Before operating this unit, please read these instructions completely.
English 2
Deutsch 8
Français 13
Italiano 18
Nederlands 23
Espanõl 28
Dansk 33
Portugês 38
Norsk 43
Svenska 48
Suomi 53
Polski 58
Ĉesky63
Magyar 68
Română 74
Русский 79
Türkçe 84
Українська89
ES8813(EU).indb 12007/01/29 14:56:30
Page 2
2
English
Important
1Before use
This Wet/Dry shaver can be used for wet shaving with shaving
lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in
the shower and clean it in water. The following is the symbol of
Wet shaver. The symbol means that hand-held part may be
used in a bath or shower.
Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks and
notice the difference. Your Panasonic Wet/Dry shaver requires a
little time to get used to because your skin and beard need
about a month to adjust to any new shaving method.
1Using the shaver
Caution - The outer foil is very thin and can be damaged if not
used correctly. Check that the foil is not damaged before using
the shaver. Do not use the shaver if the foil etc. is damaged as
you will cut your skin.
1Charging the shaver
Do not use any power cord or AC adaptor other than one
specifically designed for this model. Plug in the adaptor into a
household outlet where there is no moisture and handle it with
dry hands. The shaver may become warm during use and
charging. However, this is not a malfunction. Do not charge the
shaver where it will be exposed to direct sunlight or other heat
sources. Hold the adaptor when disconnecting it from the
household outlet. If you tug on the power cord, you may damage
it. Contact an authorized service center if the power cord gets
damaged.
Adequate ambient temperature for charging is 15-35 °C (5995 °F).
1Cleaning the shaver
Warning - Disconnect the power cord from the shaver before
cleaning it to prevent electric shock.
Keep both the inner blades inserted. If only one of the inner
blades is inserted, the shaver may be damaged. If you clean the
shaver with water, do not use salt water or hot water. Do not
soak the shaver in water for a long period of time. Wipe it with a
cloth dampened with soapy water. Do not use thinner, benzine
or alcohol.
1Storing the shaver
Disconnect the power cord when storing the shaver. Do not
bend the power cord or wrap it around the shaver. Do not leave
this shaver within the reach of small children. Keep these
operating instructions in a safe place.
SPECIFICATIONS
Power source: 100-240 V AC, 50-60 Hz
(Automatic voltage conversion)
Motor voltage: 3,6 V DC
Charging time: 1 hour
This product is intended for household use only.
Airborne Acoustical Noise:
In shaving mode: 65 (dB (A) re 1 pW)
In trimmer mode: 70 (dB (A) re 1 pW)
ES8813(EU).indb 22007/01/29 14:56:30
Page 3
3
English
Parts identification
Protective cap
System outer foil
3 System outer foil
• The CHARGE STATUS lamp
glows and charging starts.
• Charging is completed when
The CHARGE STATUS lamp
blinks.
(Max. 1 hour later)
• A special plug adaptor may be required in some areas.
ES8813(EU).indb 32007/01/29 14:56:32
Page 4
4
English
1Using the trimmer
Slide the trimmer handle up. Place at
a right angle to your skin and move
downwards to trim your sideburns.
Using the shaver
Shave
Press the on/off
switch.
Hold the shaver as
illustrated above and
shave.
• Start out shaving by applying gentle pressure to your face.
Stretch your skin with your free hand and move the shaver back
and forth in the direction of your beard. You may gently increase
the amount of pressure as your skin becomes accustomed to
this shaver. Applying excessive pressure does not provide a
closer shave.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
After charging
is completed
Blinks once
every second.
While charging
Glows red.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
During use
You can shave 1 to 2 times after “LOW” blinks.
(This will differ
depending on usage.)
• A full charge will supply enough power for approx. 14 shaves of
3 minutes each.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
10 minutes after charging is
completed
The CHARGE STATUS lamp
blinks once every 2 seconds.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
About the lamp
ES8813(EU).indb 42007/01/29 14:56:33
Page 5
5
English
3
4
6
1. Disconnect the power cord
from the shaver.
2.
Apply some hand soap to the
outer foil.
3. Press the on/off switch for
more than 2 seconds to
activate the turbo mode for
“sonic” vibration cleaning.
• The battery capacity monitor
lamps blink randomly at the
same time.
• After about 20 seconds, it will
be automatically turned off,
or you can turn it off by
pressing the on/off switch.
4. Remove the system outer foil
and press the on/off switch for
more than 2 seconds to
activate the turbo mode for
“sonic” vibration cleaning and
clean it with running water.
5. Wipe off any drops of water
with a dry cloth.
6. Remove the system foil and
the foil frame to allow them to
dry completely.
Cleaning
Clean
Caution for turbo mode
• Shaving in turbo mode may damage your skin. Turn the shaver
off and then on again to cancel turbo mode.
• Do not place your fingers on the on/off switch while using the
shaver. This may cause the shaver to turn off or enter turbo
mode.
Lubrication
To maintain shaving comfort for a long time, it is recommended
that the oil provided with the shaver is used.
1. Switch off the shaver.
2. Apply one drop of oil to each of the outer foils.
3. Raise the trimmer and apply a drop of oil.
4. Switch the shaver on, and run it for approximately five
seconds.
5. Switch off the shaver, and wipe off any excess oil from the
outer foils with a soft cloth.
Replacing the system outer foil and the inner
blades
system outer foilonce every year
inner bladeonce every two years
1
1. Press the buttons and lift
upwards as illustrated.
2. Inser t the system outer foil by
pushing it downwards until it
clicks.
1Replacing the system outer foil
ES8813(EU).indb 52007/01/29 14:56:34
Page 6
6
English
Removing the built-in rechargeable battery
Remove the built-in rechargeable
battery before disposing of the
shaver. Please make sure that the
battery is disposed of at an
officially designated location if
there is one. Do not dismantle or
replace the battery so that you
can use the shaver again. This
could cause fire or an electric
shock. Replace it at an authorized
service center.
• Disconnect the power cord from
the shaver when removing the battery.
• Perform steps to and lift the battery, and then remove it.
For environmental protection and recycling of materials
This shaver contains a Lithium-ion battery.
Please make sure that the battery is disposed of at an officially
assigned location, if there is one in your country.
1
2.3
2 3
Cleaning with the brush
(A) (B)
1
1. Clean the inner blades using
the short brush by moving it in
direction (A).
Clean the system outer foil,
the shaver body and the
trimmer using the long brush.
• Do not move the short brush
in direction (B) as it will
damage the inner blades and
affect their sharpness.
• Do not use the short brush
to clean the outer foils.
1.
Press the buttons and lift
upwards as illustrated.
2. Remove the inner blades one
at a time as illustrated.
• Do not touch the edges
(metal parts) of the inner
blades to prevent injury to
your hand.
3. Inser t the inner blades one at
a time until they click as
illustrated.
1Replacing the inner blades
ES8813(EU).indb 62007/01/29 14:56:35
Page 7
7
English
Information on Disposal for Users of Waste Electrical &
Electronic Equipment (private households)
This symbol on the products and/or
accompanying documents means that used
electrical and electronic products should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling,
please take these products to designated
collection points, where they will be accepted on a
free of charge basis.
Alternatively, in some countries you may be able to return your
products to your local retailer upon the purchase of an
equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling. Please contact your local authority
for further details of your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste,
in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please
contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the
European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
ES8813(EU).indb 72007/01/29 14:56:35
Page 8
8
Deutsch
Wichtig
1Vor der Inbetriebnahme
Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur mit
Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie
können diesen wasserfesten Rasierer in der Dusche verwenden und
ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol ist das Symbol für
den Nassrasierer. Das Symbol weist darauf hin, dass der mit der Hand
zu haltende Bereich in der Badewanne oder unter der Dusche
verwendet werden kann.
Gönnen Sie sich mindestens drei Wochen lang eine Nassrasur mit
Rasierschaum und lernen Sie den Unterschied zu schätzen! Sie
benötigen etwas Zeit, um sich an Ihren neuen Nass-/Trockenrasierer
von Panasonic zu gewöhnen, da Ihre Haut und Ihr Bart etwa einen
Monat brauchen, um sich auf eine neue Rasiermethode einzustellen.
1Verwendung des Rasierers
Vorsicht - Die Außenfolie ist sehr dünn und kann bei einer nicht
sachgemäßen Verwendung leicht beschädigt werden. Stellen Sie vor
der Verwendung des Rasierers bitte sicher, dass die Folie nicht
beschädigt ist. Verwenden Sie den Rasierer bitte nicht, wenn die Folie
o. Ä. beschädigt ist, da Sie ansonsten Ihre Haut verletzen.
1Auadung des Rasierers
Verwenden Sie kein anderes Netzkabel und keinen anderen
Netzadapter als das/den speziell für dieses Modell entwickelte.
Stecken Sie den Adapter dort in eine Wandsteckdose, wo sich keine
Feuchtigkeit bendet, und bedienen Sie ihn mit trockenen Händen. Bei
Gebrauch und während des Auadens kann der Rasierer warm
werden. Hierbei handelt es sich allerdings um keine Fehlfunktion.
Laden Sie den Rasierer an keinem Ort auf, an dem er direktem
Sonnenlicht oder anderen Wärmequellen ausgesetzt wäre. Halten Sie
den Adapter fest, während Sie ihn von der Wandsteckdose abtrennen.
Wenn Sie direkt am Netzkabel ziehen, könnte es beschädigt werden.
Konsultieren Sie im Falle einer Beschädigung des Netzkabels ein
autorisiertes Service-Center.
Die angemessene Raumtemperatur zum Auaden beträgt 15 - 35 °C
(59 - 95 °F).
1Reinigung des Rasierers
Warnung - Trennen Sie vor der Reinigung das Netzkabel von der
Wandsteckdose ab, um einen elektrischen Schlag zu verhindern.
Achten Sie darauf, dass die beiden Innen-Scherblätter eingezogen
sind. Wenn nur ein Innen-Scherblatt eingezogen ist, könnte der
Rasierer beschädigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung des
Rasierers kein Salzwasser oder heißes Wasser. Tauchen Sie den
Rasierer nicht über einen längeren Zeitraum unter Wasser. Wischen
Sie ihn mit einem in Seifenwasser getränkten Tuch ab. Verwenden Sie
keinerlei Verdünner, Benzin oder Alkohol.
1Aufbewahrung des Rasierers
Trennen Sie das Netzkabel zur Aufbewahrung des Rasierers von der
Wandsteckdose ab. Verbiegen Sie das Netzkabel nicht und wickeln Sie
es nicht um den Rasierer herum. Halten Sie den Rasierer von
Kleinkindern fern. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem
sicheren Ort auf.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 100-240 V Wechselstrom, 50-60 Hz
(automatische Spannungskonvertierung)
Motorspannung: 3,6 V Gleichstrom
Ladezeit: 1 Stunde
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Durch die Luft übertragener akustischer Lärm;
Modus Rasieren: 65 (dB (A) bei 1 pW)
Modus Langhaarschneiden: 70 (dB (A) bei 1 pW)
ES8813(EU).indb 82007/01/29 14:56:36
Page 9
9
Deutsch
Bezeichnung der Bauteile (Siehe Seite 3.)
Schutzkappe
Scherfolie
3 Freigabetasten für die Scherfolie
Folienrahmen
Schermesser
Freigabetasten für das
Scherblattsystem
Ein-/Aus-Schalter
LED-Anzeige
Anzeige des Akkuladestands
HIGH (Hoch)
MID (Mittel)
• In einigen Regionen ist u. U. ein spezieller Strom-Adapter erforderlich.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Nach Abschluss
des Ladevorgangs
Die Lampe blinkt
einmal pro
Sekunde rot.
Während des
Ladevorgangs
Die Lampe
leuchtet rot.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Während der Verwendung
Sie können sich noch 1 bis 2 Mal rasieren, nachdem die “LOW”-
Anzeige mit dem Blinken begonnen hat.
(Dies variiert je nach Verwendung.)
• Ein vollständig aufgeladener Akku liefert genug Strom für etwa 14
Rasuren, wenn die einzelnen Rasuren ungefähr 3 Minuten dauern.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
10 Minuten, nachdem der
Ladevorgang abgeschlossen ist
Die CHARGE STATUS
(Ladestatus-) Lampe blinkt
einmal alle 2 Sekunden.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Wissenswertes über die Ladestatus-Lampe
ES8813(EU).indb 92007/01/29 14:56:37
Page 10
10
Deutsch
1Verwendung des Langhaarschneiders
Schieben Sie den Griff des Bartschneiders
nach oben. Richten Sie den Bartschneider
im rechten Winkel zu Ihrer Haut aus und
bewegen Sie das Gerät nach unten, um
Ihre Koteletten zu rasieren.
Verwendung des Rasierers
Rasur
Drücken Sie den
Ein-/Aus-Schalter.
Halten Sie den Rasierer
wie in der oben
aufgeführten Abbildung
dargestellt und rasieren
Sie sich.
• Beginnen Sie mit dem Rasieren, indem Sie mit dem Rasierer einen
leichten Druck auf Ihr Gesicht ausüben. Dehnen Sie Ihre Haut mit
Ihrer freien Hand und bewegen Sie den Rasierer in der
Bartwuchsrichtung vor und zurück. Im Laufe der Zeit gewöhnt sich
Ihre Haut an diesen Rasierer und Sie können den Druck leicht
erhöhen. Es wird allerdings darauf hingewiesen, dass das Ausüben
übermäßigen Drucks nicht automatisch zu einer besseren Rasur führt.
3
4
6
1. Trennen Sie das Netzkabel vom
Rasierer.
2. Tragen Sie etwas Handseife auf
die Außenfolie auf.
3. Zur Aktivierung des Turbobetriebs
für die Ultraschallreinigung halten
Sie den Ein/ Ausschalter länger
als 2 Sekunden gedrückt.
• Zur gleichen Zeit blinken die den
Akkuladestand anzeigenden
Lampen willkürlich.
• Nach ungefähr 20 Sekunden
wird der Modus automatisch
ausgeschaltet, oder Sie können
ihn auch ausschalten, indem Sie
den Ein-/Aus-Schalter drücken.
4. Entfernen Sie den Scherkopf und
halten Sie den Ein-/Aus-Schalter
länger als 2 Sekunden
eingedrückt, um den Turbobetrieb
für die Ultraschallreinigung zu
aktivieren, und reinigen Sie beide
Teile unter ieβendem Wasser.
5. Wischen Sie evtl. vorhandene
Wassertropfen mit einem
trockenen Tuch ab.
6. Entfernen Sie die den Scherkopf,
so dass beide vollständig
trocknen können.
Reinigungsvorgang
Reinigung
ES8813(EU).indb 102007/01/29 14:56:38
Page 11
11
Deutsch
Vorsicht beim Turbo-Modus
• Eine Rasur im Turbo-Modus kann Ihre Haut beschädigen. Stellen Sie
den Rasierer aus und dann wieder an, um den Turbo-Modus zu
annullieren.
• Halten Sie Ihre Finger, während Sie den Rasierer benutzen, nicht auf
dem Ein-/Aus-Schalter. Hierdurch könnte der Rasierer ausgeschaltet
oder in den Turbo-Modus geschaltet werden.
Einölen
Um den Rasierkomfort langfristig aufrechtzuerhalten, wird empfohlen,
das mit dem Rasierer mitgelieferte Öl zu benutzen.
1. Schalten Sie den Rasierer aus.
2. Tragen Sie auf jede der äußeren Scherfolien je einen Tropfen Öl auf.
3. Heben Sie den Langhaarschneider an, und tragen Sie einen Tropfen
Öl auf.
4. Schalten Sie den Rasierer ein, und lassen Sie diesen ungefähr fünf
Sekunden lang laufen.
5. Schalten Sie den Rasierer aus, und wischen Sie jegliches
überschüssiges Öl mit einem feuchten Tuch von den äußeren
Scherfolien.
Austausch der äußeren Scherfolien sowie der
Schermesser
äußere Scherfolieeinmal im Jahr
Schermessereinmal alle zwei Jahre
1
1. Drücken Sie die Tasten und
heben Sie die Folie wie in der
Abbildung dargestellt an.
2. Setzen Sie die äußeren
Scherfolien ein, indem Sie sie
nach unten drücken, bis sie
mit einem Klicken einrasten.
1Austausch der äußeren Scherfolien
1
2.3
2 3
Reinigung unter Verwendung einer Bürste
(A) (B)
1
1.
Reinige n Sie die Schermesser
unter Verwendung der kurzen
Bürste, indem Sie sie in Richtung
(A) bewegen.
Reinigen Sie die äußere
Scherfolie, das Rasierergehäuse
und den Bartschneider unter
Verwendung der langen Bürste.
•
Bewegen Sie die kurze
Bürste auf keinen Fall in
Richtung (B), da dies zu einer
Beschädigung der
Schermesser führen und ihre
Schärfe beeinträchtigen kann.
• Verwenden Sie die kurze
Bürste nicht, um die
Außenfolie zu reinigen.
1. Drücken Sie die Tasten und
heben Sie die Folie wie in der
Abbildung dargestellt an.
2. Nehmen Sie die Schermesser
nacheinander wie in der
Abbildung dargestellt ab.
• Berühren Sie nicht die Ränder
(Metallteile) der Schermesser,
damit Sie sich keine
Verletzung Ihrer Hände
zuziehen.
3. Setzen Sie die Schermesser
nacheinander wie in der
Abbildung dargestellt ein, bis
sie mit einem Klicken
einrasten.
1Austausch der Schermesser
ES8813(EU).indb 112007/01/29 14:56:39
Page 12
12
Deutsch
Entnehmen der integrierten Akkus
Entnehmen Sie vor der Entsorgung
des Rasierers den integrierten Akku.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den
Akku an einem ofziell dafür
vorgesehenen Ort entsorgen, wenn
ein solcher vorhanden ist. Nehmen
Sie den Akku nicht auseinander und
ersetzen Sie ihn nicht, damit Sie den
Rasierer weiterhin verwenden
können. Dies könnte zu einem Brand
oder einem elektrischen Schlag
führen. Lassen Sie den Akku durch
ein autorisiertes Service-Center austauschen.
• Lösen Sie das Netzkabel vom Rasierer, wenn Sie den Akku entfernen.
• Führen Sie die Schritte
bis aus, und heben Sie den Akku an;
danach entfernen Sie ihn.
Umweltschutz und Recycling
Dieser Rasierer enthält einen Lithium-Ionen-Akku.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem ofziell dafür
vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region
vorhanden ist.
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen
und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen
der Panasonic-Gruppe wurde Ihr Produkt aus
hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt
und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar
sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden
Dokumenten bedeutet, dass elektrische und
elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer
vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung,
Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten
kommunalen Sammelstellen bzw.
Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf
Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung
der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw.
Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie
elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält
weitere Informationen für Sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der
Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
ES8813(EU).indb 122007/01/29 14:56:39
Page 13
13
Français
Important
1Avant utilisation
Ce rasoir sec/mouillé peut être utilisé pour le rasage mouillé
avec du gel de rasage ou pour le rasage à sec. Vous pouvez
utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer à l’eau
courante. L’appareil peut être utilisé pour un rasage à sec ou
mouillé. Le symbole suivant représente un rasoir mouillé. Il
signie que l’appareil peut être utilisé dans un bain ou sous la
douche.
Essayez le rasage mouillé au gel pendant une période
minimum de trois semaines et vous verrez la différence! Il vous
faudra un peu de temps pour vous habituer à votre rasoir
Panasonic sec/mouillé car votre peau et votre barbe ont besoin
d’un mois environ pour s’adapter à une nouvelle méthode de
rasage.
1Utilisation du rasoir
Attention - La grille de protection est très ne et peut être
endommagée en cas d’utilisation incorrecte. Vériez que la
grille n’est pas endommagée avant d’utiliser le rasoir. N’utilisez
pas le rasoir si la grille est endommagée car vous pourriez vous
couper la peau.
1Chargement du rasoir
Ne utilisez pas de cordon d’alimentation ou d’adaptateur
secteur autres que ceux prévus pour ce modèle. Branchez
l’adaptateur dans une prise secteur en le manipulant avec les
mains sèches, loin de toute humidité. Le rasoir pourrait dégager
de la chaleur lors de son utilisation et de son chargement. Ceci
est tout à fait normal. Ne chargez pas le rasoir dans un endroit
où il sera exposé à la lumière directe du soleil ou à une autre
source de chaleur. Tenez l’adaptateur lorsque vous le
déconnectez de la prise secteur. Si vous tirez sur le cordon
d’alimentation, vous risquez de l’endommager. Contactez un
centre de service agréé si le cordon d’alimentation est
endommagé.
La température adéquate pour le chargement est 15-35 °C (5995 °F).
