• Prosedyren avbrytes hvis strømmen brytes. I så fall, utfør
• prosedyren igjen fra begynnelsen. Ikke løsne rensemiddelkassetten eller vanntanken, da kan du søle
• rensevæske og forårsake feilfunksjon.
Forløp
Lade
Rengjør/Tørr/
Lade
Tørr/Lade
Indikasjoner på
forløpsvalg
Tid som trengs
(veiledning) [Ved lav
temperatur]
Lade (0 til 60 min)
Rengjør (10 min)
Tørr (80 min [170 min])
Lade (0 til 60 min)
Tørr (180 min)
Lade (0 til 60 min)
Norsk
N
91
Page 92
Dersom statuslampen blinker eller lyser
4
7
5
7
Gjør følgende hvis statuslampen blinker eller gløder under “Rengjør/ Tørr/Lade” forløpet.
Blinker Gløder
Sett inn rensemiddelkassetten riktig og start så forløpet på nytt.
Hvis statuslampen slukker
Fortsette et forløp.
Når noe unormalt er rettet Hvis det ikke ble funnet noe
Trykk og hold inne [SELECT] i 2 sekunder for å slå statuslampen av, og så starte prosessen på nytt.
Når statslampen slukker Når statuslampen gløder igjen
Fortsette et forløp. Kontakt et autorisert
Norsk
Fjern barbermaskinen fra den selvrensende laderen og kontroller så at lyset [CLEAN] har slukket. (Vær forsiktig, da bladet kan være varmt eller vått.) Kontroller at vanntanken er riktig festet, vanntankens deksel er helt lukket og at den selvrensende laderen er plassert horisontalt.
unormalt
Det er på tide å bytte rensemiddelkassetten og rensevæsken inne i vanntanken. Vask bort gammel rensevæske og rens vanntanken. Start forløpet på nytt.
serviceverksted.
Å rengjøre barbermaskinen uten den selvrensende laderen
Vi anbefaler at du rengjør barbermaskinen med den selvrensende laderen eller den “soniske” vibrerende renseren når vises på LCD-panelet.
1. Kople strømkabelen vekk fra barbermaskinen.
2. Påfør litt håndsåpe og vann på ytterfolien.
3. Skyv bryterlåseknappen nedover for å låse opp PÅ/AV-bryteren.
4. Trykk på Av-/På-bryteren i mer enn 2 sekunder for å aktivere turbomodus for “lyd”-vibrerende rengjøring.
vises på LCD-panelet.
Etter omtrent 20 sekunder, slås den av
automatisk, eller du kan slå den av ved å trykke på Av-/På-bryteren.
5. Fjern den ytre folien og trykk på Av-/På­bryteren i mer enn 2 sekunder for å aktivere turbomodusen for “lyd”-vibrerende rengjøring og rengjør den med rennende vann.
6. Tørk av eventuelle vanndråper med en tørr klut.
7. Tørk ytterfolien og barbermaskinen godt.
8. Monter ytterfolien på barbermaskinen.
9. Smør barbermaskinen.
Rengjøring med børste
1. Trykk på frigjøringsknappene og løft oppover.
N
92
Page 93
2. Rengjør innerbladene med den korte
(A) (B)
1
2 3
børsten, ved å bevege den i retning (A). Rengjør systemets ytre folie, barbermaskinen og trimmeren med den lange børsten.
Ikke beveg den korte børsten i retning
• (B), da det vil skade innerbladene og påvirke skarpheten. Ikke bruk den korte børsten til å rengjøre
• den ytre folien.
Smøring
For å opprettholde barberingskomforten i lang tid, anbefaler vi at du bruker den oljen som leveres med barbermaskinen.
1. Slå av barbermaskinen.
2. Påfør en dråpe olje på hver av de ytre foliene.
3.
Hev trimmeren og påfør en dråpe olje.
4. Slå barbermaskinen på, og kjør den i ca. 5 sekunder.
5. Slå av barbermaskinen og tørk av eventuell overskuddsolje fra de ytre foliene med en myk klut.
Det er ikke nødvendig å olje bladene etter bruk av den
selvrensende laderen (smøring er inkludert i rensemidlet).
