Panasonic Es8813 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
Operating Instructions
Rechargeable Shaver
Model No. ES8813
Before operating this unit, please read these instructions completely.
English 2
Deutsch 8
Français 13
Italiano 18
Nederlands 23
Espanõl 28
Dansk 33
Portugês 38
Norsk 43
Svenska 48
Suomi 53
Polski 58
Ĉesky 63
Magyar 68
Română 74
Türkçe 84
Українська 89
ES8813(EU).indb 1 2007/01/29 14:56:30
Page 2
2
English
Important
1Before use
This Wet/Dry shaver can be used for wet shaving with shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean it in water. The following is the symbol of Wet shaver. The symbol means that hand-held part may be used in a bath or shower.
Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks and notice the difference. Your Panasonic Wet/Dry shaver requires a little time to get used to because your skin and beard need about a month to adjust to any new shaving method.
1Using the shaver
Caution - The outer foil is very thin and can be damaged if not used correctly. Check that the foil is not damaged before using the shaver. Do not use the shaver if the foil etc. is damaged as you will cut your skin.
1Charging the shaver
Do not use any power cord or AC adaptor other than one specifically designed for this model. Plug in the adaptor into a household outlet where there is no moisture and handle it with dry hands. The shaver may become warm during use and charging. However, this is not a malfunction. Do not charge the shaver where it will be exposed to direct sunlight or other heat sources. Hold the adaptor when disconnecting it from the household outlet. If you tug on the power cord, you may damage it. Contact an authorized service center if the power cord gets damaged. Adequate ambient temperature for charging is 15-35 °C (59­95 °F).
1Cleaning the shaver
Warning - Disconnect the power cord from the shaver before
cleaning it to prevent electric shock. Keep both the inner blades inserted. If only one of the inner blades is inserted, the shaver may be damaged. If you clean the shaver with water, do not use salt water or hot water. Do not soak the shaver in water for a long period of time. Wipe it with a cloth dampened with soapy water. Do not use thinner, benzine or alcohol.
1Storing the shaver
Disconnect the power cord when storing the shaver. Do not bend the power cord or wrap it around the shaver. Do not leave this shaver within the reach of small children. Keep these operating instructions in a safe place.
SPECIFICATIONS
Power source: 100-240 V AC, 50-60 Hz (Automatic voltage conversion) Motor voltage: 3,6 V DC Charging time: 1 hour This product is intended for household use only.
Airborne Acoustical Noise: In shaving mode: 65 (dB (A) re 1 pW) In trimmer mode: 70 (dB (A) re 1 pW)
ES8813(EU).indb 2 2007/01/29 14:56:30
Page 3
3
English
Parts identification

 





Protective cap System outer foil 3 System outer foil
release buttons
Foil frame Inner blades Foil frame release
buttons
on/off switch
LED display Battery capacity
monitor lamp
HIGH MID LOW CHARGE
STATUS lamp
Trimmer
Trimmer handle Adaptor (RE7-27) Power cord Appliance plug Travel pouch Cleaning brush Oil

CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Charging
Charge
Insert the appliance plug into the shaver.
Plug in the adaptor into a household outlet.
• The CHARGE STATUS lamp glows and charging starts.
• Charging is completed when The CHARGE STATUS lamp blinks. (Max. 1 hour later)
• A special plug adaptor may be required in some areas.
ES8813(EU).indb 3 2007/01/29 14:56:32
Page 4
4
English
1Using the trimmer
Slide the trimmer handle up. Place at a right angle to your skin and move downwards to trim your sideburns.
Using the shaver
Shave
Press the on/off switch.
Hold the shaver as illustrated above and shave.
• Start out shaving by applying gentle pressure to your face. Stretch your skin with your free hand and move the shaver back and forth in the direction of your beard. You may gently increase the amount of pressure as your skin becomes accustomed to this shaver. Applying excessive pressure does not provide a closer shave.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
After charging
is completed
Blinks once
every second.
While charging
Glows red.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
During use
You can shave 1 to 2 times after “LOW” blinks.
(This will differ
depending on usage.)
• A full charge will supply enough power for approx. 14 shaves of 3 minutes each.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
10 minutes after charging is
completed
The CHARGE STATUS lamp blinks once every 2 seconds.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
About the lamp
ES8813(EU).indb 4 2007/01/29 14:56:33
Page 5
5
English
3
4
6
1. Disconnect the power cord from the shaver.
2.
Apply some hand soap to the outer foil.
3. Press the on/off switch for more than 2 seconds to activate the turbo mode for “sonic” vibration cleaning.
• The battery capacity monitor
lamps blink randomly at the same time.
• After about 20 seconds, it will
be automatically turned off, or you can turn it off by pressing the on/off switch.
4. Remove the system outer foil and press the on/off switch for more than 2 seconds to activate the turbo mode for “sonic” vibration cleaning and clean it with running water.
5. Wipe off any drops of water with a dry cloth.
6. Remove the system foil and the foil frame to allow them to dry completely.
Cleaning
Clean
Caution for turbo mode
• Shaving in turbo mode may damage your skin. Turn the shaver off and then on again to cancel turbo mode.
• Do not place your fingers on the on/off switch while using the shaver. This may cause the shaver to turn off or enter turbo mode.
Lubrication
To maintain shaving comfort for a long time, it is recommended that the oil provided with the shaver is used.
1. Switch off the shaver.
2. Apply one drop of oil to each of the outer foils.
3. Raise the trimmer and apply a drop of oil.
4. Switch the shaver on, and run it for approximately five
seconds.
5. Switch off the shaver, and wipe off any excess oil from the
outer foils with a soft cloth.
Replacing the system outer foil and the inner blades
system outer foil once every year inner blade once every two years
1
1. Press the buttons and lift upwards as illustrated.
2. Inser t the system outer foil by pushing it downwards until it clicks.
1Replacing the system outer foil
ES8813(EU).indb 5 2007/01/29 14:56:34
Page 6
6
English
Removing the built-in rechargeable battery
Remove the built-in rechargeable battery before disposing of the shaver. Please make sure that the battery is disposed of at an officially designated location if there is one. Do not dismantle or replace the battery so that you can use the shaver again. This could cause fire or an electric shock. Replace it at an authorized service center.
• Disconnect the power cord from the shaver when removing the battery.
• Perform steps to and lift the battery, and then remove it.
For environmental protection and recycling of materials
This shaver contains a Lithium-ion battery. Please make sure that the battery is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your country.
1
2.3
2 3
Cleaning with the brush
(A) (B)
1
1. Clean the inner blades using the short brush by moving it in direction (A). Clean the system outer foil, the shaver body and the trimmer using the long brush.
• Do not move the short brush
in direction (B) as it will damage the inner blades and affect their sharpness.
• Do not use the short brush
to clean the outer foils.
1.
Press the buttons and lift upwards as illustrated.
2. Remove the inner blades one at a time as illustrated.
• Do not touch the edges
(metal parts) of the inner blades to prevent injury to your hand.
3. Inser t the inner blades one at a time until they click as illustrated.
1Replacing the inner blades
ES8813(EU).indb 6 2007/01/29 14:56:35
Page 7
7
English
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a
free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
ES8813(EU).indb 7 2007/01/29 14:56:35
Page 8
8
Deutsch
Wichtig
1Vor der Inbetriebnahme
Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur mit Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Rasierer in der Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol ist das Symbol für den Nassrasierer. Das Symbol weist darauf hin, dass der mit der Hand zu haltende Bereich in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann.
Gönnen Sie sich mindestens drei Wochen lang eine Nassrasur mit Rasierschaum und lernen Sie den Unterschied zu schätzen! Sie benötigen etwas Zeit, um sich an Ihren neuen Nass-/Trockenrasierer von Panasonic zu gewöhnen, da Ihre Haut und Ihr Bart etwa einen Monat brauchen, um sich auf eine neue Rasiermethode einzustellen.
1Verwendung des Rasierers
Vorsicht - Die Außenfolie ist sehr dünn und kann bei einer nicht sachgemäßen Verwendung leicht beschädigt werden. Stellen Sie vor der Verwendung des Rasierers bitte sicher, dass die Folie nicht beschädigt ist. Verwenden Sie den Rasierer bitte nicht, wenn die Folie o. Ä. beschädigt ist, da Sie ansonsten Ihre Haut verletzen.
1Auadung des Rasierers
Verwenden Sie kein anderes Netzkabel und keinen anderen Netzadapter als das/den speziell für dieses Modell entwickelte. Stecken Sie den Adapter dort in eine Wandsteckdose, wo sich keine
Feuchtigkeit bendet, und bedienen Sie ihn mit trockenen Händen. Bei Gebrauch und während des Auadens kann der Rasierer warm
werden. Hierbei handelt es sich allerdings um keine Fehlfunktion. Laden Sie den Rasierer an keinem Ort auf, an dem er direktem Sonnenlicht oder anderen Wärmequellen ausgesetzt wäre. Halten Sie den Adapter fest, während Sie ihn von der Wandsteckdose abtrennen. Wenn Sie direkt am Netzkabel ziehen, könnte es beschädigt werden. Konsultieren Sie im Falle einer Beschädigung des Netzkabels ein
autorisiertes Service-Center.
Die angemessene Raumtemperatur zum Auaden beträgt 15 - 35 °C (59 - 95 °F).
1Reinigung des Rasierers
Warnung - Trennen Sie vor der Reinigung das Netzkabel von der Wandsteckdose ab, um einen elektrischen Schlag zu verhindern. Achten Sie darauf, dass die beiden Innen-Scherblätter eingezogen sind. Wenn nur ein Innen-Scherblatt eingezogen ist, könnte der Rasierer beschädigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung des Rasierers kein Salzwasser oder heißes Wasser. Tauchen Sie den Rasierer nicht über einen längeren Zeitraum unter Wasser. Wischen Sie ihn mit einem in Seifenwasser getränkten Tuch ab. Verwenden Sie keinerlei Verdünner, Benzin oder Alkohol.
1Aufbewahrung des Rasierers
Trennen Sie das Netzkabel zur Aufbewahrung des Rasierers von der Wandsteckdose ab. Verbiegen Sie das Netzkabel nicht und wickeln Sie es nicht um den Rasierer herum. Halten Sie den Rasierer von Kleinkindern fern. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 100-240 V Wechselstrom, 50-60 Hz (automatische Spannungskonvertierung) Motorspannung: 3,6 V Gleichstrom Ladezeit: 1 Stunde
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Durch die Luft übertragener akustischer Lärm;
Modus Rasieren: 65 (dB (A) bei 1 pW) Modus Langhaarschneiden: 70 (dB (A) bei 1 pW)
ES8813(EU).indb 8 2007/01/29 14:56:36
Page 9
9
Deutsch
Bezeichnung der Bauteile (Siehe Seite 3.)
Schutzkappe Scherfolie 3 Freigabetasten für die Scherfolie Folienrahmen Schermesser Freigabetasten für das
Scherblattsystem
Ein-/Aus-Schalter LED-Anzeige Anzeige des Akkuladestands HIGH (Hoch) MID (Mittel)
LOW (Niedrig) CHARGE STATUS lamp
(Ladestatus-Lampe)
Langhaarschneider Langhaarschneider Schalter Adapter (RE7-27) Netzkabel Anschlussstecker Etui für unterwegs Reinigungsbürste Öl
Ladevorgang
das Auaden
Stecken Sie den Anschlussstecker in den Rasierer.
Schließen Sie den Adapter an einer Wandsteckdose an.
• Die CHARGE STATUS
(Ladestatus-) Lampe leuchtet, und das Auaden beginnt.
• Das Auaden ist abgeschlossen,
wenn die CHARGE STATUS
(Ladestatus-) Lampe blinkt. (spätestens 1 Stunde später)
• In einigen Regionen ist u. U. ein spezieller Strom-Adapter erforderlich.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Nach Abschluss
des Ladevorgangs
Die Lampe blinkt
einmal pro
Sekunde rot.
Während des
Ladevorgangs
Die Lampe
leuchtet rot.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Während der Verwendung
Sie können sich noch 1 bis 2 Mal rasieren, nachdem die “LOW”-
Anzeige mit dem Blinken begonnen hat.
(Dies variiert je nach Verwendung.)
• Ein vollständig aufgeladener Akku liefert genug Strom für etwa 14 Rasuren, wenn die einzelnen Rasuren ungefähr 3 Minuten dauern.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
10 Minuten, nachdem der
Ladevorgang abgeschlossen ist
Die CHARGE STATUS
(Ladestatus-) Lampe blinkt
einmal alle 2 Sekunden.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Wissenswertes über die Ladestatus-Lampe
ES8813(EU).indb 9 2007/01/29 14:56:37
Page 10
10
Deutsch
1Verwendung des Langhaarschneiders
Schieben Sie den Griff des Bartschneiders nach oben. Richten Sie den Bartschneider im rechten Winkel zu Ihrer Haut aus und bewegen Sie das Gerät nach unten, um Ihre Koteletten zu rasieren.
Verwendung des Rasierers
Rasur
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter.
Halten Sie den Rasierer wie in der oben aufgeführten Abbildung dargestellt und rasieren Sie sich.
• Beginnen Sie mit dem Rasieren, indem Sie mit dem Rasierer einen leichten Druck auf Ihr Gesicht ausüben. Dehnen Sie Ihre Haut mit Ihrer freien Hand und bewegen Sie den Rasierer in der Bartwuchsrichtung vor und zurück. Im Laufe der Zeit gewöhnt sich Ihre Haut an diesen Rasierer und Sie können den Druck leicht erhöhen. Es wird allerdings darauf hingewiesen, dass das Ausüben übermäßigen Drucks nicht automatisch zu einer besseren Rasur führt.
3
4
6
1. Trennen Sie das Netzkabel vom
Rasierer.
2. Tragen Sie etwas Handseife auf
die Außenfolie auf.
3. Zur Aktivierung des Turbobetriebs
für die Ultraschallreinigung halten Sie den Ein/ Ausschalter länger
als 2 Sekunden gedrückt.
• Zur gleichen Zeit blinken die den Akkuladestand anzeigenden Lampen willkürlich.
• Nach ungefähr 20 Sekunden
wird der Modus automatisch ausgeschaltet, oder Sie können ihn auch ausschalten, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter drücken.
4. Entfernen Sie den Scherkopf und
halten Sie den Ein-/Aus-Schalter
länger als 2 Sekunden
eingedrückt, um den Turbobetrieb für die Ultraschallreinigung zu aktivieren, und reinigen Sie beide
Teile unter ieβendem Wasser.
5. Wischen Sie evtl. vorhandene
Wassertropfen mit einem trockenen Tuch ab.
6. Entfernen Sie die den Scherkopf,
so dass beide vollständig trocknen können.
Reinigungsvorgang
Reinigung
ES8813(EU).indb 10 2007/01/29 14:56:38
Page 11
11
Deutsch
Vorsicht beim Turbo-Modus
• Eine Rasur im Turbo-Modus kann Ihre Haut beschädigen. Stellen Sie den Rasierer aus und dann wieder an, um den Turbo-Modus zu annullieren.
• Halten Sie Ihre Finger, während Sie den Rasierer benutzen, nicht auf dem Ein-/Aus-Schalter. Hierdurch könnte der Rasierer ausgeschaltet oder in den Turbo-Modus geschaltet werden.
Einölen
Um den Rasierkomfort langfristig aufrechtzuerhalten, wird empfohlen, das mit dem Rasierer mitgelieferte Öl zu benutzen.
1. Schalten Sie den Rasierer aus.
2. Tragen Sie auf jede der äußeren Scherfolien je einen Tropfen Öl auf.
3. Heben Sie den Langhaarschneider an, und tragen Sie einen Tropfen
Öl auf.
4. Schalten Sie den Rasierer ein, und lassen Sie diesen ungefähr fünf
Sekunden lang laufen.
5. Schalten Sie den Rasierer aus, und wischen Sie jegliches
überschüssiges Öl mit einem feuchten Tuch von den äußeren Scherfolien.
Austausch der äußeren Scherfolien sowie der Schermesser
äußere Scherfolie einmal im Jahr Schermesser einmal alle zwei Jahre
1
1. Drücken Sie die Tasten und
heben Sie die Folie wie in der Abbildung dargestellt an.
2. Setzen Sie die äußeren
Scherfolien ein, indem Sie sie nach unten drücken, bis sie mit einem Klicken einrasten.
1Austausch der äußeren Scherfolien
1
2.3
2 3
Reinigung unter Verwendung einer Bürste
(A) (B)
1
1.
Reinige n Sie die Schermesser unter Verwendung der kurzen Bürste, indem Sie sie in Richtung (A) bewegen. Reinigen Sie die äußere Scherfolie, das Rasierergehäuse und den Bartschneider unter Verwendung der langen Bürste.
Bewegen Sie die kurze Bürste auf keinen Fall in
Richtung (B), da dies zu einer
Beschädigung der Schermesser führen und ihre Schärfe beeinträchtigen kann.
• Verwenden Sie die kurze Bürste nicht, um die Außenfolie zu reinigen.
1. Drücken Sie die Tasten und
heben Sie die Folie wie in der Abbildung dargestellt an.
2. Nehmen Sie die Schermesser
nacheinander wie in der Abbildung dargestellt ab.
• Berühren Sie nicht die Ränder
(Metallteile) der Schermesser,
damit Sie sich keine Verletzung Ihrer Hände zuziehen.
3. Setzen Sie die Schermesser
nacheinander wie in der Abbildung dargestellt ein, bis sie mit einem Klicken einrasten.
1Austausch der Schermesser
ES8813(EU).indb 11 2007/01/29 14:56:39
Page 12
12
Deutsch
Entnehmen der integrierten Akkus
Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers den integrierten Akku. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den
Akku an einem ofziell dafür
vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher vorhanden ist. Nehmen Sie den Akku nicht auseinander und ersetzen Sie ihn nicht, damit Sie den Rasierer weiterhin verwenden können. Dies könnte zu einem Brand oder einem elektrischen Schlag führen. Lassen Sie den Akku durch ein autorisiertes Service-Center austauschen.
• Lösen Sie das Netzkabel vom Rasierer, wenn Sie den Akku entfernen.
• Führen Sie die Schritte
bis aus, und heben Sie den Akku an;
danach entfernen Sie ihn.
Umweltschutz und Recycling
Dieser Rasierer enthält einen Lithium-Ionen-Akku.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem ofziell dafür
vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region vorhanden ist.
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde Ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind. Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und
elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten. Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für Sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
ES8813(EU).indb 12 2007/01/29 14:56:39
Page 13
13
Français
Important
1Avant utilisation
Ce rasoir sec/mouillé peut être utilisé pour le rasage mouillé avec du gel de rasage ou pour le rasage à sec. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer à l’eau courante. L’appareil peut être utilisé pour un rasage à sec ou mouillé. Le symbole suivant représente un rasoir mouillé. Il
signie que l’appareil peut être utilisé dans un bain ou sous la
douche.
Essayez le rasage mouillé au gel pendant une période minimum de trois semaines et vous verrez la différence! Il vous faudra un peu de temps pour vous habituer à votre rasoir Panasonic sec/mouillé car votre peau et votre barbe ont besoin d’un mois environ pour s’adapter à une nouvelle méthode de rasage.
1Utilisation du rasoir
Attention - La grille de protection est très ne et peut être endommagée en cas d’utilisation incorrecte. Vériez que la
grille n’est pas endommagée avant d’utiliser le rasoir. N’utilisez pas le rasoir si la grille est endommagée car vous pourriez vous couper la peau.
1Chargement du rasoir
Ne utilisez pas de cordon d’alimentation ou d’adaptateur secteur autres que ceux prévus pour ce modèle. Branchez l’adaptateur dans une prise secteur en le manipulant avec les mains sèches, loin de toute humidité. Le rasoir pourrait dégager de la chaleur lors de son utilisation et de son chargement. Ceci est tout à fait normal. Ne chargez pas le rasoir dans un endroit où il sera exposé à la lumière directe du soleil ou à une autre source de chaleur. Tenez l’adaptateur lorsque vous le déconnectez de la prise secteur. Si vous tirez sur le cordon
d’alimentation, vous risquez de l’endommager. Contactez un centre de service agréé si le cordon d’alimentation est endommagé.
La température adéquate pour le chargement est 15-35 °C (59­95 °F).
1Nettoyage du rasoir
Avertissement - Déconnectez le cordon d’alimentation du rasoir
avant de nettoyer ce dernier, an de ne pas vous électrocuter.
Veillez à ce que les deux lames soient insérées. Si une seule lame est insérée, le rasoir peut être endommagé. Si vous nettoyez le rasoir à l’eau, n’utilisez pas d’eau salée ni d’eau chaude. Ne laissez pas tremper le rasoir dans l’eau pendant trop longtemps. Nettoyez-le avec un chiffon trempé dans de l’eau savonneuse. N’utilisez pas de solvant, de benzène ou d’alcool.
1Rangement du rasoir
Déconnectez le cordon d’alimentation avant de ranger le rasoir. Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne l’enroulez pas autour du rasoir. Ne laissez pas ce rasoir à portée des enfants. Conservez et rangez ces instructions.
Spécications
Source d’alimentation: 100-240 V CA, 50-60 Hz (Conversion de tension automatique) Tension du moteur: 3,6 V CC Temps de chargement: 1 heure
Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement.
Bruit produit;
en mode “rasoir”: 65 (dB (A) référence 1 pW) en mode “tondeuse”: 70 (dB (A) référence 1 pW)
ES8813(EU).indb 13 2007/01/29 14:56:40
Page 14
14
Français
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Une fois le
chargement
terminé
Clignote en
rouge une fois
par seconde.
Pendant le
chargement
S’allume en
rouge.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Pendant l’utilisation
Vous pouvez encore vous raser 1 ou 2 fois après que l’indicateur “LOW” clignote.
• Une pleine charge permettra d’effectuer environ 14 rasages de
3 minutes chacun.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
10 minutes après la n du
chargement
L’indicateur CHARGE
STATUS lamp (Indicateur
d’état de charge) clignote
toutes les deux secondes.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
A propos de l’indicateurIdentication des pièces (Voir page 3.)
Couvercle de protection Grille de protection du
système
3 Boutons de déverrouillage de
la grille de protection du système
Cadre de la grille de protection
Lames intérieures Boutons de déverrouillage du
cadre de grille de protection
Interrupteur Marche/Arrêt Afchage DEL Moniteur de capacité de la
batterie
HIGH (haut) MID (moyen) LOW (bas) Indicateur CHARGE STATUS
(Indicateur d’état de charge)
Taille-favoris Levier du taille-favoris Adaptateur (RE7-27) Cordon d’alimentation Fiche de l’appareil Pochette de voyage Brosse de nettoyage Huile
Charge
Charge
Insérez la prise de l’appareil dans le rasoir.
Branchez l’adaptateur à la prise secteur.
• L’indicateur CHARGE STATUS
(état de charge) brille et la
charge commence.