1Nettoyage du rasoir
Avertissement - Déconnectez le cordon d’alimentation du rasoir
avant de nettoyer ce dernier, an de ne pas vous électrocuter.
Veillez à ce que les deux lames soient insérées. Si une seule
lame est insérée, le rasoir peut être endommagé. Si vous
nettoyez le rasoir à l’eau, n’utilisez pas d’eau salée ni d’eau
chaude. Ne laissez pas tremper le rasoir dans l’eau pendant
trop longtemps. Nettoyez-le avec un chiffon trempé dans de
l’eau savonneuse. N’utilisez pas de solvant, de benzène ou
d’alcool.
1Rangement du rasoir
Déconnectez le cordon d’alimentation avant de ranger le rasoir.
Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne l’enroulez pas
autour du rasoir. Ne laissez pas ce rasoir à portée des enfants.
Conservez et rangez ces instructions.
Spécications
Source d’alimentation: 100-240 V CA, 50-60 Hz
(Conversion de tension automatique)
Tension du moteur: 3,6 V CC
Temps de chargement: 1 heure
Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement.
Bruit produit;
en mode “rasoir”: 65 (dB (A) référence 1 pW)
en mode “tondeuse”: 70 (dB (A) référence 1 pW)
ES8813(EU).indb 132007/01/29 14:56:40
Page 14
14
Français
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Une fois le
chargement
terminé
Clignote en
rouge une fois
par seconde.
Pendant le
chargement
S’allume en
rouge.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Pendant l’utilisation
Vous pouvez encore vous raser 1 ou 2 fois après que l’indicateur
“LOW” clignote.
• Une pleine charge permettra d’effectuer environ 14 rasages de
3 minutes chacun.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
10 minutes après la n du
chargement
L’indicateur CHARGE
STATUS lamp (Indicateur
d’état de charge) clignote
toutes les deux secondes.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
A propos de l’indicateurIdentication des pièces (Voir page 3.)
Couvercle de protection
Grille de protection du
système
3 Boutons de déverrouillage de
la grille de protection du
système
Cadre de la grille de protection
Lames intérieures
Boutons de déverrouillage du
cadre de grille de protection
Interrupteur Marche/Arrêt
Afchage DEL
Moniteur de capacité de la
batterie
HIGH (haut)
MID (moyen)
LOW (bas)
Indicateur CHARGE STATUS
(Indicateur d’état de charge)
Taille-favoris
Levier du taille-favoris
Adaptateur (RE7-27)
Cordon d’alimentation
Fiche de l’appareil
Pochette de voyage
Brosse de nettoyage
Huile
Charge
Charge
Insérez la prise de
l’appareil dans le rasoir.
Branchez l’adaptateur
à la prise secteur.
• L’indicateur CHARGE STATUS
(état de charge) brille et la
charge commence.
• La charge est terminée lorsque
l’indicateur CHARGE STATUS
(état de charge) clignote.
(1 heure après au maximum)
• Dans certaines régions, un adaptateur de prise peut être
nécessaire.
ES8813(EU).indb 142007/01/29 14:56:41
Page 15
15
Français
1Utilisation du taille-favoris
Faites glisser le levier du taille-favoris
vers le haut. Positionnez le taillefavoris à angle droit sur votre peau et
descendez pour tailler vos favoris.
Utilisation du rasoir
Se raser
Appuyez sur
l’interrupteur
Marche/Arrêt.
Tenez le rasoir comme
illustré ci-dessus et
rasez-vous.
• Commencez à vous raser en appuyant légèrement sur votre
visage. Tendez votre peau à l’aide de l’autre main et faites des
allers-retours en direction de la barbe. Vous pouvez appuyer
un peu plus au fur et à mesure que votre peau s’habitue au
rasoir. Néanmoins, le fait d’appuyer très fort n’augmente pas
l’efcacité du rasage.
3
4
6
1. Débranchez le cordon
d’alimentation du rasoir.
2. Appliquez du savon ordinaire
sur la grille de protection.
3. Appuyez sur l’interrupteur
Marche/Arrêt pendant plus de
2 secondes pour activer le
mode turbo de nettoyage à
vibration “ sonique”.
• En même temps, le moniteur
de capacité de la batterie
clignote au hasard.
• Au bout de 20 secondes, il
sera éteint automatiquement,
ou vous pouvez l’éteindre en
appuyant sur l’interrupteur
Marche/Arrêt.
4. Retirez la grille de protection
du système et appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt
pendant plus de 2 secondes
pour activer le mode turbo de
nettoyage à vibration
“sonique”, et la nettoyer en la
passant à l’eau courante.
5. Essuyez toute trace d’eau à
l’aide d’un chiffon sec.
6. Retirez la grille de protection
et le cadre de la grille de
protection pour un séchage
complet.
Nettoyage
Nettoyage
ES8813(EU).indb 152007/01/29 14:56:42
Page 16
16
Français
1
2.3
2 3
Nettoyage avec la brosse
(A) (B)
1
1. Nettoyez les lames
intérieures à l’aide de la
brosse courte en brossant
dans le sens (A). Nettoyez la
grille de protection du
système, le corps du rasoir
et le taille-favoris à l’aide de
la brosse longue.
• Ne brossez pas avec la
brosse courte dans le sens
(B) car cela endommagera
les lames intérieures et
affectera leur efcacité.
• N’utilisez pas la brosse
courte pour nettoyer la grille
de protection.
1. Appuyez sur les boutons et
soulevez comme indiqué sur
l’illustration.
2. Retirez les lames intérieures,
une à la fois comme indiqué
sur l’illustration.
• Ne touchez pas le l (partie
métallique) des lames
intérieures pour ne pas
vous blesser les mains.
3. Insérez les lames intérieures,
une à la fois, jusqu’à ce
qu’elles émettent un “clic”
comme indiqué sur
l’illustration.
1Remplacement des lames intérieures
Avertissement concernant le mode turbo
• Le rasage en mode turbo pourrait blesser votre peau. Eteignez
le rasoir et rallumez-le pour annuler le mode turbo.
• Ne touchez pas l’interrupteur Marche/Arrêt pendant l’utilisation
du rasoir. Cela risquerait d’éteindre le rasoir ou d’activer le
mode turbo.
Lubrication
Pour maintenir le confort de rasage pendant longtemps,
l’utilisation de l’huile fournie avec le rasoir est recommandée.
1. Eteignez le rasoir.
2. Appliquez une goutte d’huile sur chaque grille de protection.
3. Relevez le taille-favoris et appliquez une goutte d’huile.
4. Allumez le rasoir et faites-le tourner pendant environ cinq
secondes.
5. Eteignez le rasoir, et essuyez l’excédent d’huile de la grille de
protection avec un chiffon doux.
Remplacement de la grille de protection du
système et des lames intérieures
grille de protection du système une fois par an
lame intérieure du systèmeune fois tous les deux ans
1
1. Appuyez sur les boutons et
soulevez comme indiqué sur
l’illustration.
2. Insérez la grille de protection
du système en l’abaissant
jusqu’à ce qu’elle émette un
“clic”.
1
Remplacement de la grille de protection du système
ES8813(EU).indb 162007/01/29 14:56:43
Page 17
17
Français
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
Retirez la batterie rechargeable
intégrée avant de mettre le rasoir
au rebut. Veuillez vous assurer de
vous débarrasser de la batterie
dans un endroit prévu à cet effet,
comme une déchetterie. Ne
démontez pas et ne remettez pas
la batterie en place pour utiliser à
nouveau le rasoir. Cela pourrait
entraîner un incendie ou une
électrocution. Faites-la remettre
en place dans un centre de
service agréé.
• Débranchez le cordon d’alimentation du rasoir lors du retrait de
la batterie.
• Effectuez les étapes de à , surélevez la batterie, et retirezla.
Protection de l’environnement et recyclage des matériaux
Ce rasoir contient une batterie au lithium-ion.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise en rebut dans un
endroit prévu à cet effet, comme une déchetterie.
Informations relatives à l’évacuation des déchets,
destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et
électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole gure sur les produits et/ou
les documents qui les accompagnent, cela signie
que les appareils électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement,
une récupération et un recyclage appropriés,
envoyez-les dans les points de collecte désignés,
où ils peuvent être déposés gratuitement.
Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits
au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la
conservation des ressources vitales et à la prévention des
éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé
humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire.
An de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez
contacter vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination
incorrecte de ces déchets, conformément à la législation
nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques
et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne
faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les
autorités locales ou votre revendeur an de connaître la
procédure d’élimination à suivre.
ES8813(EU).indb 172007/01/29 14:56:43
Page 18
18
Italiano
Importante
1Prima dell’uso
Il rasoio Wet/Dry può essere utilizzato per la rasatura
con schiuma da barba o per la rasatura a secco. È possibile
utilizzare il rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con
acqua. Di seguito è mostrato il simbolo di rasatura umida, che
indica che il componente portatile può essere utilizzato in una
vasca da bagno e sotto la doccia.
Per notare la differenza, è necessario rasarsi con la schiuma da
barba per almeno tre settimane. È necessario un po’ di tempo
per abituarsi al rasoio Panasonic Wet/Dry perché la pelle e la
barba richiedono circa un mese per adattarsi al nuovo metodo
di rasatura.
1Utilizzo del rasoio
Attenzione - La lamina esterna è molto sottile e può
danneggiarsi se non viene utilizzata correttamente. Prima di
utilizzare il rasoio, vericare che la lamina non sia danneggiata.
Non utilizzare il rasoio se la lamina o altri componenti sono
danneggiati, poiché vi è il rischio di tagliarsi.
1Ricarica del rasoio
Non utilizzare un cavo di alimentazione oppure un adattatore
CA diverso da quello designato specicatamente per questo
modello. Collegare l’adattatore ad una presa a parete nella
quale non sia presente umidità e maneggiarlo con le mani
asciutte. Il rasoio potrebbe riscaldarsi durante l’uso e la ricarica.
Tuttavia, ciò non indica un malfunzionamento. Non caricare il
rasoio in luoghi in cui può essere esposto alla luce diretta del
sole o ad altre fonti di calore. Afferrare l’adattatore quando lo si
scollega dalla presa a parete. Se tirato, il cavo di alimentazione
può danneggiarsi. Se il cavo di alimentazione si danneggia,
rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
La temperatura ambiente consigliata per la ricarica è 15-35 °C
(59-95 °F).
1Pulizia del rasoio
Avviso - Prima di procedere con la pulizia, scollegare il cavo di
alimentazione dal rasoio per evitare scosse elettriche. Lasciare
inserite le lame interne ed esterne. Se rimane inserita solo una
delle lame interne, il rasoio può danneggiarsi. Se si pulisce il
rasoio con acqua, non utilizzare acqua salata o calda. Non
immergere il rasoio nell’acqua per un lungo periodo di tempo.
Pulire il rasoio stronandolo con un panno inumidito con acqua
e sapone. Non utilizzare solventi, benzina o alcol.
1Conservazione del rasoio
collegare il cavo di alimentazione prima di riporre il rasoio. Non
piegare il cavo di alimentazione né avvolgerlo intorno al rasoio.
Non lasciare il rasoio alla portata dei bambini. Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro.
SPECIFICHE
Alimentazione: 100-240 V CA, 50-60 Hz
(Conversione tensione automatica)
Tensione motore: 3,6 V CC
Tempo di carica: 1 ora
Il prodotto è progettato solo per uso domestico.
Rumore acustico nell’aria;
in modalità di rasatura: 65 (dB (A) re 1 pW)
in modalità tagliabasette: 70 (dB (A) re 1 pW)
ES8813(EU).indb 182007/01/29 14:56:44
Page 19
19
Italiano
Nomenclatura (far riferimento alla pagina 3)
Coperchio protettivo
Lamina esterna del sistema
3 Tasti di rilascio lamina
esterna sistema
Struttura lamina
Lame interne
Tasti di rilascio struttura
lamina
Interruttore di accensione/
spegnimento
Display LED
Monitor capacità batteria
HIGH (Alto)
MID (Medio)
LOW (Basso)
spia CHARGE STATUS
(stato di carica)
Tagliabasette
Impugnatura tagliabasette
Adattatore (RE7-27)
Cavo di alimentazione
Spina
Custodia da viaggio
Spazzola per pulizia
Olio
Ricarica
Ricarica
Inserire la spina nel
rasoio.
Collegare l’adattatore
alla presa a parete.
• La spia CHARGE STATUS
(stato di carica) si illumina e la
ricarica ha inizio.
• Quando la spia CHARGE
STATUS (stato di carica)
lampeggia, la ricarica è
completa. (Max. dopo un’ora)
• In alcune zone può essere necessario utilizzare un adattatore
speciale.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Al termine
della carica
il led rosso,
lampeggia ogni
secondo.
Durante la
carica
si accende il
led rosso.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Durante l’uso
Quando “LOW” lampeggia, è possibile radersi 1 o 2 volte. (Ciò
varia in base all’uso.)
• Una ricarica completa garantisce circa 14 rasature di 3 minuti
ciascuna.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
10 minuti dopo il
completamento della carica
La spia CHARGE STATUS
(stato di carica) lampeggia
ogni 2 secondi.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Informazioni sulle spie
ES8813(EU).indb 192007/01/29 14:56:45
Page 20
20
Italiano
1Utilizzo del tagliabasette
Far scorrere l’impugnatura del
tagliabasette verso l’alto. Regolare la
posizione del rasoio rispetto alla pelle
no a trovare la giusta inclinazione e
spostarlo verso il basso per tagliare le
basette.
Utilizzo del rasoio
Rasatura
Premere
l’interruttore di
accensione/
spegnimento.
Tenere il rasoio come
mostrato sopra ed
eseguire la rasatura.
• Iniziare a rasarsi applicando una leggera pressione sul viso.
Tendere la pelle con la mano libera e spostare il rasoio in
avanti e indietro in base alla direzione della barba. È possibile
aumentare leggermente la pressione applicata man mano che
la pelle si abitua al rasoio. Applicando una pressione eccessiva
il risultato della rasatura non migliora.
3
4
6
1. Scollegare il cavo di
alimentazione dal rasoio.
2. Applicare del sapone sulla
lamina esterna.
3. Premere l’interruttore di
accensione/spegnimento per
almeno 2 secondi per attivare
la modalità turbo per la pulizia
a vibrazione “sonica”.
• Allo stesso tempo, il monitor
capacità batteria lampeggia
in maniera casuale.
• Dopo circa 20 secondi, si
spegne automaticamente o è
possibile spegnerla
premendo l’interruttore di
accensione/spegnimento.
4. Rimuovere la lamina esterna
del sistema e premere
l’interruttore di accensione/
spegnimento per almeno 2
secondi per attivare la
modalità turbo per la pulizia a
vibrazione “sonica”, quindi
lavare con acqua corrente.
5. Rimuovere eventuali gocce
d’acqua con un panno
asciutto.
6. Rimuovere la lamina del
sistema e la struttura lamina
per permetterne la completa
asciugatura.
Pulizia
Pulizia
ES8813(EU).indb 202007/01/29 14:56:46
Page 21
21
Italiano
Precauzioni per la modalità turbo
• La rasatura con la modalità turbo attivata potrebbe
danneggiare la pelle. Spegnere il rasoio, quindi riaccenderlo
per annullare la modalità turbo.
• Non toccare con le dita l’interruttore di accensione/
spegnimento durante la rasatura. Ciò potrebbe provocare lo
spegnimento del rasoio o l’attivazione della modalità turbo.
Lubricazione
Per garantire un comfort di rasatura prolungato, si consiglia di
utilizzare l’olio in dotazione con il rasoio.
1. Spegnere il rasoio.
2. Applicare una goccia d’olio su ciascuna delle lamine esterne.
3. Sollevare il tagliabasette ed applicare una goccia d’olio.
4. Accendere il rasoio e lasciarlo acceso per circa 5 secondi.
5. Spegnere il rasoio, quindi rimuovere eventuali residui d’olio
dalle lamine esterne con un panno morbido.
Sostituzione della lamina esterna del sistema e
delle lame interne
Lamina esterna del sistema Una volta all’anno
Lama internaUna volta ogni due anni
1
1. Premere i tasti e sollevare
verso l’alto come mostrato
nell’immagine.
2. Inserire la lamina esterna del
sistema premendola verso il
basso nché non scatta in
posizione.
1Sostituzione della lamina esterna del sistema
1
2.3
2 3
Pulizia con la spazzola
(A) (B)
1
1. Pulire le lame interne
muovendo la spazzola corta
nella direzione (A).
Pulire la lamina esterna del
sistema, la struttura del
rasoio e il tagliabasette
mediante la spazzola lunga.
• Non utilizzare la spazzola
corta nella direzione
indicata in (B) poiché può
danneggiare le lame
interne ed inuire sulla
capacità di taglio.
• Non utilizzare la spazzola
corta per pulire le lamine
esterne.
1. Premere i tasti e sollevare
verso l’alto come mostrato
nell’immagine.
2. Rimuovere le lame interne
una alla volta come mostrato
nell’immagine.
• Non toccare i bordi (parti
metalliche) delle lame
interne per evitare infortuni
alle mani.
3. Inserire le lame interne una
alla volta nché non scattano
in posizione come mostrato
nell’immagine.
1Sostituzione delle lame interne
ES8813(EU).indb 212007/01/29 14:56:47
Page 22
22
Italiano
Rimozione della batteria ricaricabile incorporata
Rimuovere la batteria ricaricabile
incorporata prima di smaltire il
rasoio. Assicurarsi che la batteria
venga smaltita presso un centro
autorizzato, se presente nel
proprio paese di residenza. Non
smontare o sostituire la batteria,
in modo da poter utilizzare
nuovamente il rasoio, poiché
possono vericarsi incendi o
scosse elettriche. Sostituirla
presso un centro di assistenza
autorizzato.
• Scollegare il cavo di alimentazione dal rasoio prima di rimuovere
la batteria.
• Eseguire i passi da a e sollevare la batteria, quindi
rimuoverla.
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Questo rasoio contiene una batteria agli ioni di litio.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro
autorizzato, se presente nel proprio paese di residenza.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete
(per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documenta-
zione di accompagnamento signica che i prodotti
elettrici ed elettronici usati non devono essere
mescolati con i riuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e
riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di
raccolta designati, dove verranno accettati
gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni
potrebbe essere possibile restituire i prodotti
al rivenditore locale, al momento dell’acquisto di un nuovo
prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far
risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare,
altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori
dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta
designato più vicino. In caso di smaltimento errato di questo
materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in
base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed
elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori
informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori
dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo
corretto di smaltimento.
ES8813(EU).indb 222007/01/29 14:56:47
Page 23
23
Nederlands
Belangrijk
1Voor gebruik
Dit nat-/droogscheerapparaat is zowel geschikt voor droog
scheren als voor nat scheren met scheerzeep. Met dit geheel
vochtbestendige scheerapparaat kunt u zich onder de douche
scheren. Het apparaat kan gewoon onder de kraan worden
gereinigd. Hieronder wordt het symbool van natscheerapparaat
afgebeeld. Dit symbool betekent dat het handgedeelte kan
worden gebruikt in bad of in de douche.
Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep
en merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw
Panasonic nat-/droogscheerapparaat. Uw huid en baard
hebben ongeveer een maand nodig om zich aan te passen aan
een nieuwe manier van scheren.
1Gebruik van het scheerapparaat
Opgelet: het scheerblad is erg dun en kan worden beschadigd
door verkeerd gebruik. Controleer of het scheerblad niet
beschadigd is voordat u het scheerapparaat gebruikt. Om
verwondingen te voorkomen, mag u het scheerapparaat niet
gebruiken als het scheerblad beschadigd is.
1Het scheerapparaat opladen
Gebruik uitsluitend het netsnoer of de wisselstroomadapter die
speciek zijn bedoeld voor dit model. Sluit de adapter aan op
een stopcontact op een plaats zonder vocht en raak de adapter
enkel aan met droge handen. Het scheerapparaat kan warm
worden tijdens het gebruik en het opladen. Dit is normaal. Laad
het scheerapparaat niet op op een plaats waar het blootstaat
aan direct zonlicht of andere warmtebronnen. Neem de adapter
vast wanneer u hem loskoppelt van het stopcontact. Als u aan
het netsnoer trekt, kan dit worden beschadigd. Neem contact op
met een erkend onderhoudscentrum als het netsnoer
beschadigd raakt.
De geschikte omgevingstemperatuur voor het opladen ligt
tussen 15 en 35 °C (59 en 95 °F).
1Het scheerapparaat schoonmaken
Waarschuwing - Maak het netsnoer los van het scheerapparaat
voordat u het schoonmaakt om een elektrische schok te
voorkomen. Laat beide messenblokken in het apparaat zitten.