Bytte systemets ytterfolie og de indre bladene
vises på LCD-panelet en gang i året. (Dette vil variere, avhengig av bruken.) Vi anbefaler at du kontrollerer systemets ytterfolie og innerbladene når det vises.
Trykk på Av-/På-bryteren i mer enn 30 sekunder for å slette .
systemets ytre folie en gang i året innerblad en gang hver annet år
Bytte systemets ytre folie
1. Trykk på knappene til folierammen og løft
ytterfolien oppover som vist.
2. Trykk på utløserknappene for systemets
ytterfolie og trekk ytterfolien ned som
illustrert.
3. Plasser merket på folierammen på linje
med merket på systemets ytterfolie, og
fest dem godt sammen.
Systemets ytterfolie kan ikke skrus på i
• motsatt retning. Sett alltid systemets ytterfolie inn i
• folierammen når du fester den til barbermaskinen.
4. Når du har vendt merket fremover, klikk barbermaskinens ytre foliedel på plass.
Norsk
N
93
Page 94
Bytte de indre bladene
1
2 3
1. Trykk på knappene til folierammen og løft ytterfolien oppover som vist.
2.
Fjern de indre bladene et for et, som vist.
Ikke berør kantene (metalldeler) på de
indre bladene, for å unngå å skade hånden.
3. Sett inn de indre bladene, ett av gangen som vist, til de klikker.
Rengjøring av den selvrensende laderen
Skjeggrester kan feste seg til rensekurven på den selvrensende laderen. Følg fremgangsmåten nedenfor for å fjerne dem. Vi anbefaler at du gjør dette hver gang du bytter rensemiddelkassetten.
1. Sørg for å ta vekk vanntanken og apparatstøpslet fra den selvrensende laderen.
Vær forsiktig så du ikke søler
rensevæsken.
Norsk
2. Tørk forsiktig av eventuelle skjeggrester som sitter fast på innsiden av rensekurven, med en klut eller tørkepapir fuktet med vann.
Rengjør hjørnene og ujevne deler i
rensekursen med en bomullspinne fuktet med vann.
Advarsel - Ikke vask eller bruk vann på adapteret eller den
• selvrensende laderen. Hvis du ikke overholder dette, kan det medføre elektrisk støt eller kortslutninger. Ikke trekk hard i gummibladbeskyttelsen nederst i rensekurven.
• Gummien kan løsne hvis du trekker for hardt. Du trenger bare å trekke den litt opp.
Hvis vannet ikke tømmes ut fra rensekurven
Skjeggrester kan stoppe til utløpet nederst i rensekurven. I så fall kan du ikke rengjøre eller tørke barbermaskinen. Skyv skjeggrestene ned gjennom utløpet med en tannpirker e.l.
N
94
Page 95
Å ta ut det innebygde, oppladbare batteriet
Ta ut det innebygde, oppladbare batteriet før du kaster barbermaskinen. Vennligst sørg for at batteriet kastes på en offentlig
oppnevnt plass hvis dette nnes. Ikke demonter eller bytt batteriet
slik at du kan bruke barbermaskinen på nytt. Dette kan forårsake brann eller elektrisk støt. Bytt det ved et autorisert serviceverksted.
Kople strømkabelen fra barbermaskinen før du fjerner batteriet.
• Utfør trinn 1 til 4 og løft opp batteriet, deretter fjerner du det.
Miljøvern og gjenbruk av materialer
Denne barbermaskinen inneholder et litiumion-batteri. Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig godkjent sted,
hvis dette nnes i ditt land.
Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt
utstyr og brukte batterier
Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige
innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC. Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene, hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og forhindre potensielle negative effekter på menneskers helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig avfallshåndtering. For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av gamle produkter og batterier, vennligst ta kontakt med kommunen, ditt renovasjonsselskap eller stedet der du kjøpte gjenstandene. Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal lovgivning.
For forretningsdrivende brukere i EU
Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk utstyr, vennligst ta kontakt med din forhandler eller leverandør for videre informasjon.