• La charge est terminée lorsque l’indicateur CHARGE STATUS
(état de charge) clignote. (1 heure après au maximum)
• Dans certaines régions, un adaptateur de prise peut être nécessaire.
ES8813(EU).indb 14 2007/01/29 14:56:41
Page 15
15
Français
1Utilisation du taille-favoris
Faites glisser le levier du taille-favoris vers le haut. Positionnez le taille­favoris à angle droit sur votre peau et descendez pour tailler vos favoris.
Utilisation du rasoir
Se raser
Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Tenez le rasoir comme illustré ci-dessus et rasez-vous.
• Commencez à vous raser en appuyant légèrement sur votre visage. Tendez votre peau à l’aide de l’autre main et faites des allers-retours en direction de la barbe. Vous pouvez appuyer un peu plus au fur et à mesure que votre peau s’habitue au rasoir. Néanmoins, le fait d’appuyer très fort n’augmente pas
l’efcacité du rasage.
3
4
6
1. Débranchez le cordon
d’alimentation du rasoir.
2. Appliquez du savon ordinaire
sur la grille de protection.
3. Appuyez sur l’interrupteur
Marche/Arrêt pendant plus de
2 secondes pour activer le
mode turbo de nettoyage à
vibration “ sonique”.
• En même temps, le moniteur de capacité de la batterie clignote au hasard.
• Au bout de 20 secondes, il
sera éteint automatiquement, ou vous pouvez l’éteindre en appuyant sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
4. Retirez la grille de protection
du système et appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt
pendant plus de 2 secondes
pour activer le mode turbo de nettoyage à vibration
“sonique”, et la nettoyer en la
passant à l’eau courante.
5. Essuyez toute trace d’eau à
l’aide d’un chiffon sec.
6. Retirez la grille de protection
et le cadre de la grille de protection pour un séchage complet.
Nettoyage
Nettoyage
ES8813(EU).indb 15 2007/01/29 14:56:42
Page 16
16
Français
1
2.3
2 3
Nettoyage avec la brosse
(A) (B)
1
1. Nettoyez les lames
intérieures à l’aide de la brosse courte en brossant
dans le sens (A). Nettoyez la
grille de protection du système, le corps du rasoir et le taille-favoris à l’aide de la brosse longue.
• Ne brossez pas avec la brosse courte dans le sens
(B) car cela endommagera
les lames intérieures et
affectera leur efcacité.
• N’utilisez pas la brosse courte pour nettoyer la grille de protection.
1. Appuyez sur les boutons et
soulevez comme indiqué sur l’illustration.
2. Retirez les lames intérieures,
une à la fois comme indiqué sur l’illustration.
• Ne touchez pas le l (partie métallique) des lames
intérieures pour ne pas vous blesser les mains.
3. Insérez les lames intérieures,
une à la fois, jusqu’à ce
qu’elles émettent un “clic”
comme indiqué sur l’illustration.
1Remplacement des lames intérieures
Avertissement concernant le mode turbo
• Le rasage en mode turbo pourrait blesser votre peau. Eteignez le rasoir et rallumez-le pour annuler le mode turbo.
• Ne touchez pas l’interrupteur Marche/Arrêt pendant l’utilisation du rasoir. Cela risquerait d’éteindre le rasoir ou d’activer le mode turbo.
Lubrication
Pour maintenir le confort de rasage pendant longtemps, l’utilisation de l’huile fournie avec le rasoir est recommandée.
1. Eteignez le rasoir.
2. Appliquez une goutte d’huile sur chaque grille de protection.
3. Relevez le taille-favoris et appliquez une goutte d’huile.
4. Allumez le rasoir et faites-le tourner pendant environ cinq
secondes.
5. Eteignez le rasoir, et essuyez l’excédent d’huile de la grille de
protection avec un chiffon doux.
Remplacement de la grille de protection du système et des lames intérieures
grille de protection du système une fois par an lame intérieure du système une fois tous les deux ans
1
1. Appuyez sur les boutons et
soulevez comme indiqué sur l’illustration.
2. Insérez la grille de protection
du système en l’abaissant jusqu’à ce qu’elle émette un
“clic”.
1
Remplacement de la grille de protection du système
ES8813(EU).indb 16 2007/01/29 14:56:43
Page 17
17
Français
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de mettre le rasoir au rebut. Veuillez vous assurer de vous débarrasser de la batterie dans un endroit prévu à cet effet, comme une déchetterie. Ne démontez pas et ne remettez pas la batterie en place pour utiliser à nouveau le rasoir. Cela pourrait entraîner un incendie ou une électrocution. Faites-la remettre en place dans un centre de service agréé.
• Débranchez le cordon d’alimentation du rasoir lors du retrait de la batterie.
• Effectuez les étapes de à , surélevez la batterie, et retirez­la.
Protection de l’environnement et recyclage des matériaux
Ce rasoir contient une batterie au lithium-ion. Veuillez vous assurer que la batterie est mise en rebut dans un endroit prévu à cet effet, comme une déchetterie.
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole gure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signie
que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés,
envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent. En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire.
An de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez
contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les
autorités locales ou votre revendeur an de connaître la
procédure d’élimination à suivre.
ES8813(EU).indb 17 2007/01/29 14:56:43
Page 18
18
Italiano
Importante
1Prima dell’uso
Il rasoio Wet/Dry può essere utilizzato per la rasatura con schiuma da barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Di seguito è mostrato il simbolo di rasatura umida, che indica che il componente portatile può essere utilizzato in una vasca da bagno e sotto la doccia.
Per notare la differenza, è necessario rasarsi con la schiuma da barba per almeno tre settimane. È necessario un po’ di tempo per abituarsi al rasoio Panasonic Wet/Dry perché la pelle e la barba richiedono circa un mese per adattarsi al nuovo metodo di rasatura.
1Utilizzo del rasoio
Attenzione - La lamina esterna è molto sottile e può danneggiarsi se non viene utilizzata correttamente. Prima di
utilizzare il rasoio, vericare che la lamina non sia danneggiata.
Non utilizzare il rasoio se la lamina o altri componenti sono danneggiati, poiché vi è il rischio di tagliarsi.
1Ricarica del rasoio
Non utilizzare un cavo di alimentazione oppure un adattatore
CA diverso da quello designato specicatamente per questo
modello. Collegare l’adattatore ad una presa a parete nella quale non sia presente umidità e maneggiarlo con le mani asciutte. Il rasoio potrebbe riscaldarsi durante l’uso e la ricarica. Tuttavia, ciò non indica un malfunzionamento. Non caricare il rasoio in luoghi in cui può essere esposto alla luce diretta del sole o ad altre fonti di calore. Afferrare l’adattatore quando lo si scollega dalla presa a parete. Se tirato, il cavo di alimentazione può danneggiarsi. Se il cavo di alimentazione si danneggia, rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
La temperatura ambiente consigliata per la ricarica è 15-35 °C (59-95 °F).
1Pulizia del rasoio
Avviso - Prima di procedere con la pulizia, scollegare il cavo di alimentazione dal rasoio per evitare scosse elettriche. Lasciare inserite le lame interne ed esterne. Se rimane inserita solo una delle lame interne, il rasoio può danneggiarsi. Se si pulisce il rasoio con acqua, non utilizzare acqua salata o calda. Non immergere il rasoio nell’acqua per un lungo periodo di tempo.
Pulire il rasoio stronandolo con un panno inumidito con acqua
e sapone. Non utilizzare solventi, benzina o alcol.
1Conservazione del rasoio
collegare il cavo di alimentazione prima di riporre il rasoio. Non piegare il cavo di alimentazione né avvolgerlo intorno al rasoio. Non lasciare il rasoio alla portata dei bambini. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro.
SPECIFICHE
Alimentazione: 100-240 V CA, 50-60 Hz (Conversione tensione automatica) Tensione motore: 3,6 V CC Tempo di carica: 1 ora
Il prodotto è progettato solo per uso domestico.
Rumore acustico nell’aria;
in modalità di rasatura: 65 (dB (A) re 1 pW) in modalità tagliabasette: 70 (dB (A) re 1 pW)
ES8813(EU).indb 18 2007/01/29 14:56:44
Page 19
19
Italiano
Nomenclatura (far riferimento alla pagina 3)
Coperchio protettivo Lamina esterna del sistema 3 Tasti di rilascio lamina
esterna sistema
Struttura lamina Lame interne Tasti di rilascio struttura
lamina
Interruttore di accensione/
spegnimento
Display LED Monitor capacità batteria HIGH (Alto)
MID (Medio) LOW (Basso) spia CHARGE STATUS
(stato di carica)
Tagliabasette Impugnatura tagliabasette Adattatore (RE7-27) Cavo di alimentazione Spina Custodia da viaggio Spazzola per pulizia Olio
Ricarica
Ricarica
Inserire la spina nel rasoio.
Collegare l’adattatore alla presa a parete.
• La spia CHARGE STATUS
(stato di carica) si illumina e la
ricarica ha inizio.
• Quando la spia CHARGE
STATUS (stato di carica)
lampeggia, la ricarica è
completa. (Max. dopo un’ora)
• In alcune zone può essere necessario utilizzare un adattatore speciale.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Al termine
della carica
il led rosso,
lampeggia ogni
secondo.
Durante la
carica
si accende il
led rosso.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Durante l’uso
Quando “LOW” lampeggia, è possibile radersi 1 o 2 volte. (Ciò varia in base all’uso.)
• Una ricarica completa garantisce circa 14 rasature di 3 minuti
ciascuna.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
10 minuti dopo il
completamento della carica
La spia CHARGE STATUS
(stato di carica) lampeggia
ogni 2 secondi.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Informazioni sulle spie
ES8813(EU).indb 19 2007/01/29 14:56:45
Page 20
20
Italiano
1Utilizzo del tagliabasette
Far scorrere l’impugnatura del tagliabasette verso l’alto. Regolare la posizione del rasoio rispetto alla pelle
no a trovare la giusta inclinazione e
spostarlo verso il basso per tagliare le basette.
Utilizzo del rasoio
Rasatura
Premere l’interruttore di accensione/ spegnimento.
Tenere il rasoio come mostrato sopra ed eseguire la rasatura.
• Iniziare a rasarsi applicando una leggera pressione sul viso. Tendere la pelle con la mano libera e spostare il rasoio in avanti e indietro in base alla direzione della barba. È possibile aumentare leggermente la pressione applicata man mano che la pelle si abitua al rasoio. Applicando una pressione eccessiva il risultato della rasatura non migliora.
3
4
6
1. Scollegare il cavo di
alimentazione dal rasoio.
2. Applicare del sapone sulla
lamina esterna.
3. Premere l’interruttore di
accensione/spegnimento per
almeno 2 secondi per attivare
la modalità turbo per la pulizia
a vibrazione “sonica”.
• Allo stesso tempo, il monitor capacità batteria lampeggia in maniera casuale.
• Dopo circa 20 secondi, si
spegne automaticamente o è possibile spegnerla premendo l’interruttore di accensione/spegnimento.
4. Rimuovere la lamina esterna
del sistema e premere l’interruttore di accensione/
spegnimento per almeno 2
secondi per attivare la modalità turbo per la pulizia a
vibrazione “sonica”, quindi
lavare con acqua corrente.
5. Rimuovere eventuali gocce
d’acqua con un panno asciutto.
6. Rimuovere la lamina del
sistema e la struttura lamina per permetterne la completa asciugatura.
Pulizia
Pulizia
ES8813(EU).indb 20 2007/01/29 14:56:46
Page 21
21
Italiano
Precauzioni per la modalità turbo
• La rasatura con la modalità turbo attivata potrebbe danneggiare la pelle. Spegnere il rasoio, quindi riaccenderlo per annullare la modalità turbo.
• Non toccare con le dita l’interruttore di accensione/ spegnimento durante la rasatura. Ciò potrebbe provocare lo spegnimento del rasoio o l’attivazione della modalità turbo.
Lubricazione
Per garantire un comfort di rasatura prolungato, si consiglia di utilizzare l’olio in dotazione con il rasoio.
1. Spegnere il rasoio.
2. Applicare una goccia d’olio su ciascuna delle lamine esterne.
3. Sollevare il tagliabasette ed applicare una goccia d’olio.
4. Accendere il rasoio e lasciarlo acceso per circa 5 secondi.
5. Spegnere il rasoio, quindi rimuovere eventuali residui d’olio
dalle lamine esterne con un panno morbido.
Sostituzione della lamina esterna del sistema e delle lame interne
Lamina esterna del sistema Una volta all’anno Lama interna Una volta ogni due anni
1
1. Premere i tasti e sollevare
verso l’alto come mostrato nell’immagine.
2. Inserire la lamina esterna del
sistema premendola verso il
basso nché non scatta in
posizione.
1Sostituzione della lamina esterna del sistema
1
2.3
2 3
Pulizia con la spazzola
(A) (B)
1
1. Pulire le lame interne
muovendo la spazzola corta nella direzione (A). Pulire la lamina esterna del sistema, la struttura del rasoio e il tagliabasette mediante la spazzola lunga.
• Non utilizzare la spazzola corta nella direzione
indicata in (B) poiché può
danneggiare le lame
interne ed inuire sulla
capacità di taglio.
• Non utilizzare la spazzola corta per pulire le lamine esterne.
1. Premere i tasti e sollevare
verso l’alto come mostrato nell’immagine.
2. Rimuovere le lame interne
una alla volta come mostrato nell’immagine.
• Non toccare i bordi (parti
metalliche) delle lame
interne per evitare infortuni alle mani.
3. Inserire le lame interne una alla volta nché non scattano
in posizione come mostrato nell’immagine.
1Sostituzione delle lame interne
ES8813(EU).indb 21 2007/01/29 14:56:47
Page 22
22
Italiano
Rimozione della batteria ricaricabile incorporata
Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire il rasoio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel proprio paese di residenza. Non smontare o sostituire la batteria, in modo da poter utilizzare nuovamente il rasoio, poiché
possono vericarsi incendi o
scosse elettriche. Sostituirla presso un centro di assistenza autorizzato.
• Scollegare il cavo di alimentazione dal rasoio prima di rimuovere la batteria.
• Eseguire i passi da a e sollevare la batteria, quindi rimuoverla.
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Questo rasoio contiene una batteria agli ioni di litio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel proprio paese di residenza.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documenta-
zione di accompagnamento signica che i prodotti
elettrici ed elettronici usati non devono essere
mescolati con i riuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati
gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente. Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino. In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le auto­rità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
ES8813(EU).indb 22 2007/01/29 14:56:47
Page 23
23
Nederlands
Belangrijk
1Voor gebruik
Dit nat-/droogscheerapparaat is zowel geschikt voor droog scheren als voor nat scheren met scheerzeep. Met dit geheel vochtbestendige scheerapparaat kunt u zich onder de douche scheren. Het apparaat kan gewoon onder de kraan worden gereinigd. Hieronder wordt het symbool van natscheerapparaat afgebeeld. Dit symbool betekent dat het handgedeelte kan worden gebruikt in bad of in de douche.
Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep en merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic nat-/droogscheerapparaat. Uw huid en baard hebben ongeveer een maand nodig om zich aan te passen aan een nieuwe manier van scheren.
1Gebruik van het scheerapparaat
Opgelet: het scheerblad is erg dun en kan worden beschadigd door verkeerd gebruik. Controleer of het scheerblad niet beschadigd is voordat u het scheerapparaat gebruikt. Om verwondingen te voorkomen, mag u het scheerapparaat niet gebruiken als het scheerblad beschadigd is.
1Het scheerapparaat opladen
Gebruik uitsluitend het netsnoer of de wisselstroomadapter die
speciek zijn bedoeld voor dit model. Sluit de adapter aan op
een stopcontact op een plaats zonder vocht en raak de adapter enkel aan met droge handen. Het scheerapparaat kan warm worden tijdens het gebruik en het opladen. Dit is normaal. Laad het scheerapparaat niet op op een plaats waar het blootstaat aan direct zonlicht of andere warmtebronnen. Neem de adapter vast wanneer u hem loskoppelt van het stopcontact. Als u aan het netsnoer trekt, kan dit worden beschadigd. Neem contact op met een erkend onderhoudscentrum als het netsnoer
beschadigd raakt. De geschikte omgevingstemperatuur voor het opladen ligt
tussen 15 en 35 °C (59 en 95 °F).
1Het scheerapparaat schoonmaken
Waarschuwing - Maak het netsnoer los van het scheerapparaat voordat u het schoonmaakt om een elektrische schok te voorkomen. Laat beide messenblokken in het apparaat zitten. Als slechts één van de messenblokken insteekt, kan het scheerapparaat beschadigd raken. Als u het scheerapparaat reinigt met water, mag u geen zout water of kokend water gebruiken. Houd het scheerapparaat niet langdurig onder water. Reinig het apparaat met een doek en een sopje. Gebruik geen verdunner, benzine of alcohol.
1Het scheerapparaat opbergen
Maak het netsnoer los van het scheerapparaat wanneer u het opbergt. Het netsnoer mag niet worden gebogen of rond het scheerapparaat worden gewikkeld. Houd dit scheerapparaat uit de buurt van kleine kinderen. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats.
TECHNISCHE GEGEVENS
Stroomvoorziening: 100-240 V AC, 50-60 Hz (automatische spanningsomzetting) Motorspanning: 3,6 V DC Oplaadtijd: 1 uur
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Door de lucht verspreid akoestisch geluid;
bij gebruik van scheerapparaat: 65 (dB (A) re 1 pW) bij gebruik van tondeuse: 70 (dB (A) re 1 pW)
ES8813(EU).indb 23 2007/01/29 14:56:48
Page 24
24
Nederlands
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Wanneer het
opladen is
voltooid
Knippert rood
met
tussenpozen
van een
seconde.
Tijdens het
opladen
Licht rood op.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Tijdens het gebruik
Na het knipperen van het “LOW”-lampje zijn nog 1 à 2 scheerbeurten mogelijk (afhankelijk van het gebruik).
• Met een volledig opgeladen accu zijn ongeveer 14
scheerbeurten van 3 minuten mogelijk.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
10 minuten nadat het
opladen is voltooid
De CHARGE STATUS lamp
(oplaadstatuslampje)
knippert om de 2 seconden.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Over het lampje De onderdelen (Zie pagina 3.)
Beschermkap Scheerbladensysteem 3 Ontgrendelknoppen voor
scheerbladensysteem
Scheerbladhouder Messenblokken Ontgrendelknoppen voor
scheerbladhouder
Aan/uit-schakelaar LED-display Accuvermogensindicator HIGH (hoog)
MID (gemiddeld) LOW (laag) CHARGE STATUS lamp
(Oplaadstatuslampje)
Tondeuse Tondeusegreep Adapter (RE7-27) Netsnoer Apparaatstekker Reistasje Reinigingsborsteltje Olie
Opladen
Opladen
Steek de apparaatstekker in het scheerapparaat.
Sluit de adapter aan op een stopcontact.
• De CHARGE STATUS lamp
(oplaadstatuslampje) licht op
en het opladen begint.
• Het opladen is voltooid wanneer de CHARGE STATUS lamp
(oplaadstatuslampje) knippert. (na max. 1 uur)
In sommige gebieden hebt u mogelijk een speciale verloopstekker nodig.
ES8813(EU).indb 24 2007/01/29 14:56:49
Page 25
25
Nederlands
1Gebruik van de tondeuse
Schuif de tondeuse greep omhoog. Plaats de tondeuse onder een rechte hoek tegen uw huid en beweeg ze omlaag om uw bakkebaarden af te scheren.
Gebruik van het scheerapparaat
Scheren
Druk op de aan/ uit-schakelaar.
Houd het scheerapparaat vast zoals hierboven wordt getoond en begin te scheren.
• Zet in het begin weinig druk bij het scheren. Trek met uw vrije hand de huid strak en beweeg het scheerapparaat op en neer in de richting van de baardgroei. Naarmate uw huid meer gewend raakt aan dit scheerapparaat, kunt u geleidelijk iets meer druk uitoefenen. Door veel druk te zetten, bereikt u echter geen gladder scheerresultaat.
3
4
6
1. Maak het netsnoer los van het
scheerapparaat.
2. Breng wat handzeep aan op
het scheerblad.
3. Houd de aan/uit-schakelaar gedurende langer dan 2
seconden ingedrukt om de
turbomodus voor “sonische”
vibratiereiniging te activeren.
• De accuvermogensindicator
knippert op dat moment willekeurig.
• Na ongeveer 20 seconden
wordt de turbomodus automatisch uitgeschakeld of kunt u het uitschakelen door op de aan/uit-schakelaar te drukken.
4. Verwijder het
scheerbladensysteem en houd de aan/uit-schakelaar
gedurende langer dan 2
seconden ingedrukt om de
turbomodus voor “sonische”
vibratiereiniging te activeren en reinig met stromend water.
5. Veeg waterdruppels weg met
een droge doek.
6. Verwijder het
scheerbladensysteem en de scheerbladhouder zodat ze volledig kunnen drogen.
Onderhoud
Onderhoud
ES8813(EU).indb 25 2007/01/29 14:56:50
Page 26
26
Nederlands
1
2.3
2 3
Reinigen met het borsteltje
(A) (B)
1
1. Reinig de messenblokken
met de korte zijde van het borsteltje door het in richting (A) te bewegen. Maak het scheerbladensysteem, de behuizing van het scheerapparaat en de tondeuse schoon met de lange zijde van het borsteltje.
• Beweeg de korte zijde van het borsteltje niet in richting
(B), want zo beschadigt u de
messenblokken en worden ze minder scherp.
Gebruik de korte zijde van het borsteltje niet om de scheerbladen schoon te maken.
1. Druk op de knoppen en trek
het scheerbladensysteem omhoog zoals wordt getoond.
2. Verwijder de messenblokken
een voor een zoals wordt getoond.
• Raak de randen (metalen
delen) van de
messenblokken niet aan, om verwondingen aan uw hand te voorkomen.
3. Druk de messenblokken een
voor een op hun plaats tot ze vastklikken zoals wordt getoond.
1De messenblokken vervangen
Waarschuwing voor turbomodus
• Scheren in turbomodus kan uw huid beschadigen. Schakel het scheerapparaat uit en weer in om de turbomodus te annuleren.
• Plaats uw vingers niet op de aan/uit-schakelaar tijdens het scheren. Dit kan ervoor zorgen dat het scheerapparaat wordt uitgeschakeld of overschakelt naar de turbomodus.
Smering
Om het scheercomfort zo lang mogelijk te handhaven, is het aanbevolen de bijgeleverde olie te gebruiken.
1. Schakel het scheerapparaat uit.
2. Breng een druppeltje olie aan op elk van de scheerbladen.
3. Schuif de tondeuse omhoog en breng een druppeltje olie aan.
4. Schakel het scheerapparaat in gedurende ongeveer 5
seconden.
5. Schakel het scheerapparaat uit en veeg overtollige olie van
de scheerbladen met een zachte doek.