Als slechts één van de messenblokken insteekt, kan het
scheerapparaat beschadigd raken. Als u het scheerapparaat
reinigt met water, mag u geen zout water of kokend water
gebruiken. Houd het scheerapparaat niet langdurig onder water.
Reinig het apparaat met een doek en een sopje. Gebruik geen
verdunner, benzine of alcohol.
1Het scheerapparaat opbergen
Maak het netsnoer los van het scheerapparaat wanneer u het
opbergt. Het netsnoer mag niet worden gebogen of rond het
scheerapparaat worden gewikkeld. Houd dit scheerapparaat uit
de buurt van kleine kinderen. Bewaar deze handleiding op een
veilige plaats.
TECHNISCHE GEGEVENS
Stroomvoorziening: 100-240 V AC, 50-60 Hz
(automatische spanningsomzetting)
Motorspanning: 3,6 V DC
Oplaadtijd: 1 uur
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Door de lucht verspreid akoestisch geluid;
bij gebruik van scheerapparaat: 65 (dB (A) re 1 pW)
bij gebruik van tondeuse: 70 (dB (A) re 1 pW)
ES8813(EU).indb 232007/01/29 14:56:48
Page 24
24
Nederlands
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Wanneer het
opladen is
voltooid
Knippert rood
met
tussenpozen
van een
seconde.
Tijdens het
opladen
Licht rood op.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Tijdens het gebruik
Na het knipperen van het “LOW”-lampje zijn nog 1 à 2
scheerbeurten mogelijk (afhankelijk van het gebruik).
• Met een volledig opgeladen accu zijn ongeveer 14
scheerbeurten van 3 minuten mogelijk.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
10 minuten nadat het
opladen is voltooid
De CHARGE STATUS lamp
(oplaadstatuslampje)
knippert om de 2 seconden.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Over het lampje De onderdelen (Zie pagina 3.)
Beschermkap
Scheerbladensysteem
3 Ontgrendelknoppen voor
scheerbladensysteem
Scheerbladhouder
Messenblokken
Ontgrendelknoppen voor
scheerbladhouder
Aan/uit-schakelaar
LED-display
Accuvermogensindicator
HIGH (hoog)
MID (gemiddeld)
LOW (laag)
CHARGE STATUS lamp
• Het opladen is voltooid
wanneer de CHARGE
STATUS lamp
(oplaadstatuslampje) knippert.
(na max. 1 uur)
•
In sommige gebieden hebt u mogelijk een speciale verloopstekker nodig.
ES8813(EU).indb 242007/01/29 14:56:49
Page 25
25
Nederlands
1Gebruik van de tondeuse
Schuif de tondeuse greep omhoog.
Plaats de tondeuse onder een rechte
hoek tegen uw huid en beweeg ze
omlaag om uw bakkebaarden af te
scheren.
Gebruik van het scheerapparaat
Scheren
Druk op de aan/
uit-schakelaar.
Houd het
scheerapparaat vast
zoals hierboven wordt
getoond en begin te
scheren.
• Zet in het begin weinig druk bij het scheren. Trek met uw vrije
hand de huid strak en beweeg het scheerapparaat op en neer
in de richting van de baardgroei. Naarmate uw huid meer
gewend raakt aan dit scheerapparaat, kunt u geleidelijk iets
meer druk uitoefenen. Door veel druk te zetten, bereikt u echter
geen gladder scheerresultaat.
3
4
6
1. Maak het netsnoer los van het
scheerapparaat.
2. Breng wat handzeep aan op
het scheerblad.
3. Houd de aan/uit-schakelaar
gedurende langer dan 2
seconden ingedrukt om de
turbomodus voor “sonische”
vibratiereiniging te activeren.
• De accuvermogensindicator
knippert op dat moment
willekeurig.
• Na ongeveer 20 seconden
wordt de turbomodus
automatisch uitgeschakeld of
kunt u het uitschakelen door
op de aan/uit-schakelaar te
drukken.
4. Verwijder het
scheerbladensysteem en houd
de aan/uit-schakelaar
gedurende langer dan 2
seconden ingedrukt om de
turbomodus voor “sonische”
vibratiereiniging te activeren
en reinig met stromend water.
5. Veeg waterdruppels weg met
een droge doek.
6. Verwijder het
scheerbladensysteem en de
scheerbladhouder zodat ze
volledig kunnen drogen.
Onderhoud
Onderhoud
ES8813(EU).indb 252007/01/29 14:56:50
Page 26
26
Nederlands
1
2.3
2 3
Reinigen met het borsteltje
(A) (B)
1
1. Reinig de messenblokken
met de korte zijde van het
borsteltje door het in richting
(A) te bewegen.
Maak het scheerbladensysteem,
de behuizing van het
scheerapparaat en de tondeuse
schoon met de lange zijde van
het borsteltje.
• Beweeg de korte zijde van
het borsteltje niet in richting
(B), want zo beschadigt u de
messenblokken en worden
ze minder scherp.
•
Gebruik de korte zijde van het
borsteltje niet om de
scheerbladen schoon te maken.
1. Druk op de knoppen en trek
het scheerbladensysteem
omhoog zoals wordt getoond.
2. Verwijder de messenblokken
een voor een zoals wordt
getoond.
• Raak de randen (metalen
delen) van de
messenblokken niet aan,
om verwondingen aan uw
hand te voorkomen.
3. Druk de messenblokken een
voor een op hun plaats tot ze
vastklikken zoals wordt
getoond.
1De messenblokken vervangen
Waarschuwing voor turbomodus
• Scheren in turbomodus kan uw huid beschadigen. Schakel het
scheerapparaat uit en weer in om de turbomodus te annuleren.
• Plaats uw vingers niet op de aan/uit-schakelaar tijdens het
scheren. Dit kan ervoor zorgen dat het scheerapparaat wordt
uitgeschakeld of overschakelt naar de turbomodus.
Smering
Om het scheercomfort zo lang mogelijk te handhaven, is het
aanbevolen de bijgeleverde olie te gebruiken.
1. Schakel het scheerapparaat uit.
2. Breng een druppeltje olie aan op elk van de scheerbladen.
3. Schuif de tondeuse omhoog en breng een druppeltje olie aan.
4. Schakel het scheerapparaat in gedurende ongeveer 5
seconden.
5. Schakel het scheerapparaat uit en veeg overtollige olie van
de scheerbladen met een zachte doek.
Het scheerbladensysteem en de messenblokken
vervangen
scheerbladensysteem eenmaal per jaar
messenblokkeneens om de twee jaar
1
1. Druk op de knoppen en trek
het scheerbladensysteem
omhoog zoals wordt getoond.
2. Druk het nieuwe
scheerbladensysteem op zijn
plaats tot het vastklikt.
1Het scheerbladensysteem vervangen
ES8813(EU).indb 262007/01/29 14:56:51
Page 27
27
Nederlands
De ingebouwde oplaadbare accu verwijderen
Verwijder de ingebouwde
oplaadbare accu voordat u het
scheerapparaat weggooit. Lever
de accu in op een speciaal
daarvoor bestemd verzamelpunt,
indien er een is. U mag de accu
niet uit elkaar halen of vervangen
om het scheerapparaat opnieuw
te gebruiken. Dit kan brand of een
elektrische schok veroorzaken.
Laat de accu vervangen in een
erkend onderhoudscentrum.
• Maak het netsnoer los van het scheerapparaat wanneer u de
batterij verwijdert.
• Voer stappen t/m uit en hef de batterij op, verwijder ze
daarna.
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen
Dit scheerapparaat bevat een Lithium-ionbatterij.
Zorg ervoor dat de accu op een speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt, indien er een is in uw land, wordt ingeleverd.
Informatie over het weggooien van elektrische en
elektronische apparatuur (particulieren)
Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte
elektrische en elektronische producten niet bij het
normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden
verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In
Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier
inleveren bij de aanschaf van een vergelijkbaar nieuw product.
Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert,
spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële
negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die
anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Neem contact op met uw gemeente voor meer informatie over
het dichtstbijzijnde inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl,
www.ictofce.nl of www.stibat.nl.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Neem voor het weggooien van elektrische en elektronische
apparatuur contact op met uw uw leverancier voor verdere
informatie.
Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de
Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de
lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste
verwijderingsmethode is.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze
leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren
als KCA.
ES8813(EU).indb 272007/01/29 14:56:51
Page 28
28
Español
Importante
1Antes de utilizarlo
Esta afeitadora en Mojado/Seco puede utilizarse para afeitado
en mojado con espuma o para afeitado en seco. Puede utilizar
esta afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua.
El siguiente es el símbolo de la afeitadora en mojado. El
símbolo indica que el dispositivo manual puede utilizarse en un
baño o ducha.
Cuídese con afeitados de espuma tres semanas y observe la
diferencia. Su afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere
algo de tiempo para ajustarse debido a que su piel y barba
necesitan alrededor de un mes para acostumbrarse a cualquier
nuevo método de afeitado.
1Utilización de la afeitadora
Precaución - La lámina exterior es muy na y puede dañarse si
no se utiliza correctamente. Compruebe que la lámina no esté
dañada antes de utilizar la afeitadora. No utilice la afeitadora si
la lámina o algún otro elemento está dañado, ya que podría
cortarse la piel.
1Carga de la afeitadora
No utilice ningún cable de alimentación ni adaptador de CA que
no sea el que está especícamente diseñado para este modelo.
Conecte el adaptador en la toma de corriente donde no exista
humedad y manéjelo con las manos secas. La afeitadora
podría calentarse durante su uso y durante la carga. Sin
embargo, esto no supone una avería. No cargue la afeitadora
en un lugar donde pueda estar expuesta a la luz solar directa o
a otras fuentes de calor. Sujete el adaptador al desconectarlo
de la toma de corriente. Si tira del cable de alimentación, podría
dañarlo. Póngase en contacto con un centro de servicio
autorizado si el cable de alimentación resulta dañado.
La temperatura ambiente adecuada para la carga es de 15 –
35 ºC (59-95 °F).
1Limpieza de la afeitadora
Advertencia - Desconecte el cable de alimentación de la
afeitadora antes de limpiarla para evitar descargas eléctricas.
Mantenga insertadas ambas láminas interiores. Si solamente
está insertada una lámina, la afeitadora podría dañarse. Si
limpia la afeitadora con agua, no utilice agua salada ni agua
caliente. No moje la afeitadora con agua durante un largo
periodo de tiempo. Frótela con un paño humedecido en agua
jabonosa. No utilice disolventes, bencina ni alcohol.
1Guardado de la afeitadora
Desconecte el cable de alimentación al guardar la afeitadora.
No doble el cable de alimentación ni lo enrolle alrededor de la
afeitadora. No deje la afeitadora al alcance de niños pequeños.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación: 100-240 V AC, 50-60 Hz
(Conversión de voltaje automática)
Voltaje del motor: 3,6 V DC
Tiempo de carga: 1 hora
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Ruido Acústico Aéreo;
en el modo de afeitado: 65 (dB (A) ref 1 pW)
en el modo de recortado: 70 (dB (A) ref 1 pW)
ES8813(EU).indb 282007/01/29 14:56:52
Page 29
29
Español
Identicación de las partes (consulte la página 3)
Tapa protectora
Lámina exterior del sistema
3 Botones de liberación de la
lámina externa del sistema
Marco de la lámina
Cuchillas internas
Botones de liberación del
marco de la lámina
Interruptor Encendido/
Apagado
Indicador LED
Monitor de capacidad de
batería
HIGH (alta)
MID (media)
LOW (baja)
CHARGE STATUS lamp
(
Lámpara de estado de carga
)
Cortapatillas
Mango del cortapatillas
Adaptador (RE7-27)
Cable de alimentación
Clavija del aparato
Bolsa de viaje
Escobilla de limpieza
Aceite
Carga
Carga
Inserte el enchufe del
dispositivo en la afeitadora.
Enchufe el adaptador en
una toma de corriente
doméstica.
• La CHARGE STATUS lamp
(Lámpara de estado de carga) se
ilumina y la carga inicia.
• La carga naliza cuando la CHARGE
STATUS lamp (Lámpara de estado
de carga) parpadea. (Máx. 1 hora)
• En algunas zonas puede ser necesario un adaptador de
enchufe especial.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Cuando la
carga se haya
completado
Parpadea en
rojo una vez
por segundo.
Durante la
carga
Se ilumina en
rojo.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Durante el uso
Puede afeitarse 1 o 2 veces con la luz “LOW” parpadeando.
• Una carga completa proporcionará suciente alimentación
durante 14 afeitadas de 3 minutos cada una.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
10 minutos después de
completarse la carga
La CHARGE STATUS lamp
(Lámpara de estado de
carga) parpadea una vez
cada 2 segundos.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Acerca de la lámpara
ES8813(EU).indb 292007/01/29 14:56:53
Page 30
30
Español
1Utilización del cortapatillas
Deslice el mango del cortapatillas
hacia arriba. Colóquelo en ángulo
recto con su piel y muévalo hacia
abajo para recortar las patillas.
Utilización de la afeitadora
Afeitado
Pulse el
interruptor
Encendido/
Apagado.
Sujete la afeitadora
como se muestra
anteriormente y
aféitese.
• Comience a afeitarse aplicando una suave presión sobre la
cara. Estire la piel con la mano libre y mueva la afeitadora
hacia delante y atrás en la dirección de la barba. Puede
incrementar la presión a medida que la piel se acostumbre a la
afeitadora. Aplicar una presión excesiva no proporciona un
afeitado más apurado.
3
4
6
1. Desconecte el cable de
alimentación de la afeitadora.
2. Aplique jabón de manos a la
lámina exterior.
3. Pulse el interruptor
Encendido/Apagado por más
de 2 segundos para activar el
modo turbo para una limpieza
“sónica” con vibración.
• El monitor de capacidad de
batería parpadea
aleatoriamente al mismo
tiempo.
• Después de alrededor de 20
segundos, se desactivará
automáticamente o puede
desactivarlo pulsando el
interruptor Encendido/
Apagado.
4. Retire la lámina exterior del
sistema y pulse el interruptor
Encendido/Apagado por más
de 2 segundos para activar el
modo turbo para una limpieza
“sónica” con vibración y limpie
con agua corriente.
5. Limpie las gotas de agua con
un paño seco.
6. Retire la lámina del sistema y
el marco de la lámina para
secarlos completamente.
Limpieza
Limpieza
ES8813(EU).indb 302007/01/29 14:56:54
Page 31
31
Español
Precauciones para el modo turbo
• Afeitar con el modo turbo podría dañar su piel. Apague la
afeitadora y enciéndala de nuevo para cancelar el modo turbo.
• No coloque los dedos en el interruptor Encendido/Apagado
mientras utilice la afeitadora. Esto podría ocasionar que la
afeitadora se apague o entre al modo turbo.
Lubricación
Para mantener la comodidad en el afeitado por mucho tiempo,
se recomienda que se utilice el aceite que se suministra con la
afeitadora.
1. Apague la afeitadora.
2. Aplique una gota de aceite en cada una de las láminas
exteriores.
3. Levante el cortapatillas y aplique una gota de aceite.
4. Encienda la afeitadora y déjela funcionando por
aproximadamente 5 segundos.
5. Apague la afeitadora y limpie el exceso de aceite de las
láminas exteriores con un paño suave.
Sustitución de la lámina exterior del sistema y
las cuchillas interiores
lámina exterior del sistema una vez al año
cuchilla interioruna vez cada dos años
1
1. Pulse los botones y levántela
hacia arriba como se muestra
en la ilustración.
2. Inserte la lámina exterior del
sistema empujándola hacia
abajo hasta que haga clic.
1Sustitución de la lámina exterior del sistema
1
2.3
2 3
Limpieza con la escobilla
(A) (B)
1
1. Limpie las cuchillas
interiores usando la
escobilla corta moviéndola
en dirección (A).
Limpie la lámina exterior del
sistema, el cuerpo de la
afeitadora y la recortadora
usando la escobilla larga.
• No mueva la escobilla corta
en dirección (B) ya que
dañaría las cuchillas
interiores y afectaría su lo.
• No utilice la escobilla corta
para limpiar las láminas
exteriores.
1. Pulse los botones y levántelas
hacia arriba como se muestra
en la ilustración.
2. Retire las cuchillas interiores
de una en una como se
muestra en la ilustración.
• No toque los bordes
(partes de metal) de las
cuchillas internas para
evitar daños en las manos.
3. Inserte las cuchillas interiores
de una en una hasta que
hagan clic tal y como se
muestra en la ilustración.
1Sustitución de las cuchillas internas
ES8813(EU).indb 312007/01/29 14:56:55
Page 32
32
Español
Retirar la batería recargable interna
Retire la batería recargable
interna antes de deshacerse de la
afeitadora. Por favor asegúrese
de que la batería sea desechada
en algún lugar ocialmente
designado si es que existe. No
desmantele ni reemplace la
batería para utilizar de nuevo la
afeitadora. Podría causar fuego o
descargas eléctricas.
Reemplácela en un centro de
servicio autorizado.
• Desconecte el cable de alimentación de la afeitadora al quitar la
batería.
• Lleve a cabo los pasos a y levante la batería, después
retírela.
Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Esta afeitadora contiene una batería de iones de litio.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún
lugar ocialmente designado, si es que existe alguno en su país.
Información sobre la eliminación para los usuarios de
equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/
o en la documentación adjunta indica que los
productos eléctricos y electrónicos usados no
deben mezclarse con la basura doméstica
general.
Para que estos productos se sometan a un
proceso adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos
de recogida designados, donde los admitirán sin coste
alguno. En algunos países existe también la posibilidad de
devolver los productos a su minorista local al comprar un
producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo
a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible
efecto negativo en la salud de las personas y en el medio
ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su
autoridad local para que le informen detalladamente sobre
el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse
multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos,
póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para
que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no
pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con
las autoridades locales o con su distribuidor para que le
informen sobre el método correcto de eliminación.
ES8813(EU).indb 322007/01/29 14:56:55
Page 33
33
Dansk
Vigtigt
1Inden brug
Denne Våd/Tør barbermaskine kan bruges til våd barbering
med barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne
vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den i
vand. Det følgende er symbolet for Våd barbermaskine. Dette
symbol betyder, at håndholdte dele kan bruges i brusebad eller
karbad.
Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre gange
om ugen og bemærk forskellen. Det kræver lidt tid at vænne sig
til din Panasonic Våd/Tør barbermaskine, fordi din hud og dit
skæg behøver ca. en måned til at vænne sig til en ny
barberingsmetode.
1Anvendelse af barbermaskinen
Forsigtig - Det ydre folie er meget tyndt og kan blive beskadiget,
hvis ikke det anvendes korrekt. Tjek, at folien ikke er beskadiget
inden brug af barbermaskinen. Benyt ikke barbermaskinen, hvis
folie osv. er beskadiget, da du kan skære din hud.
1Opladning af barbermaskinen
Benyt ikke anden elledning eller AC-adaptor end den, der er
specikt designet til denne model. Sæt adaptoren i en
stikkontakt, hvor der ikke forekommer fugt, og håndter den med
tørre hænder. Barbermaskinen kan blive varm under brug og
opladning. Dette er ingen fejl. Oplad ikke barbermaskinen på et
sted, hvor den vil blive udsat for direkte sollys eller andre
varmekilder. Hold ved adapteren, når du tager den ud af
stikkontakten. Hvis du hiver i elledningen, kan du beskadige
den. Kontakt et autoriseret servicecenter, hvis elledningen bliver
beskadiget.
Passende omgivelsestemperatur for opladning er 15-35 °C (5995 °F).
1Rengøring af barbermaskinen
Advarsel - Frakobl elledningen fra barbermaskinen inden
rengøring for at forhindre elektrisk stød. Hold begge de indre
blade sat i. Hvis kun et af de indre blade er isat, kan
barbermaskinen blive beskadiget. Ved rengøring af
barbermaskinen med vand må der ikke bruges saltvand eller
varmt vand. Læg ikke barbermaskinen i blød i vand i længere
tid. Tør den af med en klud fugtet med sæbevand. Anvend ikke
fortynder, rensebenzin eller sprit.
1Opbevaring af barbermaskinen
Frakobl elledningen ved opbevaring af barbermaskinen. Bøj
ikke elledningen eller vikl den omkring barbermaskinen. Efterlad
ikke denne barbermaskine inden for små børns rækkevidde.
Opbevar disse instruktioner sikkert.
SPECIFIKATIONER
Strømkilde: 100-240 V AC, 50-60 Hz
(Automatisk spændingskonvertering)
Motorspænding: 3,6 V DC
Opladningstid: 1 time
Dette produkt er kun beregnet til privat brug.