[Informasjon om håndtering i land utenfor EU]
Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike gjenstander, vennligst kontakt dine lokale myndigheter eller forhandler og spør etter riktig fremgangsmåte for håndtering.
Merknader for batterisymbol (to nederste symbol­eksempler):
Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder.
Norsk
N
95
Page 96
Varning
Svenska
Varning - För att förhindra elektriska stötar ska du koppla loss nätkabeln från rakapparaten före rengöring.
Viktigt
Före användningen
Denna Wet/Dry rakapparat kan användas för våt eller torr rakning, dvs med eller utan raklödder. Den är vattentät och kan alltså användas i duschen och rengöras i vatten. Här nedan visas symbolen för Wet shaver (våtrakapparat). Symbolen innebär att den handhållna delen kan användas i badet eller duschen.
Pröva våtrakning med raklödder under minst tre veckor. Du kommer snart att märka skillnaden. Det kommer att ta lite tid tills du vänjer dig vid din Wet/Dry rakapparat, eftersom huden och skägget behöver c:a en månad för att anpassa sig till den nya rakningsmetoden.
Använda rakapparaten
Obs! Ytterbladsenheten är mycket tunn och kan skadas om du inte använder den på rätt sätt. Kontrollera att bladet inte är skadat innan du använder rakapparaten. Om bladet e.dyl. är skadat ska du inte använda apparaten eftersom du annars riskerar att skada huden. Personer med medicinsk elektronisk utrustning, som t.ex. en pacemaker, implanterad i kroppen, får inte låta denna enhet nudda huden där den medicinska elektroniska utrustningen sitter. Om så
sker nns det risk för funktionsstörning.
Ladda rakapparaten
Använd inte någon nätkabel, annan laddare än den som är konstruerad för denna modell.
S
96
AC-adapter (RE7-51) eller en
Sätt i adaptern med torra händer i ett vanligt nätuttag fritt från
• fukt. Rakapparaten och laddaren kan bli varma vid användning och
• laddning. Detta är inte ett tecken på fel. Ladda inte rakapparaten på ställen där den utsätts för direkt
• solljus eller andra värmekällor. När du vill koppla loss adaptern från nättutaget ska du fatta
• adaptern och dra ut den. Om du rycker i nätkabeln kan den skadas. Strömkabeln kan inte bytas. Om kabeln skadas måste apparaten
• slängas.
Rengöra rakapparaten
Låta båda innerbladen sitta i. Om endast ett av innerbladen är
• isatt kan apparaten skadas. Använd aldrig saltvatten eller varmt vatten för att rengöra
• rakapparaten. Dränk inte rakapparaten i vatten under långa perioder. Torka av
• den med en trasa fuktad med tvålvatten. Tvätta aldrig med thinner, bensin eller sprit.
Förvaring av rakapparaten
När du tänker lagra rakapparaten ska du koppla loss nätkabeln.
• Böj inte nätkabeln och linda den inte runt apparaten. Denna apparat får inte användas av personer (inklusive barn)
• med reducerade fysiska, sensoriska eller psykiska färdigheter, eller utan erfarenhet och kunskap, utan övervakning eller instruktioner om användningen av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn ska övervakas för att försäkra att de inte leker med apparaten. Förvara dessa anvisningar på ett säkert ställe.
Självrengörande laddare
Rengör inte adaptern eller den självrengörande laddaren i vatten
• eftersom detta kan leda till skada eller elektrisk stöt. Ta inte loss rakapparaten från den självrengörande laddaren om du kör ett program som omfattar torkningsfunktionen. En uppvärmningsenhet som gör att området runt bladen blir extremt
Page 97
varmt används, vilket gör att du kan bränna dig. Placera den självrengörande laddaren på en plan och stabil yta.
• Annars kan rengöringsvätska spillas ut och missfärga läderprodukter eller andra ytor. Torka av apparaten omedelbart. Den självrengörande laddaren rengör innerbladen och ytterbladsenheten. Övriga delar borstas av eller tvättas med vatten. Använd den självrengörande laddaren i temperaturer mellan 15
• °C och 35 °C. Annars kan följande problem uppstå.