Het scheerbladensysteem en de messenblokken vervangen
scheerbladensysteem eenmaal per jaar messenblokken eens om de twee jaar
1
1. Druk op de knoppen en trek
het scheerbladensysteem omhoog zoals wordt getoond.
2. Druk het nieuwe
scheerbladensysteem op zijn plaats tot het vastklikt.
1Het scheerbladensysteem vervangen
ES8813(EU).indb 26 2007/01/29 14:56:51
Page 27
27
Nederlands
De ingebouwde oplaadbare accu verwijderen
Verwijder de ingebouwde oplaadbare accu voordat u het scheerapparaat weggooit. Lever de accu in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt, indien er een is. U mag de accu niet uit elkaar halen of vervangen om het scheerapparaat opnieuw te gebruiken. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Laat de accu vervangen in een erkend onderhoudscentrum.
• Maak het netsnoer los van het scheerapparaat wanneer u de batterij verwijdert.
• Voer stappen t/m uit en hef de batterij op, verwijder ze daarna.
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen
Dit scheerapparaat bevat een Lithium-ionbatterij. Zorg ervoor dat de accu op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt, indien er een is in uw land, wordt ingeleverd.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren)
Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In
Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier inleveren bij de aanschaf van een vergelijkbaar nieuw product. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Neem contact op met uw gemeente voor meer informatie over het dichtstbijzijnde inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl,
www.ictofce.nl of www.stibat.nl.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Neem voor het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur contact op met uw uw leverancier voor verdere informatie.
Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
ES8813(EU).indb 27 2007/01/29 14:56:51
Page 28
28
Español
Importante
1Antes de utilizarlo
Esta afeitadora en Mojado/Seco puede utilizarse para afeitado en mojado con espuma o para afeitado en seco. Puede utilizar esta afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El siguiente es el símbolo de la afeitadora en mojado. El símbolo indica que el dispositivo manual puede utilizarse en un baño o ducha.
Cuídese con afeitados de espuma tres semanas y observe la diferencia. Su afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere algo de tiempo para ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor de un mes para acostumbrarse a cualquier nuevo método de afeitado.
1Utilización de la afeitadora
Precaución - La lámina exterior es muy na y puede dañarse si
no se utiliza correctamente. Compruebe que la lámina no esté dañada antes de utilizar la afeitadora. No utilice la afeitadora si la lámina o algún otro elemento está dañado, ya que podría cortarse la piel.
1Carga de la afeitadora
No utilice ningún cable de alimentación ni adaptador de CA que
no sea el que está especícamente diseñado para este modelo.
Conecte el adaptador en la toma de corriente donde no exista humedad y manéjelo con las manos secas. La afeitadora podría calentarse durante su uso y durante la carga. Sin embargo, esto no supone una avería. No cargue la afeitadora en un lugar donde pueda estar expuesta a la luz solar directa o a otras fuentes de calor. Sujete el adaptador al desconectarlo de la toma de corriente. Si tira del cable de alimentación, podría dañarlo. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado si el cable de alimentación resulta dañado.
La temperatura ambiente adecuada para la carga es de 15 – 35 ºC (59-95 °F).
1Limpieza de la afeitadora
Advertencia - Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora antes de limpiarla para evitar descargas eléctricas. Mantenga insertadas ambas láminas interiores. Si solamente está insertada una lámina, la afeitadora podría dañarse. Si limpia la afeitadora con agua, no utilice agua salada ni agua caliente. No moje la afeitadora con agua durante un largo periodo de tiempo. Frótela con un paño humedecido en agua jabonosa. No utilice disolventes, bencina ni alcohol.
1Guardado de la afeitadora
Desconecte el cable de alimentación al guardar la afeitadora. No doble el cable de alimentación ni lo enrolle alrededor de la afeitadora. No deje la afeitadora al alcance de niños pequeños. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación: 100-240 V AC, 50-60 Hz (Conversión de voltaje automática) Voltaje del motor: 3,6 V DC Tiempo de carga: 1 hora
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Ruido Acústico Aéreo;
en el modo de afeitado: 65 (dB (A) ref 1 pW) en el modo de recortado: 70 (dB (A) ref 1 pW)
ES8813(EU).indb 28 2007/01/29 14:56:52
Page 29
29
Español
Identicación de las partes (consulte la página 3)
Tapa protectora Lámina exterior del sistema 3 Botones de liberación de la
lámina externa del sistema
Marco de la lámina Cuchillas internas Botones de liberación del
marco de la lámina
Interruptor Encendido/
Apagado
Indicador LED Monitor de capacidad de
batería
HIGH (alta) MID (media) LOW (baja) CHARGE STATUS lamp
(
Lámpara de estado de carga
)
Cortapatillas Mango del cortapatillas Adaptador (RE7-27) Cable de alimentación Clavija del aparato Bolsa de viaje Escobilla de limpieza Aceite
Carga
Carga
Inserte el enchufe del dispositivo en la afeitadora.
Enchufe el adaptador en una toma de corriente doméstica.
• La CHARGE STATUS lamp
(Lámpara de estado de carga) se
ilumina y la carga inicia.
• La carga naliza cuando la CHARGE
STATUS lamp (Lámpara de estado
de carga) parpadea. (Máx. 1 hora)
• En algunas zonas puede ser necesario un adaptador de enchufe especial.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Cuando la
carga se haya
completado
Parpadea en
rojo una vez
por segundo.
Durante la
carga
Se ilumina en
rojo.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Durante el uso
Puede afeitarse 1 o 2 veces con la luz “LOW” parpadeando.
• Una carga completa proporcionará suciente alimentación durante 14 afeitadas de 3 minutos cada una.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
10 minutos después de
completarse la carga
La CHARGE STATUS lamp
(Lámpara de estado de
carga) parpadea una vez
cada 2 segundos.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Acerca de la lámpara
ES8813(EU).indb 29 2007/01/29 14:56:53
Page 30
30
Español
1Utilización del cortapatillas
Deslice el mango del cortapatillas hacia arriba. Colóquelo en ángulo recto con su piel y muévalo hacia abajo para recortar las patillas.
Utilización de la afeitadora
Afeitado
Pulse el interruptor Encendido/ Apagado.
Sujete la afeitadora como se muestra anteriormente y aféitese.
• Comience a afeitarse aplicando una suave presión sobre la cara. Estire la piel con la mano libre y mueva la afeitadora hacia delante y atrás en la dirección de la barba. Puede incrementar la presión a medida que la piel se acostumbre a la afeitadora. Aplicar una presión excesiva no proporciona un afeitado más apurado.
3
4
6
1. Desconecte el cable de
alimentación de la afeitadora.
2. Aplique jabón de manos a la
lámina exterior.
3. Pulse el interruptor
Encendido/Apagado por más
de 2 segundos para activar el
modo turbo para una limpieza
“sónica” con vibración.
• El monitor de capacidad de batería parpadea aleatoriamente al mismo tiempo.
• Después de alrededor de 20
segundos, se desactivará automáticamente o puede desactivarlo pulsando el interruptor Encendido/ Apagado.
4. Retire la lámina exterior del
sistema y pulse el interruptor Encendido/Apagado por más
de 2 segundos para activar el
modo turbo para una limpieza
“sónica” con vibración y limpie
con agua corriente.
5. Limpie las gotas de agua con
un paño seco.
6. Retire la lámina del sistema y
el marco de la lámina para secarlos completamente.
Limpieza
Limpieza
ES8813(EU).indb 30 2007/01/29 14:56:54
Page 31
31
Español
Precauciones para el modo turbo
• Afeitar con el modo turbo podría dañar su piel. Apague la afeitadora y enciéndala de nuevo para cancelar el modo turbo.
• No coloque los dedos en el interruptor Encendido/Apagado mientras utilice la afeitadora. Esto podría ocasionar que la afeitadora se apague o entre al modo turbo.
Lubricación
Para mantener la comodidad en el afeitado por mucho tiempo, se recomienda que se utilice el aceite que se suministra con la afeitadora.
1. Apague la afeitadora.
2. Aplique una gota de aceite en cada una de las láminas
exteriores.
3. Levante el cortapatillas y aplique una gota de aceite.
4. Encienda la afeitadora y déjela funcionando por
aproximadamente 5 segundos.
5. Apague la afeitadora y limpie el exceso de aceite de las
láminas exteriores con un paño suave.
Sustitución de la lámina exterior del sistema y las cuchillas interiores
lámina exterior del sistema una vez al año cuchilla interior una vez cada dos años
1
1. Pulse los botones y levántela
hacia arriba como se muestra en la ilustración.
2. Inserte la lámina exterior del
sistema empujándola hacia abajo hasta que haga clic.
1Sustitución de la lámina exterior del sistema
1
2.3
2 3
Limpieza con la escobilla
(A) (B)
1
1. Limpie las cuchillas
interiores usando la escobilla corta moviéndola en dirección (A). Limpie la lámina exterior del sistema, el cuerpo de la afeitadora y la recortadora usando la escobilla larga.
• No mueva la escobilla corta
en dirección (B) ya que
dañaría las cuchillas
interiores y afectaría su lo.
• No utilice la escobilla corta para limpiar las láminas exteriores.
1. Pulse los botones y levántelas
hacia arriba como se muestra en la ilustración.
2. Retire las cuchillas interiores
de una en una como se muestra en la ilustración.
• No toque los bordes
(partes de metal) de las
cuchillas internas para evitar daños en las manos.
3. Inserte las cuchillas interiores
de una en una hasta que hagan clic tal y como se muestra en la ilustración.
1Sustitución de las cuchillas internas
ES8813(EU).indb 31 2007/01/29 14:56:55
Page 32
32
Español
Retirar la batería recargable interna
Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la afeitadora. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada
en algún lugar ocialmente
designado si es que existe. No desmantele ni reemplace la batería para utilizar de nuevo la afeitadora. Podría causar fuego o descargas eléctricas. Reemplácela en un centro de servicio autorizado.
• Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora al quitar la batería.
• Lleve a cabo los pasos a y levante la batería, después retírela.
Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Esta afeitadora contiene una batería de iones de litio. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún
lugar ocialmente designado, si es que existe alguno en su país.
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/ o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
ES8813(EU).indb 32 2007/01/29 14:56:55
Page 33
33
Dansk
Vigtigt
1Inden brug
Denne Våd/Tør barbermaskine kan bruges til våd barbering med barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den i vand. Det følgende er symbolet for Våd barbermaskine. Dette symbol betyder, at håndholdte dele kan bruges i brusebad eller karbad.
Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre gange om ugen og bemærk forskellen. Det kræver lidt tid at vænne sig til din Panasonic Våd/Tør barbermaskine, fordi din hud og dit skæg behøver ca. en måned til at vænne sig til en ny barberingsmetode.
1Anvendelse af barbermaskinen
Forsigtig - Det ydre folie er meget tyndt og kan blive beskadiget, hvis ikke det anvendes korrekt. Tjek, at folien ikke er beskadiget inden brug af barbermaskinen. Benyt ikke barbermaskinen, hvis folie osv. er beskadiget, da du kan skære din hud.
1Opladning af barbermaskinen
Benyt ikke anden elledning eller AC-adaptor end den, der er
specikt designet til denne model. Sæt adaptoren i en
stikkontakt, hvor der ikke forekommer fugt, og håndter den med tørre hænder. Barbermaskinen kan blive varm under brug og opladning. Dette er ingen fejl. Oplad ikke barbermaskinen på et sted, hvor den vil blive udsat for direkte sollys eller andre varmekilder. Hold ved adapteren, når du tager den ud af stikkontakten. Hvis du hiver i elledningen, kan du beskadige den. Kontakt et autoriseret servicecenter, hvis elledningen bliver beskadiget.
Passende omgivelsestemperatur for opladning er 15-35 °C (59­95 °F).
1Rengøring af barbermaskinen
Advarsel - Frakobl elledningen fra barbermaskinen inden rengøring for at forhindre elektrisk stød. Hold begge de indre blade sat i. Hvis kun et af de indre blade er isat, kan barbermaskinen blive beskadiget. Ved rengøring af barbermaskinen med vand må der ikke bruges saltvand eller varmt vand. Læg ikke barbermaskinen i blød i vand i længere tid. Tør den af med en klud fugtet med sæbevand. Anvend ikke fortynder, rensebenzin eller sprit.
1Opbevaring af barbermaskinen
Frakobl elledningen ved opbevaring af barbermaskinen. Bøj ikke elledningen eller vikl den omkring barbermaskinen. Efterlad ikke denne barbermaskine inden for små børns rækkevidde. Opbevar disse instruktioner sikkert.
SPECIFIKATIONER
Strømkilde: 100-240 V AC, 50-60 Hz (Automatisk spændingskonvertering) Motorspænding: 3,6 V DC Opladningstid: 1 time
Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
Luftbåren akustisk støj;
i barberingstilstand: 65 (dB (A) re 1 pW) i trimmertilstand: 70 (dB (A) re 1 pW)
ES8813(EU).indb 33 2007/01/29 14:56:56
Page 34
34
Dansk
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Efter gennemført
opladning
Blinker rødt en
gang i sekundet.
Under
opladning
Lyser rødt.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Blinker rødt en gang i sekundet.
Du kan barbere 1 til 2 gange, efter at “LOW” blinker. (Dette vil variere afhængig af brug.)
• En fuld opladning vil levere nok strøm til ca. 14 barberinger på
3 minutter hver.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
10 minutter efter gennemført
opladning
CHARGE STATUS lampen
(Opladningsstatuslampe)
blinker en gang hvert andet
sekund.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Om lampenIdentikation af dele (Se side 3.)
Beskyttelsesdæksel Systemets ydre folie 3 Frigørelsesknapper for
systemets ydre folie
Folieramme Indre blade Frigørelsesknapper for
folieramme
On/Off kontakt LED-display Monitor for batterikapacitet HIGH (høj)
MID (mellem) LOW (lav) CHARGE STATUS lamp
(Opladningsstatuslampe)
Trimmer Trimmerhåndtag Adapter (RE7-27) Elledning Barbermaskinestik Rejsepose Rengøringsbørste Olie
Opladning
Opladning
Isæt barbermaskinestikket i barbermaskinen.
Sæt adapterstikket i en stikkontakt.
• CHARGE STATUS lampe
(Opladningsstatuslampe)
lyser, og opladningen starter.
• CHARGE STATUS lampen
(Opladningsstatuslampe)
blinker en gang hvert andet sekund.
(Maks. 1 time senere)
• Der kræves muligvis en speciel stikadapter i visse områder.
ES8813(EU).indb 34 2007/01/29 14:56:57
Page 35
35
Dansk
1Brug af trimmeren
Skub trimmerhåndtaget op. Placer den i en ret vinkel mod huden og bevæg den nedad for at trimme dine bakkenbarter.
Anvendelse af barbermaskinen
Barbering
Tryk på On/Off kontakten.
Hold barbermaskinen som illustreret ovenfor og barber.
• Start barberingen ved at lægge et blidt tryk mod ansigtet. Stræk din hud ud med den frie hånd og bevæg barbermaskinen frem og tilbage i skæggets retning. Du kan øge trykket, efterhånden som din hud vænner sig til denne barbermaskine. Barberingen bliver ikke tættere ved at lægge ekstra tryk på.
3
4
6
1. Frakobl elledningen fra
barbermaskinen.
2. Kom lidt håndsæbe på det
ydre folie.
3. Tryk på On/Off kontakten i mere end 2 sekunder for at
aktivere turbofunktionen for
“sonisk” vibrationsrengøring.
• Monitoren for batterikapacitet
blinker tilfældigt på samme tid.
• Efter ca. 20 sekunder
slukkes den automatisk, eller du kan slukke den ved at trykke på On/Off kontakten.
4. Fjern systemets ydre folie, og
tryk på On/Off kontakten i
mere end 2 sekunder for at
aktivere turbofunktionen for
“sonisk” vibrationsrengøring,
og rengør den med rindende vand.
5. Tør eventuelle vanddråber af
med en tør klud.
6. Fjern systemfolien og
folierammen for at lade dem tørre helt.
Rengøring
Rengør
ES8813(EU).indb 35 2007/01/29 14:56:58
Page 36
36
Dansk
1
2.3
2 3
Rengøring med børsten
(A) (B)
1
1. Rengør de indre blade med
den korte børste ved at bevæge den i retning (A). Rengør systemets ydre folie, barbermaskinens krop og trimmeren med den lange børste.
• Bevæg ikke den korte
børste i retning (B), da
dette vil skade de indre blade og påvirke deres skarphed.
• Brug ikke den korte børste til at rengøre det ydre folie.
1. Tryk på knapperne og løft
opad som illustreret.
2. Fjern de indre blade et ad
gangen som illustreret.
• Rør ikke ved kanterne
(metaldelene) på de indre
blade, da du kan komme til skade med hånden.
3. Isæt de indre blade et ad
gangen, indtil de klikker som illustreret.
1Udskiftning af de indre blade
Advarsel for turbofunktion
• Barbering i turbofunktion kan skade din hud. Sluk for barbermaskinen, og tænd for den igen for at annullere turbofunktionen.
• Placer ikke dine ngre på On/Off kontakten under brug af
barbermaskinen. Dette kan få barbermaskinen til at slukke eller starte turbofunktionen.
Smøring
For holde barbermaskinen behagelig at bruge i lang tid anbefales det, at den medfølgende olie anvendes.
1. Sluk for barbermaskinen.
2. Kom en dråbe olie på hvert af de ydre folier.
3. Hæv trimmeren, og kom en dråbe olie på.
4. Tænd for barbermaskinen, og lad den køre i ca. fem
sekunder.
5. Sluk for barbermaskinen, og tør evt. overskydende olie på de
ydre folier af med en blød klud.
Udskiftning af systemets ydre folie og de indre blade
systemets ydre folie en gang om året indre blade en gang hvert andet år
1
1. Tryk på knapperne og løft
opad som illustreret.
2. Isæt systemets ydre folie
ved at skubbe det nedad, indtil det klikker.
1Udskiftning af systemets ydre folie
ES8813(EU).indb 36 2007/01/29 14:56:59
Page 37
37
Dansk
Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri
Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden barbermaskinen kasseres. Sørg for, at batteriet bortskaffes på en
ofciel genbrugsstation, hvis en sådan forendes. Adskil eller
udskift ikke batteriet, så du kan bruge barbermaskinen igen. Dette kan forårsage brand eller elektrisk stød. Udskift det på et autoriseret servicecenter.
• Frakobl elledningen fra barbermaskinen ved fjernelse af batteriet.
• Udfør trin til , løft batteriet og fjern det derefter.
For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer
Denne shaver indeholder et Lithium-ion batteri.
Sørg for, at batteriet bortskaffes på en ofciel genbrugsstation, hvis der ndes en i dit land.
Oplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske apparater og elektronisk udstyr (private husholdninger)
Når produkter og/eller medfølgende dokumenter indeholder dette symbol, betyder det, at elektriske apparater og elektronisk udstyr ikke må smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald. For at sikre en korrekt behandling, indsamling og
genbrug, skal du aevere disse produkter på dertil
indrettede indsamlingssteder, hvor de vil blive modtaget uden ekstra omkostninger. I nogle lande er der også mulighed for, at du kan indlevere dine produkter hos den lokale forhandler, hvis du køber et nyt og tilsvarende produkt. Hvis du afhænder dette produkt på korrekt vis, vil det være med at spare på de værdifulde naturlige råstoffer og forhindre eventuelle negative påvirkninger på folkesundheden og miljøet, hvilket ellers kunne blive følgerne af en forkert håndtering af affaldet. Kontakt de lokale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvor du kan nde det nærmeste indsamlings-
sted. I visse lande vil en forkert afhændelse af affaldet medføre en bødestraf i henhold til de gældende bestemmelser på området.
Professionelle brugere i EUs
Hvis du ønsker at smide elektriske apparater eller elektronisk udstyr ud, skal du kontakte din forhandler eller leverandør for at få yderligere oplysninger.
Oplysninger om afhændelse i lande uden for EU
Dette symbol er kun gyldigt i EU. Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette henvendelse til de lokale myndigheder eller din forhandler. Her kan du få oplysninger om, hvordan du bedst kommer af med produktet.
ES8813(EU).indb 37 2007/01/29 14:56:59
Page 38
38
Português
Importante
1Antes de usar
Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado para barbear molhado com espuma de barbear ou para barbear a seco. Poderá usar este aparelho de barbear à prova de água no duche e lavá-lo em água. O símbolo seguinte é o símbolo de
barbear molhado. O símbolo signica que a parte portátil pode
ser usada no banho ou no duche.
Barbeie-se com espuma durante pelo menos três semanas e note a diferença. É necessário algum tempo para se habituar ao aparelho de barbear Panasonic molhado/seco porque a sua pele e barba precisam de cerca de um mês para se ajustarem a qualquer novo método de barbear.
1Utilização do aparelho de barbear
Atenção - A lâmina exterior é muito delgada e pode car danicada se não for usada correctamente. Verique se a lâmina não está danicada antes de usar o aparelho de
barbear. Não use o aparelho de barbear se a lâmina etc. estiver
danicada pois poderá provocar golpes na pele.
1Carregar o aparelho de barbear
Não use nenhum cabo de alimentação nem transformador de CA diferente do concebido especialmente para este modelo. Ligue o transformador a uma tomada de corrente onde não haja humidade e manuseie-o com as mãos secas. O aparelho de barbear pode aquecer durante o uso e o carregamento. Contudo isto não constitui uma avaria. Não carregue o aparelho de barbear onde este esteja exposto ao sol directo ou a qualquer outra fonte de calor. Segure no transformador quando o desligar da tomada de corrente. Se puxar pelo cabo de
alimentação poderá danicá-lo. Contacte um centro de serviço autorizado se o cabo de alimentação car danicado.
A temperatura ambiente apropriada para o carregamento é de
15-35 °C (59-95°F).
1Limpeza do aparelho de barbear
Aviso - Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear antes de o limpar para evitar choque eléctrico. Mantenha as duas lâminas interiores introduzidas. Se estiver introduzida apenas uma das lâminas interiores, o aparelho de barbear
poderá car danicado. Se lavar o aparelho de barbear com
água, não use água salgada nem água quente. Não imirja o aparelho de barbear em água durante longo tempo. Limpe-o com um pano embebido em água e sabão. Não use diluente, benzina ou álcool.
1Guardar o aparelho de barbear
Desligue o cabo de alimentação quando guardar o aparelho de barbear. Não dobre o cabo de alimentação nem o enrole à volta do aparelho de barbear. Não deixe este aparelho de barbear ao alcance de crianças pequenas. Conserve estas instruções num local seguro.
ESPECIFICAÇÕES
Fonte de alimentação: 100-240 V CA, 50-60 Hz (Conversão automática de voltagem) Voltagem do motor: 3,6 V CC Tempo de carregamento: 1 hora
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
Ruído acústico aéreo;
no modo de barbear: 65 (dB (A) re 1 pW) no modo de cortar patilhas: 70 (dB (A) re 1pW)
ES8813(EU).indb 38 2007/01/29 14:57:00
Page 39
39
Português
Identicação das peças (Veja a pág. 3.)