Luftbåren akustisk støj;
i barberingstilstand: 65 (dB (A) re 1 pW)
i trimmertilstand: 70 (dB (A) re 1 pW)
ES8813(EU).indb 332007/01/29 14:56:56
Page 34
34
Dansk
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Efter gennemført
opladning
Blinker rødt en
gang i sekundet.
Under
opladning
Lyser rødt.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Blinker rødt en gang i sekundet.
Du kan barbere 1 til 2 gange, efter at “LOW” blinker. (Dette vil
variere afhængig af brug.)
• En fuld opladning vil levere nok strøm til ca. 14 barberinger på
3 minutter hver.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
10 minutter efter gennemført
opladning
CHARGE STATUS lampen
(Opladningsstatuslampe)
blinker en gang hvert andet
sekund.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Om lampenIdentikation af dele (Se side 3.)
Beskyttelsesdæksel
Systemets ydre folie
3 Frigørelsesknapper for
systemets ydre folie
Folieramme
Indre blade
Frigørelsesknapper for
folieramme
On/Off kontakt
LED-display
Monitor for batterikapacitet
HIGH (høj)
• Der kræves muligvis en speciel stikadapter i visse områder.
ES8813(EU).indb 342007/01/29 14:56:57
Page 35
35
Dansk
1Brug af trimmeren
Skub trimmerhåndtaget op. Placer
den i en ret vinkel mod huden og
bevæg den nedad for at trimme dine
bakkenbarter.
Anvendelse af barbermaskinen
Barbering
Tryk på On/Off
kontakten.
Hold barbermaskinen
som illustreret ovenfor
og barber.
• Start barberingen ved at lægge et blidt tryk mod ansigtet.
Stræk din hud ud med den frie hånd og bevæg barbermaskinen
frem og tilbage i skæggets retning. Du kan øge trykket,
efterhånden som din hud vænner sig til denne barbermaskine.
Barberingen bliver ikke tættere ved at lægge ekstra tryk på.
3
4
6
1. Frakobl elledningen fra
barbermaskinen.
2. Kom lidt håndsæbe på det
ydre folie.
3. Tryk på On/Off kontakten i
mere end 2 sekunder for at
aktivere turbofunktionen for
“sonisk” vibrationsrengøring.
• Monitoren for batterikapacitet
blinker tilfældigt på samme
tid.
• Efter ca. 20 sekunder
slukkes den automatisk, eller
du kan slukke den ved at
trykke på On/Off kontakten.
4. Fjern systemets ydre folie, og
tryk på On/Off kontakten i
mere end 2 sekunder for at
aktivere turbofunktionen for
“sonisk” vibrationsrengøring,
og rengør den med rindende
vand.
5. Tør eventuelle vanddråber af
med en tør klud.
6. Fjern systemfolien og
folierammen for at lade dem
tørre helt.
Rengøring
Rengør
ES8813(EU).indb 352007/01/29 14:56:58
Page 36
36
Dansk
1
2.3
2 3
Rengøring med børsten
(A) (B)
1
1. Rengør de indre blade med
den korte børste ved at
bevæge den i retning (A).
Rengør systemets ydre folie,
barbermaskinens krop og
trimmeren med den lange
børste.
• Bevæg ikke den korte
børste i retning (B), da
dette vil skade de indre
blade og påvirke deres
skarphed.
• Brug ikke den korte børste
til at rengøre det ydre folie.
1. Tryk på knapperne og løft
opad som illustreret.
2. Fjern de indre blade et ad
gangen som illustreret.
• Rør ikke ved kanterne
(metaldelene) på de indre
blade, da du kan komme til
skade med hånden.
3. Isæt de indre blade et ad
gangen, indtil de klikker som
illustreret.
1Udskiftning af de indre blade
Advarsel for turbofunktion
• Barbering i turbofunktion kan skade din hud. Sluk for
barbermaskinen, og tænd for den igen for at annullere
turbofunktionen.
• Placer ikke dine ngre på On/Off kontakten under brug af
barbermaskinen. Dette kan få barbermaskinen til at slukke eller
starte turbofunktionen.
Smøring
For holde barbermaskinen behagelig at bruge i lang tid
anbefales det, at den medfølgende olie anvendes.
1. Sluk for barbermaskinen.
2. Kom en dråbe olie på hvert af de ydre folier.
3. Hæv trimmeren, og kom en dråbe olie på.
4. Tænd for barbermaskinen, og lad den køre i ca. fem
sekunder.
5. Sluk for barbermaskinen, og tør evt. overskydende olie på de
ydre folier af med en blød klud.
Udskiftning af systemets ydre folie og de indre
blade
systemets ydre folie en gang om året
indre bladeen gang hvert andet år
1
1. Tryk på knapperne og løft
opad som illustreret.
2. Isæt systemets ydre folie
ved at skubbe det nedad,
indtil det klikker.
1Udskiftning af systemets ydre folie
ES8813(EU).indb 362007/01/29 14:56:59
Page 37
37
Dansk
Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri
Tag det indbyggede
genopladelige batteri ud, inden
barbermaskinen kasseres. Sørg
for, at batteriet bortskaffes på en
ofciel genbrugsstation, hvis en
sådan forendes. Adskil eller
udskift ikke batteriet, så du kan
bruge barbermaskinen igen. Dette
kan forårsage brand eller elektrisk
stød. Udskift det på et autoriseret
servicecenter.
• Frakobl elledningen fra
barbermaskinen ved fjernelse af batteriet.
• Udfør trin til , løft batteriet og fjern det derefter.
For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer
Denne shaver indeholder et Lithium-ion batteri.
Sørg for, at batteriet bortskaffes på en ofciel genbrugsstation,
hvis der ndes en i dit land.
Oplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske
apparater og elektronisk udstyr (private husholdninger)
Når produkter og/eller medfølgende dokumenter
indeholder dette symbol, betyder det, at elektriske
apparater og elektronisk udstyr ikke må smides
ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald.
For at sikre en korrekt behandling, indsamling og
genbrug, skal du aevere disse produkter på dertil
indrettede indsamlingssteder, hvor de vil blive
modtaget uden ekstra omkostninger. I nogle lande er der også
mulighed for, at du kan indlevere dine produkter hos den lokale
forhandler, hvis du køber et nyt og tilsvarende produkt.
Hvis du afhænder dette produkt på korrekt vis, vil det være
med at spare på de værdifulde naturlige råstoffer og forhindre
eventuelle negative påvirkninger på folkesundheden og miljøet,
hvilket ellers kunne blive følgerne af en forkert håndtering af
affaldet. Kontakt de lokale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvor du kan nde det nærmeste indsamlings-
sted.
I visse lande vil en forkert afhændelse af affaldet medføre en
bødestraf i henhold til de gældende bestemmelser på området.
Professionelle brugere i EUs
Hvis du ønsker at smide elektriske apparater eller elektronisk
udstyr ud, skal du kontakte din forhandler eller leverandør for
at få yderligere oplysninger.
Oplysninger om afhændelse i lande uden for EU
Dette symbol er kun gyldigt i EU.
Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette
henvendelse til de lokale myndigheder eller din forhandler.
Her kan du få oplysninger om, hvordan du bedst kommer af
med produktet.
ES8813(EU).indb 372007/01/29 14:56:59
Page 38
38
Português
Importante
1Antes de usar
Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado para
barbear molhado com espuma de barbear ou para barbear a
seco. Poderá usar este aparelho de barbear à prova de água
no duche e lavá-lo em água. O símbolo seguinte é o símbolo de
barbear molhado. O símbolo signica que a parte portátil pode
ser usada no banho ou no duche.
Barbeie-se com espuma durante pelo menos três semanas e
note a diferença. É necessário algum tempo para se habituar
ao aparelho de barbear Panasonic molhado/seco porque a sua
pele e barba precisam de cerca de um mês para se ajustarem a
qualquer novo método de barbear.
1Utilização do aparelho de barbear
Atenção - A lâmina exterior é muito delgada e pode car
danicada se não for usada correctamente. Verique se a
lâmina não está danicada antes de usar o aparelho de
barbear. Não use o aparelho de barbear se a lâmina etc. estiver
danicada pois poderá provocar golpes na pele.
1Carregar o aparelho de barbear
Não use nenhum cabo de alimentação nem transformador de
CA diferente do concebido especialmente para este modelo.
Ligue o transformador a uma tomada de corrente onde não
haja humidade e manuseie-o com as mãos secas. O aparelho
de barbear pode aquecer durante o uso e o carregamento.
Contudo isto não constitui uma avaria. Não carregue o aparelho
de barbear onde este esteja exposto ao sol directo ou a
qualquer outra fonte de calor. Segure no transformador quando
o desligar da tomada de corrente. Se puxar pelo cabo de
alimentação poderá danicá-lo. Contacte um centro de serviço
autorizado se o cabo de alimentação car danicado.
A temperatura ambiente apropriada para o carregamento é de
15-35 °C (59-95°F).
1Limpeza do aparelho de barbear
Aviso - Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear
antes de o limpar para evitar choque eléctrico. Mantenha as
duas lâminas interiores introduzidas. Se estiver introduzida
apenas uma das lâminas interiores, o aparelho de barbear
poderá car danicado. Se lavar o aparelho de barbear com
água, não use água salgada nem água quente. Não imirja o
aparelho de barbear em água durante longo tempo. Limpe-o
com um pano embebido em água e sabão. Não use diluente,
benzina ou álcool.
1Guardar o aparelho de barbear
Desligue o cabo de alimentação quando guardar o aparelho de
barbear. Não dobre o cabo de alimentação nem o enrole à volta
do aparelho de barbear. Não deixe este aparelho de barbear ao
alcance de crianças pequenas. Conserve estas instruções num
local seguro.
ESPECIFICAÇÕES
Fonte de alimentação: 100-240 V CA, 50-60 Hz
(Conversão automática de voltagem)
Voltagem do motor: 3,6 V CC
Tempo de carregamento: 1 hora
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
Ruído acústico aéreo;
no modo de barbear: 65 (dB (A) re 1 pW)
no modo de cortar patilhas: 70 (dB (A) re 1pW)
ES8813(EU).indb 382007/01/29 14:57:00
Page 39
39
Português
Identicação das peças (Veja a pág. 3.)
Tampa protectora
Lâmina exterior do sistema
3 Botões de libertação da
lâmina exterior do sistema
Estrutura da lâmina
Lâminas interiores
Botões de libertação da
estrutura da lâmina
Interruptor de ligar/desligar
Mostrador LED
Monitor de carga da bateria
HIGH (alta)
MID (média)
LOW (baixa)
Luz CHARGE STATUS
(estado de carga)
Aparador
Punho do aparador
Transformador (RE7-27)
Cabo de alimentação
Ficha do aparelho
Bolsa de viagem
Pincel de limpeza
Óleo
Carregamento
Carregamento
Introduza a cha do
aparelho no aparelho de
barbear.
Ligue o transformador a
uma tomada de corrente.
• A luz CHARGE STATUS (estado
de carga) acende e é iniciado o
carregamento.
• O carregamento está completo
quando a luz CHARGE STATUS
(estado de carga) piscar. (Máx. 1
hora mais tarde)
• Poderá ser necessário um adaptador especial para a cha em
certas áreas.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Após completar
o carregamento
Pisca em
vermelho uma
vez por
segundo.
Durante o
carregamento
Acende em
vermelho.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Durante a utilização
Pode barbear 1 ou 2 vezes depois de “LOW” começar a piscar.
(Isto dependerá da utilização.)
• Uma carga total fornecerá energia suciente para
aproximadamente 14 barbas de 3 minutos cada.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
10 minutos após completar o
carregamento
A luz CHARGE STATUS
(estado de carga) pisca uma
vez em cada 2 segundos.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Sobre as luzes
ES8813(EU).indb 392007/01/29 14:57:01
Page 40
40
Português
1Utilização do aparador
Deslize o punho do aparador para
cima. Coloque em ângulo recto em
relação à pele e desloque para baixo
para aparar as suas patilhas.
Utilização do aparelho de barbear
Barbear
Prima o
interruptor de
ligar/desligar.
Segure o aparelho de
barbear conforme
ilustrado acima e
barbeie.
• Comece a barbear aplicando uma pressão suave sobre a face.
Estique a pele com a mão livre e desloque o aparelho de
barbear para a frente e para trás na direcção da barba. Pode
aumentar ligeiramente a pressão conforme a pele se acostume
a este aparelho de barbear. Se aplicar uma pressão excessiva
não resulta uma barba mais escanhoada.
3
4
6
1. Desligue o cabo de
alimentação do aparelho de
barbear.
2. Aplique algum sabonete sobre
a lâmina exterior.
3. Prima o interruptor de ligar/
desligar durante mais de 2
segundos para activar o modo
turbo para limpeza de
vibração “sónica”.
• O monitor de carga da
bateria pisca aleatoriamente
ao mesmo tempo.
• Ao m de cerca de 20
segundos, é
automaticamente desligado,
ou pode ser desligado
premindo o interruptor de
ligar/desligar.
4. Remova a lâmina exterior do
sistema e prima o interruptor
de ligar/desligar durante mais
de 2 segundos para activar o
modo turbo para limpeza de
vibração “sónica” e lave com
água corrente.
5. Limpe quaisquer gotas de
água com um pano seco.
6. Remova a lâmina do sistema
e a estrutura da lâmina para
permitir que estes sequem
completamente.
Limpeza
Limpeza
ES8813(EU).indb 402007/01/29 14:57:02
Page 41
41
Português
Cuidados com o modo turbo
• Barbear em modo turbo poderá provocar danos à pele.
Desligue o aparelho de barbear e torne a ligar para cancelar o
modo turbo.
• Não ponha os dedos no interruptor de ligar/desligar ao usar o
aparelho de barbear. Isso poderia fazer desligar o aparelho de
barbear ou activar o modo turbo.
Lubricação
Para conseguir um barbear confortável durante muito tempo,
recomenda-se que seja usado o óleo fornecido com o aparelho
de barbear.
1. Desligue o aparelho de barbear.
2. Aplique uma gota de óleo em cada uma das lâminas
exteriores.
3. Levante o aparador e aplique uma gota de óleo.
4. Ligue o aparelho de barbear e faça-o funcionar durante
aproximadamente cinco segundos.
5. Desligue o aparelho de barbear, e limpe qualquer excesso de
óleo nas lâminas exteriores com um pano macio.
Substituição da lâmina exterior do sistema
e das lâminas interiores
lâmina exterior do sistema uma vez por ano
lâminas interioresuma vez de 2 em 2 anos
1
1. Prima os botões e levante
conforme ilustrado.
2. Introduza a lâmina exterior
do sistema empurrando-a
para baixo até fazer um
clique.
1Substituição da lâmina exterior do sistema
1
2.3
2 3
Limpeza com o pincel
(A) (B)
1
1. Limpe as lâminas interiores
utilizando o pincel curto
deslocando-o na direcção
(A).
Limpe a lâmina exterior do
sistema, o corpo do
aparelho de barbear e o
aparador utilizando o pincel
comprido.
• Não mova o pincel curto na
direcção (B) pois poderá
danicar e embotar as
lâminas interiores.
• Não use o pincel curto para
limpar a lâmina exterior.
1. Prima os botões e levante
conforme ilustrado.
2. Remova as lâminas
interiores uma de cada vez
conforme ilustrado.
• Não toque nos bordos
(partes metálicas) das
lâminas internas para evitar
lesões à sua mão.
3. Introduza as lâminas
interiores uma de cada vez
até fazerem um clique
conforme ilustrado.
1Substituição das lâminas interiores
ES8813(EU).indb 412007/01/29 14:57:03
Page 42
42
Português
Remoção da bateria recarregável incorporada
Remova a bateria recarregável
incorporada antes de eliminar o
aparelho de barbear. Certique-
se de que a bateria é eliminada
num local denido para o efeito,
se tal existir no seu país. Não
desmonte nem substitua a bateria
por si próprio de forma a poder
usar novamente o aparelho de
barbear. Tal poderá resultar em
fogo ou choque eléctrico.
Substitua-a num centro de
serviço autorizado.
• Desligue o cabo de alimentação do aparelho de barbear ao
remover a bateria.
• Execute os passos a e levante a bateria, e depois retire-a.
Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais
Este aparelho de barbear contém uma bateria de iões de lítio.
Certique-se de que a bateria é eliminada num local designado
pelas autoridades, se tal existir no seu país.
Informações sobre a eliminação de resíduos para
utilizadores de equipamentos eléctricos e electrónicos
(utilizadores particulares)
Este símbolo nos produtos e/ou documentos
anexos signica que os produtos eléctricos e
electrónicos usados não devem ser misturados
com os resíduos urbanos indiferenciados.
Para efectuar um tratamento, recuperação e
reciclagem correctos, leve estes produtos para
pontos de recolha próprios para o efeito, onde
serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em
alguns países, poderá devolver os produtos ao seu revendedor
local, aquando da compra de um produto novo equivalente.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos
valiosos e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na
saúde humana e no ambiente, que poderiam resultar de um
tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as autoridades
locais para obter mais informações sobre o ponto de recolha
mais perto de si. Poderão ser aplicadas multas pela eliminação
incorrecta deste resíduo, de acordo com as leis locais.
Para utilizadores não particulares na União Europeia
Se pretender eliminar equipamento eléctrico e electrónico,
contacte o seu revendedor ou fornecedor para obter mais
informações.
Informações sobre a eliminação noutros países fora da
União Europeia
Este símbolo apenas é válido na União Europeia.
Se pretender eliminar este produto, contacte as suas
autoridades locais ou revendedor e peça informações sobre o
método de eliminação correcto.
ES8813(EU).indb 422007/01/29 14:57:03
Page 43
43
Norsk
Viktig
1Før bruk
Denne Våt/Tørr barbermaskinen kan brukes til våt barbering
med barberskum eller til tørr barbering. Du kan bruke den
vanntette barbermaskinen i dusjen og rengjøre den med vann.
Nedenfor er symbolet for Våt barbering. Dette symbolet betyr at
den håndholdte delen kan brukes i badet eller dusjen.
Spander våt barbering med skum på deg selv i minst tre uker
og legg merke til forskjellen. Det tar litt tid å bli vant med din
Panasonic Våt/Tørr barbermaskin, fordi huden og skjegget
trenger omtrent en måned på å tilpasse seg til den nye
barberingsmåten.
1Å bruke barbermaskinen
Forsiktig - Den ytre folien er svært tynn og kan bli skadet hvis
den ikke brukes riktig. Kontroller at folien ikke er skadet før du
bruker barbermaskinen. Ikke bruk barbermaskinen hvis folien
etc. er skadet, da kan du skjære deg.
1Å lade barbermaskinen
Ikke bruk noen annen strømkabel eller vekselstrømsadapter
enn det som er spesielt laget for denne modellen. Sett
Adapteret inn i et innendørs stikkontakt på et sted uten fuktighet
og behandle den med tørre hender. Barbermaskinen kan bli
varm under bruk og lading. Dette er imidlertid ingen feil. Ikke lad
barbermaskinen på et sted hvor den vil bli utsatt for direkte
sollys eller andre varmekilder. Hold på adapteret når du trekker
det ut fra stikkontakten. Hvis du drar i strømkabelen kan du
skade den. Kontakt et autorisert serviceverksted hvis
strømkabelen blir skadet.
Passende romtemperatur for lading er 15-35 °C (59-95 °F).
1Å rengjøre barbermaskinen
Advarsel - Kople strømkabelen bort fra barbermaskinen før
rengjøring, for å forhindre elektrisk støt. La begge innerbladene
være innsatt. Hvis bare ett av innerbladene er innsatt, kan
barbermaskinen bli skadet. Hvis du rengjør barbermaskinen
med vann, må du ikke bruke saltvann eller varmt vann. Ikke
senk barbermaskinen i vann i lengre tid. Tørk den med en klut
som er fuktet med såpevann. Ikke bruk tynner, bensin eller
alkohol.
1Å oppbevare barmaskinen
Kople fra strømkabelen når du skal oppbevare barbermaskinen.
Ikke bøy strømkabelen eller vikle den rundt barbermaskinen. La
ikke barbermaskinen ligge innenfor små barns rekkevidde.
Oppbevar disse instruksene på et trygt sted.
SPESIFIKASJONER
Strømkilde: 100-240 V AC, 50-60 Hz
(Automatisk spenningsomformer)
Motorspenning: 3,6 V DC
Ladetid: 1 time
Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk.
Luftbåren akustisk støy:
Under barbering: 65 (dB (A) re 1 pW)
Under trimming: 70 (dB (A) re 1 pW)
ES8813(EU).indb 432007/01/29 14:57:03
Page 44
44
Norsk
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Etter at ladingen
er ferdig
Blinker rødt en
gang i sekundet.
Under lading
Gløder rødt.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Under bruk
Du kan barbere deg 1 til 2 ganger etter at “LOW” blinker. (Dette vil
variere, avhengig av bruken.)