Tiden det tar att ladda apparaten ökar.
-
Laddaren slutar fungera.
-
Det laddbara batteriets livslängd förkortas. (Endast när du
-
använder laddaren vid låga temperaturer.) I detta fall blinkar indikatorerna på LCD-panelen två gånger varje sekund.
Använd den självrengörande laddaren i lägre fuktighet än 95%.
• Det kan, beroende på miljön, hända att rakapparaten inte torkar,
• även om du väljer ett program som omfattar torkningsfunktionen. I så fall torkar du bort eventuella vattendroppar med en torr trasa.
TEKNISKA DATA
Driftspänning: Se namnbrickan på produkten. Motorspänning: 3,6 V likström
Laddningstid: 1 timme Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet.
Luftburet akustiskt buller:
I rakningsläge: 65 (dB (A) re 1 pW) I trimmerläge: 67 (dB (A) re 1 pW)
(automatisk spänningskonvertering)
Beskrivning av delarna
A
Skyddshuv
B
Ytterbladsdel
1
Bladram
2
Ytterbladsenhet
3
Spärrknappar för
ytterbladsenhet
C
Innerblad
D
Huvudenhet
4
Frigöringsknappar för
bladram
5
Från/till-omkopplare
6
Omkopplarens låsknapp
7
LCD-panel
a. Tid för användning b. Batterikapacitet c. Laddningsstatus d. Ljudvibration e. Bladkontroll f. Rengör g. Batterikapacitet
8
Apparatens uttag
9
Trimmer
Trimmerhandtag
E
Adapter (RE7-51)
Nätkabel
Apparatens kontakt
F
Självrengörande laddare
(kallas “laddaren”)
Rengöringsfack
Rengöringspatron
Uttag
Vattenbehållarens lock
Vattenbehållare
Maximal linje för vatten
Status-lampa
Clean-lampa (rengöring)
Dry-lampa (torklampa)
Select-knapp
Mjuk väska
H
Rengöringsborste
I
Olja
Utbytbara delar
Utbytbara delar kan inhandlas hos din återförsäljare eller servicecenter.
Utbytbara delar för ES-LA93
Ytterbladsenhet och innerbladen: WES9025 Ytterbladsenhet: WES9165 Innerblad: WES9068 Rengöringspatron: WES035
Svenska
S
97
Page 98
Laddning
1
2
3
1
2
Svenska
Ladda med den självrengörande laddaren
Torka noggrant av eventuella vattendroppar på eller kring laddaren så att denna är helt torr före användning.
Sätt i apparatens kontakt.
1
1
Sätt i adaptern i nätuttaget.
2
2
Ta bort skyddshuven och sätt i rakapparaten.
3
3
Stäng av rakapparaten innan du sätter i den.
• Kontrollera att ytterbladet inte är deformerat eller skadat när du
• sätter i rakapparaten. Indikatorerna på LCD-panelen lyser och laddningen startar.
• Om indikatorerna på LCD-panelen inte lyser, ska du vänta en kort
• stund till de lyser. Laddningen är färdig när indikatorerna på LCD-panelen blinkar.
• (max. 1 timme senare) För att behålla full batterikapacitet när du inte använder
• rakapparaten kan du låta den sitta på laddaren eller vara ansluten till adaptern. Rakapparaten kan inte överbelastas.
Laddning utan laddare
Du kan även ladda utan laddaren.
1.
Sätt i apparatens kontakt i rakapparaten.
2. Sätt i adaptern i ett nätuttag.
LCD-panel vid laddning
LCD-panelen visar den återstående batterikapaciteten från 0% till 100% med steg på 10%.
Under pågående
laddning
Indikatorerna lyser.
När laddningen är
klar
Indikatorerna
blinkar en gång
varje sekund.
10 minuter efter att
laddningen slutförts
Indikatorerna blinkar
en gång varannan
sekund.
S
98
Page 99
Används
90˚
LOCK
FREE
FREE LOCK
min.used
min.used
Använda rakapparaten
Användning av trimmerhandtag
Du kan ändra svängrörelsen. Och även skjuta handtaget upp till “ ” när du använder trimmern.