Tampa protectora Lâmina exterior do sistema 3 Botões de libertação da
lâmina exterior do sistema
Estrutura da lâmina Lâminas interiores Botões de libertação da
estrutura da lâmina
Interruptor de ligar/desligar Mostrador LED Monitor de carga da bateria HIGH (alta)
MID (média) LOW (baixa) Luz CHARGE STATUS
(estado de carga)
Aparador Punho do aparador Transformador (RE7-27) Cabo de alimentação Ficha do aparelho Bolsa de viagem Pincel de limpeza Óleo
Carregamento
Carregamento
Introduza a cha do aparelho no aparelho de barbear.
Ligue o transformador a uma tomada de corrente.
• A luz CHARGE STATUS (estado
de carga) acende e é iniciado o
carregamento.
• O carregamento está completo quando a luz CHARGE STATUS
(estado de carga) piscar. (Máx. 1 hora mais tarde)
• Poderá ser necessário um adaptador especial para a cha em
certas áreas.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Após completar o carregamento
Pisca em
vermelho uma
vez por
segundo.
Durante o
carregamento
Acende em
vermelho.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Durante a utilização
Pode barbear 1 ou 2 vezes depois de “LOW” começar a piscar. (Isto dependerá da utilização.)
• Uma carga total fornecerá energia suciente para aproximadamente 14 barbas de 3 minutos cada.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
10 minutos após completar o
carregamento
A luz CHARGE STATUS
(estado de carga) pisca uma
vez em cada 2 segundos.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Sobre as luzes
ES8813(EU).indb 39 2007/01/29 14:57:01
Page 40
40
Português
1Utilização do aparador
Deslize o punho do aparador para cima. Coloque em ângulo recto em relação à pele e desloque para baixo para aparar as suas patilhas.
Utilização do aparelho de barbear
Barbear
Prima o interruptor de ligar/desligar.
Segure o aparelho de barbear conforme ilustrado acima e barbeie.
• Comece a barbear aplicando uma pressão suave sobre a face. Estique a pele com a mão livre e desloque o aparelho de barbear para a frente e para trás na direcção da barba. Pode aumentar ligeiramente a pressão conforme a pele se acostume a este aparelho de barbear. Se aplicar uma pressão excessiva não resulta uma barba mais escanhoada.
3
4
6
1. Desligue o cabo de
alimentação do aparelho de barbear.
2. Aplique algum sabonete sobre
a lâmina exterior.
3. Prima o interruptor de ligar/ desligar durante mais de 2
segundos para activar o modo turbo para limpeza de
vibração “sónica”.
• O monitor de carga da
bateria pisca aleatoriamente ao mesmo tempo.
• Ao m de cerca de 20
segundos, é automaticamente desligado, ou pode ser desligado premindo o interruptor de ligar/desligar.
4. Remova a lâmina exterior do
sistema e prima o interruptor de ligar/desligar durante mais
de 2 segundos para activar o
modo turbo para limpeza de
vibração “sónica” e lave com
água corrente.
5. Limpe quaisquer gotas de
água com um pano seco.
6. Remova a lâmina do sistema
e a estrutura da lâmina para permitir que estes sequem completamente.
Limpeza
Limpeza
ES8813(EU).indb 40 2007/01/29 14:57:02
Page 41
41
Português
Cuidados com o modo turbo
• Barbear em modo turbo poderá provocar danos à pele. Desligue o aparelho de barbear e torne a ligar para cancelar o modo turbo.
• Não ponha os dedos no interruptor de ligar/desligar ao usar o aparelho de barbear. Isso poderia fazer desligar o aparelho de barbear ou activar o modo turbo.
Lubricação
Para conseguir um barbear confortável durante muito tempo, recomenda-se que seja usado o óleo fornecido com o aparelho de barbear.
1. Desligue o aparelho de barbear.
2. Aplique uma gota de óleo em cada uma das lâminas
exteriores.
3. Levante o aparador e aplique uma gota de óleo.
4. Ligue o aparelho de barbear e faça-o funcionar durante
aproximadamente cinco segundos.
5. Desligue o aparelho de barbear, e limpe qualquer excesso de
óleo nas lâminas exteriores com um pano macio.
Substituição da lâmina exterior do sistema e das lâminas interiores
lâmina exterior do sistema uma vez por ano lâminas interiores uma vez de 2 em 2 anos
1
1. Prima os botões e levante
conforme ilustrado.
2. Introduza a lâmina exterior
do sistema empurrando-a para baixo até fazer um clique.
1Substituição da lâmina exterior do sistema
1
2.3
2 3
Limpeza com o pincel
(A) (B)
1
1. Limpe as lâminas interiores
utilizando o pincel curto deslocando-o na direcção (A). Limpe a lâmina exterior do sistema, o corpo do aparelho de barbear e o aparador utilizando o pincel comprido.
• Não mova o pincel curto na
direcção (B) pois poderá danicar e embotar as
lâminas interiores.
• Não use o pincel curto para limpar a lâmina exterior.
1. Prima os botões e levante
conforme ilustrado.
2. Remova as lâminas
interiores uma de cada vez conforme ilustrado.
• Não toque nos bordos
(partes metálicas) das
lâminas internas para evitar lesões à sua mão.
3. Introduza as lâminas
interiores uma de cada vez até fazerem um clique conforme ilustrado.
1Substituição das lâminas interiores
ES8813(EU).indb 41 2007/01/29 14:57:03
Page 42
42
Português
Remoção da bateria recarregável incorporada
Remova a bateria recarregável incorporada antes de eliminar o
aparelho de barbear. Certique-
se de que a bateria é eliminada
num local denido para o efeito,
se tal existir no seu país. Não desmonte nem substitua a bateria por si próprio de forma a poder usar novamente o aparelho de barbear. Tal poderá resultar em fogo ou choque eléctrico. Substitua-a num centro de serviço autorizado.
• Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear ao remover a bateria.
• Execute os passos a e levante a bateria, e depois retire-a.
Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais
Este aparelho de barbear contém uma bateria de iões de lítio.
Certique-se de que a bateria é eliminada num local designado
pelas autoridades, se tal existir no seu país.
Informações sobre a eliminação de resíduos para utilizadores de equipamentos eléctricos e electrónicos (utilizadores particulares)
Este símbolo nos produtos e/ou documentos
anexos signica que os produtos eléctricos e
electrónicos usados não devem ser misturados com os resíduos urbanos indiferenciados. Para efectuar um tratamento, recuperação e reciclagem correctos, leve estes produtos para pontos de recolha próprios para o efeito, onde
serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em alguns países, poderá devolver os produtos ao seu revendedor local, aquando da compra de um produto novo equivalente. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, que poderiam resultar de um tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as autoridades locais para obter mais informações sobre o ponto de recolha mais perto de si. Poderão ser aplicadas multas pela eliminação incorrecta deste resíduo, de acordo com as leis locais.
Para utilizadores não particulares na União Europeia
Se pretender eliminar equipamento eléctrico e electrónico, contacte o seu revendedor ou fornecedor para obter mais informações.
Informações sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia
Este símbolo apenas é válido na União Europeia. Se pretender eliminar este produto, contacte as suas autoridades locais ou revendedor e peça informações sobre o método de eliminação correcto.
ES8813(EU).indb 42 2007/01/29 14:57:03
Page 43
43
Norsk
Viktig
1Før bruk
Denne Våt/Tørr barbermaskinen kan brukes til våt barbering med barberskum eller til tørr barbering. Du kan bruke den vanntette barbermaskinen i dusjen og rengjøre den med vann. Nedenfor er symbolet for Våt barbering. Dette symbolet betyr at den håndholdte delen kan brukes i badet eller dusjen.
Spander våt barbering med skum på deg selv i minst tre uker og legg merke til forskjellen. Det tar litt tid å bli vant med din Panasonic Våt/Tørr barbermaskin, fordi huden og skjegget trenger omtrent en måned på å tilpasse seg til den nye barberingsmåten.
1Å bruke barbermaskinen
Forsiktig - Den ytre folien er svært tynn og kan bli skadet hvis den ikke brukes riktig. Kontroller at folien ikke er skadet før du bruker barbermaskinen. Ikke bruk barbermaskinen hvis folien etc. er skadet, da kan du skjære deg.
1Å lade barbermaskinen
Ikke bruk noen annen strømkabel eller vekselstrømsadapter enn det som er spesielt laget for denne modellen. Sett Adapteret inn i et innendørs stikkontakt på et sted uten fuktighet og behandle den med tørre hender. Barbermaskinen kan bli varm under bruk og lading. Dette er imidlertid ingen feil. Ikke lad barbermaskinen på et sted hvor den vil bli utsatt for direkte sollys eller andre varmekilder. Hold på adapteret når du trekker det ut fra stikkontakten. Hvis du drar i strømkabelen kan du skade den. Kontakt et autorisert serviceverksted hvis strømkabelen blir skadet.
Passende romtemperatur for lading er 15-35 °C (59-95 °F).
1Å rengjøre barbermaskinen
Advarsel - Kople strømkabelen bort fra barbermaskinen før
rengjøring, for å forhindre elektrisk støt. La begge innerbladene være innsatt. Hvis bare ett av innerbladene er innsatt, kan barbermaskinen bli skadet. Hvis du rengjør barbermaskinen med vann, må du ikke bruke saltvann eller varmt vann. Ikke senk barbermaskinen i vann i lengre tid. Tørk den med en klut som er fuktet med såpevann. Ikke bruk tynner, bensin eller alkohol.
1Å oppbevare barmaskinen
Kople fra strømkabelen når du skal oppbevare barbermaskinen. Ikke bøy strømkabelen eller vikle den rundt barbermaskinen. La ikke barbermaskinen ligge innenfor små barns rekkevidde. Oppbevar disse instruksene på et trygt sted.
SPESIFIKASJONER
Strømkilde: 100-240 V AC, 50-60 Hz
(Automatisk spenningsomformer) Motorspenning: 3,6 V DC Ladetid: 1 time
Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk.
Luftbåren akustisk støy:
Under barbering: 65 (dB (A) re 1 pW) Under trimming: 70 (dB (A) re 1 pW)
ES8813(EU).indb 43 2007/01/29 14:57:03
Page 44
44
Norsk
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Etter at ladingen
er ferdig
Blinker rødt en
gang i sekundet.
Under lading
Gløder rødt.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Under bruk
Du kan barbere deg 1 til 2 ganger etter at “LOW” blinker. (Dette vil variere, avhengig av bruken.)
• En full lading gir nok strøm til ca. 14 barberinger á 3 minutter.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
10 minutter at ladingen er
ferdig
LADESTATUS-lampen
(CHARGE STATUS lamp)
blinker en gang hvert 2
sekund.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Om lampenIdentikasjon av deler (Se side 3.)
Beskyttelsesdeksel Systemets ytre folie 3 Utløserknapper for systemets
ytre folie
Folieramme Innerblader Utløserknapper for
folieramme
På-/Av-bryter LED-display Monitor for batterikapasitet HIGH (høy)
MID (middels) LOW (lav) CHARGE STATUS lamp
(Ladestatuslampe)
Trimmer Trimmerhåndtak Adapter (RE7-27) Strømkabel Apparatplugg Reisevæske Rensebørste Olje
Lading
Lading
Sett apparatstøpslet inn i barbermaskinen.
Plugg adapteret inn i en stikkontakt.
• LADESTATUS-lampen
(CHARGE STATUS lamp)
gløder og ladingen starter.
• Ladingen er ferdig når LADESTATUS-lampen
(CHARGE STATUS lamp)
blinker.
(Maks. 1 time senere)
• I noen områder kan det være nødvendig med et spesielt støpseladapter.
ES8813(EU).indb 44 2007/01/29 14:57:04
Page 45
45
Norsk
1Å bruke trimmeren
Skyv trimmerhåndtaket opp. Plasser det i rett vinkel mot huden og beveg nedover for å trimme kinnskjegget.
Å bruke barbermaskinen
Barbering
Trykk på På-/Av­bryteren.
Hold barbermaskinen som vist ovenfor og barber deg.
• Start barberingen ved å trykke maskinen jevnt mot ansiktet. Strekk huden med den ledige hånden og beveg barbermaskinen frem og tilbake i skjeggets retning. Du kan øke trykket forsiktig etter hvert som huden blir vant med barbermaskinen. Overdrevet trykk gir ikke tettere barbering.
3
4
6
1. Kople strømkabelen vekk fra
barbermaskinen.
2. Påfør håndsåpe på den ytre
folien.
3. Trykk på På-/Av-bryteren i mer enn 2 sekunder for å aktivere turbomodus for “lyd”-
vibrerende rengjøring.
• Monitoren for batterikapasitet
blinker tilfeldig samtidig.
• Etter omtrent 20 sekunder,
slås den av automatisk, eller du kan slå den av ved å trykke på På-/Av-bryteren.
4. Fjern systemets ytre folie og
trykk på På-/Avbryteren i mer
enn 2 sekunder for å aktivere turbomodusen for “lyd”-
vibrerende rengjøring og rengjør den med rennende vann.
5. Tørk av eventuelle vanndråper
med en tørr klut.
6. Fjern systemfolien og
folierammen for å la dem tørke helt.
Rengjøring
Rengjøre
ES8813(EU).indb 45 2007/01/29 14:57:06
Page 46
46
Norsk
1
2.3
2 3
Rengjøring med børste
(A) (B)
1
1. Rengjør innerbladene med
den korte børsten, ved å
bevege den i retning (A).
Rengjør systemets ytre folie, barbermaskinen og trimmeren med den lange børsten.
• Ikke beveg den korte børsten
i retning (B), da det vil skade
innerbladene og påvirke skarpheten.
• Ikke bruk den korte børsten til å rengjøre den ytre folien.
1. Trykk på knappene og løft
oppover som vist.
2. Fjern de indre bladene et for
et, som vist.
• Ikke berør kantene
(metalldeler) på de indre
bladene, for å unngå å skade hånden.
3. Sett inn de indre bladene, ett
av gangen som vist, til de klikker.
1Bytte de indre bladene
Forsiktig med torbumodus
• Å barbere seg i turbomodus kan skade huden din. Slå barbermaskinen av og deretter på igjen for å avbryte turbomodusen.
• Ikke legg ngrene dine på På-/Av-bryteren mens du bruker
barbermaskinen. Dette kan få barbermaskinen til å slå seg av eller gå inn i turbomodus.
Smøring
For å opprettholde barberingskomforten i lang tid, anbefaler vi at du bruker den oljen som leveres med barbermaskinen.
1. Slå av barbermaskinen.
2. Påfør en dråpe olje på hver av de ytre foliene.
3. Hev trimmeren og påfør en dråpe olje.
4. Slå barbermaskinen på, og kjør den i ca. 5 sekunder.
5. Slå av barbermaskinen og tørk av eventuell overskuddsolje
fra de ytre foliene med en myk klut.
Bytte systemets ytterfolie og de indre bladene
systemets ytre folie en gang i året innerblad en gang hver annet år
1
1. Trykk på knappene og løft
oppover som vist.
2. Sett inn systemets ytre folie
ved å skyve det nedover til det klikker.
1Bytte systemets ytre folie
ES8813(EU).indb 46 2007/01/29 14:57:06
Page 47
47
Norsk
Å ta ut det innebygde, oppladbare batteriet
Ta ut det innebygde, oppladbare batteriet før du kaster barbermaskinen. Vennligst sørg for at batteriet kastes på en offentlig oppnevnt plass hvis dette
nnes. Ikke demonter eller bytt
batteriet slik at du kan bruke barbermaskinen på nytt. Dette kan forårsake brann eller elektrisk støt. Bytt det ved et autorisert serviceverksted.
• Kople strømkabelen bort fra barbermaskinen når du tar ut batteriet.
• Utfør trinn til og løft opp batteriet, deretter fjerner du det.
Miljøvern og gjenbruk av materialer
Denne barbermaskinen inneholder et litiumion-batteri. Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig godkjent
sted, hvis dette nnes i ditt land.
Informasjon for brukerne om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr (private husholdninger)
Når et produkt og/eller medfølgende dokumenter er merket med dette symbolet, betyr det at det elektriske eller elektroniske utstyret ikke bør kasseres sammen med vanlig husholdningsavfall. For at det kasserte utstyret skal bli behandlet, gjenvunnet og resirkulert på riktig måte, må du bringe det til nærmeste innsamlingspunkt eller
gjenvinningsstasjon. I enkelte land kan du alternativt returnere produktene dine til den lokale forhandleren, eventuelt mot kjøp av et tilsvarende nytt produkt. Hvis du kasserer dette produktet på riktig måte, bidrar til du til å bevare verdifulle ressurser og til å motvirke de negative virkningene på miljøet og den menneskelige helse som kan forårsakes av feilaktig avfallsbehandling. Ta kontakt med de lokale myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon om ditt nærmeste innsamlingspunkt. Feilaktig kassering av dette utstyret kan kanskje bøtelegges, avhengig av nasjonale lover og regler.
For bedriftskunder i den Europeiske Union
Hvis du ønsker å kassere elektrisk og elektronisk utstyr, må du kontakte forhandleren eller leverandøren din for å få mer informasjon.
Informasjon om kassering i land utenfor den Europeiske
Union
Dette symbolet er kun gyldig i den Europeiske Union. Hvis du ønsker å kassere dette produktet, må du ta kontakt med forhandleren eller de lokale myndigheter og spørre dem om hvordan det skal kasseres på riktig måte.
ES8813(EU).indb 47 2007/01/29 14:57:07
Page 48
48
Svenska
Viktigt
1Före användningen
Denna Wet/Dry rakapparat kan användas för våt eller torr rakning, dvs med eller utan raklödder. Den är vattentät och kan alltså användas i duschen och rengöras i vatten. Här nedan
visas symbolen för Wet shaver (våtrakapparat). Symbolen
innebär att den handhållna delen kan användas i badet eller duschen.
Pröva våtrakning med raklödder under minst tre veckor. Du kommer snart att märka skillnaden. Det kommer att ta lite tid tills du vänjer dig vid din Wet/Dry rakapparat, eftersom huden och skägget behöver c:a en månad för att anpassa sig till den nya rakningsmetoden.
1Använda rakapparaten
Obs! Ytterbladsenheten är mycket tunn och kan skadas om du inte använder den på rätt sätt. Kontrollera att bladet inte är skadat innan du använder rakapparaten. Om bladet e.dyl. är skadat ska du inte använda apparaten eftersom du annars riskerar att skada huden.
1Ladda rakapparaten
Använd inte någon nätkabel eller AC-adapter förutom de som är konstruerade för denna modell. Sätt i adaptern i ett vägguttag
där det inte nns någon fukt och hantera den med torra händer.
Rakapparaten kan bli varm när den används eller laddas. Detta är inte ett tecken på fel. Använd inte rakapparaten på ställen där den utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor. När du vill koppla loss adaptern från nättutaget ska du fatta adaptern och dra ut den. Om du rycker i nätkabeln kan den skadas. Om detta skulle inträffa kontaktar du ett auktoriserat serviceställe.
Lämplig temperatur i omgivningen för laddning är 15-35 °C (59­95 °F).
1Rengöra rakapparaten
Varning - För att förhindra elektriska stötar ska du koppla loss nätkabeln från rakapparaten före rengöring. Låta båda innerbladen sitta i. Om endast ett av innerbladen är isatt kan apparaten skadas. Använd aldrig saltvatten eller varmt vatten för att rengöra rakapparaten. Dränk inte rakapparaten i vatten under långa perioder. Torka av den med en trasa fuktad med tvålvatten. Tvätta aldrig med thinner, bensin eller sprit.
1Förvaring av rakapparaten
När du tänker lagra rakapparaten ska du koppla loss nätkabeln. Böj inte nätkabeln och linda den inte runt apparaten. Förvara rakapparaten oåtkomligt för barn. Förvara dessa anvisningar på ett säkert ställe.
TEKNISKA DATA
Driftspänning: 100-240 V växelström, 50-60 Hz (automatisk spänningskonvertering) Motorspänning: 3,6 V likström Laddningstid: 1 timme
Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet.
Luftburet akustiskt buller;
i rakningsläge: 65 (dB (A) re 1 pW) i trimmerläge: 70 (dB (A) re 1 pW)
ES8813(EU).indb 48 2007/01/29 14:57:07
Page 49
49
Svenska
Beskrivning av delarna (Se sidan 3.)
Skyddshuv Ytterbladsenhet 3 Spärrknappar för
ytterbladsenhet
Bladram Innerblad Frigöringsknappar för
bladram
Till/från-omkopplare Lysdiodsdisplay Batterikapacitetsindikator HIGH (hög)
MID (mellan) LOW (låg) CHARGE STATUS lamp
(Laddningsstatuslampa)
Trimmer Trimmerhandtag Adapter (RE7-27) Nätkabel Apparatens kontakt Resefodral Rengöringsborste Olja
Laddning
Ladda
Sätt i apparatens kontakt i rakapparaten.
Sätt i adaptern i ett nätuttag.
• CHARGE STATUS-lampan
(Laddningsstatuslampa) lyser
och laddningen påbörjas.
• Laddningen är fullbordad när CHARGE STATUS-lampan
(Laddningsstatuslampa)
blinkar.
(max. 1 timme senare)
• På vissa platser kan en adapter med särskild kontakt behövas.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
När laddningen
är klar
Blinkar röd en
gång per
sekund.
Under pågående
laddning
Lyser röd.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Vid användning
Efter att “LOW” börjat blinka kan du raka dig 1 till 2 gånger till. (Detta kan variera beroende på hur du använder apparaten.)
• En hel uppladdning räcker till c:a 14 rakningar på 3 minuter.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
10 minuter efter att
laddningen slutförts
CHARGE STATUS-lampan
(Laddningsstatuslampa)
blinkar med 2 sekunders
mellanrum.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Om lampan
ES8813(EU).indb 49 2007/01/29 14:57:08
Page 50
50
Svenska
1Använda trimmern
Skjut upp trimmerhandtaget. Håll trimmern i en rät vinkel mot huden och för den nedåt för att trimma polisongerna.
Använda rakapparaten
Rakning
Tryck på till/ från­omkopplaren.
Håll rakapparaten enligt bilden ovan och raka dig.
• Börja raka dig genom att trycka försiktigt mot ansiktet. Sträck huden med den fria handen och för rakapparaten fram och tillbaka i skäggväxtens riktning. När huden vänjer sig vid rakapparaten kan du börja trycka hårdare. Rakningen blir dock inte effektivare om du trycker onödigt hårt.
3
4
6
1. Koppla ur nätkabeln från
rakapparaten.
2. Applicera lite handtvål på
ytterbladet.
3. Håll till/från-omkopplaren intryckt i mer än 2 sekunder
för att aktivera turboläget för
“sonic”-vibrationsrengöring.
• Batterikapacitetsindikatorerna
blinkar slumpmässigt samtidigt.
• Efter ca 20 sekunder stängs
den av automatiskt. Annars kan du stänga av den genom att trycka på till/från­omkopplaren.