• En full lading gir nok strøm til ca. 14 barberinger á 3 minutter.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
10 minutter at ladingen er
ferdig
LADESTATUS-lampen
(CHARGE STATUS lamp)
blinker en gang hvert 2
sekund.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Om lampenIdentikasjon av deler (Se side 3.)
Beskyttelsesdeksel
Systemets ytre folie
3 Utløserknapper for systemets
ytre folie
Folieramme
Innerblader
Utløserknapper for
folieramme
På-/Av-bryter
LED-display
Monitor for batterikapasitet
HIGH (høy)
• I noen områder kan det være nødvendig med et spesielt
støpseladapter.
ES8813(EU).indb 442007/01/29 14:57:04
Page 45
45
Norsk
1Å bruke trimmeren
Skyv trimmerhåndtaket opp. Plasser
det i rett vinkel mot huden og beveg
nedover for å trimme kinnskjegget.
Å bruke barbermaskinen
Barbering
Trykk på På-/Avbryteren.
Hold barbermaskinen
som vist ovenfor og
barber deg.
• Start barberingen ved å trykke maskinen jevnt mot ansiktet.
Strekk huden med den ledige hånden og beveg
barbermaskinen frem og tilbake i skjeggets retning. Du kan øke
trykket forsiktig etter hvert som huden blir vant med
barbermaskinen. Overdrevet trykk gir ikke tettere barbering.
3
4
6
1. Kople strømkabelen vekk fra
barbermaskinen.
2. Påfør håndsåpe på den ytre
folien.
3. Trykk på På-/Av-bryteren i mer
enn 2 sekunder for å aktivere
turbomodus for “lyd”-
vibrerende rengjøring.
• Monitoren for batterikapasitet
blinker tilfeldig samtidig.
• Etter omtrent 20 sekunder,
slås den av automatisk, eller
du kan slå den av ved å
trykke på På-/Av-bryteren.
4. Fjern systemets ytre folie og
trykk på På-/Avbryteren i mer
enn 2 sekunder for å aktivere
turbomodusen for “lyd”-
vibrerende rengjøring og
rengjør den med rennende
vann.
5. Tørk av eventuelle vanndråper
med en tørr klut.
6. Fjern systemfolien og
folierammen for å la dem tørke
helt.
Rengjøring
Rengjøre
ES8813(EU).indb 452007/01/29 14:57:06
Page 46
46
Norsk
1
2.3
2 3
Rengjøring med børste
(A) (B)
1
1. Rengjør innerbladene med
den korte børsten, ved å
bevege den i retning (A).
Rengjør systemets ytre folie,
barbermaskinen og trimmeren
med den lange børsten.
• Ikke beveg den korte børsten
i retning (B), da det vil skade
innerbladene og påvirke
skarpheten.
• Ikke bruk den korte børsten
til å rengjøre den ytre folien.
1. Trykk på knappene og løft
oppover som vist.
2. Fjern de indre bladene et for
et, som vist.
• Ikke berør kantene
(metalldeler) på de indre
bladene, for å unngå å skade
hånden.
3. Sett inn de indre bladene, ett
av gangen som vist, til de
klikker.
1Bytte de indre bladene
Forsiktig med torbumodus
• Å barbere seg i turbomodus kan skade huden din. Slå
barbermaskinen av og deretter på igjen for å avbryte
turbomodusen.
• Ikke legg ngrene dine på På-/Av-bryteren mens du bruker
barbermaskinen. Dette kan få barbermaskinen til å slå seg av
eller gå inn i turbomodus.
Smøring
For å opprettholde barberingskomforten i lang tid, anbefaler vi at
du bruker den oljen som leveres med barbermaskinen.
1. Slå av barbermaskinen.
2. Påfør en dråpe olje på hver av de ytre foliene.
3. Hev trimmeren og påfør en dråpe olje.
4. Slå barbermaskinen på, og kjør den i ca. 5 sekunder.
5. Slå av barbermaskinen og tørk av eventuell overskuddsolje
fra de ytre foliene med en myk klut.
Bytte systemets ytterfolie og de indre bladene
systemets ytre folie en gang i året
innerbladen gang hver annet år
1
1. Trykk på knappene og løft
oppover som vist.
2. Sett inn systemets ytre folie
ved å skyve det nedover til det
klikker.
1Bytte systemets ytre folie
ES8813(EU).indb 462007/01/29 14:57:06
Page 47
47
Norsk
Å ta ut det innebygde, oppladbare batteriet
Ta ut det innebygde, oppladbare
batteriet før du kaster
barbermaskinen. Vennligst sørg
for at batteriet kastes på en
offentlig oppnevnt plass hvis dette
nnes. Ikke demonter eller bytt
batteriet slik at du kan bruke
barbermaskinen på nytt. Dette
kan forårsake brann eller elektrisk
støt. Bytt det ved et autorisert
serviceverksted.
• Kople strømkabelen bort fra
barbermaskinen når du tar ut batteriet.
• Utfør trinn til og løft opp batteriet, deretter fjerner du det.
Miljøvern og gjenbruk av materialer
Denne barbermaskinen inneholder et litiumion-batteri.
Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig godkjent
sted, hvis dette nnes i ditt land.
Informasjon for brukerne om kassering av elektrisk og
elektronisk utstyr (private husholdninger)
Når et produkt og/eller medfølgende dokumenter
er merket med dette symbolet, betyr det at det
elektriske eller elektroniske utstyret ikke bør
kasseres sammen med vanlig husholdningsavfall.
For at det kasserte utstyret skal bli behandlet,
gjenvunnet og resirkulert på riktig måte, må du
bringe det til nærmeste innsamlingspunkt eller
gjenvinningsstasjon. I enkelte land kan du
alternativt returnere produktene dine til den lokale forhandleren,
eventuelt mot kjøp av et tilsvarende nytt produkt.
Hvis du kasserer dette produktet på riktig måte, bidrar til du
til å bevare verdifulle ressurser og til å motvirke de negative
virkningene på miljøet og den menneskelige helse som kan
forårsakes av feilaktig avfallsbehandling. Ta kontakt med de
lokale myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon om
ditt nærmeste innsamlingspunkt.
Feilaktig kassering av dette utstyret kan kanskje bøtelegges,
avhengig av nasjonale lover og regler.
For bedriftskunder i den Europeiske Union
Hvis du ønsker å kassere elektrisk og elektronisk utstyr, må
du kontakte forhandleren eller leverandøren din for å få mer
informasjon.
Informasjon om kassering i land utenfor den Europeiske
Union
Dette symbolet er kun gyldig i den Europeiske Union.
Hvis du ønsker å kassere dette produktet, må du ta kontakt
med forhandleren eller de lokale myndigheter og spørre dem
om hvordan det skal kasseres på riktig måte.
ES8813(EU).indb 472007/01/29 14:57:07
Page 48
48
Svenska
Viktigt
1Före användningen
Denna Wet/Dry rakapparat kan användas för våt eller torr
rakning, dvs med eller utan raklödder. Den är vattentät och kan
alltså användas i duschen och rengöras i vatten. Här nedan
visas symbolen för Wet shaver (våtrakapparat). Symbolen
innebär att den handhållna delen kan användas i badet eller
duschen.
Pröva våtrakning med raklödder under minst tre veckor. Du
kommer snart att märka skillnaden. Det kommer att ta lite tid
tills du vänjer dig vid din Wet/Dry rakapparat, eftersom huden
och skägget behöver c:a en månad för att anpassa sig till den
nya rakningsmetoden.
1Använda rakapparaten
Obs! Ytterbladsenheten är mycket tunn och kan skadas om du
inte använder den på rätt sätt. Kontrollera att bladet inte är
skadat innan du använder rakapparaten. Om bladet e.dyl. är
skadat ska du inte använda apparaten eftersom du annars
riskerar att skada huden.
1Ladda rakapparaten
Använd inte någon nätkabel eller AC-adapter förutom de som är
konstruerade för denna modell. Sätt i adaptern i ett vägguttag
där det inte nns någon fukt och hantera den med torra händer.
Rakapparaten kan bli varm när den används eller laddas. Detta
är inte ett tecken på fel. Använd inte rakapparaten på ställen där
den utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor. När du vill
koppla loss adaptern från nättutaget ska du fatta adaptern och
dra ut den. Om du rycker i nätkabeln kan den skadas. Om detta
skulle inträffa kontaktar du ett auktoriserat serviceställe.
Lämplig temperatur i omgivningen för laddning är 15-35 °C (5995 °F).
1Rengöra rakapparaten
Varning - För att förhindra elektriska stötar ska du koppla loss
nätkabeln från rakapparaten före rengöring. Låta båda
innerbladen sitta i. Om endast ett av innerbladen är isatt kan
apparaten skadas. Använd aldrig saltvatten eller varmt vatten
för att rengöra rakapparaten. Dränk inte rakapparaten i vatten
under långa perioder. Torka av den med en trasa fuktad med
tvålvatten. Tvätta aldrig med thinner, bensin eller sprit.
1Förvaring av rakapparaten
När du tänker lagra rakapparaten ska du koppla loss nätkabeln.
Böj inte nätkabeln och linda den inte runt apparaten. Förvara
rakapparaten oåtkomligt för barn. Förvara dessa anvisningar på
ett säkert ställe.
TEKNISKA DATA
Driftspänning: 100-240 V växelström, 50-60 Hz
(automatisk spänningskonvertering)
Motorspänning: 3,6 V likström
Laddningstid: 1 timme
Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet.
Luftburet akustiskt buller;
i rakningsläge: 65 (dB (A) re 1 pW)
i trimmerläge: 70 (dB (A) re 1 pW)
ES8813(EU).indb 482007/01/29 14:57:07
Page 49
49
Svenska
Beskrivning av delarna (Se sidan 3.)
Skyddshuv
Ytterbladsenhet
3 Spärrknappar för
ytterbladsenhet
Bladram
Innerblad
Frigöringsknappar för
bladram
Till/från-omkopplare
Lysdiodsdisplay
Batterikapacitetsindikator
HIGH (hög)
• Laddningen är fullbordad när
CHARGE STATUS-lampan
(Laddningsstatuslampa)
blinkar.
(max. 1 timme senare)
• På vissa platser kan en adapter med särskild kontakt behövas.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
När laddningen
är klar
Blinkar röd en
gång per
sekund.
Under pågående
laddning
Lyser röd.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Vid användning
Efter att “LOW” börjat blinka kan du raka dig 1 till 2 gånger till.
(Detta kan variera beroende på hur du använder apparaten.)
• En hel uppladdning räcker till c:a 14 rakningar på 3 minuter.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
10 minuter efter att
laddningen slutförts
CHARGE STATUS-lampan
(Laddningsstatuslampa)
blinkar med 2 sekunders
mellanrum.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Om lampan
ES8813(EU).indb 492007/01/29 14:57:08
Page 50
50
Svenska
1Använda trimmern
Skjut upp trimmerhandtaget. Håll
trimmern i en rät vinkel mot huden
och för den nedåt för att trimma
polisongerna.
Använda rakapparaten
Rakning
Tryck på till/
frånomkopplaren.
Håll rakapparaten enligt
bilden ovan och raka
dig.
• Börja raka dig genom att trycka försiktigt mot ansiktet. Sträck
huden med den fria handen och för rakapparaten fram och
tillbaka i skäggväxtens riktning. När huden vänjer sig vid
rakapparaten kan du börja trycka hårdare. Rakningen blir dock
inte effektivare om du trycker onödigt hårt.
3
4
6
1. Koppla ur nätkabeln från
rakapparaten.
2. Applicera lite handtvål på
ytterbladet.
3. Håll till/från-omkopplaren
intryckt i mer än 2 sekunder
för att aktivera turboläget för
“sonic”-vibrationsrengöring.
• Batterikapacitetsindikatorerna
blinkar slumpmässigt
samtidigt.
• Efter ca 20 sekunder stängs
den av automatiskt. Annars
kan du stänga av den genom
att trycka på till/frånomkopplaren.
4. Avlägsna ytterbladsenheten
och håll till/från-omkopplaren
intryckt i mer än 2 sekunder
för att aktivera turboläget för
“sonic”-vibrationsrengöring
och rengör den i rinnande
vatten.
5. Torka av eventuella
vattendroppar med en torr
trasa.
6. Avlägsna bladet och
bladramen och låt dem torka
helt.
Rengöring
Rengör
ES8813(EU).indb 502007/01/29 14:57:10
Page 51
51
Svenska
Varning angående turboläget
• Rakning i turboläget kan skada din hud. Stäng av rakapparaten
och sätt sedan på den igen, för att avbryta turboläget.
• Placera inte dina ngrar på till/från-omkopplaren medan du
använder rakapparaten. Detta kan stänga av rakapparaten
eller aktivera turboläget.
Smörjning
För att upprätthålla bekvämligheten vid rakning under en lång
tid, rekommenderar vi att du använder oljan som medföljde
rakapparaten.
1. Stäng av rakapparaten.
2. Placera en droppe olja på varje ytterblad.
3. Höj trimmern och placera en droppe olja.
4. Sätt på rakapparaten och låt den vara igång i fem sekunder.
5. Stäng av rakapparaten och torka av eventuell kvarbliven olja
från ytterbladen med ett mjukt tygstycke.
Byta ytterbladsenheten och innerbladen
Ytterbladsenheten gång per år
Innerbladen gång vartannat år
1
1. Tryck på knapparna och lyft
uppåt enligt bilden.
2. Sätt i ytterbladsenheten
genom att trycka den nedåt
tills ett klickljud hörs.
1Byta ytterbladsenheten
1
2.3
2 3
Rengöring med borsten
(A) (B)
1
1. Rengör innerbladen med
den korta borsten genom att
röra den i riktning (A).
Rengör ytterbladsenheten,
rakapparatens kropp och
trimmern med den långa
borsten.
• Rör inte den korta borsten i
riktning (B) eftersom detta
skadar innerbladen och
försämrar deras skärpa.
• Använd inte den korta
borsten för att rengöra
ytterbladen.
1. Tryck på knapparna och lyft
uppåt enligt bilden.
2. Ta bort ett innerblad i taget,
som bilden visar.
• Vidrör inte innerbladens
kanter (metalldelar)
eftersom du då kan skada
handen.
3. Sätt i ett innerblad i taget tills
de klickar på plats enligt
bilden.
1Byta innerbladen
ES8813(EU).indb 512007/01/29 14:57:10
Page 52
52
Svenska
Ta ur det inbyggda laddbara batteriet
Ta ur det inbyggda laddbara
batteriet innan du kastar
rakapparaten. Se till att batteriet
avyttras på en för ändamålet
avsedd plats, om sådan nns. Ta
inte isär och byt inte batteriet för
att använda rakapparaten på nytt.
Detta kan orsaka en brand eller
en elektrisk stöt. Låt ett
auktoriserat serviceställe byta det.
• Koppla ur nätkabeln från
rakapparaten innan du
avlägsnar batteriet.
• Genomför steg till , lyft batteriet och avlägsna det.
Miljöskydd och återvinningsbara material
Denna rakapparat har ett litiumjonbatteri.
Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet avsedd
plats, om sådan nns i landet där du bor.
Information om kassering för användare av elektrisk
& elektronisk utrustning (privata konsumenter)
Om denna symbol nns på produkterna och/eller
medföljande dokumentation, betyder det att
förbrukade elektriska och elektroniska produkter
inte ska blandas med vanliga hushållssopor.
För korrekt hantering, inhämtning och återvinning,
ska dessa produkter lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan kostnad. I vissa
länder kan du som ett alternativ lämna in dina
produkter hos återförsäljaren, när du köper en motsvarande, ny
produkt.
Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla resurser
och eventuellt negativa effekter på den mänskliga hälsan och
miljön förhindras, vilket kan bli fallet vid felaktig avyttring.
Kontakta din lokala myndighet för mer information om var
din närmsta återvinningsstation nns.
Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor,
i enlighet med lagstiftningen i landet.
För företagsanvändare inom den Europeiska gemenskapen
Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, vänligen
kontakta er återförsäljare eller leverantör för mer information.
Information om kassering i övriga länder utanför den
Europeiska gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den Europeiska gemenskapen.
Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala
myndigheterna eller din återförsäljare, och fråga om korrekt
avyttringsmetod.
ES8813(EU).indb 522007/01/29 14:57:11
Page 53
53
Suomi
Tärkeää
1Ennen käyttöönottoa
Tätä partakonetta voi käyttää sekä märkä- että kuiva-ajoon.
Vesitiivistä partakonetta voi käyttää suihkussa, ja sen voi
puhdistaa vedellä. Alla oleva merkki osoittaa, että partakone
sopii märkäajoon. Koneen kädessä pidettävää osaa voi käyttää
kylvyssä tai suihkussa.
Huomaat eron viimeistään kolmen viikon märkäajon jälkeen.
Ihosi ja partasi sopeutuu noin kuukaudessa märkä- ja kuivaajoon Panasonicin partakoneella.
1Partakoneen käyttö
Huomio – Virheellinen käyttö voi vahingoittaa koneen ohutta
teräverkkoa. Tarkista verkon ehjyys ennen partakoneen käyttöä.
Älä käytä partakonetta, jonka teräverkko on vahingoittunut.
Ihosi voi vahingoittua.
1Partakoneen lataus
Käytä vain tätä mallia varten suunniteltua virtajohtoa ja
verkkolaitetta. Laita pistoke pistorasiaan kuivassa ympäristössä
ja käsittele pistoketta vain kuivin käsin. Partakone voi
kuumentua käytön ja latauksen aikana. Kyseessä ei ole
toimintahäiriö. Älä lataa partakonetta suorassa auringonvalossa
tai muun lämmönlähteen läheisyydessä. Irrota johto
pistorasiasta ottamalla kiinni sähköjohdon pistokkeesta. Jos
vedät johdosta, pistoke voi vahingoittua. Ota yhteyttä
valtuutettuun huoltopisteeseen, jos sähköjohto vahingoittuu.
Sopiva latauslämpötila on 15-35 °C (59-95 °F).
1Partakoneen puhdistus
Varoitus - Irrota partakoneen sähköjohto ennen puhdistusta
sähköiskujen välttämiseksi. Pidä molemmat leikkuuterät
kiinnitettyinä. Partakone saattaa vahingoittua, jos vain toinen
leikkuuterä on kiinnitettynä. Jos puhdistat partakoneen vedellä,
älä käytä merivettä tai kiehuvaa vettä. Älä upota partakonetta
veteen pitkäksi ajaksi. Pyyhi partakone saippuaveteen
kostutetulla liinalla. Älä käytä puhdistukseen tinneriä, bensiiniä
tai alkoholia.
1Partakoneen säilytys
Irrota partakoneen sähköjohto säilytyksen ajaksi. Älä taita
sähköjohtoa tai kierrä partakoneen ympäri. Älä jätä partakonetta
pienten lasten ulottuville. Säilytä tämä ohje tallessa.
TEKNISET TIEDOT
Virtalähde: 100 - 240 V AC, 50 - 60 Hz
(automaattinen jännitteenvalinta)
Moottorin jännite: 3,6 V DC
Latausaika: 1 tunti
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Ilmassa kantautuva melu;
parranajossa: 65 (dB (A) re 1 pW)
rajaajan käytössä: 70 (dB (A) re 1 pW)
ES8813(EU).indb 532007/01/29 14:57:11
Page 54
54
Suomi
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Latauksen
päätyttyä
Punainen valo
välähtää
kerran
sekunnissa.
Latauksen
aikana
Valo on
punainen.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Käytön aikana
Kun LOW-merkkivalo välkkyy, jäljellä on vielä 1 - 2
parranajokertaa. (Kesto riippuu käytöstä.)
• Täyteen ladatun akun virta riittää noin 14 parranajokertaan à
• Joissain maissa täytyy käyttää erillistä pistokesovitinta.
ES8813(EU).indb 542007/01/29 14:57:12
Page 55
55
Suomi
1Trimmerin käyttö
Liuta trimmerin kahva yläasentoon.
Aseta trimmeri oikeaan kulmaan
ihollesi ja rajaa pulisongit liikuttamalla
trimmeriä alaspäin.
Partakoneen käyttö
Parranajo
Paina
käyttökytkintä.
Pitele partakonetta
kuvassa osoitetulla
tavalla ja aja partasi.
• Kun aloitat parranajon, paina ihoa vain kevyesti partakoneella.
Venytä ihoa toisella kädellä ja liikuta partakonetta edestakaisin
parran suunnan mukaisesti. Voit painaa partakonetta
voimakkaammin, kun ihosi tottuu partakoneeseen. Voimakas
painaminen ei paranna ajotarkkuutta.
3
4
6
1. Irrota sähköjohto
partakoneesta.
2. Levitä teräverkkoon hieman
saippuaa.