FREE
Du kan ytta
rakhuvudet.
Skjut upp trimmerhandtaget. Håll trimmern i en rät vinkel mot huden och för den nedåt för att trimma polisongerna.
LOCK
Du kan låsa rakhuvudet.
Svenska
Skjut
1
1
omkopplares låsknapp neråt
Se till att de 4
2
2
ytterbladen kommer i
kontakt med din hud.
och tryck ner
Från/till­omkopplaren.
Börja raka dig genom att trycka försiktigt mot ansiktet. Sträck huden med den fria handen och för rakapparaten fram och tillbaka i skäggväxtens riktning. När huden vänjer sig vid rakapparaten kan du börja trycka hårdare. Rakningen blir dock inte effektivare om du trycker onödigt hårt.
Försiktigt
Om du trycker in OFF/ON-brytaren under mer än 2 sekunder
• kommer turboläget att aktiveras. Rakning i turboläget kan skada din hud. Stäng av rakapparaten och sätt sedan på den igen, för att avbryta turboläget.
Placera inte dina ngrar på Från/till-omkopplaren medan du
• använder rakapparaten. Detta kan stänga av rakapparaten eller aktivera turboläget.
Sid 102
LCD-panel vid användning
Vid användning Efter bruk
Brukstiden visas.
Indikatorerna stängs av efter
• 5 sekunder. Tiden som visas återgår till
• [0’00”] efter 10 minuter.
När batterikapaciteten är låg
Efter att “10%” visas kan du raka dig 1 till 2
• gånger. (Detta kan variera beroende på hur du använder apparaten.)
En hel uppladdning räcker till c:a 14 rakningar på 3 minuter.
“10%” visas och blinkar.
Brukstiden och den återstående
batterikapaciteten visas växelvis
efter att rakapparaten stängts
av.
S
99
Page 100
Vård
Svenska
Rengöring med den självrengörande laddaren
Förbereda den självrengörande laddaren
Lyft ur rakapparaten och ta bort kontakten från den självrengörande laddaren.
Varsamhet
Håll borta från barn.
Använd endast för att rengöra blad till elektronisk rakapparat. Utför akutåtgärder om Rengöringsmedel kommer in i
• munnen eller ögonen och kontakta en läkare.
Ta loss vatten-
1
1
behållaren och öppna därefter behållarens lock.
Tvätta bort gammal
2
2
rengöringsvätska och skölj vatten­behållaren.
När statuslampan lyser ska du ersätta rengöringspatronen. Använd
• tabellen nedan som riktlinje.
Rakning Rengöring Återanvändbarhet
1 gång/dag c:a 30 gånger
1 gång/dag
Rengöringsvätskans utgångsdatum är 6 månader efter att den öppnats. Om du inte använder rengöringsvätskan i mer än 6 månader ska du
S
100
1 gång/3 dagar c:a 10 gånger
1 gång/vecka c:a 4 gånger
Fyll i kranvatten upp till
3
3
matarvattennivån.
Låt inte vattennivån stiga över
• matarvattennivån. Annars kan rengöringsvätska spilla ut.
Stäng vattenbehållarens
4
4
lock ordentligt och fäst därefter behållaren.
Ta bort skydden från
5
5
den nya rengörings­patronen. (2 skydd)
Håll rengöringspatronen vågrätt.
• (Om patronen lutas för mycket kan rengöringsmedel spilla ut.)
kasta rengöringspatronen och rengöringsvätskan. Använd endast specialrengöringsmedel för självrengörande laddare till
• Panasonic-rakapparater. Byt alltid rengöringspatronen och rengöringsvätskan i vattenbehållaren
• samtidigt. Om du fyller på vatten, eller om du bara byter rengöringspatronen eller vattnet försämras rengöringsfunktionerna. Om du använder den självrengörande laddaren späds det koncentrerade
• rengöringsmedlet i rengöringspatronen ut och vattnet i behållaren blir till rengöringsvätska.
Sätt i rengörings-
6
6
patronen.
Loading...