4. Avlägsna ytterbladsenheten
och håll till/från-omkopplaren
intryckt i mer än 2 sekunder
för att aktivera turboläget för
“sonic”-vibrationsrengöring
och rengör den i rinnande vatten.
5. Torka av eventuella
vattendroppar med en torr trasa.
6. Avlägsna bladet och
bladramen och låt dem torka helt.
Rengöring
Rengör
ES8813(EU).indb 50 2007/01/29 14:57:10
Page 51
51
Svenska
Varning angående turboläget
• Rakning i turboläget kan skada din hud. Stäng av rakapparaten och sätt sedan på den igen, för att avbryta turboläget.
• Placera inte dina ngrar på till/från-omkopplaren medan du
använder rakapparaten. Detta kan stänga av rakapparaten eller aktivera turboläget.
Smörjning
För att upprätthålla bekvämligheten vid rakning under en lång tid, rekommenderar vi att du använder oljan som medföljde rakapparaten.
1. Stäng av rakapparaten.
2. Placera en droppe olja på varje ytterblad.
3. Höj trimmern och placera en droppe olja.
4. Sätt på rakapparaten och låt den vara igång i fem sekunder.
5. Stäng av rakapparaten och torka av eventuell kvarbliven olja
från ytterbladen med ett mjukt tygstycke.
Byta ytterbladsenheten och innerbladen
Ytterbladsenhet en gång per år Innerblad en gång vartannat år
1
1. Tryck på knapparna och lyft
uppåt enligt bilden.
2. Sätt i ytterbladsenheten
genom att trycka den nedåt tills ett klickljud hörs.
1Byta ytterbladsenheten
1
2.3
2 3
Rengöring med borsten
(A) (B)
1
1. Rengör innerbladen med
den korta borsten genom att röra den i riktning (A). Rengör ytterbladsenheten, rakapparatens kropp och trimmern med den långa borsten.
• Rör inte den korta borsten i
riktning (B) eftersom detta
skadar innerbladen och försämrar deras skärpa.
• Använd inte den korta borsten för att rengöra ytterbladen.
1. Tryck på knapparna och lyft
uppåt enligt bilden.
2. Ta bort ett innerblad i taget,
som bilden visar.
• Vidrör inte innerbladens
kanter (metalldelar)
eftersom du då kan skada handen.
3. Sätt i ett innerblad i taget tills
de klickar på plats enligt bilden.
1Byta innerbladen
ES8813(EU).indb 51 2007/01/29 14:57:10
Page 52
52
Svenska
Ta ur det inbyggda laddbara batteriet
Ta ur det inbyggda laddbara batteriet innan du kastar rakapparaten. Se till att batteriet avyttras på en för ändamålet
avsedd plats, om sådan nns. Ta
inte isär och byt inte batteriet för att använda rakapparaten på nytt. Detta kan orsaka en brand eller en elektrisk stöt. Låt ett auktoriserat serviceställe byta det.
• Koppla ur nätkabeln från rakapparaten innan du avlägsnar batteriet.
• Genomför steg till , lyft batteriet och avlägsna det.
Miljöskydd och återvinningsbara material
Denna rakapparat har ett litiumjonbatteri. Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet avsedd
plats, om sådan nns i landet där du bor.
Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning (privata konsumenter)
Om denna symbol nns på produkterna och/eller
medföljande dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och elektroniska produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor. För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa produkter lämnas på återvinnings­centraler, där de tas emot utan kostnad. I vissa
länder kan du som ett alternativ lämna in dina produkter hos återförsäljaren, när du köper en motsvarande, ny produkt. Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla resurser och eventuellt negativa effekter på den mänskliga hälsan och miljön förhindras, vilket kan bli fallet vid felaktig avyttring. Kontakta din lokala myndighet för mer information om var
din närmsta återvinningsstation nns.
Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i enlighet med lagstiftningen i landet.
För företagsanvändare inom den Europeiska gemenskapen
Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, vänligen kontakta er återförsäljare eller leverantör för mer information.
Information om kassering i övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den Europeiska gemenskapen. Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna eller din återförsäljare, och fråga om korrekt avyttringsmetod.
ES8813(EU).indb 52 2007/01/29 14:57:11
Page 53
53
Suomi
Tärkeää
1Ennen käyttöönottoa
Tätä partakonetta voi käyttää sekä märkä- että kuiva-ajoon. Vesitiivistä partakonetta voi käyttää suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedellä. Alla oleva merkki osoittaa, että partakone sopii märkäajoon. Koneen kädessä pidettävää osaa voi käyttää kylvyssä tai suihkussa.
Huomaat eron viimeistään kolmen viikon märkäajon jälkeen. Ihosi ja partasi sopeutuu noin kuukaudessa märkä- ja kuiva­ajoon Panasonicin partakoneella.
1Partakoneen käyttö
Huomio – Virheellinen käyttö voi vahingoittaa koneen ohutta
teräverkkoa. Tarkista verkon ehjyys ennen partakoneen käyttöä. Älä käytä partakonetta, jonka teräverkko on vahingoittunut. Ihosi voi vahingoittua.
1Partakoneen lataus
Käytä vain tätä mallia varten suunniteltua virtajohtoa ja verkkolaitetta. Laita pistoke pistorasiaan kuivassa ympäristössä ja käsittele pistoketta vain kuivin käsin. Partakone voi kuumentua käytön ja latauksen aikana. Kyseessä ei ole toimintahäiriö. Älä lataa partakonetta suorassa auringonvalossa tai muun lämmönlähteen läheisyydessä. Irrota johto pistorasiasta ottamalla kiinni sähköjohdon pistokkeesta. Jos vedät johdosta, pistoke voi vahingoittua. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltopisteeseen, jos sähköjohto vahingoittuu.
Sopiva latauslämpötila on 15-35 °C (59-95 °F).
1Partakoneen puhdistus
Varoitus - Irrota partakoneen sähköjohto ennen puhdistusta sähköiskujen välttämiseksi. Pidä molemmat leikkuuterät kiinnitettyinä. Partakone saattaa vahingoittua, jos vain toinen leikkuuterä on kiinnitettynä. Jos puhdistat partakoneen vedellä,
älä käytä merivettä tai kiehuvaa vettä. Älä upota partakonetta veteen pitkäksi ajaksi. Pyyhi partakone saippuaveteen kostutetulla liinalla. Älä käytä puhdistukseen tinneriä, bensiiniä tai alkoholia.
1Partakoneen säilytys
Irrota partakoneen sähköjohto säilytyksen ajaksi. Älä taita sähköjohtoa tai kierrä partakoneen ympäri. Älä jätä partakonetta pienten lasten ulottuville. Säilytä tämä ohje tallessa.
TEKNISET TIEDOT
Virtalähde: 100 - 240 V AC, 50 - 60 Hz (automaattinen jännitteenvalinta) Moottorin jännite: 3,6 V DC Latausaika: 1 tunti
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Ilmassa kantautuva melu;
parranajossa: 65 (dB (A) re 1 pW) rajaajan käytössä: 70 (dB (A) re 1 pW)
ES8813(EU).indb 53 2007/01/29 14:57:11
Page 54
54
Suomi
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Latauksen
päätyttyä
Punainen valo
välähtää
kerran
sekunnissa.
Latauksen
aikana
Valo on
punainen.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Käytön aikana
Kun LOW-merkkivalo välkkyy, jäljellä on vielä 1 - 2 parranajokertaa. (Kesto riippuu käytöstä.)
• Täyteen ladatun akun virta riittää noin 14 parranajokertaan à
3 minuuttia.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
10 minuuttia latauksen
päättymisen jälkeen
CHARGE STATUS -valo
(latauksen merkkivalo)
vilkkuu kahden sekunnin
välein.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Merkkivalon toimintaKoneen osat (Katso sivu 3.)
Suojus Teräverkko 3 Teräverkon avauspainike Teräverkon kehys Leikkuuterät Verkkokehyksen
avauspainikkeet
Käyttökytkin LED-näyttö Akkuvarauksen merkkivalot HIGH (korkea) MID (keskinkertainen)
LOW (matala) CHARGE STATUS lamp
(Latauksen merkkivalo)
Trimmeri Trimmerin kahva Muuntaja Sähköjohto (RE7-27) Muuntajan pistoke Kuljetuspussi Puhdistusharja Öljy
Lataaminen
Lataus
Kytke muuntaja partakoneeseen.
Kytke muuntajan pistoke pistorasiaan.
• CHARGE STATUS -valo
(latauksen merkkivalo) syttyy
ja lataus alkaa.
• Lataus on valmis, kun
CHARGE STATUS –valo (latauksen merkkivalo) alkaa
vilkkua.
(korkeintaan tunnin kuluttua)
• Joissain maissa täytyy käyttää erillistä pistokesovitinta.
ES8813(EU).indb 54 2007/01/29 14:57:12
Page 55
55
Suomi
1Trimmerin käyttö
Liuta trimmerin kahva yläasentoon. Aseta trimmeri oikeaan kulmaan ihollesi ja rajaa pulisongit liikuttamalla trimmeriä alaspäin.
Partakoneen käyttö
Parranajo
Paina käyttökytkintä.
Pitele partakonetta kuvassa osoitetulla tavalla ja aja partasi.
• Kun aloitat parranajon, paina ihoa vain kevyesti partakoneella. Venytä ihoa toisella kädellä ja liikuta partakonetta edestakaisin parran suunnan mukaisesti. Voit painaa partakonetta voimakkaammin, kun ihosi tottuu partakoneeseen. Voimakas painaminen ei paranna ajotarkkuutta.
3
4
6
1. Irrota sähköjohto
partakoneesta.
2. Levitä teräverkkoon hieman
saippuaa.
3. Paina käyttökytkintä yli
kahden sekunnin ajan, jolloin laitteen turbotila aktivoituu ja laite puhdistuu äänivärähtelyn avulla.
• Akkuvarauksen merkkivalot vilkkuvat samaan aikaan.
• Laite sammuu
automaattisesti 20 sekunnin
kuluttua, voit myös sammuttaa laitteen itse painamalla käyttökytkintä.
4. Irrota teräverkko ja paina
käyttökytkintä yli kahden sekunnin ajan, jolloin laitteen turbotila aktivoituu ja laite puhdistuu äänivärähtelyn avulla. Puhdista laite juoksevan veden alla.
5. Kuivaa roiskunut vesi kuivalla
kankaalla.
6. Irrota teräverkko ja teräverkon
kehys ja anna niiden kuivua täysin.
Puhdistaminen
Puhdistus
ES8813(EU).indb 55 2007/01/29 14:57:14
Page 56
56
Suomi
1
2.3
2 3
Puhdistus harjalla
(A) (B)
1
1. Puhdista leikkuuterät
lyhyellä harjalla kuvan A osoittamassa suunnassa. Puhdista teräverkko, partakone ja trimmeri pitkällä harjalla.
• Älä liikuta harjaa kuvan B osoittamassa suunnassa. Leikkuuterät tylsistyvät ja ajotarkkuus huononee.
• Älä puhdista teräverkkoa lyhyellä harjalla.
1. Paina avauspainikkeita ja
nosta kuvan osoittamalla tavalla.
2. Poista leikkuuterät yksi
kerrallaan kuvan osoittamalla tavalla.
• Älä koske leikkuuterien metallisia reunoja. Voit vahingoittaa sormesi.
3. Pane leikkuuterät paikoilleen
yksi kerrallaan kuvan osoittamalla tavalla, kunnes kuulet naksahduksen.
1Leikkuuterien vaihto
Turbotilaa koskeva varoitus
• Ihosi voi vahingoittua, kun partakonetta käytetään turbotilassa. Sammuta partakone ja käynnistä se uudelleen, jolloin turbotila poistuu käytöstä.
• Älä pidä sormeasi käyttökytkimellä parranajon aikana. Partakone saattaa sammua tai siirtyä turbotilaan.
Voiteleminen
Jotta parranajo olisi jatkuvasti miellyttävän tuntuista, suosittelemme, että käytät laitteen mukana toimitettua öljyä.
1. Sammuta partakone.
2. Laita tippa öljyä jokaiseen teräverkkoon.
3. Nosta trimmeriä ja lisää tippa öljyä.
4. Käynnistä partakone ja anna sen käydä noin viiden sekunnin
ajan.
5. Sammuta partakone ja pyyhi ylimääräinen öljy teräverkoista
pehmeällä kankaalla.
Teräverkon ja leikkuuterien vaihto
teräverkko kerran vuodessa leikkuuterät joka toinen vuosi
1
1. Paina avauspainikkeita ja
nosta kuvan osoittamalla tavalla.
2. Paina uusi teräverkko
paikoilleen, kunnes kuulet naksahduksen.
1Teräverkon vaihto
ES8813(EU).indb 56 2007/01/29 14:57:14
Page 57
57
Suomi
Sisäänrakennetun akun poisto
Poista akku, ennen kuin hävität partakoneen. Varmista, että akku hävitetään määräysten mukaisesti. Älä yritä pidentää partakoneen käyttöikää purkamalla tai vaihtamalla akun itse. Vaarana on tulipalo ja sähköisku. Akku pitää vaihtaa valtuutetussa huoltopisteessä.
• Irrota sähköjohto partakoneesta ennen kuin poistat akun.
• Suorita kuvan vaiheet  – , nosta akkua ja poista se paikaltaan.
Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Tässä partakoneessa on litium-ioni-akku. Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten mukaisesti.
Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä (kotitaloudet)
Tämä symboli tuotteissa ja/tai niiden käyttöohjeissa osoittaa, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Jotta laitteet käsitellään asianmukaisesti, toimita ne kierrätyspisteisiin, jotka vastaanottavat tällaisia laitteita ilmaiseksi. Joissakin maissa kuluttajat
voivat myös palauttaa käytetyt laitteet paikalliselle jälleenmyyjälle, jos he ostavat tilalle uuden vastaavanlaisen tuotteen. Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen säästää luonnonvaroja ja estää mahdollisesti muutoin syntyviä ympäristö- ja terveysongelmia. Lähistöllä sijaitsevista kierrätyspisteistä saa lisätietoja paikallisilta viranomaisilta. Jätelaissa ja rikoslaissa on säädetty rangaistus roskaamisesta ja lainvastaisesta hävittämisestä.
Yrityskäyttäjät Euroopan unionissa
Jos haluat hävittää sähkö- ja elektroniikkalaitteita, kysy lisätietoja jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta.
Tietoja jätteiden käsittelystä Euroopan unionin ulkopuolella
Tämä symboli on käytössä vain Euroopan unionissa. Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tiedustele oikeaa hävitystapaa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
ES8813(EU).indb 57 2007/01/29 14:57:15
Page 58
58
Polski
Ważne
1Przed użytkowaniem
Maszynki do golenia Wet/Dry można używać do golenia na mokro z pianką do golenia lub do golenia na sucho. Maszynka jest wodoszczelna i dzięki temu można z niej korzystać pod prysznicem i czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza maszynkę do golenia na mokro. Oznacza on, że część trzymana w dłoni może być używana w wannie lub pod prysznicem.
Podaruj sobie luksus golenia na mokro z pianką przez co najmniej trzy tygodnie i poczuj różnicę. Przyzwyczajenie się do
maszynki do golenia Panasonic Wet/Dry wymaga nieco czasu,
ponieważ skóra i broda potrzebują około miesiąca, aby przestawić się na nową metodę golenia.
1Użytkowanie maszynki
Uwaga - folia zewnętrzna jest bardzo cienka i może ulec uszkodzeniu wskutek niewłaściwego użytkowania. Przed użyciem maszynki sprawdź, czy folia nie jest uszkodzona. Nie używaj maszynki, jeżeli folia lub inny element jest uszkodzony, aby nie pokaleczyć sobie skóry.
1Ładowanie maszynki
Nie stosuj przewodów zasilania ani zasilaczy innych niż te przeznaczone dla tego modelu maszynki. Podłączaj zasilacz do suchego gniazdka zasilania i rób to suchymi rękami. Podczas pracy i ładowania maszynka może się nagrzewać. Nie jest to objawem awarii. Nie ładuj maszynki w miejscach narażonych na bezpośrednie nasłonecznienie oraz w pobliżu źródeł ciepła. Trzymaj za zasilacz podczas odłączania go od domowego gniazdka sieciowego. Ciągnąc za przewód, możesz go uszkodzić. W razie uszkodzenia przewodu zwróć się do
autoryzowanego centrum serwisowego.
Odpowiednia temperatura otoczenia dla ładowania wynosi od
15 do 35 ºC (59-95 ºF).
1Czyszczenie maszynki
Ostrzeżenie - Odłącz przewód zasilający od maszynki, zanim przystąpisz do jej czyszczenia, aby uniknąć porażenia prądem. Pozostaw obydwa ostrza wewnętrzne na swoim miejscu. Jeżeli tylko jedno z ostrzy wewnętrznych będzie nałożone, maszynka może ulec uszkodzeniu. Jeżeli płuczesz maszynkę pod wodą, nie używaj słonej ani gorącej wody. Nie zanurzaj maszynki w wodzie na długi czas. Wycieraj szmatką zwilżoną w wodzie z mydłem. Do czyszczenia nie używaj rozpuszczalnika, benzyny
lub alkoholu.
1Przechowywanie maszynki
Odłącz przewód zasilający na czas przechowywania maszynki. Nie zaginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go dookoła maszynki. Nie pozostawiaj maszynki w miejscach dostępnych dla dzieci. Przechowuj instrukcję obsługi w bezpiecznym
miejscu.
DANE TECHNICZNE
Źródło zasilania: 100-240 V AC, 50-60 Hz
(automatyczna zmiana napięcia zasilania) Napięcie pracy silnika: 3,6 V DC Czas ładowania: 1 godzina Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Poziom hałasu; w trybie golenia: 65 (dB (A) odp. 1 pW) w trybie przycinania: 70 (dB (A) odp. 1 pW)
ES8813(EU).indb 58 2007/01/29 14:57:15
Page 59
59
Polski
Dane dotyczące części (Patrz strona 3.)
Nakładka ochronna Zewnętrzna folia urządzenia 3 Przycisk zwalniania
zewnętrznej folii urządzenia
Ramka folii Ostrza wewnętrzne Przycisk zwalniania ramki
folii
Wyłącznik Wyświetlacz LED Wskaźnik stanu baterii HIGH (Wysoki)
MID (Średni) LOW (Niski) CHARGE STATUS lamp
(Lampka stanu ładowania)
Przycinarka Uchwyt przycinarki Zasilacz (RE7-27) Przewód zasilający Wtyczka zasilania Pokrowiec Szczoteczka czyszcząca Olej
Ładowanie
Ładowanie
Włóż wtyczkę zasilacza do gniazda maszynki.
Włącz zasilacz do gniazdka elektrycznego.
• Lampka stanu ładowania (CHARGE STATUS) zapala się i rozpoczyna się ładowanie.
• Ładowanie zostało zakończone, gdy lampka stanu ładowania (CHARGE STATUS) miga. (Najpóźniej po 1 godzinie)
• W niektórych miejscach potrzebna będzie specjalna przejściówka do gniazdka.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Po zakończeniu
ładowania
Miga na
czerwono raz
na sekundę.
Podczas
ładowania
Świeci na
czerwono.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Podczas użytkowania
Możesz ogolić się jeszcze 1 lub 2 razy po tym, jak lampka “LOW” zacznie migać. (Będzie się to zmieniać w zależności od sposobu użytkowania.)
• Pełne naładowanie zapewnia energię na około 14 goleń po 3 minuty każde.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
10 minut po zakończeniu
ładowania
Lampka stanu ładowania
(CHARGE STATUS) miga co
dwie sekundy.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Opis lampek
ES8813(EU).indb 59 2007/01/29 14:57:16
Page 60
60
Polski
1Korzystanie z przycinarki
Przesuń uchwyt przycinarki do góry. Przyłóż do twarzy pod kątem prostym i przesuwaj w dół, aby przyciąć baki.
Użytkowanie maszynki
Golenie
Naciśnij wyłącznik.
Trzymaj maszynkę, jak pokazano na rysunku powyżej i rozpocznij golenie.
• Rozpocznij golenie przyciskając lekko maszynkę do twarzy. Naciągnij skórę wolną ręką i przesuwaj maszynkę w przód i do tyłu w kierunku brody. Możesz łagodnie zwiększać nacisk, kiedy twoja skóra przyzwyczai się do maszynki. Zbyt mocne
dociskanie nie zapewnia lepszego golenia.
3
4
6
1. Odłącz przewód zasilający od
maszynki.
2. Nałóż trochę mydła do rąk na folię zewnętrzną.
3. Przytrzymaj wyłącznik wciśnięty przez ponad 2 sekundy, aby włączyć tryb
turbo w celu przeprowadzenia
„dźwiękowego” czyszczenia
wibracyjnego.
• Wskaźnik stanu baterii w tym
czasie miga w losowych
odstępach czasu.
• Po około 20 sekundach,
maszynka wyłączy się automatycznie, lub można ją wyłączyć naciskając wyłącznik.
4. Zdejmij zewnętrzną folię urządzenia, aby włączyć tryb
turbo w celu przeprowadzenia
„dźwiękowego” czyszczenia wibracyjnego i oczyść maszynkę bieżącą wodą.
5. Za pomocą suchej szmatki wytrzyj maszynkę do sucha.
6. Zdejmij folię zewnętrzną systemu i ramkę folii, aby mogły całkowicie wyschnąć.
Czyszczenie
Czyszczenie
ES8813(EU).indb 60 2007/01/29 14:57:18
Page 61
61
Polski
Ostrzeżenie dotyczące trybu turbo
• Golenie w trybie turbo może uszkodzić skórę. Aby wyłączyć tryb turbo, wyłącz i ponownie włącz maszynkę.
• Nie trzymaj palców na wyłączniku podczas korzystania z maszynki. Możesz przez przypadek wyłączyć maszynkę lub przełączyć ją w tryb turbo.
Smarowanie
Aby zachować wysoki poziom komfortu golenia, zaleca się stosowanie oleju dołączonego do maszynki.
1. Wyłącz maszynkę.
2. Nałóż kroplę oleju na wszystkie zewnętrzne folie.
3. Podnieś przycinarkę i nałóż kroplę oleju.
4. Włącz maszynkę i pozwól by pracowała przez około pięć
sekund.
5. Wyłącz maszynkę i zetrzyj nadmiar oleju z zewnętrznych folii
miękką ściereczką.
Wymiana folii zewnętrznej systemu i ostrzy wewnętrznych
zewnętrzna folia urządzenia raz na rok ostrze wewnętrzne raz na dwa lata
1
1. Przyciśnij przyciski i unieś
do góry, jak na rysunku.
2. Załóż zewnętrzną folię systemu, popychając ją w dół aż zaskoczy.
1Wymiana folii zewnętrznej systemu w maszynce
1
2.3
2 3
Czyszczenie szczoteczką
(A) (B)
1
1. Oczyść ostrza wewnętrzne używając szczoteczki z krótkim włosiem, przesuwając ją w kierunku (A). Oczyść zewnętrzną folię urządzenia, korpus maszynki i przycinarkę, używając szczoteczki z długim włosiem.