3. Paina käyttökytkintä yli
kahden sekunnin ajan, jolloin
laitteen turbotila aktivoituu ja
laite puhdistuu äänivärähtelyn
avulla.
• Akkuvarauksen merkkivalot
vilkkuvat samaan aikaan.
• Laite sammuu
automaattisesti 20 sekunnin
kuluttua, voit myös
sammuttaa laitteen itse
painamalla käyttökytkintä.
4. Irrota teräverkko ja paina
käyttökytkintä yli kahden
sekunnin ajan, jolloin laitteen
turbotila aktivoituu ja laite
puhdistuu äänivärähtelyn
avulla. Puhdista laite
juoksevan veden alla.
5. Kuivaa roiskunut vesi kuivalla
kankaalla.
6. Irrota teräverkko ja teräverkon
kehys ja anna niiden kuivua
täysin.
Puhdistaminen
Puhdistus
ES8813(EU).indb 552007/01/29 14:57:14
Page 56
56
Suomi
1
2.3
2 3
Puhdistus harjalla
(A) (B)
1
1. Puhdista leikkuuterät
lyhyellä harjalla kuvan A
osoittamassa suunnassa.
Puhdista teräverkko,
partakone ja trimmeri pitkällä
harjalla.
• Älä liikuta harjaa kuvan B
osoittamassa suunnassa.
Leikkuuterät tylsistyvät ja
ajotarkkuus huononee.
yksi kerrallaan kuvan
osoittamalla tavalla, kunnes
kuulet naksahduksen.
1Leikkuuterien vaihto
Turbotilaa koskeva varoitus
• Ihosi voi vahingoittua, kun partakonetta käytetään turbotilassa.
Sammuta partakone ja käynnistä se uudelleen, jolloin turbotila
poistuu käytöstä.
• Älä pidä sormeasi käyttökytkimellä parranajon aikana.
Partakone saattaa sammua tai siirtyä turbotilaan.
Voiteleminen
Jotta parranajo olisi jatkuvasti miellyttävän tuntuista,
suosittelemme, että käytät laitteen mukana toimitettua öljyä.
1. Sammuta partakone.
2. Laita tippa öljyä jokaiseen teräverkkoon.
3. Nosta trimmeriä ja lisää tippa öljyä.
4. Käynnistä partakone ja anna sen käydä noin viiden sekunnin
ajan.
5. Sammuta partakone ja pyyhi ylimääräinen öljy teräverkoista
pehmeällä kankaalla.
Teräverkon ja leikkuuterien vaihto
teräverkkokerran vuodessa
leikkuuterätjoka toinen vuosi
1
1. Paina avauspainikkeita ja
nosta kuvan osoittamalla
tavalla.
2. Paina uusi teräverkko
paikoilleen, kunnes kuulet
naksahduksen.
1Teräverkon vaihto
ES8813(EU).indb 562007/01/29 14:57:14
Page 57
57
Suomi
Sisäänrakennetun akun poisto
Poista akku, ennen kuin hävität
partakoneen. Varmista, että akku
hävitetään määräysten
mukaisesti. Älä yritä pidentää
partakoneen käyttöikää
purkamalla tai vaihtamalla akun
itse. Vaarana on tulipalo ja
sähköisku. Akku pitää vaihtaa
valtuutetussa huoltopisteessä.
• Irrota sähköjohto partakoneesta
ennen kuin poistat akun.
• Suorita kuvan vaiheet – ,
nosta akkua ja poista se paikaltaan.
Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Tässä partakoneessa on litium-ioni-akku.
Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten
mukaisesti.
Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä
(kotitaloudet)
Tämä symboli tuotteissa ja/tai niiden
käyttöohjeissa osoittaa, että käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana.
Jotta laitteet käsitellään asianmukaisesti, toimita
ne kierrätyspisteisiin, jotka vastaanottavat tällaisia
laitteita ilmaiseksi. Joissakin maissa kuluttajat
voivat myös palauttaa käytetyt laitteet paikalliselle
jälleenmyyjälle, jos he ostavat tilalle uuden vastaavanlaisen
tuotteen.
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen säästää
luonnonvaroja ja estää mahdollisesti muutoin syntyviä
ympäristö- ja terveysongelmia. Lähistöllä sijaitsevista
kierrätyspisteistä saa lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
Jätelaissa ja rikoslaissa on säädetty rangaistus roskaamisesta
ja lainvastaisesta hävittämisestä.
Yrityskäyttäjät Euroopan unionissa
Jos haluat hävittää sähkö- ja elektroniikkalaitteita, kysy
lisätietoja jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta.
Tietoja jätteiden käsittelystä Euroopan unionin ulkopuolella
Tämä symboli on käytössä vain Euroopan unionissa.
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tiedustele oikeaa
hävitystapaa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
ES8813(EU).indb 572007/01/29 14:57:15
Page 58
58
Polski
Ważne
1Przed użytkowaniem
Maszynki do golenia Wet/Dry można używać do golenia na
mokro z pianką do golenia lub do golenia na sucho. Maszynka
jest wodoszczelna i dzięki temu można z niej korzystać pod
prysznicem i czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza maszynkę
do golenia na mokro. Oznacza on, że część trzymana w dłoni
może być używana w wannie lub pod prysznicem.
Podaruj sobie luksus golenia na mokro z pianką przez co
najmniej trzy tygodnie i poczuj różnicę. Przyzwyczajenie się do
maszynki do golenia Panasonic Wet/Dry wymaga nieco czasu,
ponieważ skóra i broda potrzebują około miesiąca, aby
przestawić się na nową metodę golenia.
1Użytkowanie maszynki
Uwaga - folia zewnętrzna jest bardzo cienka i może ulec
uszkodzeniu wskutek niewłaściwego użytkowania. Przed
użyciem maszynki sprawdź, czy folia nie jest uszkodzona. Nie
używaj maszynki, jeżeli folia lub inny element jest uszkodzony,
aby nie pokaleczyć sobie skóry.
1Ładowanie maszynki
Nie stosuj przewodów zasilania ani zasilaczy innych niż te
przeznaczone dla tego modelu maszynki. Podłączaj zasilacz do
suchego gniazdka zasilania i rób to suchymi rękami. Podczas
pracy i ładowania maszynka może się nagrzewać. Nie jest to
objawem awarii. Nie ładuj maszynki w miejscach narażonych na
bezpośrednie nasłonecznienie oraz w pobliżu źródeł ciepła.
Trzymaj za zasilacz podczas odłączania go od domowego
gniazdka sieciowego. Ciągnąc za przewód, możesz go
uszkodzić. W razie uszkodzenia przewodu zwróć się do
autoryzowanego centrum serwisowego.
Odpowiednia temperatura otoczenia dla ładowania wynosi od
15 do 35 ºC (59-95 ºF).
1Czyszczenie maszynki
Ostrzeżenie - Odłącz przewód zasilający od maszynki, zanim
przystąpisz do jej czyszczenia, aby uniknąć porażenia prądem.
Pozostaw obydwa ostrza wewnętrzne na swoim miejscu. Jeżeli
tylko jedno z ostrzy wewnętrznych będzie nałożone, maszynka
może ulec uszkodzeniu. Jeżeli płuczesz maszynkę pod wodą,
nie używaj słonej ani gorącej wody. Nie zanurzaj maszynki w
wodzie na długi czas. Wycieraj szmatką zwilżoną w wodzie z
mydłem. Do czyszczenia nie używaj rozpuszczalnika, benzyny
lub alkoholu.
1Przechowywanie maszynki
Odłącz przewód zasilający na czas przechowywania maszynki.
Nie zaginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go dookoła
maszynki. Nie pozostawiaj maszynki w miejscach dostępnych
dla dzieci. Przechowuj instrukcję obsługi w bezpiecznym
miejscu.
DANE TECHNICZNE
Źródło zasilania: 100-240 V AC, 50-60 Hz
(automatyczna zmiana napięcia zasilania)
Napięcie pracy silnika: 3,6 V DC
Czas ładowania: 1 godzina
Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Poziom hałasu;
w trybie golenia: 65 (dB (A) odp. 1 pW)
w trybie przycinania: 70 (dB (A) odp. 1 pW)
ES8813(EU).indb 582007/01/29 14:57:15
Page 59
59
Polski
Dane dotyczące części (Patrz strona 3.)
Nakładka ochronna
Zewnętrzna folia urządzenia
3 Przycisk zwalniania
• Lampka stanu ładowania
(CHARGE STATUS) zapala się i
rozpoczyna się ładowanie.
• Ładowanie zostało zakończone,
gdy lampka stanu ładowania
(CHARGE STATUS) miga.
(Najpóźniej po 1 godzinie)
• W niektórych miejscach potrzebna będzie specjalna
przejściówka do gniazdka.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Po zakończeniu
ładowania
Miga na
czerwono raz
na sekundę.
Podczas
ładowania
Świeci na
czerwono.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Podczas użytkowania
Możesz ogolić się jeszcze 1 lub 2 razy po tym, jak lampka “LOW”
zacznie migać. (Będzie się to zmieniać w zależności od sposobu
użytkowania.)
• Pełne naładowanie zapewnia energię na około 14 goleń po 3
minuty każde.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
10 minut po zakończeniu
ładowania
Lampka stanu ładowania
(CHARGE STATUS) miga co
dwie sekundy.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Opis lampek
ES8813(EU).indb 592007/01/29 14:57:16
Page 60
60
Polski
1Korzystanie z przycinarki
Przesuń uchwyt przycinarki do góry.
Przyłóż do twarzy pod kątem prostym
i przesuwaj w dół, aby przyciąć baki.
Użytkowanie maszynki
Golenie
Naciśnij
wyłącznik.
Trzymaj maszynkę, jak
pokazano na rysunku
powyżej i rozpocznij
golenie.
• Rozpocznij golenie przyciskając lekko maszynkę do twarzy.
Naciągnij skórę wolną ręką i przesuwaj maszynkę w przód i do
tyłu w kierunku brody. Możesz łagodnie zwiększać nacisk,
kiedy twoja skóra przyzwyczai się do maszynki. Zbyt mocne
dociskanie nie zapewnia lepszego golenia.
3
4
6
1. Odłącz przewód zasilający od
maszynki.
2. Nałóż trochę mydła do rąk na
folię zewnętrzną.
3. Przytrzymaj wyłącznik
wciśnięty przez ponad 2
sekundy, aby włączyć tryb
turbo w celu przeprowadzenia
„dźwiękowego” czyszczenia
wibracyjnego.
• Wskaźnik stanu baterii w tym
czasie miga w losowych
odstępach czasu.
• Po około 20 sekundach,
maszynka wyłączy się
automatycznie, lub można ją
wyłączyć naciskając
wyłącznik.
4. Zdejmij zewnętrzną folię
urządzenia, aby włączyć tryb
turbo w celu przeprowadzenia
„dźwiękowego” czyszczenia
wibracyjnego i oczyść
maszynkę bieżącą wodą.
5. Za pomocą suchej szmatki
wytrzyj maszynkę do sucha.
6. Zdejmij folię zewnętrzną
systemu i ramkę folii, aby
mogły całkowicie wyschnąć.
Czyszczenie
Czyszczenie
ES8813(EU).indb 602007/01/29 14:57:18
Page 61
61
Polski
Ostrzeżenie dotyczące trybu turbo
• Golenie w trybie turbo może uszkodzić skórę. Aby wyłączyć
tryb turbo, wyłącz i ponownie włącz maszynkę.
• Nie trzymaj palców na wyłączniku podczas korzystania z
maszynki. Możesz przez przypadek wyłączyć maszynkę lub
przełączyć ją w tryb turbo.
Smarowanie
Aby zachować wysoki poziom komfortu golenia, zaleca się
stosowanie oleju dołączonego do maszynki.
1. Wyłącz maszynkę.
2. Nałóż kroplę oleju na wszystkie zewnętrzne folie.
3. Podnieś przycinarkę i nałóż kroplę oleju.
4. Włącz maszynkę i pozwól by pracowała przez około pięć
sekund.
5. Wyłącz maszynkę i zetrzyj nadmiar oleju z zewnętrznych folii
miękką ściereczką.
Wymiana folii zewnętrznej systemu i ostrzy
wewnętrznych
zewnętrzna folia urządzenia raz na rok
ostrze wewnętrzneraz na dwa lata
1
1. Przyciśnij przyciski i unieś
do góry, jak na rysunku.
2. Załóż zewnętrzną folię
systemu, popychając ją w
dół aż zaskoczy.
1Wymiana folii zewnętrznej systemu w maszynce
1
2.3
2 3
Czyszczenie szczoteczką
(A) (B)
1
1. Oczyść ostrza wewnętrzne
używając szczoteczki z krótkim
włosiem, przesuwając ją w
kierunku (A).
Oczyść zewnętrzną folię
urządzenia, korpus maszynki i
przycinarkę, używając
szczoteczki z długim włosiem.
• Nie przesuwaj szczoteczki z
krótkim włosiem w kierunku
(B) ponieważ możesz
uszkodzić wewnętrzne ostrza,
co pogorszy ich ostrość.
• Nie używaj szczoteczki z
krótkim włosiem do
czyszczenia folii zewnętrznej.
1. Przyciśnij przyciski i unieś
do góry, jak na rysunku.
2. Zdejmij ostrza wewnętrzne
pojedynczo, jak pokazano
na rysunku.
• Nie dotykaj krawędzi
(metalowe części) ostrzy
wewnętrznych, aby uniknąć
skaleczenia dłoni.
3. Załóż ostrza pojedynczo, aż
zaskoczą, jak to pokazano
na rysunku.
1Wymiana ostrzy wewnętrznych
ES8813(EU).indb 612007/01/29 14:57:18
Page 62
62
Polski
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora
Wyjmij wbudowany akumulator
zanim wyrzucisz maszynkę.
Pamiętaj, aby akumulator
wyrzucać w specjalnie
przeznaczonym do tego miejscu,
jeżeli takie istnieje w twoim kraju.
Nie demontuj, ani nie wymieniaj
akumulatora w celu ponownego
użycia maszynki. Może to
spowodować pożar lub porażenie
elektryczne. Wymieniaj
akumulator w autoryzowanym
centrum serwisowym.
• Odłącz przewód zasilający od maszynki przed wymianą
akumulatora.
• Postępuj zgodnie z opisem w punktach od do , podnieś
akumulator i wyjmij go.
Ochrona środowiska i recykling materiałów
Ta maszynka zawiera akumulator litowo-jonowy.
Prosimy o oddanie zużytej baterii do likwidacji w miejscu
ocjalnie do tego wskazanym, jeżeli takie istnieje w waszym
kraju.
Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się
urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy
gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na
produktach lub dołączonej do nich dokumentacji
informuje, że niesprawnych urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych nie można
wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi.
Prawidłowe postępowanie w razie
konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych
lub elektronicznych, utylizacji, powtórnego użycia
lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do
wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte
bezpłatnie. W niektórych krajach produkt można oddać
lokalnemu dystrybutorowi podczas zakupu innego urządzenia.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie
cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i
środowisko, które może być zagrożone przez nieodpowiednie
postępowanie z odpadami. Szczegółowe informacje o
najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać u władz lokalnych.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami
przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy biznesowi w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych, prosimy skontaktować się z najbliższym
punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych
informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską
Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej.
W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy
skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą
celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie
postępowania.
ES8813(EU).indb 622007/01/29 14:57:19
Page 63
63
Česky
Důležité
1Před použitím
Tento holící strojek pro mokré/suché holení se používá pro
mokré holení s pěnou na holení nebo pro suché holení. Tento
holící strojek je vodotěsný, a lze jej tudíž používat ve sprše a
čistit jej ve vodě. Toto je symbol holícího strojku na mokré
holení. Tento symbol znamená, že přenosná část strojku se
může používat ve vaně nebo ve sprše.
Holte se metodou mokrého holení s použitím pěny po dobu
minimálně tří týdnů a vnímejte rozdíl. Na holící strojek
Panasonic pro mokré/suché holení si musíte krátkou chvíli
zvykat, protože Vaše pokožka a vousy potřebují vždy přibližně
jeden měsíc na to, aby se přizpůsobily nové metodě holení.
1Používání holícího strojku
Pozor - Vnější fólie je velmi tenká a při nesprávném používání
se může zničit. Před použitím holícího strojku se ujistěte, že je
fólie nepoškozená. Nepoužívejte holící strojek, pokud je fólie
poškozená, protože byste se mohli pořezat.
1Nabíjení holícího strojku
Nepoužívejte jinou přívodní šňůru nebo síťový adaptér než
speciálně určené pro tento model. Zapojte adaptér do zásuvky
v místě, kde není žádná vlhkost, a manipulujte s ním pouze
suchýma rukama. Během používání a nabíjení se holící strojek
může zahřívat. Tento jev nicméně nesignalizuje poruchu
přístroje. Holící strojek nenabíjejte na místě vystaveném
přímému slunečnímu světlu nebo jiným zdrojům tepla. Při
odpojování ze zásuvky adaptér přidržte. Za síťovou šňůru
netahejte, protože byste ji mohli zničit. Jestliže síťovou šňůru
zničíte, obraťte se na autorizované servisní centrum.
Vhodná okolní teplota pro nabíjení je 15-35 °C (59-95 °F).
1Čištění holícího strojku
Varování - Před čištěním holícího strojku odpojte síťovou šňůru,
aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. Oba vnitřní břity
nechte zasunuté ve strojku. Je-li zasunut pouze jeden vnitřní
břit, může se holící strojek zničit. Čistíte-li holící strojek vodou,
nepoužívejte mořskou nebo horkou vodu. Nenamáčejte holící
strojek ve vodě příliš dlouho. Otřete jej hadříkem navlhčeným
mýdlovou vodou. Nepoužívejte ředidlo, benzín ani líh.
1Uložení holícího strojku
Když holící strojek ukládáte, odpojte od něj síťovou šňůru.
Síťovou šňůru neohýbejte, ani ji neobtáčejte kolem holícího
strojku. Nenechávejte tento strojek v dosahu malých dětí.
Uschovejte si tento návod na bezpečném místě.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Zdroj energie: střídavý proud 100-240 V, 50-60 Hz
(Automatický převod napětí)
Napětí motoru: stejnosměrný proud 3,6 V
Doba nabíjení: 1 hodina
Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
Akustický hluk ve vzduchu;
v režimu holení: 65 (dB(A) při 1 pW)
v režimu zastřihovače: 70 (dB (A) při 1 pW)
ES8813(EU).indb 632007/01/29 14:57:19
Page 64
64
Česky
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Když je nabíjení
dokončeno
Bliká červeně
jednou za
sekundu.
Během
nabíjení
Svítí červeně.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Během používání
Když začne blikat indikátor “LOW”, můžete se ještě oholit jednou
nebo dvakrát. (Závisí to na způsobu použití.)
• Plně nabitá baterie dodá energii na přibližně 14 oholení po
3 minutách.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Po 10 minutách od
dokončení nabíjení
Indikátor CHARGE STATUS
(indikátor stavu nabíjení)
bliká každé 2 sekundy.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
IndikátorOznačení částí (Viz str. 3.)
Ochranné víčko
Vnější fólie přístroje
3 Tlačítka pro uvolnění vnější
fólie přístroje
Rám fólie
Vnitřní břity
Tlačítka pro uvolnění rámu
fólie
Hlavní vypínač
Indikátor LED
Ukazatel kapacity baterie
HIGH (vysoká)
MID (střední)
LOW (nízká)
Indikátor CHARGE STATUS
(indikátor stavu nabíjení) bliká.
(maximálně za 1 hodinu)
• V některých zemích může být potřeba speciální redukce síťové
zástrčky.
ES8813(EU).indb 642007/01/29 14:57:20
Page 65
65
Česky
1Používání zastřihávače
Vysuňte rukojeť zastřihávače nahoru.
Přidržte ji ve správném úhlu k
pokožce a pohybem dolů si
zastřihněte kotlety.
Používání holícího strojku
Holení
Stiskněte hlavní
vypínač.
Držte holící strojek tak,
jak je ukázáno na
obrázku výše, a oholte
se.
• Jemně přitlačte strojek k obličeji a začněte se holit. Volnou
rukou napněte kůži a holícím strojkem pohybujte tam a zpět ve
směru růstu vousů. Když si pokožka přivykne na tento holící
strojek, můžete mírně zvýšit tlak na pokožku. Nadměrný tlak
však neumožňuje lepší oholení.
3
4
6
1. Odpojte síťovou šňůru z
holícího strojku.
2. Aplikujte trochu mýdla na
vnější fólii.
3. Podržte hlavní vypínač
stisknutý po dobu alespoň 2
sekund. Tím se aktivuje turbo
režim pro “sonické“ vibrační
čištění.