• Nie przesuwaj szczoteczki z
krótkim włosiem w kierunku (B) ponieważ możesz uszkodzić wewnętrzne ostrza, co pogorszy ich ostrość.
• Nie używaj szczoteczki z
krótkim włosiem do czyszczenia folii zewnętrznej.
1. Przyciśnij przyciski i unieś
do góry, jak na rysunku.
2. Zdejmij ostrza wewnętrzne
pojedynczo, jak pokazano na rysunku.
• Nie dotykaj krawędzi
(metalowe części) ostrzy wewnętrznych, aby uniknąć skaleczenia dłoni.
3. Załóż ostrza pojedynczo, aż zaskoczą, jak to pokazano
na rysunku.
1Wymiana ostrzy wewnętrznych
ES8813(EU).indb 61 2007/01/29 14:57:18
Page 62
62
Polski
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora
Wyjmij wbudowany akumulator
zanim wyrzucisz maszynkę. Pamiętaj, aby akumulator wyrzucać w specjalnie
przeznaczonym do tego miejscu,
jeżeli takie istnieje w twoim kraju.
Nie demontuj, ani nie wymieniaj akumulatora w celu ponownego
użycia maszynki. Może to spowodować pożar lub porażenie
elektryczne. Wymieniaj akumulator w autoryzowanym centrum serwisowym.
• Odłącz przewód zasilający od maszynki przed wymianą
akumulatora.
• Postępuj zgodnie z opisem w punktach od  do , podnieś akumulator i wyjmij go.
Ochrona środowiska i recykling materiałów
Ta maszynka zawiera akumulator litowo-jonowy.
Prosimy o oddanie zużytej baterii do likwidacji w miejscu ocjalnie do tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w waszym
kraju.
Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na
produktach lub dołączonej do nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Prawidłowe postępowanie w razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych
lub elektronicznych, utylizacji, powtórnego użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. W niektórych krajach produkt można oddać lokalnemu dystrybutorowi podczas zakupu innego urządzenia. Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami. Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać u władz lokalnych. Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami
przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy biznesowi w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych
informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską
Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej. W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
ES8813(EU).indb 62 2007/01/29 14:57:19
Page 63
63
Česky
Důležité
1Před použitím
Tento holící strojek pro mokré/suché holení se používá pro mokré holení s pěnou na holení nebo pro suché holení. Tento holící strojek je vodotěsný, a lze jej tudíž používat ve sprše a čistit jej ve vodě. Toto je symbol holícího strojku na mokré holení. Tento symbol znamená, že přenosná část strojku se může používat ve vaně nebo ve sprše.
Holte se metodou mokrého holení s použitím pěny po dobu minimálně tří týdnů a vnímejte rozdíl. Na holící strojek
Panasonic pro mokré/suché holení si musíte krátkou chvíli
zvykat, protože Vaše pokožka a vousy potřebují vždy přibližně jeden měsíc na to, aby se přizpůsobily nové metodě holení.
1Používání holícího strojku
Pozor - Vnější fólie je velmi tenká a při nesprávném používání se může zničit. Před použitím holícího strojku se ujistěte, že je fólie nepoškozená. Nepoužívejte holící strojek, pokud je fólie poškozená, protože byste se mohli pořezat.
1Nabíjení holícího strojku
Nepoužívejte jinou přívodní šňůru nebo síťový adaptér než speciálně určené pro tento model. Zapojte adaptér do zásuvky v místě, kde není žádná vlhkost, a manipulujte s ním pouze suchýma rukama. Během používání a nabíjení se holící strojek může zahřívat. Tento jev nicméně nesignalizuje poruchu přístroje. Holící strojek nenabíjejte na místě vystaveném přímému slunečnímu světlu nebo jiným zdrojům tepla. Při odpojování ze zásuvky adaptér přidržte. Za síťovou šňůru netahejte, protože byste ji mohli zničit. Jestliže síťovou šňůru zničíte, obraťte se na autorizované servisní centrum. Vhodná okolní teplota pro nabíjení je 15-35 °C (59-95 °F).
1Čištění holícího strojku
Varování - Před čištěním holícího strojku odpojte síťovou šňůru, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. Oba vnitřní břity nechte zasunuté ve strojku. Je-li zasunut pouze jeden vnitřní břit, může se holící strojek zničit. Čistíte-li holící strojek vodou, nepoužívejte mořskou nebo horkou vodu. Nenamáčejte holící strojek ve vodě příliš dlouho. Otřete jej hadříkem navlhčeným mýdlovou vodou. Nepoužívejte ředidlo, benzín ani líh.
1Uložení holícího strojku
Když holící strojek ukládáte, odpojte od něj síťovou šňůru. Síťovou šňůru neohýbejte, ani ji neobtáčejte kolem holícího strojku. Nenechávejte tento strojek v dosahu malých dětí. Uschovejte si tento návod na bezpečném místě.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Zdroj energie: střídavý proud 100-240 V, 50-60 Hz (Automatický převod napětí) Napětí motoru: stejnosměrný proud 3,6 V Doba nabíjení: 1 hodina Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
Akustický hluk ve vzduchu; v režimu holení: 65 (dB(A) při 1 pW) v režimu zastřihovače: 70 (dB (A) při 1 pW)
ES8813(EU).indb 63 2007/01/29 14:57:19
Page 64
64
Česky
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Když je nabíjení
dokončeno
Bliká červeně
jednou za
sekundu.
Během
nabíjení
Svítí červeně.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Během používání
Když začne blikat indikátor “LOW”, můžete se ještě oholit jednou nebo dvakrát. (Závisí to na způsobu použití.)
• Plně nabitá baterie dodá energii na přibližně 14 oholení po
3 minutách.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Po 10 minutách od dokončení nabíjení
Indikátor CHARGE STATUS
(indikátor stavu nabíjení)
bliká každé 2 sekundy.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
IndikátorOznačení částí (Viz str. 3.)
Ochranné víčko Vnější fólie přístroje 3 Tlačítka pro uvolnění vnější
fólie přístroje
Rám fólie Vnitřní břity Tlačítka pro uvolnění rámu
fólie
Hlavní vypínač Indikátor LED Ukazatel kapacity baterie HIGH (vysoká)
MID (střední) LOW (nízká) Indikátor CHARGE STATUS
(indikátor stavu nabíjení)
Zastřihávač Rukojeť zastřihávače Adaptér (RE7-27) Síťová šňůra Zástrčka přístroje Cestovní pouzdro Kartáček na čištění Olej
Nabíjení
Nabíjení
Do holícího strojku zasuňte zástrčku.
Zapojte adaptér do zásuvky.
• Indikátor CHARGE STATUS
(indikátor stavu nabíjení) se
rozsvítí a nabíjení je zahájeno.
Nabíjení je ukončeno, když
indikátor CHARGE STATUS
(indikátor stavu nabíjení) bliká. (maximálně za 1 hodinu)
• V některých zemích může být potřeba speciální redukce síťové zástrčky.
ES8813(EU).indb 64 2007/01/29 14:57:20
Page 65
65
Česky
1Používání zastřihávače
Vysuňte rukojeť zastřihávače nahoru. Přidržte ji ve správném úhlu k pokožce a pohybem dolů si zastřihněte kotlety.
Používání holícího strojku
Holení
Stiskněte hlavní vypínač.
Držte holící strojek tak, jak je ukázáno na obrázku výše, a oholte se.
• Jemně přitlačte strojek k obličeji a začněte se holit. Volnou rukou napněte kůži a holícím strojkem pohybujte tam a zpět ve směru růstu vousů. Když si pokožka přivykne na tento holící strojek, můžete mírně zvýšit tlak na pokožku. Nadměrný tlak však neumožňuje lepší oholení.
3
4
6
1. Odpojte síťovou šňůru z
holícího strojku.
2. Aplikujte trochu mýdla na vnější fólii.
3. Podržte hlavní vypínač stisknutý po dobu alespoň 2
sekund. Tím se aktivuje turbo
režim pro “sonické“ vibrační čištění.
• Zároveň náhodně bliká
ukazatel kapacity baterie.
• Asi po 20 sekundách se
režim buď automaticky vypne, nebo jej můžete
vypnout stiskem hlavního
vypínače.
4. Sejměte vnější fólii přístroje, stiskem hlavního vypínače po dobu více než 2 sekund aktivujte turbo režim pro “sonické“ vibrační čištění a očistěte jej pod tekoucí vodou.
5. Setřete všechny kapky vody suchým hadříkem.
6. Sejměte fólii systému a rám
fólie a nechte je zcela vyschnout.
Čištění
Čištění
ES8813(EU).indb 65 2007/01/29 14:57:22
Page 66
66
Česky
1
2.3
2 3
Čištění pomocí kartáčku
(A) (B)
1
1. Krátkým kartáčkem očistěte vnitřní břity pohybem ve směru (A). Dlouhým kartáčkem očistěte vnější fólii přístroje, tělo holícího strojku a zastřihávač.
• Nepohybujte krátkým
kartáčkem ve směru (B), protože byste mohli poškodit nebo ztupit vnitřní břity.
• Nepoužívejte krátký kartáček
k čištění vnějších fólií.
1. Stiskněte tlačítka a vysuňte
fólii nahoru, jak je ukázáno na obrázku.
2. Vyjměte vnitřní břity jeden po
druhém, jak je ukázáno na obrázku.
• Nedotýkejte se okrajů
vnitřních břitů (kovových částí), abyste si neporanili
ruce.
3. Nasaďte vnitřní břity jeden po druhém, až zacvaknou, jak je
ukázáno na obrázku.
1Výměna vnitřních břitů
Upozornění týkající se turbo režimu
• Holení v turbo režimu může poškodit vaši pokožku. Vypněte holící strojek a znovu jej zapněte. Tím zrušíte turbo režim.
• Během používání holícího strojku se nedotýkejte prsty hlavního vypínače. Mohli byste omylem vypnout holící strojek nebo jej přepnout do turbo režimu.
Mazání
Pro zachování vysokého komfortu holení doporučujeme používat olej dodávaný s holícím strojkem.
1. Vypněte holící strojek.
2. Na každou vnější fólii kápněte jednu kapku oleje.
3. Nadzdvihněte zastřihávač a kápněte kapku oleje.
4. Holící strojek zapněte a nechte jej běžet po dobu přibližně 5
sekund.
5. Holící strojek vypněte a měkkým hadříkem setřete z vnějších
fólií všechen přebytečný olej.
Výměna vnější fólie přístroje a vnitřních břitů
vnější fólie přístroje jednou za rok vnitřní břit jednou za dva roky
1
1. Stiskněte tlačítka a zvedněte
fólii nahoru, jak je ukázáno na obrázku.
2. Vnější fólii přístroje nasaďte tím, že ji zatlačíte dolů, až
zacvakne.
1Výměna vnější fólie přístroje
ES8813(EU).indb 66 2007/01/29 14:57:22
Page 67
67
Česky
Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie
Než holící strojek vyhodíte, vyjměte z něj zabudovanou
baterii. Prosíme odevzdejte baterii
k likvidaci v ociálně určeném místě, pokud takové existuje.
Baterii nerozebírejte ani
nevyměňujte, pokud chcete holící strojek znovu použít. Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Nechte ji vyměnit v autorizovaném
servisním centru.
• Chcete-li vyjmout baterii, odpojte z holícího strojku síťovou šňůru.
• Proveďte kroky , nadzdvihněte baterii a potom ji vyjměte.
Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů
Součástí tohoto holícího strojku je lithium-iontová baterie. Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci v ociálně určeném místě, pokud takové ve vaší zemi existuje.
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti)
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma. Alternativně v některých zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při
koupi ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové uživatele v zemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný jen v Evropské unii. Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace o správném způsobu likvidace od místních úřadů
nebo od svého prodejce.
ES8813(EU).indb 67 2007/01/29 14:57:23
Page 68
68
Magyar
Fontos
1Használat előtt
Az Ön által vásárolt nedves/száraz borotva borotvahabos nedves borotválkozáshoz és száraz borotválkozáshoz egyaránt használható. A vízálló borotva tusolóban is használható és vízzel tisztítható. A nedves borotválkozásra alkalmas borotva jele alább látható. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a kézben
tartott rész fürdőkádban vagy tusolóban is használható.
Hetente legalább három alkalommal válassza a nedves borotvahabos borotválkozást: érezni fogja a különbséget! A
Panasonic nedves/száraz borotvához való hozzászokás kis időt igényel: bőre és arcszőrzete kb. egy hónap alatt idomul hozzá
bármilyen új borotválási módszerhez.
1A borotva használata
Figyelem - A külső szita nagyon vékony, és rendellenes
használat esetén könnyen megsérülhet. A borotva használatba
vétele előtt ellenőrizze, hogy a szita nem sérült! Ne használja a borotvát, ha a szita stb. sérült, ellenkező esetben megvágja a bőrét!
1A borotva feltöltése
Kizárólag a kifejezetten a jelen modellhez tervezett tápkábelt és
hálózati adaptert használja! A műveletet száraz kézzel végezze!
A borotva felforrósodhat a használat és a töltés során. Ez azonban nem a meghibásodás jele. A borotva feltöltését ne végezze közvetlen napfénynek kitett helyen, illetve egyéb
hőforrás közelében! A hálózati aljzatból történő kihúzáshoz
fogja meg az adaptert! Ha a tápkábelnél fogva próbálja kihúzni a csatlakozót, akkor kárt tehet benne. Ha a tápkábel megsérülne, forduljon valamelyik márkaszervizhez!
A töltés megengedett hőmérséklet-tartománya: 15-35 °C (59­95 °F).
1A borotva tisztítása
Figyelem - Az áramütés kockázatának kiküszöbölése
érdekében a borotva tisztítása előtt húzza ki a tápkábelt! Hagyja bent mindkét belső pengét! Ha csak az egyik belső penge van
bent, a borotva megsérülhet. Ha vízzel tisztítja a borotvát, ne használjon sós, vagy forró vizet! Ne áztassa túl sokáig a borotvát vízben! Szappanos vízbe mártott ruhával törölje le! Ne használjon hígítót, benzint és alkoholt!
1A borotva tárolása
A borotva tárolásához húzza ki a tápkábelt! Ne hajlítsa meg a tápkábelt, és ne tekerje a borotva köré! Ne hagyja a borotvát
gyermekek által elérhető helyen! Tartsa a jelen útmutatást
biztos helyen!
ES8813(EU).indb 68 2007/01/29 14:57:23
Page 69
69
Magyar
Az alkatrészek azonosítása (Lásd 3. oldal.)
Védősapka A rendszer külső szitája 3 A rendszer külső szitájának
kioldógombjai
A szita váza Belső pengék A szita vázának
kioldógombjai
Be/ki kapcsoló LED kijelző Be/ki kapcsoló HIGH (magas)
MID (közepes) LOW (alacsony) CHARGE STATUS lamp
(Töltési állapot jelzőfénye)
Nyírófej A nyírófej fogórésze Adapter (RE7-27) Tápkábel A készülék csatlakozója Hordtasak Tisztítókefe Olaj
Feltöltés
Töltés
Dugja a készülék csatlakozóját a borotvába!
Csatlakoztassa az adaptert a hálózati aljzatba!
• A CHARGE STATUS (töltési
állapot) jelzőfénye kigyullad, és megkezdődik a töltés.
A töltés akkor fejeződik be, amikor
a CHARGE STATUS (töltési
állapot) jelzőfénye villogni kezd. (Legfeljebb 1 óra elteltével)
• Bizonyos helyeken speciális dugaszadapterre lehet szükség.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
A töltés
befejezése
után
közvetlenül
Másodpercenként
pirosan villog.
Töltés közben
Pirosan világít.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Használat közben
A „LOW” jelzőfény kigyulladása után még 1–2 alkalommal megborotválkozhat (a használat módjától függően).
• Az akkumulátor teljes feltöltése kb. 14, egyenként 3 perces borotválkozásra elegendő töltést biztosít.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
A töltés befejezése után 10
perccel
A CHARGE STATUS (töltési
állapot) jelzőfénye 2
másodpercenként felvillan.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
A jelzőfényről
ES8813(EU).indb 69 2007/01/29 14:57:24
Page 70
70
Magyar
1A nyírófej használata
Csúsztassa fel a nyírófej fogórészét!
Merőleges irányban helyezze a bőrére, és mozgassa fel-le az
oldalszakáll nyírásához!
A borotva használata
Borotválkozás
Nyomja meg a be/ki kapcsolót!
A borotvát tartsa az ábrán látható módon, és borotválkozzon meg!
• Először enyhén nyomja a borotvát arcbőrére! Szabad kezével feszítse meg a bőrt, és mozgassa a borotvát előre és hátra, szakálla irányába! Amikor bőre hozzászokik a
borotvához, enyhén növelheti a nyomást. A túl nagy nyomás nem eredményez hatékonyabb borotválást.
3
4
6
1. Húzza ki a tápkábelt a
borotvából!
2. Kenje be kézmosó szappannal a külső szitát!
3. A „szonikus” vibrációs tisztítás
turbó üzemmódjának
működésbe hozásához tartsa
lenyomva a be/ki kapcsolót
legalább 2 másodpercig!
• Eközben az akkumulátor
töltöttségi szintjének
jelzőfényei véletlenszerűen
villognak.
• Kb. 20 másodperc elteltével
az üzemmód automatikusan kikapcsol. Önnek is módjában áll kikapcsolni; ehhez a be/ki kapcsolót kell megnyomnia.
4. Vegye le a külső szitát, és
tartsa lenyomva a be/ki
kapcsolót legalább 2 másodpercig a „szonikus”
vibrációs tisztítás turbó
üzemmódjának működésbe
hozásához, majd tisztítsa meg folyó víz alatt a szitát!
5. Száraz ruhával törölje le a
vízcseppeket!
6. Vegye le el a szitát és a szita
keretét, és hagyja, hogy teljesen megszáradjanak!
Tisztítás
Tisztítás
ES8813(EU).indb 70 2007/01/29 14:57:26
Page 71
71
Magyar
A turbó üzemmód használata során betartandó óvintézkedések
• A turbó üzemmódban történő borotválkozás kárt tehet a bőrében. A turbó üzemmódból történő kilépéshez kapcsolja ki,
majd ismét be a borotvát!
• A borotva használata közben ne helyezze ujját a be/ki
kapcsolóra! Ellenkező esetben véletlenül kikapcsolhatja, vagy
turbó üzemmódba kapcsolhatja a borotvát.
Kenés
Javasoljuk, hogy a borotvát a hozzá mellékelt olajjal kenje meg; ekkor készülékével a borotválkozás hosszú ideig kényelmes marad.
1. Kapcsolja ki a borotvát!
2. Cseppentsen egy-egy csepp olajat a külső szitákra!
3. Emelje fel a nyírófejet, és cseppentsen rá egy csepp olajat!
4. Kb. öt másodpercre kapcsolja be a borotvát!
5. Kapcsolja ki a borotvát, és puha ruhával törölje le a külső
szitákról a kibuggyanó olajat!
A rendszer külső szitájának és belső pengéinek cseréje
a rendszer külső szitája évente egyszer belső penge kétévente egyszer
1
1. Nyomja meg a gombokat és
emelje a szitát fel, az ábrán látható módon!
2. A rendszer külső szitájának
behelyezéséhez nyomja lefelé kattanásig a szitát!
1A rendszer külső szitájának cseréje
1
2.3
2 3
Tisztítás a kefével
(A) (B)
1
1. A rövid kefe (A) irányú
mozgatása révén tisztítsa meg a belső pengéket! A hosszú kefe segítségével tisztítsa meg a rendszer
külső szitáját, a borotva
testét és a nyírófejet!
• Ne mozgassa a rövid kefét a
(B) irányba, ellenkező esetben kárt tehet a belső
pengékben és eltompíthatja élüket!
• Ne használja a rövid kefét a
külső sziták tisztítására!
1. Nyomja meg a gombokat és
húzza a szitát fel, az ábrán látható módon!
2. Egyenként vegye ki a belső
pengéket, az ábrán látható módon!
• Ne érintse meg a belső
pengék élét (a
fémrészeket), nehogy
megvágja magát!
3. Egyenként helyezze be a belső pengéket kattanásig, az
ábrán látható módon!
1A belső pengék cseréje
ES8813(EU).indb 71 2007/01/29 14:57:26
Page 72
72
Magyar
A beépített feltölthető akkumulátor eltávolítása
A borotva ártalmatlanítása előtt távolítsa el a beépített feltölthető
akkumulátort! Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen! Ha tovább kívánja használni a borotvát, ne szedje szét és ne cserélje ki az akkumulátort, hanem valamelyik márkaszervizben cseréltesse ki!
Ellenkező esetben tűz keletkezhet
vagy áramütés következhet be.
• Az akkumulátor eltávolítása előtt húzza ki a tápkábelt a
borotvából!
• Hajtsa végre az –. lépéseket, majd emelje fel és vegye le az akkumulátort!
Környezetvédelem és anyag-újrafelhasználás
A borotvában lítiumion akkumulátor található. Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban!
Műszaki adatok: Minőségtanúsítás „A 2/1984. (III.10.) BkM-IpM sz. együttes rendelet alapján - mint forgalmazó -tanúsítjuk, hogy a Panasonic ES8813 típusú villanyborotva megfelel az alábbi műszaki jellemzőknek. (Automatikus feszültségátalakítás) Motorfeszültség: 3,6 V DC Töltési idő: 1 óra
A jelen készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség Töltési idő: 1 óra Méretek (szélességxmagasságxmélység): 6,3 cm 12,3 cm 4,1 cm Tömeg: 150 g Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai: Típus: RE7-27 Hálózati feszültség: 100-240V, 50-60Hz Áramfelvétel: 150 mA Kimenő feszültég: 5,0V egyenfeszültség Terhelhetőség: 1,0 A
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek (szélességxmagasságxmélység): 4,8 cm 7,5 cm 7,0 cm Tömeg: 165 g Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk.
A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.
Zajkibocsátás;
borotva üzemmódban: 65 dB (A) (1 pW teljesítménynél) nyíró üzemmódban: 70 dB (A) (1 pW teljesítménynél)
ES8813(EU).indb 72 2007/01/29 14:57:27
Page 73
73
Magyar
Tájékoztató az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak ártalmatlanításáról (háztartások)
Ha ez a szimbólum szerepel a termékeken és/ vagy a mellékelt dokumentumokon, az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket nem szabad keverni az általános háztartási szeméttel.