• Zároveň náhodně bliká
ukazatel kapacity baterie.
• Asi po 20 sekundách se
režim buď automaticky
vypne, nebo jej můžete
vypnout stiskem hlavního
vypínače.
4. Sejměte vnější fólii přístroje,
stiskem hlavního vypínače po
dobu více než 2 sekund
aktivujte turbo režim pro
“sonické“ vibrační čištění a
očistěte jej pod tekoucí vodou.
5. Setřete všechny kapky vody
suchým hadříkem.
6. Sejměte fólii systému a rám
fólie a nechte je zcela
vyschnout.
Čištění
Čištění
ES8813(EU).indb 652007/01/29 14:57:22
Page 66
66
Česky
1
2.3
2 3
Čištění pomocí kartáčku
(A) (B)
1
1. Krátkým kartáčkem očistěte
vnitřní břity pohybem ve
směru (A).
Dlouhým kartáčkem očistěte
vnější fólii přístroje, tělo
holícího strojku a zastřihávač.
• Nepohybujte krátkým
kartáčkem ve směru (B),
protože byste mohli poškodit
nebo ztupit vnitřní břity.
• Nepoužívejte krátký kartáček
k čištění vnějších fólií.
1. Stiskněte tlačítka a vysuňte
fólii nahoru, jak je ukázáno na
obrázku.
2. Vyjměte vnitřní břity jeden po
druhém, jak je ukázáno na
obrázku.
• Nedotýkejte se okrajů
vnitřních břitů (kovových
částí), abyste si neporanili
ruce.
3. Nasaďte vnitřní břity jeden po
druhém, až zacvaknou, jak je
ukázáno na obrázku.
1Výměna vnitřních břitů
Upozornění týkající se turbo režimu
• Holení v turbo režimu může poškodit vaši pokožku. Vypněte
holící strojek a znovu jej zapněte. Tím zrušíte turbo režim.
• Během používání holícího strojku se nedotýkejte prsty hlavního
vypínače. Mohli byste omylem vypnout holící strojek nebo jej
přepnout do turbo režimu.
Mazání
Pro zachování vysokého komfortu holení doporučujeme
používat olej dodávaný s holícím strojkem.
1. Vypněte holící strojek.
2. Na každou vnější fólii kápněte jednu kapku oleje.
3. Nadzdvihněte zastřihávač a kápněte kapku oleje.
4. Holící strojek zapněte a nechte jej běžet po dobu přibližně 5
sekund.
5. Holící strojek vypněte a měkkým hadříkem setřete z vnějších
fólií všechen přebytečný olej.
Výměna vnější fólie přístroje a vnitřních břitů
vnější fólie přístroje jednou za rok
vnitřní břitjednou za dva roky
1
1. Stiskněte tlačítka a zvedněte
fólii nahoru, jak je ukázáno na
obrázku.
2. Vnější fólii přístroje nasaďte
tím, že ji zatlačíte dolů, až
zacvakne.
1Výměna vnější fólie přístroje
ES8813(EU).indb 662007/01/29 14:57:22
Page 67
67
Česky
Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie
Než holící strojek vyhodíte,
vyjměte z něj zabudovanou
baterii. Prosíme odevzdejte baterii
k likvidaci v ociálně určeném
místě, pokud takové existuje.
Baterii nerozebírejte ani
nevyměňujte, pokud chcete holící
strojek znovu použít. Hrozí
nebezpečí požáru nebo úrazu
elektrickým proudem. Nechte ji
vyměnit v autorizovaném
servisním centru.
• Chcete-li vyjmout baterii, odpojte z holícího strojku síťovou
šňůru.
• Proveďte kroky až , nadzdvihněte baterii a potom ji vyjměte.
Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů
Součástí tohoto holícího strojku je lithium-iontová baterie.
Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci v ociálně určeném místě,
pokud takové ve vaší zemi existuje.
Informace pro uživatele k likvidaci elektrických
a elektronických zařízení (domácnosti)
Tento symbol na produktech anebo v průvodních
dokumentech znamená, že použité elektrické a
elektronické výrobky nesmí být přidány do
běžného komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte
tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou
přijata zdarma. Alternativně v některých zemích
můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při
koupi ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat
cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních
negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což
by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další
podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího
sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být
v souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové uživatele v zemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte
si potřebné informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo Evropskou
unii
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné
informace o správném způsobu likvidace od místních úřadů
nebo od svého prodejce.
ES8813(EU).indb 672007/01/29 14:57:23
Page 68
68
Magyar
Fontos
1Használat előtt
Az Ön által vásárolt nedves/száraz borotva borotvahabos
nedves borotválkozáshoz és száraz borotválkozáshoz egyaránt
használható. A vízálló borotva tusolóban is használható és
vízzel tisztítható. A nedves borotválkozásra alkalmas borotva
jele alább látható. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a kézben
tartott rész fürdőkádban vagy tusolóban is használható.
Hetente legalább három alkalommal válassza a nedves
borotvahabos borotválkozást: érezni fogja a különbséget! A
Panasonic nedves/száraz borotvához való hozzászokás kis időt
igényel: bőre és arcszőrzete kb. egy hónap alatt idomul hozzá
bármilyen új borotválási módszerhez.
1A borotva használata
Figyelem - A külső szita nagyon vékony, és rendellenes
használat esetén könnyen megsérülhet. A borotva használatba
vétele előtt ellenőrizze, hogy a szita nem sérült! Ne használja a
borotvát, ha a szita stb. sérült, ellenkező esetben megvágja a
bőrét!
1A borotva feltöltése
Kizárólag a kifejezetten a jelen modellhez tervezett tápkábelt és
hálózati adaptert használja! A műveletet száraz kézzel végezze!
A borotva felforrósodhat a használat és a töltés során. Ez
azonban nem a meghibásodás jele. A borotva feltöltését ne
végezze közvetlen napfénynek kitett helyen, illetve egyéb
hőforrás közelében! A hálózati aljzatból történő kihúzáshoz
fogja meg az adaptert! Ha a tápkábelnél fogva próbálja kihúzni
a csatlakozót, akkor kárt tehet benne. Ha a tápkábel
megsérülne, forduljon valamelyik márkaszervizhez!
A töltés megengedett hőmérséklet-tartománya: 15-35 °C (5995 °F).
1A borotva tisztítása
Figyelem - Az áramütés kockázatának kiküszöbölése
érdekében a borotva tisztítása előtt húzza ki a tápkábelt! Hagyja
bent mindkét belső pengét! Ha csak az egyik belső penge van
bent, a borotva megsérülhet. Ha vízzel tisztítja a borotvát, ne
használjon sós, vagy forró vizet! Ne áztassa túl sokáig a
borotvát vízben! Szappanos vízbe mártott ruhával törölje le! Ne
használjon hígítót, benzint és alkoholt!
1A borotva tárolása
A borotva tárolásához húzza ki a tápkábelt! Ne hajlítsa meg a
tápkábelt, és ne tekerje a borotva köré! Ne hagyja a borotvát
gyermekek által elérhető helyen! Tartsa a jelen útmutatást
biztos helyen!
ES8813(EU).indb 682007/01/29 14:57:23
Page 69
69
Magyar
Az alkatrészek azonosítása (Lásd 3. oldal.)
Védősapka
A rendszer külső szitája
3 A rendszer külső szitájának
kioldógombjai
A szita váza
Belső pengék
A szita vázának
kioldógombjai
Be/ki kapcsoló
LED kijelző
Be/ki kapcsoló
HIGH (magas)
MID (közepes)
LOW (alacsony)
CHARGE STATUS lamp
állapot) jelzőfénye kigyullad,
és megkezdődik a töltés.
•
A töltés akkor fejeződik be, amikor
a CHARGE STATUS (töltési
állapot) jelzőfénye villogni kezd.
(Legfeljebb 1 óra elteltével)
• Bizonyos helyeken speciális dugaszadapterre lehet szükség.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
A töltés
befejezése
után
közvetlenül
Másodpercenként
pirosan villog.
Töltés közben
Pirosan világít.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Használat közben
A „LOW” jelzőfény kigyulladása után még 1–2 alkalommal
megborotválkozhat (a használat módjától függően).
• Az akkumulátor teljes feltöltése kb. 14, egyenként 3 perces
borotválkozásra elegendő töltést biztosít.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
A töltés befejezése után 10
perccel
A CHARGE STATUS (töltési
állapot) jelzőfénye 2
másodpercenként felvillan.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
A jelzőfényről
ES8813(EU).indb 692007/01/29 14:57:24
Page 70
70
Magyar
1A nyírófej használata
Csúsztassa fel a nyírófej fogórészét!
Merőleges irányban helyezze a
bőrére, és mozgassa fel-le az
oldalszakáll nyírásához!
A borotva használata
Borotválkozás
Nyomja meg a
be/ki kapcsolót!
A borotvát tartsa az
ábrán látható módon, és
borotválkozzon meg!
• Először enyhén nyomja a borotvát arcbőrére! Szabad kezével
feszítse meg a bőrt, és mozgassa a borotvát előre
és hátra, szakálla irányába! Amikor bőre hozzászokik a
borotvához, enyhén növelheti a nyomást. A túl nagy nyomás
nem eredményez hatékonyabb borotválást.
3
4
6
1. Húzza ki a tápkábelt a
borotvából!
2. Kenje be kézmosó szappannal
a külső szitát!
3. A „szonikus” vibrációs tisztítás
turbó üzemmódjának
működésbe hozásához tartsa
lenyomva a be/ki kapcsolót
legalább 2 másodpercig!
• Eközben az akkumulátor
töltöttségi szintjének
jelzőfényei véletlenszerűen
villognak.
• Kb. 20 másodperc elteltével
az üzemmód automatikusan
kikapcsol. Önnek is
módjában áll kikapcsolni;
ehhez a be/ki kapcsolót kell
megnyomnia.
4. Vegye le a külső szitát, és
tartsa lenyomva a be/ki
kapcsolót legalább 2
másodpercig a „szonikus”
vibrációs tisztítás turbó
üzemmódjának működésbe
hozásához, majd tisztítsa meg
folyó víz alatt a szitát!
5. Száraz ruhával törölje le a
vízcseppeket!
6. Vegye le el a szitát és a szita
keretét, és hagyja, hogy
teljesen megszáradjanak!
Tisztítás
Tisztítás
ES8813(EU).indb 702007/01/29 14:57:26
Page 71
71
Magyar
A turbó üzemmód használata során betartandó
óvintézkedések
• A turbó üzemmódban történő borotválkozás kárt tehet a
bőrében. A turbó üzemmódból történő kilépéshez kapcsolja ki,
majd ismét be a borotvát!
• A borotva használata közben ne helyezze ujját a be/ki
kapcsolóra! Ellenkező esetben véletlenül kikapcsolhatja, vagy
turbó üzemmódba kapcsolhatja a borotvát.
Kenés
Javasoljuk, hogy a borotvát a hozzá mellékelt olajjal kenje meg;
ekkor készülékével a borotválkozás hosszú ideig kényelmes
marad.
1. Kapcsolja ki a borotvát!
2. Cseppentsen egy-egy csepp olajat a külső szitákra!
3. Emelje fel a nyírófejet, és cseppentsen rá egy csepp olajat!
4. Kb. öt másodpercre kapcsolja be a borotvát!
5. Kapcsolja ki a borotvát, és puha ruhával törölje le a külső
szitákról a kibuggyanó olajat!
A rendszer külső szitájának és belső pengéinek
cseréje
a rendszer külső szitája évente egyszer
belső pengekétévente egyszer
1
1. Nyomja meg a gombokat és
emelje a szitát fel, az ábrán
látható módon!
2. A rendszer külső szitájának
behelyezéséhez nyomja lefelé
kattanásig a szitát!
1A rendszer külső szitájának cseréje
1
2.3
2 3
Tisztítás a kefével
(A) (B)
1
1. A rövid kefe (A) irányú
mozgatása révén tisztítsa
meg a belső pengéket!
A hosszú kefe segítségével
tisztítsa meg a rendszer
külső szitáját, a borotva
testét és a nyírófejet!
• Ne mozgassa a rövid kefét a
(B) irányba, ellenkező
esetben kárt tehet a belső
pengékben és eltompíthatja
élüket!
• Ne használja a rövid kefét a
külső sziták tisztítására!
1. Nyomja meg a gombokat és
húzza a szitát fel, az ábrán
látható módon!
2. Egyenként vegye ki a belső
pengéket, az ábrán látható
módon!
• Ne érintse meg a belső
pengék élét (a
fémrészeket), nehogy
megvágja magát!
3. Egyenként helyezze be a
belső pengéket kattanásig, az
ábrán látható módon!
1A belső pengék cseréje
ES8813(EU).indb 712007/01/29 14:57:26
Page 72
72
Magyar
A beépített feltölthető akkumulátor eltávolítása
A borotva ártalmatlanítása előtt
távolítsa el a beépített feltölthető
akkumulátort! Az akkumulátort
feltétlenül valamelyik hivatalosan
kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha
van ilyen! Ha tovább kívánja
használni a borotvát, ne szedje
szét és ne cserélje ki az
akkumulátort, hanem valamelyik
márkaszervizben cseréltesse ki!
Ellenkező esetben tűz keletkezhet
vagy áramütés következhet be.
• Az akkumulátor eltávolítása előtt húzza ki a tápkábelt a
borotvából!
• Hajtsa végre az –. lépéseket, majd emelje fel és vegye le az
akkumulátort!
Környezetvédelem és anyag-újrafelhasználás
A borotvában lítiumion akkumulátor található.
Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan kijelölt helyen
ártalmatlanítsa, ha van ilyen az országban!
Műszaki adatok:
Minőségtanúsítás
„A 2/1984. (III.10.) BkM-IpM sz. együttes rendelet alapján - mint
forgalmazó -tanúsítjuk, hogy a Panasonic ES8813 típusú
villanyborotva megfelel az alábbi műszaki jellemzőknek.
(Automatikus feszültségátalakítás)
Motorfeszültség: 3,6 V DC
Töltési idő: 1 óra
A jelen készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség
Töltési idő: 1 óra
Méretek (szélességxmagasságxmélység):
6,3 cm 12,3 cm 4,1 cm
Tömeg: 150 g
Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai:
Típus: RE7-27
Hálózati feszültség: 100-240V, 50-60Hz
Áramfelvétel: 150 mA
Kimenő feszültég: 5,0V egyenfeszültség
Terhelhetőség: 1,0 A
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek (szélességxmagasságxmélység):
4,8 cm 7,5 cm 7,0 cm
Tömeg: 165 g
Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk.
A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.
Zajkibocsátás;
borotva üzemmódban: 65 dB (A) (1 pW teljesítménynél)
nyíró üzemmódban: 70 dB (A) (1 pW teljesítménynél)
ES8813(EU).indb 722007/01/29 14:57:27
Page 73
73
Magyar
Tájékoztató az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékainak ártalmatlanításáról (háztartások)
Ha ez a szimbólum szerepel a termékeken és/
vagy a mellékelt dokumentumokon, az elhasznált
elektromos és elektronikus termékeket nem
szabad keverni az általános háztartási szeméttel.
A megfelelő kezelés, visszanyerés és
újrahasznosítás érdekében kérjük, szállítsák az
ilyen termékeket a kijelölt gyűjtőhelyekre, ahol
térítésmentesen átveszik azokat. Más
lehetőségként bizonyos országokban a termékeket a helyi
kiskereskedője is visszaveheti, amennyiben hasonló, új terméket
vásárol.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni az
értékes erőforrásokat és megelőzheti a környezetre és az
egészségre esetleg ártalmas hatásokat, amelyeket a hulladékok
helytelen kezelése egyébként okozhat. Kérjük, lépjen
kapcsolatba a helyi hatósággal további információért a
legközelebbi kijelölt begyűjtő hely fellelhetőségét illetően.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen
ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki. Amennyiben
a használt termék elemet vagy akkumulátort tartalmaz, kérjük,
a helyi környezetvédelmi előírások betartásával, külön
ártalmatlanítsa ezeket.
Üzleti felhasználók az Európai Unióban
Amennyiben elektromos vagy elektronikus berendezést kíván
ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba kereskedőjével vagy
szállítójával további információkért.
Tájékoztatás az ártalmatlanítással kapcsolatban az Európai
Unión kívüli országok esetében
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
Amennyiben ezt a terméket kívánja ártalmatlanítani, kérjük,
lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal, illetve kereskedőjével,
és érdeklődjön az ártalmatlanítás megfelelő módjáról.
ES8813(EU).indb 732007/01/29 14:57:27
Page 74
74
Română
Important
1Înainte de utilizare
Acest aparat de ras umed/uscat poate folosit pentru a vă
bărbieri umed, cu loţiune de ras sau uscat. Puteţi folosi acest
aparat de ras etanş la duş şi îl puteţi curăţa în apă. Mai jos este
reprezentat simbolul aparatului de ras umed. Simbolul
înseamnă că partea care se ţine în mână poate folosită în
baie sau la duş.
Bărbieriţi-vă umed cu aparatul de ras cel puţin trei săptămâni şi
veţi observa diferenţa. Aparatul dvs. de ras pentru bărbierit
umed/uscat Panasonic necesită puţin timp pentru a vă obişnui
cu el deoarece pielea şi barba dvs. au nevoie de aproximativ o
lună pentru a se adapta la noua metodă de bărbierit.
1Folosirea aparatului de ras
Atenţie - Folia externă este foarte subţire şi poate deteriorată
dacă nu este folosită corect. Vericaţi dacă folia nu este
deteriorată înainte de a folosi aparatul de ras. Nu folosiţi
aparatul de ras dacă folia este deteriorată pentru că vă veţi tăia
pielea.
1Încărcarea aparatului de ras
Nu folosiţi niciun alt cablu de alimentare sau adaptor de c.a. în
afară de cele concepute special pentru acest model. Conectaţi
adaptorul la o priză, dintr-un loc fără umezeală şi manevraţi-l cu
mâinile uscate. Aparatul de ras se poate încălzi în timpul
utilizării şi încărcării. Acesta nu este un semn de defecţiune. Nu
încărcaţi aparatul de ras în locuri unde este expus la lumina
directă a soarelui sau la alte surse de căldură. Apucaţi de
adaptor atunci câd îl scoateţi din priză. Dacă trageţi de cablul
de alimentare îl puteţi deteriora. Contactaţi centrul de service
autorizat dacă aveţi un cablu de alimentare deteriorat.
Temperatura ambiantă adecvată pentru încărcare este de
15-35 °C (59-95 °F).
1Curăţarea aparatului de ras
Avertisment - Deconectaţi cablul de alimentare de la aparatul
de ras înainte de a-l curăţa pentru a evita electrocutarea.
Păstraţi ambele lame interioare inserate. Dacă este inserată o
singură lamă interioară, aparatul de ras poate deteriorat. În
cazul în care curăţaţi aparatul de ras cu apă, nu folosiţi apă
sărată sau erbinte. Nu ţineţi aparatul de ras în apă o perioadă
lungă de timp. Ştergeţi-l cu o cârpă înmuiată în apă cu săpun.
Nu folosiţi tiner, benzină sau alcool.
1Depozitarea aparatului de ras
Deconectaţi cablul de alimentare atunci când depozitaţi aparatul
de ras. Nu îndoiţi cablul de alimentare şi nu-l înfăşuraţi în jurul
aparatului de ras. Nu lăsaţi acest aparat de ras la îndemâna
copiilor. Păstraţi aceste instrucţiuni într-un loc sigur.
SPECIFICAŢII
Sursă de alimentare: 100-240 V ca, 50-60 Hz
(conversie automată a tensiunii)
Tensiunea motorului: 3,6 V cc
Timp de încărcare: 1 oră
Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare casnică.
Poluare sonoră în aer;
în modul aparat de ras: 65 (dB (A) re 1 pW)
în modul aparat de tuns: 70 (dB (A) re 1 pW)
ES8813(EU).indb 742007/01/29 14:57:27
Page 75
75
Română
Identicarea părţilor componente
(Consultaţi pagina 3.)
Capac de protecţie
Folie exterioară a sistemului
3 Butoane de eliberare a foliei
exterioare a sistemului
Cadru folie
Lame interioare
Butoane de eliberare a
cadrului foliei
Întrerupător pornit/oprit
Aşaj LED
Monitor de capacitate a
acumulatorului
HIGH (ridicat)
MID (mediu)
LOW (scăzut)
Indicator CHARGE STATUS
(Indicator luminos STARE
ÎNCĂRCARE)
Dispozitiv de tuns
Mâner dispozitiv de tuns
Adaptor (RE7-27)
Cablu de alimentare
Ştecherul aparatului
Husă de călătorie
Perie de curăţare
Ulei
Încărcare
Încărcare
Introduceţi
conectorul aparatului
în aparatul de ras.