A megfelelő kezelés, visszanyerés és
újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsák az
ilyen termékeket a kijelölt gyűjtőhelyekre, ahol
térítésmentesen átveszik azokat. Más
lehetőségként bizonyos országokban a termékeket a helyi kiskereskedője is visszaveheti, amennyiben hasonló, új terméket
vásárol.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni az értékes erőforrásokat és megelőzheti a környezetre és az
egészségre esetleg ártalmas hatásokat, amelyeket a hulladékok helytelen kezelése egyébként okozhat. Kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal további információért a
legközelebbi kijelölt begyűjtő hely fellelhetőségét illetően.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki. Amennyiben a használt termék elemet vagy akkumulátort tartalmaz, kérjük,
a helyi környezetvédelmi előírások betartásával, külön
ártalmatlanítsa ezeket.
Üzleti felhasználók az Európai Unióban
Amennyiben elektromos vagy elektronikus berendezést kíván
ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba kereskedőjével vagy
szállítójával további információkért.
Tájékoztatás az ártalmatlanítással kapcsolatban az Európai Unión kívüli országok esetében
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes. Amennyiben ezt a terméket kívánja ártalmatlanítani, kérjük,
lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal, illetve kereskedőjével, és érdeklődjön az ártalmatlanítás megfelelő módjáról.
ES8813(EU).indb 73 2007/01/29 14:57:27
Page 74
74
Română
Important
1Înainte de utilizare
Acest aparat de ras umed/uscat poate  folosit pentru a vă bărbieri umed, cu loţiune de ras sau uscat. Puteţi folosi acest aparat de ras etanş la duş şi îl puteţi curăţa în apă. Mai jos este
reprezentat simbolul aparatului de ras umed. Simbolul
înseamnă că partea care se ţine în mână poate  folosită în baie sau la duş.
Bărbieriţi-vă umed cu aparatul de ras cel puţin trei săptămâni şi veţi observa diferenţa. Aparatul dvs. de ras pentru bărbierit umed/uscat Panasonic necesită puţin timp pentru a vă obişnui cu el deoarece pielea şi barba dvs. au nevoie de aproximativ o lună pentru a se adapta la noua metodă de bărbierit.
1Folosirea aparatului de ras
Atenţie - Folia externă este foarte subţire şi poate  deteriorată dacă nu este folosită corect. Vericaţi dacă folia nu este deteriorată înainte de a folosi aparatul de ras. Nu folosiţi aparatul de ras dacă folia este deteriorată pentru că vă veţi tăia
pielea.
1Încărcarea aparatului de ras
Nu folosiţi niciun alt cablu de alimentare sau adaptor de c.a. în afară de cele concepute special pentru acest model. Conectaţi adaptorul la o priză, dintr-un loc fără umezeală şi manevraţi-l cu mâinile uscate. Aparatul de ras se poate încălzi în timpul utilizării şi încărcării. Acesta nu este un semn de defecţiune. Nu încărcaţi aparatul de ras în locuri unde este expus la lumina directă a soarelui sau la alte surse de căldură. Apucaţi de adaptor atunci câd îl scoateţi din priză. Dacă trageţi de cablul de alimentare îl puteţi deteriora. Contactaţi centrul de service autorizat dacă aveţi un cablu de alimentare deteriorat. Temperatura ambiantă adecvată pentru încărcare este de
15-35 °C (59-95 °F).
1Curăţarea aparatului de ras
Avertisment - Deconectaţi cablul de alimentare de la aparatul de ras înainte de a-l curăţa pentru a evita electrocutarea. Păstraţi ambele lame interioare inserate. Dacă este inserată o singură lamă interioară, aparatul de ras poate  deteriorat. În cazul în care curăţaţi aparatul de ras cu apă, nu folosiţi apă sărată sau erbinte. Nu ţineţi aparatul de ras în apă o perioadă lungă de timp. Ştergeţi-l cu o cârpă înmuiată în apă cu săpun. Nu folosiţi tiner, benzină sau alcool.
1Depozitarea aparatului de ras
Deconectaţi cablul de alimentare atunci când depozitaţi aparatul de ras. Nu îndoiţi cablul de alimentare şi nu-l înfăşuraţi în jurul aparatului de ras. Nu lăsaţi acest aparat de ras la îndemâna copiilor. Păstraţi aceste instrucţiuni într-un loc sigur.
SPECIFICAŢII
Sursă de alimentare: 100-240 V ca, 50-60 Hz
(conversie automată a tensiunii) Tensiunea motorului: 3,6 V cc Timp de încărcare: 1 oră Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare casnică.
Poluare sonoră în aer; în modul aparat de ras: 65 (dB (A) re 1 pW) în modul aparat de tuns: 70 (dB (A) re 1 pW)
ES8813(EU).indb 74 2007/01/29 14:57:27
Page 75
75
Română
Identicarea părţilor componente
(Consultaţi pagina 3.)
Capac de protecţie Folie exterioară a sistemului 3 Butoane de eliberare a foliei
exterioare a sistemului
Cadru folie Lame interioare Butoane de eliberare a
cadrului foliei
Întrerupător pornit/oprit Aşaj LED Monitor de capacitate a
acumulatorului
HIGH (ridicat)
MID (mediu) LOW (scăzut) Indicator CHARGE STATUS
(Indicator luminos STARE
ÎNCĂRCARE)
Dispozitiv de tuns Mâner dispozitiv de tuns Adaptor (RE7-27) Cablu de alimentare Ştecherul aparatului Husă de călătorie Perie de curăţare Ulei
Încărcare
Încărcare
Introduceţi conectorul aparatului în aparatul de ras.
Conectaţi adaptorul la o priză.
• Indicatorul luminos STARE
ÎNCĂRCARE (CHARGE STATUS) se aprinde şi încărcarea începe.
Încărcarea este încheiată când indicatorul STARE ÎNCĂRCARE (CHARGE STATUS) se aprinde
intermitent. (Max. 1 oră mai târziu)
Un adaptor special pentru ştecher poate  necesar în anumite zone.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
După ce
încărcarea s-a
terminat
Se aprinde
intermitent în
roşu o dată pe
secundă.
În timpul
încărcării
Rămâne aprins
în roşu.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
În timpul utilizării
Puteţi să vă bărbieriţi 1 dată sau de 2 ori după ce nivelul “LOW” se aprinde intermitent. (Acest lucru va  diferit în funcţie de utilizare.)
• O încărcare completă va furniza sucientă energie pentru
aproximativ 14 bărbieriri de câte 3 minute ecare.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
La 10 minute după ce
încărcarea s-a încheiat
Indicatorul luminos STARE
ÎNCĂRCARE (CHARGE
STATUS) se aprinde
intermitent o dată la 2
secunde.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Despre indicatorul luminos
ES8813(EU).indb 75 2007/01/29 14:57:28
Page 76
76
Română
1Folosirea dispozitivului de tuns
Glisaţi mânerul dispozitivului de tuns în sus. Poziţionaţi în unghi drept faţă de piele şi deplasaţi în jos pentru a
tunde perciunii.
Utilizarea aparatului de ras
Aparat de ras
Apăsaţi întrerupătorul pornit/oprit.
Ţineţi aparatul de ras aşa cum se arată în imaginea de mai sus şi bărbieriţi-vă.
• Începeţi bărbieritul cu aplicarea unei presiuni uşoare asupra feţei. Întindeţi faţa cu mâna liberă şi deplasaţi aparatul de ras înainte şi înapoi în direcţia de creştere a relor de barbă. Puteţi mări uşor presiunea pe măsură ce pielea se obişnuieşte cu
acest aparat de ras. Aplicarea unei presiuni prea mari nu
asigură un bărbierit mai bun.
3
4
6
1. Deconectaţi cablul de
alimentare de la aparatul de ras.
2. Aplicaţi săpun pe folia exterioară.
3. Apăsaţi întrerupătorul pornit/ oprit mai mult de 2 secunde
pentru a activa modul turbo
pentru curăţare cu vibraţii „sonice”.
• Monitorul de capacitate a
acumulatorului clipeşte
aleator în acest timp.
• După aproximativ 20 de
secunde, aparatul se va opri
automat, sau îl puteţi opri dumneavoastră apăsând întrerupătorul pornit/oprit.
4. Îndepărtaţi folia exterioară a sistemului şi apăsaţi pe întrerupătorul pornit/oprit mai mult de 2 secunde pentru a activa modul turbo de curăţare cu vibraţii „sonice” şi curăţaţi-l cu jet de apă.
5. Ştergeţi toate picăturile de apă cu o cârpă uscată.
6. Îndepărtaţi folia sistemului şi
cadrul foliei pentru a le
permite să se usuce complet.
Curăţare
Curăţare
ES8813(EU).indb 76 2007/01/29 14:57:30
Page 77
77
Română
Avertisment pentru modul turbo
• Bărbieritul în modul turbo vă poate afecta pielea. Opriţi aparatul de ras şi apoi porniţi-l din nou pentru a anula modul turbo.
• Nu puneţi degetele pe întrerupătorul pornit/oprit în timp ce folosiţi aparatul de ras. Acest lucru poate provoca oprirea
aparatului de ras sau intrarea în modul turbo.
Lubriere
Pentru a menţine confortul bărbieritului o perioadă lungă de timp, se recomandă să se folosească uleiul furnizat pentru întreţinerea aparatului de ras.
1. Opriţi aparatul de ras.
2. Aplicaţi o picătură de ulei pe ecare dintre foliile exterioare.
3. Ridicaţi dispozitivul de tuns şi aplicaţi o picătură de ulei.
4. Porniţi aparatul de ras şi lăsaţi-l să funcţioneze aproximativ
cinci secunde.
5. Opriţi aparatul de ras şi ştergeţi uleiul rămas pe foliile
exterioare cu o cârpă moale.
Înlocuirea foliei exterioare a sistemului şi a lamelor interioare
folie exterioară a sistemului o dată pe an lamă interioară o dată la doi ani
1
1. Apăsaţi butoanele şi ridicaţi în sus aşa cum se arată în
imagine.
2. Introduceţi folia exterioară a
sistemului împingând în jos
până când face un clic.
1Înlocuirea foliei exterioare a sistemului
1
2.3
2 3
Curăţarea cu peria
(A) (B)
1
1. Curăţaţi lamele interioare folosind peria scurtă şi mişcând-o în direcţia acestora (A). Curăţaţi folia exterioară a
sistemului, corpul aparatului
de ras şi dispozitivul de tuns folosind peria lungă.
• Nu deplasaţi peria scurtă în
direcţia (B) deoarece va deteriora lamele interne şi le va afecta tăişul.
• Nu folosiţi peria scurtă
pentru a curăţa foliile
exterioare.
1. Apăsaţi butoanele şi ridicaţi în sus aşa cum se arată în
imagine.
2. Scoateţi lamele interioare una câte una aşa cum se arată în
imagine.
• Nu atingeţi marginile
(părţile metalice) ale
lamelor interioare pentru a
evita vătămarea mâinii dvs.
3. Inseraţi lamele interioare câte una până când fac un clic aşa cum se arată în imagine.
1Înlocuirea lamelor interioare
ES8813(EU).indb 77 2007/01/29 14:57:30
Page 78
78
Română
Îndepărtarea acumulatorului încorporat
Îndepărtaţi bateria încorporată înainte de a preda la deşeuri aparatul de ras. Asiguraţi-vă că bateria este predată la un punct
de colectare special destinat,
dacă există unul. Nu demontaţi sau înlocuiţi bateria pentru a
putea folosi aparatul de ras din nou. Acest lucru ar putea provoca incendiu sau electrocutare.
Înlocuiţi-o la un centru de service
autorizat.
• Deconectaţi cablul de alimentare de la aparatul de ras atunci când scoateţi bateria.
• Efectuaţi paşii de la la şi ridicaţi bateria, apoi scoateţi-o.
Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor
Acest aparat de ras conţine o baterie litiu-ion. Vă rugăm să vă asiguraţi că bateria este predată într-un punct special destinat, dacă există unul în ţara dvs.
Informaţii pentru utilizatori, privind eliminarea echipamentelor electrice şi electronice uzate (proprietate particulară)
Acest simbol, de pe produse şi/sau documentele însoţitoare, are semnicaţia că produsele electrice şi electronice uzate nu trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale. În scopul aplicării unui tratament corespunzător, recuperării şi reciclării, vă rugăm să predaţi
aceste produse la punctele de colectare
desemnate, unde vor  acceptate gratuit. Ca o alternativă, în unele ţări, există posibilitatea să returnaţi produsele dumneavoastră uzate furnizorului cu amănuntul, în momentul achiziţionării unui produs echivalent nou. Eliminarea corectă a acestor produse uzate va ajuta la economisirea unor resurse valoroase şi la prevenirea oricăror efecte potenţial negative asupra sănătăţii umane şi a mediului înconjurător, care, în caz contrar ar putea  cauzate prin manipularea necorespunzătoare a deşeurilor. Pentru mai multe detalii privind cele mai apropiate puncte de colectare, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale.
Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de deşeuri se pot aplica amenzi, în conformitate cu legislaţia naţională.
Pentru utilizatorii comerciali din Uniunea Europeană Dacă doriţi să vă debarasaţi de echipamente electrice şi electronice, vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau furnizorul dumneavoastră, pentru mai multe informaţii.
Informaţii privind eliminarea deşeurilor în ţările din afara Uniunii Europene
Acest simbol este valabil numai în Uniunea Europeană. Dacă doriţi să eliminaţi acest tip de produse uzate, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale sau distribuitorul şi să aaţi metoda corectă de eliminare.
ES8813(EU).indb 78 2007/01/29 14:57:31
Page 79
79
Русский
Важная информация
1Перед началом эксплуатации
Данная электробритва может использоваться как для сухого бритья, так и для влажного бритья с пеной. Бритвой можно пользоваться в душе, после бритья ее необходимо промыть водой. Знак, приведенный ниже, представляет собой символ влажного бритья. Он означает, что ручная часть данного бритвенного станка может использоваться в ванной или в душе.
Попробуйте использовать влажное бритье с применением пены в течение не менее трех недель и вы заметите, насколько лучше вы стали выглядеть. Потребуется некоторое время для того, чтобы привыкнуть к бритве Панасоник для влажного/сухого бритья, поскольку вашей коже и волосяному покрову всегда требуется приблизительно один месяц, чтобы привыкнуть к любому новому методу бритья.
1Как пользоваться бритвой
Внимание - Сетка - очень тонкая металлическая деталь, которая может быть повреждена при неправильном использовании бритвы. Перед началом бритья убедитесь, что сетка не повреждена. Если она повреждена, бритвой пользоваться нельзя, так как при этом можно порезаться.
1Зарядка бритвы
Используйте только электрический провод и адаптер, специально разработанные для данной модели. Вставьте адаптер в бытовую розетку. Убедитесь в отсутствии влаги и не прикасайтесь к нему мокрыми руками. Во время зарядки бритва может нагреваться. Это не является признаком неисправности. Не заряжайте бритву в месте воздействия прямых солнечных лучей, а также возле других источников тепла. При извлечении из розетки питания корпус адаптера необходимо держать в руке. Резко не тяните за шнур питания, так как при этом вы можете повредить его. При повреждении шнура питания обратитесь в авторизованный
сервис-центр. Мы рекомендуем выполнять зарядку при температуре 15 - 35 °C (59-95 °F).
1Очистка бритвы
Предупреждение - Перед началом очистки бритвы отсоедините от нее шнур питания, чтобы избежать удара электрическим током. Оба внутренних лезвия должны быть вставлены в бритву. Если вставлено только одно лезвие, можно повредить бритву. При очистке бритвы водой не используйте соленую или горячую воду. Не оставляйте бритву в воде на долгое время. Очистка бритвы выполняется куском мягкой ткани, смоченным в мыльной воде. Не применяйте растворитель, бензин или спирт.
1Хранение бритвы
Отсоедините шнур питания. Не перегибайте шнур и не наматывайте его на бритву. Храните бритву в месте, недо­ступном для детей. Храните данные инструкции по эксплуатации в безопасном месте.
СПЕЦИФИКАЦИИ
Источник питания: 100-240 В переменного тока, 50-60 Гц
(Автоматическая настройка под сетевое
напряжение) Рабочее напряжение электродвигателя: 3,6 В постоянного тока Время зарядки: 1 час Данное устройство предназначено только для домашнего использования.
Уровень шума; в режиме бритья: 65 (дБ (В) при 1 пВт) в режиме использования триммера: 70 (дБ (В) при 1 пВт)
ES8813(EU).indb 79 2007/01/29 14:57:31
Page 80
80
Русский
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
После
завершения
зарядки
Индикатор мигает
с секундным интервалом.
В процессе
зарядки:
Горит красный
огонёк
индикатора.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
В процессе использования
После того, как загорается индикатор заряда “LOW”. Вы можете бриться еще в течение 1 - 2 минут. (Время зависит от условий эксплуатации.)
• Полного заряда батареи хватает приблизительно на 14 сеансов
бритья по 3 минуты.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Через 10 минут после
завершения зарядки
CHARGE STATUS lamp
(Световой индикатор
состояния зарядки) мигает 1
раз в 2 секунды.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Индикатор зарядкиДетали электробритвы (См. страницу 3.)
Защитная крышка Сетка 3 Кнопки для снятия сетки Бритвенная головка Внутренние лезвия Кнопки для снятия бритвенной
головки
Выключатель Панель индикаторов Индикаторы уровня заряда HIGH (высокий) MID (средний)
LOW (низкий) CHARGE STATUS lamp
(Световой индикатор состояния зарядки)
Триммер Переключатель триммера Адаптер (RE7-27) Шнур электропитания Вилка прибора Мягкий чехол Чистящая щеточка Смазка
Зарядка
Зарядка
Вставьте шнур питания в бритву. Вставьте адаптер в розетку электрической сети.
• CHARGE STATUS lamp
(Световой индикатор состояния зарядки) загорается, когда начинается зарядка.
• Когда зарядка завершена,
CHARGE STATUS lamp
(cветовой индикатор состояния зарядки) начинает мигать. (Максимум через 1 час)
• В некоторых странах может потребоваться специальный переходник для подключения к электрической сети.
ES8813(EU).indb 80 2007/01/29 14:57:32
Page 81
81
Русский
1Использование триммера
Продвиньте переключатель триммера вверх. Удерживая триммер под прямым углом к коже, движениями сверху вниз подровняйте волосы на висках.
Как пользоваться бритвой
Бритва
Нажмите на кнопку выключателя.
В процессе бритья держите бритву, как показано на рисунке выше.
• Начните бритье, слегка надавливая бритвой на кожу лица. Натягивая кожу свободной рукой, перемещайте бритву возвратно­поступательными движениями по направлению роста волос. При привыкании кожи лица к такому способу бритья можно немного увеличить давление бритвы. Чрезмерное давление бритвы не повышает качество бритья.
3
4
6
1. Отсоедините шнур электропитания от бритвы.
2. Нанесите немного мыла на сетку.
3. Держите кнопку выключателя нажатой в течение 2 секунд, чтобы активировать турборежим для очистки бритвы звуковой вибрацией.
• Индикатор уровня заряда
батареи начинает мигать.
• Через 20 секунд он
автоматически отключается. Его также можно выключить вручную, нажав на кнопку выключателя.
4. Снимите внешнюю сетку и держите кнопку выключателя нажатой в течение 2 секунд, чтобы активировать турборежим для очистки бритвы звуковой вибрацией, и промойте под проточной водой лезвия, а затем прочистите сетку проточной водой.
5. Вытрите оставшиеся капли воды сухой тканью.
6. Снимите сетку и бритвенную головку, чтобы дать им полностью просохнуть.
Чистка
Чистка
ES8813(EU).indb 81 2007/01/29 14:57:34
Page 82
82
Русский
1
2.3
2 3
Очистка с помощью щетки
(A) (B)
1
1. Очитка внутренних лезвий выполняется движением короткой щеточки в указанном направлении (A). Очистка сетки, корпуса бритвенного станка и триммера выполняется с помощью длинной щетки.
• Не двигайте короткой
щеткой в направлении (B), так как это может повредить внутренние лезвия и уменьшить их остроту.
• Не пользуйтесь короткой
щеткой для очистки сетки.
1. Нажмите кнопки и поднимите крышку, как показано на рисунке.
2. Отсоедините внутренние лезвия по одному, как показано на рисунке.
• Не касайтесь краев
(металлических частей) внутренних лезвий, чтобы не порезать руки.
3. Вставляйте новые внутренние лезвия по одному до щелчка, как показано на рисунке.
1Замена внутренних лезвий
Меры безопасности при использовании турборежима
• Бритье в турборежиме может повредить вашу кожу. Выключите бритву, а затем включите ее снова, чтобы отменить турборежим.
• Не нажимайте на кнопку выключателя во время использования бритвы. Это может привести к отключению бритвы или активированию турборежима.
Смазка
Для обеспечения комфортного бритья мы рекомендуем использовать смазку, поставляемую в комплекте с бритвой.
1. Отключите бритву.
2. Нанесите одну каплю смазки на каждую из сеток.
3. Промойте триммер и капните на него смазку.
4. Включите бритву и дайте ей поработать вхолостую в течение 5
секунд.
5. Выключите бритву и удалите излишки смазки с внешних сеток
при помощи мягкой ткани.
Замена сетки и внутренних лезвий
Сетка Ежегодно Внутреннее лезвие Один раз в два года
1
1. Нажмите кнопки и поднимите, как показано на рисунке.
2. Нажимая на сетку, вставляйте ее до щелчка.
1Замена сетки
ES8813(EU).indb 82 2007/01/29 14:57:34
Page 83
83
Русский
Извлечение встроенного аккумулятора
Перед утилизацией бритвенного станка удалите из него аккумуляторную батарею. Пожалуйста, проследите за тем, чтобы утилизация батареи была выполнена в официальном пункте приема при наличии такового. Не разбирайте и не заменяйте аккумуляторную батарею самостоятельно для последующего использования бритвы. Это может привести к возгоранию или поражению электрическим током. Замените батарею в авторизованном сервис-центре.
• Отключите шнур электропитания от бритвы при удалении батареи.
• Выполните шаги с
по , приподнимите и удалите батарею.
Рекомендации по охране окружающей среды и переработке отходов
В бритве используются ионно-литиевые батареи. Пожалуйста, проследите за тем, чтобы утилизация батареи была выполнена в официальном пункте приема при наличии такового в Вашей стране.
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы для данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и применимыми техническими стандартами.
BZ02
Сделано в Китае
Этот прибор предназначен только для домашнего использования.
Панасоник Электрик Воркс, Ванбао (Гуанчжоу) Ко.,Лтд.
Информация по обращению с отходами для стран, не входящих в Европейский Союз
Действие этого символа распространяется только на Европейский Союз. Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, узнайте в местных органах власти или у дилера, как следует поступать с отходами такого типа.
ES8813(EU).indb 83 2007/01/29 14:57:35
Page 84
84
Türkçe
Önemli
1Kullanımdan önce
Bu Islak/Kuru tıraş makinesi, tıraş köpüğüyle ıslak tıraş veya kuru tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez tıraş makinesini duşta kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki, Islak tıraş makinesi simgesidir. Bu simge, elle tutulan parçanın bir banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir.
En az üç hafta boyunca ıslak köpük tıraşıyla tıraş olunuz ve farkı görünüz. Panasonic Islak/Kuru tıraş makinesine alışmanız biraz zaman alır, çünkü cildinizin ve sakalınızın kendisini yeni herhangi bir tıraş yöntemine göre ayarlaması yaklaşık bir ay
sürer.
1Tıraş makinesini kullanma
Dikkat - Dış bıçak çok incedir ve düzgün bir biçimde kullanılmadığında hasar görebilir. Tıraş makinesini kullanmadan önce, bıçağın hasar görüp görmediğini kontrol ediniz. Bıçak vs. hasar görmüşse, tıraş makinesini kullanmayınız, aksi takdirde
cildinizi kesebilirsiniz.
1Tıraş makinesini şarj etme
Bu model için özel olarak tasarlanmış olan elektrik kablosu veya adaptör dışında herhangi bir kablo veya adaptör kullanmayınız. Adaptörü, evde nem olmayan bir prize takınız ve buna elleriniz kuruyken dokununuz. Tıraş makinesi, kullanım ve şarj sırasında ısınabilir. Ancak, bu bir arıza değildir. Tıraş makinesini doğrudan gelen güneş ışınlarına veya diğer ısı kaynaklarına maruz kalacağı yerlerde şarj etmekten kaçınınız. Evdeki prizden çıkartırken adaptörü tutunuz. Elektrik kablosundan çekerseniz, buna zarar verebilirsiniz. Elektrik kablosu zarar gördüğünde yetkili bir servis merkezine başvurunuz. Şarj için yeterli ortam sıcaklığı 15-35 °C (59-95 °F) şeklindedir.
1Tıraş makinesini temizleme
Dikkat - Elektrik çarpmasını önlemek için tıraş makinesini temizlemeden önce elektrik kablosunu çıkartınız. Her iki iç bıçağı da içinde bırakınız. Sadece tek bir iç bıçak takıldığında, tıraş makinesi hasar görebilir. Tıraş makinesini suyla temizlediğinizde, tuzlu su veya sıcak su kullanmayınız. Tıraş makinesini uzun süre suya batırıp bırakmayınız. Sabunlu suyla ıslattığınız nemli bir bezle siliniz. Tiner, benzin veya alkol kullanmayınız.
1Tıraş makinesini saklama
Tıraş makinesini saklarken elektrik kablosunu çekiniz. Elektrik kablosunu bükmeyiniz veya tıraş makinesinin etrafına sarmayınız. Bu tıraş makinesini küçük çocukların ulaşabileceği bir yerde bırakmayınız. Bu talimatları güvenli bir yerde saklayınız.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Güç kaynağı: 100-240 V AC, 50-60 Hz (Otomatik voltaj dönüştürme) Motor voltajı: 3,6 V DC Şarj süresi: 1 saat Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
Havadaki Akustik Gürültü;
traş modunda: 65 (dB (A) re 1 pW) favori düzeltme bıçağı modunda: 70 (dB (A) re 1 pW)
ES8813(EU).indb 84 2007/01/29 14:57:35
Page 85
85
Türkçe
Parçaların tanımı (Bakınız sayfa 3.)
Koruyucu kapak Sistem dış bıçağı 3 Sistem dış bıçağını ayırma
düğmeleri
Elek çerçevesi İç bıçaklar Elek çerçevesini çıkarma
düğmeleri
Açma/Kapama düğmesi LED ekran Pil kapasitesi göstergesi HIGH (yüksek) MID (orta)
LOW (düşük) CHARGE STATUS (ŞARJ
DURUMU) lambası (Şarj durumu lambası)
Sakal/favori düzeltici Sakal/favori düzeltici tutacağı Adaptör (RE7-27) Elektrik kablosu Cihazın şi Seyahat çantası Temizleme fırçası Oil (Yağ)
Şarj etme
Şarj etme
Cihazın şini tıraş makinesine takınız.
Adaptörü evdeki bir prize takınız.
• CHARGE STATUS (ŞARJ
DURUMU) lambası yanar ve şarj işlemi başlar.
• CHARGE STATUS (ŞARJ
DURUMU) lambası yanıp söndüğünde şarj tamamlanmış olur. (Maks. 1 saat sonra)
• Bazı alanlarda özel bir ş adaptörü gerekebilir.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Şarj işlemi
tamamlandıktan
sonra
Her saniyede
bir kez kırmızı
olarak yanıp
söner.
Şarj sırasında
Kırmızı olarak
yanar.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Kullanım sırasında
“LOW” yanıp sönmeye başladıktan sonra 1-2 kez daha tıraş olabilirsiniz. (Bu, kullanıma bağlı olarak farklı olabilir.)
• Dolu bir şarj, her biri 3 dakikalık yaklaşık 14 tıraş için yeterli güç sağlar.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Şarj işlemi tamamlandıktan
10 dakika sonra
CHARGE STATUS (ŞARJ
DURUMU) lambası her 2 saniyede bir yanıp söner.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Lamba hakkında
ES8813(EU).indb 85 2007/01/29 14:57:36
Page 86
86
Türkçe
1Tıraş makinesini kullanma
Sakal/favori düzelticisinin kolunu
yukarıya kaydırınız. Cildinize dik açıda tutunuz ve favorileri tıraş etmek için aşağıya doğru hareket ettiriniz.
Tıraş makinesini kullanma
Tıraş olma
Açma/kapama düğmesine basın.
Tıraş makinesini resimdeki gibi tutunuz ve tıraş olunuz.
• Yüzünüze haf bastırarak tıraşa başlayınız. Cildinizi boş elinizle gerdiriniz ve tıraş makinesini sakalınızın yönünde ileri geri hareket ettiriniz. Cildiniz bu tıraş makinesine alıştıkça basınç miktarını haf artırabilirsiniz. Aşırı basınç uygulamak, daha iyi bir tıraş sağlamaz.
3
4
6
1. Tıraş makinesinin elektrik
kablosunu çekiniz.
2. Dış eleğe biraz sıvı el sabunu
dökünüz.
3. “Sesli” titreşim temizliği için
turbo modunu devreye
sokmak için en az 2 saniye
boyunca Açma/Kapama
düğmesine basınız.
• Aynı zamanda pil kapasitesi göstergesi rasgele yanıp
söner.
• Yaklaşık 20 saniye sonra otomatik olarak kapatılır veya Açma/Kapama düğmesine basarak kapatılabilir.
4. Sistem dış bıçağı çıkartınız ve turbo modunu “sesli” titreşim temizliği için devreye sokmak için Açma/Kapama düğmesine en az 2 saniye basınız ve
akan suyla temizleyiniz.
5. Olası su damlalarını kuru bir
bezle siliniz.
6. Tamamen kurumalarını sağlamak için sistem
folyosunu ve elek çerçevesini
çıkartınız.
Temizleme
Temizle
ES8813(EU).indb 86 2007/01/29 14:57:38
Page 87
87
Türkçe
Turbo moduna dikkat ediniz
• Turbo modunda tıraş olmak, cildinize zarar verebilir. Turbo modunu iptal etmek için tıraş makinesini kapatıp açınız.
• Tıraş makinesini kullanırken parmaklarınızı Açma/Kapama düğmesinin üzerine yerleştirmeyiniz. Bu, tıraş makinesinin kapanmasını veya turbo moduna girmesini sağlayabilir.
Yağlama
Tıraş keynin uzun süre devam etmesi için, tıraş makinesinin yanında gelen yağı kullanmanız tavsiye edilir.
1. Tıraş makinesini kapatınız.
2. Diğer bıçakların her birine bir damla yağ sürünüz.
3. Tıraş makinesi kolunu kaldırınız ve bir damla yağ damlatınız.
4. Tıraş makinesini açınız ve yaklaşık beş saniye kadar
çalıştırınız.
5. Tıraş makinesini kapatınız ve yumuşak bir bezle dış
bıçaklarda kalan yağ fazlalığını siliniz.
Sistem dış bıçağını ve iç bıçakları değiştirme
Sistem dış bıçağı yılda bir kez İç bıçak her iki yılda bir kez
1
1. Düğmelere basınız ve bunları şekildeki gibi yukarıya doğru kaldırınız.
2. Sistem dış bıçağını, klik sesini duyana kadar aşağıya doğru bastırarak takınız.
1Sistem dış bıçağını değiştirme
1
2.3
2 3
Fırçayla temizleme
(A) (B)
1
1. Kısa fırçayı (A) yönünde hareket ettirerek iç bıçakları
temizleyiniz.
Sistem dış bıçağını, tıraş
makinesinin gövdesini ve
tıraş makinesini, uzun fırçayı
kullanarak temizleyiniz.
• Kısa fırçayı (B) yönünde
hareket ettirmeyiniz, aksi
takdirde iç bıçaklara zarar verebilir ve kesinliğini
etkileyebilirsiniz.
• Kısa fırçayı, dış bıçakları
temizlemek için
kullanmayınız.
1. Düğmelere basınız ve bunları şekildeki gibi yukarıya doğru kaldırınız.
2. İç bıçakları, resimde gösterildiği gibi birer birer çıkartınız.
• Elinizin yaralanmaması
için, iç bıçakların kenarlarına (metal parçalara) dokunmayınız.
3. Şekildeki gibi klik sesiyle yerlerine yerleşene kadar iç bıçakları teker teker takınız.
1İç bıçakları değiştirme
ES8813(EU).indb 87 2007/01/29 14:57:38
Page 88
88
Türkçe
Tümleşik şarjlı pili çıkartma
Tıraş makinesini atmadan önce tümleşik şarj edilebilir pilini çıkartınız. Varsa, lütfen pilin resmi olarak belirlenmiş bir yerde atılmasını sağlayınız. Tıraş
makinesini tekrar kullanabilmek için pili sökmeyiniz veya
değiştirmeyiniz. Bu, yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
Bunu yetkili bir serviste
değiştiriniz.
• Pili çıkartırken elektrik kablosunu tıraş bıçağından ayırınız.
ile  arasındaki adımları izleyip pili kaldırınız ve ardından pili çıkartınız.
Çevre koruması ve materyallerin geri dönüştürülmesi için
Bu tıraş makinesi bir lityum iyon pili içerir. Lütfen pilin (ülkenizde varsa) resmi olarak belirlenmiş bir yerde atılmasını sağlayınız.
Kullanılmayan Elektrikli ve Elektronik Aletlerin Elden Çıkarılmasına İlişkin Bilgi (bireysel kullanıcılar)
Ürünlerde ve/veya ürünle birlikte gelen dokümanlarda yer alan bu simge, ömrü sona
ermiş elektrikli ve elektronik ürünlerin genel ev çöpüne karıştırılmaması gerektiğini ifade eder. Uygun biçimde toplanmaları, işlenmeleri ve geri dönüştürülmeleri için lütfen bu tür ürünleri, bunlar
için öngörülen ve ücretsiz olarak kabul edilen
toplama noktalarına götürün. Ayrıca bazı ülkelerde eski ürününüzü, yeni eşdeğer bir ürün satın aldığınız yerel satıcınıza teslim edebilirsiniz. Ürünün doğru bir şekilde elden çıkarılması, değerli kaynakları korumaya yardımcı olacak ve yanlış biçimde atık gidermenin insan sağlığına ve çevreye verebileceği olası negatif etkileri önleyecektir. Çevrenizdeki en yakın toplama noktasına ilişkin daha ayrıntılı bilgi almak için lütfen yerel yetkililere başvurun. Ürünlerin uygun biçimde elden çıkarılmaması durumunda, ilgili ülkenin yasal düzenlemelerine bağlı olarak cezalar uygulanabilir.
Avrupa Birliği dahilindeki kurumsal kullanıcılar için
Elektrikli ve elektronik aletleriniz elden çıkarmak istiyorsanız, ayrıntılı bilgi için lütfen satıcınıza veya tedarikçinize başvurun.
Avrupa Birliği dışındaki ülkelerde atık gidermeye ilişkin bilgi
Bu simge yalnızca Avrupa Birliği sınırları içerisinde geçerlidir. Bu ürünü elden çıkarmak istiyorsanız, lütfen yerel yetkililere veya satıcınıza başvurun ve uygun atık giderme yöntemi konusunda bilgi alın.
ES8813(EU).indb 88 2007/01/29 14:57:39
Page 89
89
Українська
Важлива інформація
1Перед початком використання
Дана модель електробритви може використовуватись як для вологого, так і для сухого гоління. Ви можете використовувати дану водонепроникну електробритву в душі, а також чистити її у воді. Даний символ позначає електробритву для вологого гоління. А це означає, що ви можете використовувати електробритву, відключену від електричної розетки, у ванні та в душі.
Спробуйте використовувати вологе гоління упродовж трьох тижнів, і ви помітите відчутну різницю. Вам буде потрібен певний час для того, щоб звикнути до електробритви Panasonic для вологого/ сухого гоління, оскільки ваша шкіра та волосяний покрив потребує приблизно одного місяця, щоб звикнути до будь-якого нового способу гоління.
1Використання електробритви
Увага - Будьте обережні, адже зовнішня сітка є дуже тонкою і може легко пошкодитись внаслідок неправильного використання. Перед використанням упевніться, що сітка не пошкоджена. Забороняється використовувати електробритву з пошкодженою сіткою тощо, оскільки це може призвести до поранення шкіри.
1Зарядження електробритви
Не використовуйте жоден інший шнур живлення чи адаптер змінного струму, окрім спеціально розробленого для даної моделі машинки. Підключайте адаптер тільки у побутову розетку сухими руками та у місці з нормальною вологістю. Під час використання та зарядження електробритва може нагріватись. Однак це не є ознакою несправності. Не заряджайте електробритву у місцях, відкритих для прямого сонячного проміння, або поблизу інших джерел тепла. Відключайте шнур живлення від розетки, тримаючи його за адаптер. Не тягніть за шнур живлення, оскільки це може призвести до його пошкодження. У випадку пошкодження шнура живлення зверніться у авторизований сервісний центр.
Зарядження повинне відбуватись при температурі від 15 до 35 ºС (59 до 95 ºF).
1Чищення електробритви
Увага - Щоб уникнути ураження електричним струмом, перед чищенням електробритви відключіть її шнур живлення від розетки. Обидва внутрішні леза повинні бути вставлені. Якщо вставлене тільки одне внутрішнє лезо, електробритва може бути пошкоджена. Для чищення електробритви водою не використовуйте солену або гарячу воду. Не занурюйте електробритву у воду на тривалий час. Протріть її тканиною, зволоженою у мильній воді. Не використовуйте для чищення розчинник, бензин або спирт.
1Зберігання електробритви
Перед зберіганням електробритви відключіть від неї шнур живлення. Не згинайте шнур живлення та не намотуйте його на електробритву. Зберігайте електробритву в місцях, недосяжних для дітей. Зберігайте дану інструкцію у безпечному місці.
Технічні характеристики
Джерело живлення: 100-240 В~, 50-60 Гц
(Автоматичне регулювання напруги) Двигун: 3,6 В– Час зарядження: 1 година Даний виріб призначений тільки для побутового використання.
Акустичний шум; в режимі гоління: 65 (дБ (A) відносно 1 пВт) в режимі підрівнювання: 70 (дБ (A) відносно 1 пВт)
ES8813(EU).indb 89 2007/01/29 14:57:39
Page 90
90
Українська
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Після завершення зарядження
Блимає
червоним
світлом один
раз на секунду.
Під час
зарядження
Світиться червоним
світлом.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Під час використання
Ви можете виконати 1 – 2 гоління, коли блимає індикатор заряду “LOW” (низький). (У залежності від використання.)
• Повне зарядження акумулятора забезпечує роботу електробритви на приблизно 14 сеансів гоління тривалістю до 3 хвилин.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Через 10 хвилин після
завершення зарядження
The CHARGE STATUS lamp
(Індикатор зарядження
акумулятора) блимає один раз
кожні 2 секунди.
CHARGE STATUS
HIGH MID LOW
Про індикаціюБудова електробритви (Див. стор. 3.)
Захисний ковпачок Система зовнішніх сіток 3 Кнопки відпускання системи
зовнішніх сіток
Рамка сіток Внутрішні леза Кнопки фіксатора рамки сіток Вимикач Увімк./Вимк. Світлодіодна індикація Індикатори заряду
акумулятора
HIGH (високий) MID (середній)
LOW (низький) CHARGE STATUS lamp
(Індикатор зарядження акумулятора)
Тример Перемикач тримера Адаптер (RE7-27) Шнур живлення Штекер шнура живлення Чохол для транспортування Щітка для чищення Олива
Як здійснювати зарядження
Зарядження
Підключіть шнур живлення до електробритви. Підключіть адаптер до розетки.
• Спалахує CHARGE STATUS lamp (індикатор зарядження акумулятора) і розпочинається зарядження.
• Коли CHARGE STATUS lamp (індикатор зарядження акумулятора) починає блимати, зарядження завершене. (Макс. через 1 годину)
• У деяких країнах може бути потрібен спеціальний перехідник.
ES8813(EU).indb 90 2007/01/29 14:57:40
Page 91
91
Українська
1Використання тримера
Перемістіть перемикач тримера вгору. Розташуйте тример електробритви під правильним кутом до шкіри обличчя, щоб підрізати бачки.
Використання електробритви
Гоління
Натисніть на вимикач Увімк./ Вимк.
Розпочніть гоління, тримаючи електробритву так, як показано на малюнку вгорі.
• Розпочніть гоління, злегка притискаючи електробритву до обличчя. Натягніть шкіру обличчя вільною рукою та переміщуйте електробритву назад та вперед у напрямі заросту. Коли шкіра обличчя звикне до даної електробритви, ви можете злегка збільшити натиск на неї. Прикладання надлишкового тиску не забезпечує чистішого гоління.
3
4
6
1. Відключіть від електробритви шнур живлення.
2. Змастіть милом зовнішню сітку.
3. Натисніть та притримайте вимикач Увімк./Вимк. упродовж більш ніж 2 секунд, щоб активувати турборежим для віброчищення “sonic”.
• У цей час починають блимати
індикатори заряду акумулятора.
• Через приблизно 20 секунд
вони автоматично вимкнуться або ви можете вимкнути їх, натиснувши вимикач Увімк./ Вимк.
4. Вийміть ийміть систему зовнішніх сіток та натисніть і притримайте вимикач Увімк./ Вимк. упродовж більш ніж 2 секунд, щоб активувати турборежим для віброчищення “sonic”, а тоді розпочніть чищення під проточною водою.
5. Витріть ретельно її від води сухою тканиною.
6. Вийміть систему зовнішніх сіток та рамку сіток, щоб дати їм добре висохнути.
Як виконувати чищення
Чищення
ES8813(EU).indb 91 2007/01/29 14:57:42
Page 92
92
Українська
1
2.3
2 3
Чищення за допомогою щітки
(A) (B)
1
1. Очистіть внутрішні леза за допомогою короткої щітки, переміщуючи її в напрямку (A). Очистіть систему зовнішніх сіток, корпус електробритви та тример за допомогою довгої щітки.
• Не переміщуйте коротку
щітку в напрямку (B), оскільки це може пошкодити внутрішні леза та зменшити їх гостроту.
• Не використовуйте коротку
щітку для чищення зовнішніх сіток.
1. Натисніть кнопки та зніміть вгору як показано на малюнку.
2. Виймайте внутрішні леза поодинці як показано на малюнку.
• Щоб уникнути порізів, не
торкайтесь до країв (металевих частин) внутрішніх лез.
3. Вставляйте внутрішні леза поодинці до звуку клацання як показано на малюнку.
1Заміна внутрішніх лез
Застереження щодо використання турборежиму
• Гоління в турборежимі може призвести до поранення вашої шкіри. Щоб скасувати турборежим вимкніть та знову увімкніть електробритву.
• Не кладіть під час використання електробритви палець на вимикач Увімк./Вимк. Ви можете випадково вимкнути електробритву або увімкнути турборежим.
Змащування
Для забезпечення комфортного гоління упродовж тривалого часу рекомендуємо змащувати електробритву доданою оливою.
1. Вимкніть електробритву.
2. Нанесіть по одній краплі оливи на кожну зовнішню сітку.
3. Підніміть тример та нанесіть на нього одну краплю оливи.
4. Увімкніть електробритву і дайте їй попрацювати приблизно 5
секунд.
5. Вимкніть електробритву, а тоді за допомогою м’якої тканини
витріть із зовнішніх сіток надлишкову оливу.
Заміна системи зовнішніх сіток та внутрішніх лез
система зовнішніх сіток один раз на рік внутрішні леза один раз на два роки
1
1. Натисніть кнопки та зніміть вгору як показано на малюнку.
2. Вставте систему зовнішніх сіток, натиснувши їх вниз, до звуку клацання.
1Заміна системи зовнішніх сіток
ES8813(EU).indb 92 2007/01/29 14:57:42
Page 93
93
Українська
Виймання вбудованого акумулятора
Вийміть вбудований акумулятор перед утилізацією електробритви. Будь ласка, утилізуйте акумулятор у спеціально призначених для цього місцях, якщо вони передбачені. Забороняється розбирати або замінювати акумулятор для подальшого використання з електробритвою. Це може призвести до виникнення пожежі або ураження електричним струмом. Замінюйте акумулятор тільки в авторизованому сервісному центрі.
• Перед вийманням акумулятора відключіть від електробритви шнур живлення.
• Виконайте кроки від
до , підніміть акумулятор, а тоді вийміть
його.
Інформація щодо захисту навколишнього середовища та переробки матеріалів
Дана електробритва обладнана літій-іонним акумулятором. Будь ласка, утилізуйте акумулятор у спеціально призначених для цього місцях, якщо вони передбачені у вашій країні.
Інформація щодо утилізації в країнах, які не входять в Європейський Союз
Даний символ дійсний тільки на території Європейського Союзу. При потребі утилізації даного виробу зверніться до місцевого керівництва або дилера щодо правильного методу її здійснення.
Встановлений виробником термін служби (придатності) цього виробу дорівнює 7 рокам з дати виготовлення за умови, що виріб використовується у суворій відповідності щодо дійсної інструкції з експлуатації та технічних стандартів, що застосовуються до цього виробу.
Дату виготовлення зазначено на виробі.
Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co.,Ltd.
Wanbao Base Shiguang Road, Panyu District, Guangdong, 511495
CHINA
Панасонік Електрік Воркс Ванбао (Гуангжоу) Ко., Лтд.
Ванбао Бейз Шигуанг Роад, Паню Дистрікт, Гуангжоу, Гуангдонг, 511495, КИТАЙ
ES8813(EU).indb 93 2007/01/29 14:57:43
Page 94
94
MEMO
ES8813(EU).indb 94 2007/01/29 14:57:43
Page 95
95
MEMO
ES8813(EU).indb 95 2007/01/29 14:57:43
Page 96
No.1 EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, HU, RO, RU, TK, UA Printed in China
Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd.
Wanbao Base Shiguang Road, Panyu District, Guangzhou, Guangdong, 511495 CHINA
ES8813(EU).indb 96 2007/01/29 14:57:43
Loading...