Conectaţi adaptorul
la o priză.
• Indicatorul luminos STARE
ÎNCĂRCARE (CHARGE
STATUS) se aprinde şi
încărcarea începe.
•
Încărcarea este încheiată când
indicatorul STARE ÎNCĂRCARE
(CHARGE STATUS) se aprinde
intermitent. (Max. 1 oră mai târziu)
•
Un adaptor special pentru ştecher poate necesar în anumite zone.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
După ce
încărcarea s-a
terminat
Se aprinde
intermitent în
roşu o dată pe
secundă.
În timpul
încărcării
Rămâne aprins
în roşu.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
În timpul utilizării
Puteţi să vă bărbieriţi 1 dată sau de 2 ori după ce nivelul “LOW”
se aprinde intermitent. (Acest lucru va diferit în funcţie de
utilizare.)
• O încărcare completă va furniza sucientă energie pentru
aproximativ 14 bărbieriri de câte 3 minute ecare.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
La 10 minute după ce
încărcarea s-a încheiat
Indicatorul luminos STARE
ÎNCĂRCARE (CHARGE
STATUS) se aprinde
intermitent o dată la 2
secunde.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Despre indicatorul luminos
ES8813(EU).indb 752007/01/29 14:57:28
Page 76
76
Română
1Folosirea dispozitivului de tuns
Glisaţi mânerul dispozitivului de tuns
în sus. Poziţionaţi în unghi drept faţă
de piele şi deplasaţi în jos pentru a
tunde perciunii.
Utilizarea aparatului de ras
Aparat de ras
Apăsaţi
întrerupătorul
pornit/oprit.
Ţineţi aparatul de ras
aşa cum se arată în
imaginea de mai sus şi
bărbieriţi-vă.
• Începeţi bărbieritul cu aplicarea unei presiuni uşoare asupra
feţei. Întindeţi faţa cu mâna liberă şi deplasaţi aparatul de ras
înainte şi înapoi în direcţia de creştere a relor de barbă. Puteţi
mări uşor presiunea pe măsură ce pielea se obişnuieşte cu
acest aparat de ras. Aplicarea unei presiuni prea mari nu
asigură un bărbierit mai bun.
3
4
6
1. Deconectaţi cablul de
alimentare de la aparatul de
ras.
2. Aplicaţi săpun pe folia
exterioară.
3. Apăsaţi întrerupătorul pornit/
oprit mai mult de 2 secunde
pentru a activa modul turbo
pentru curăţare cu vibraţii
„sonice”.
• Monitorul de capacitate a
acumulatorului clipeşte
aleator în acest timp.
• După aproximativ 20 de
secunde, aparatul se va opri
automat, sau îl puteţi opri
dumneavoastră apăsând
întrerupătorul pornit/oprit.
4. Îndepărtaţi folia exterioară a
sistemului şi apăsaţi pe
întrerupătorul pornit/oprit mai
mult de 2 secunde pentru a
activa modul turbo de curăţare
cu vibraţii „sonice” şi curăţaţi-l
cu jet de apă.
5. Ştergeţi toate picăturile de apă
cu o cârpă uscată.
6. Îndepărtaţi folia sistemului şi
cadrul foliei pentru a le
permite să se usuce complet.
Curăţare
Curăţare
ES8813(EU).indb 762007/01/29 14:57:30
Page 77
77
Română
Avertisment pentru modul turbo
• Bărbieritul în modul turbo vă poate afecta pielea. Opriţi aparatul
de ras şi apoi porniţi-l din nou pentru a anula modul turbo.
• Nu puneţi degetele pe întrerupătorul pornit/oprit în timp ce
folosiţi aparatul de ras. Acest lucru poate provoca oprirea
aparatului de ras sau intrarea în modul turbo.
Lubriere
Pentru a menţine confortul bărbieritului o perioadă lungă de
timp, se recomandă să se folosească uleiul furnizat pentru
întreţinerea aparatului de ras.
1. Opriţi aparatul de ras.
2. Aplicaţi o picătură de ulei pe ecare dintre foliile exterioare.
3. Ridicaţi dispozitivul de tuns şi aplicaţi o picătură de ulei.
4. Porniţi aparatul de ras şi lăsaţi-l să funcţioneze aproximativ
cinci secunde.
5. Opriţi aparatul de ras şi ştergeţi uleiul rămas pe foliile
exterioare cu o cârpă moale.
Înlocuirea foliei exterioare a sistemului şi a
lamelor interioare
folie exterioară a sistemului o dată pe an
lamă interioarăo dată la doi ani
1
1. Apăsaţi butoanele şi ridicaţi în
sus aşa cum se arată în
imagine.
2. Introduceţi folia exterioară a
sistemului împingând în jos
până când face un clic.
1Înlocuirea foliei exterioare a sistemului
1
2.3
2 3
Curăţarea cu peria
(A) (B)
1
1. Curăţaţi lamele interioare
folosind peria scurtă şi
mişcând-o în direcţia
acestora (A).
Curăţaţi folia exterioară a
sistemului, corpul aparatului
de ras şi dispozitivul de tuns
folosind peria lungă.
• Nu deplasaţi peria scurtă în
direcţia (B) deoarece va
deteriora lamele interne şi le
va afecta tăişul.
• Nu folosiţi peria scurtă
pentru a curăţa foliile
exterioare.
1. Apăsaţi butoanele şi ridicaţi în
sus aşa cum se arată în
imagine.
2. Scoateţi lamele interioare una
câte una aşa cum se arată în
imagine.
• Nu atingeţi marginile
(părţile metalice) ale
lamelor interioare pentru a
evita vătămarea mâinii dvs.
3. Inseraţi lamele interioare câte
una până când fac un clic aşa
cum se arată în imagine.
1Înlocuirea lamelor interioare
ES8813(EU).indb 772007/01/29 14:57:30
Page 78
78
Română
Îndepărtarea acumulatorului încorporat
Îndepărtaţi bateria încorporată
înainte de a preda la deşeuri
aparatul de ras. Asiguraţi-vă că
bateria este predată la un punct
de colectare special destinat,
dacă există unul. Nu demontaţi
sau înlocuiţi bateria pentru a
putea folosi aparatul de ras din
nou. Acest lucru ar putea provoca
incendiu sau electrocutare.
Înlocuiţi-o la un centru de service
autorizat.
• Deconectaţi cablul de alimentare de la aparatul de ras atunci
când scoateţi bateria.
• Efectuaţi paşii de la la şi ridicaţi bateria, apoi scoateţi-o.
Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor
Acest aparat de ras conţine o baterie litiu-ion.
Vă rugăm să vă asiguraţi că bateria este predată într-un punct
special destinat, dacă există unul în ţara dvs.
Informaţii pentru utilizatori, privind eliminarea
echipamentelor electrice şi electronice uzate (proprietate
particulară)
Acest simbol, de pe produse şi/sau documentele
însoţitoare, are semnicaţia că produsele electrice
şi electronice uzate nu trebuiesc amestecate cu
deşeurile menajere generale.
În scopul aplicării unui tratament corespunzător,
recuperării şi reciclării, vă rugăm să predaţi
aceste produse la punctele de colectare
desemnate, unde vor acceptate gratuit. Ca o
alternativă, în unele ţări, există posibilitatea să returnaţi
produsele dumneavoastră uzate furnizorului cu amănuntul, în
momentul achiziţionării unui produs echivalent nou.
Eliminarea corectă a acestor produse uzate va ajuta la
economisirea unor resurse valoroase şi la prevenirea oricăror
efecte potenţial negative asupra sănătăţii umane şi a mediului
înconjurător, care, în caz contrar ar putea cauzate prin
manipularea necorespunzătoare a deşeurilor. Pentru mai multe
detalii privind cele mai apropiate puncte de colectare, vă rugăm
să contactaţi autorităţile locale.
Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de deşeuri se pot
aplica amenzi, în conformitate cu legislaţia naţională.
Pentru utilizatorii comerciali din Uniunea Europeană
Dacă doriţi să vă debarasaţi de echipamente electrice şi
electronice, vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau furnizorul
dumneavoastră, pentru mai multe informaţii.
Informaţii privind eliminarea deşeurilor în ţările din afara
Uniunii Europene
Acest simbol este valabil numai în Uniunea Europeană.
Dacă doriţi să eliminaţi acest tip de produse uzate, vă rugăm să
contactaţi autorităţile locale sau distribuitorul şi să aaţi metoda
corectă de eliminare.
ES8813(EU).indb 782007/01/29 14:57:31
Page 79
79
Русский
Важная информация
1Перед началом эксплуатации
Данная электробритва может использоваться как для сухого
бритья, так и для влажного бритья с пеной. Бритвой можно
пользоваться в душе, после бритья ее необходимо промыть водой.
Знак, приведенный ниже, представляет собой символ влажного
бритья. Он означает, что ручная часть данного бритвенного станка
может использоваться в ванной или в душе.
Попробуйте использовать влажное бритье с применением пены в
течение не менее трех недель и вы заметите, насколько лучше вы
стали выглядеть. Потребуется некоторое время для того, чтобы
привыкнуть к бритве Панасоник для влажного/сухого бритья,
поскольку вашей коже и волосяному покрову всегда требуется
приблизительно один месяц, чтобы привыкнуть к любому новому
методу бритья.
1Как пользоваться бритвой
Внимание - Сетка - очень тонкая металлическая деталь, которая
может быть повреждена при неправильном использовании
бритвы. Перед началом бритья убедитесь, что сетка не
повреждена. Если она повреждена, бритвой пользоваться нельзя,
так как при этом можно порезаться.
1Зарядка бритвы
Используйте только электрический провод и адаптер, специально
разработанные для данной модели. Вставьте адаптер в бытовую
розетку. Убедитесь в отсутствии влаги и не прикасайтесь к нему
мокрыми руками. Во время зарядки бритва может нагреваться.
Это не является признаком неисправности. Не заряжайте бритву в
месте воздействия прямых солнечных лучей, а также возле других
источников тепла. При извлечении из розетки питания корпус
адаптера необходимо держать в руке. Резко не тяните за шнур
питания, так как при этом вы можете повредить его. При
повреждении шнура питания обратитесь в авторизованный
сервис-центр.
Мы рекомендуем выполнять зарядку при температуре 15 - 35 °C
(59-95 °F).
1Очистка бритвы
Предупреждение - Перед началом очистки бритвы отсоедините от
нее шнур питания, чтобы избежать удара электрическим током.
Оба внутренних лезвия должны быть вставлены в бритву. Если
вставлено только одно лезвие, можно повредить бритву. При
очистке бритвы водой не используйте соленую или горячую воду.
Не оставляйте бритву в воде на долгое время. Очистка бритвы
выполняется куском мягкой ткани, смоченным в мыльной воде.
Не применяйте растворитель, бензин или спирт.
1Хранение бритвы
Отсоедините шнур питания. Не перегибайте шнур и не
наматывайте его на бритву. Храните бритву в месте, недоступном для детей. Храните данные инструкции по эксплуатации
в безопасном месте.
СПЕЦИФИКАЦИИ
Источник питания: 100-240 В переменного тока, 50-60 Гц
(Автоматическая настройка под сетевое
напряжение)
Рабочее напряжение электродвигателя:
3,6 В постоянного тока
Время зарядки: 1 час
Данное устройство предназначено только для домашнего
использования.
Уровень шума;
в режиме бритья: 65 (дБ (В) при 1 пВт)
в режиме использования триммера: 70 (дБ (В) при 1 пВт)
ES8813(EU).indb 792007/01/29 14:57:31
Page 80
80
Русский
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
После
завершения
зарядки
Индикатор мигает
с секундным
интервалом.
В процессе
зарядки:
Горит красный
огонёк
индикатора.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
В процессе использования
После того, как загорается индикатор заряда “LOW”. Вы
можете бриться еще в течение 1 - 2 минут.
(Время зависит от условий эксплуатации.)
• Полного заряда батареи хватает приблизительно на 14 сеансов
бритья по 3 минуты.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Через 10 минут после
завершения зарядки
CHARGE STATUS lamp
(Световой индикатор
состояния зарядки) мигает 1
раз в 2 секунды.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Индикатор зарядкиДетали электробритвы (См. страницу 3.)
Защитная крышка
Сетка
3 Кнопки для снятия сетки
Бритвенная головка
Внутренние лезвия
Кнопки для снятия бритвенной
головки
Выключатель
Панель индикаторов
Индикаторы уровня заряда
HIGH (высокий)
MID (средний)
Вставьте шнур
питания в бритву.
Вставьте адаптер в
розетку
электрической сети.
• CHARGE STATUS lamp
(Световой индикатор состояния
зарядки) загорается, когда
начинается зарядка.
• Когда зарядка завершена,
CHARGE STATUS lamp
(cветовой индикатор состояния
зарядки) начинает мигать.
(Максимум через 1 час)
• В некоторых странах может потребоваться специальный
переходник для подключения к электрической сети.
ES8813(EU).indb 802007/01/29 14:57:32
Page 81
81
Русский
1Использование триммера
Продвиньте переключатель триммера
вверх. Удерживая триммер под прямым
углом к коже, движениями сверху вниз
подровняйте волосы на висках.
Как пользоваться бритвой
Бритва
Нажмите на
кнопку
выключателя.
В процессе бритья
держите бритву, как
показано на рисунке
выше.
• Начните бритье, слегка надавливая бритвой на кожу лица.
Натягивая кожу свободной рукой, перемещайте бритву возвратнопоступательными движениями по направлению роста волос. При
привыкании кожи лица к такому способу бритья можно немного
увеличить давление бритвы. Чрезмерное давление бритвы не
повышает качество бритья.
3
4
6
1. Отсоедините шнур
электропитания от бритвы.
2. Нанесите немного мыла на
сетку.
3. Держите кнопку выключателя
нажатой в течение 2 секунд,
чтобы активировать
турборежим для очистки
бритвы звуковой вибрацией.
• Индикатор уровня заряда
батареи начинает мигать.
• Через 20 секунд он
автоматически отключается.
Его также можно выключить
вручную, нажав на кнопку
выключателя.
4. Снимите внешнюю сетку и
держите кнопку выключателя
нажатой в течение 2 секунд,
чтобы активировать
турборежим для очистки
бритвы звуковой вибрацией, и
промойте под проточной водой
лезвия, а затем прочистите
сетку проточной водой.
5. Вытрите оставшиеся капли
воды сухой тканью.
6. Снимите сетку и бритвенную
головку, чтобы дать им
полностью просохнуть.
Чистка
Чистка
ES8813(EU).indb 812007/01/29 14:57:34
Page 82
82
Русский
1
2.3
2 3
Очистка с помощью щетки
(A) (B)
1
1. Очитка внутренних лезвий
выполняется движением
короткой щеточки в указанном
направлении (A).
Очистка сетки, корпуса
бритвенного станка и
триммера выполняется с
помощью длинной щетки.
• Не двигайте короткой
щеткой в направлении (B),
так как это может
повредить внутренние
лезвия и уменьшить их
остроту.
• Не пользуйтесь короткой
щеткой для очистки сетки.
1. Нажмите кнопки и
поднимите крышку, как
показано на рисунке.
2. Отсоедините внутренние
лезвия по одному, как
показано на рисунке.
• Не касайтесь краев
(металлических частей)
внутренних лезвий, чтобы не
порезать руки.
3. Вставляйте новые
внутренние лезвия по
одному до щелчка, как
показано на рисунке.
1Замена внутренних лезвий
Меры безопасности при использовании турборежима
• Бритье в турборежиме может повредить вашу кожу. Выключите
бритву, а затем включите ее снова, чтобы отменить турборежим.
• Не нажимайте на кнопку выключателя во время использования
бритвы. Это может привести к отключению бритвы или
активированию турборежима.
Смазка
Для обеспечения комфортного бритья мы рекомендуем
использовать смазку, поставляемую в комплекте с бритвой.
1. Отключите бритву.
2. Нанесите одну каплю смазки на каждую из сеток.
3. Промойте триммер и капните на него смазку.
4. Включите бритву и дайте ей поработать вхолостую в течение 5
секунд.
5. Выключите бритву и удалите излишки смазки с внешних сеток
при помощи мягкой ткани.
Замена сетки и внутренних лезвий
СеткаЕжегодно
Внутреннее лезвие Один раз в два года
1
1. Нажмите кнопки и
поднимите, как показано на
рисунке.
2. Нажимая на сетку,
вставляйте ее до щелчка.
1Замена сетки
ES8813(EU).indb 822007/01/29 14:57:34
Page 83
83
Русский
Извлечение встроенного аккумулятора
Перед утилизацией бритвенного
станка удалите из него
аккумуляторную батарею.
Пожалуйста, проследите за тем,
чтобы утилизация батареи была
выполнена в официальном пункте
приема при наличии такового. Не
разбирайте и не заменяйте
аккумуляторную батарею
самостоятельно для последующего
использования бритвы. Это может
привести к возгоранию или
поражению электрическим током. Замените батарею в
авторизованном сервис-центре.
• Отключите шнур электропитания от бритвы при удалении батареи.
• Выполните шаги с
по , приподнимите и удалите батарею.
Рекомендации по охране окружающей среды и переработке
отходов
В бритве используются ионно-литиевые батареи.
Пожалуйста, проследите за тем, чтобы утилизация батареи была
выполнена в официальном пункте приема при наличии такового в
Вашей стране.
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального
Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы для данного
изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что
изделие используется в строгом соответствии с настоящей
инструкцией по эксплуатации и применимыми техническими
стандартами.
BZ02
Сделано в Китае
Этот прибор предназначен только для домашнего использования.
Информация по обращению с отходами для стран, не
входящих в Европейский Союз
Действие этого символа распространяется только
на Европейский Союз.
Если Вы собираетесь выбросить данный продукт,
узнайте в местных органах власти или у дилера, как
следует поступать с отходами такого типа.
ES8813(EU).indb 832007/01/29 14:57:35
Page 84
84
Türkçe
Önemli
1Kullanımdan önce
Bu Islak/Kuru tıraş makinesi, tıraş köpüğüyle ıslak tıraş veya
kuru tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez tıraş makinesini
duşta kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki, Islak
tıraş makinesi simgesidir. Bu simge, elle tutulan parçanın bir
banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir.
En az üç hafta boyunca ıslak köpük tıraşıyla tıraş olunuz ve
farkı görünüz. Panasonic Islak/Kuru tıraş makinesine alışmanız
biraz zaman alır, çünkü cildinizin ve sakalınızın kendisini yeni
herhangi bir tıraş yöntemine göre ayarlaması yaklaşık bir ay
sürer.
1Tıraş makinesini kullanma
Dikkat - Dış bıçak çok incedir ve düzgün bir biçimde
kullanılmadığında hasar görebilir. Tıraş makinesini kullanmadan
önce, bıçağın hasar görüp görmediğini kontrol ediniz. Bıçak vs.
hasar görmüşse, tıraş makinesini kullanmayınız, aksi takdirde
cildinizi kesebilirsiniz.
1Tıraş makinesini şarj etme
Bu model için özel olarak tasarlanmış olan elektrik kablosu veya
adaptör dışında herhangi bir kablo veya adaptör kullanmayınız.
Adaptörü, evde nem olmayan bir prize takınız ve buna elleriniz
kuruyken dokununuz. Tıraş makinesi, kullanım ve şarj sırasında
ısınabilir. Ancak, bu bir arıza değildir. Tıraş makinesini doğrudan
gelen güneş ışınlarına veya diğer ısı kaynaklarına maruz
kalacağı yerlerde şarj etmekten kaçınınız. Evdeki prizden
çıkartırken adaptörü tutunuz. Elektrik kablosundan çekerseniz,
buna zarar verebilirsiniz. Elektrik kablosu zarar gördüğünde
yetkili bir servis merkezine başvurunuz.
Şarj için yeterli ortam sıcaklığı 15-35 °C (59-95 °F) şeklindedir.
1Tıraş makinesini temizleme
Dikkat - Elektrik çarpmasını önlemek için tıraş makinesini
temizlemeden önce elektrik kablosunu çıkartınız. Her iki iç
bıçağı da içinde bırakınız. Sadece tek bir iç bıçak takıldığında,
tıraş makinesi hasar görebilir. Tıraş makinesini suyla
temizlediğinizde, tuzlu su veya sıcak su kullanmayınız. Tıraş
makinesini uzun süre suya batırıp bırakmayınız. Sabunlu suyla
ıslattığınız nemli bir bezle siliniz. Tiner, benzin veya alkol
kullanmayınız.
1Tıraş makinesini saklama
Tıraş makinesini saklarken elektrik kablosunu çekiniz. Elektrik
kablosunu bükmeyiniz veya tıraş makinesinin etrafına
sarmayınız. Bu tıraş makinesini küçük çocukların ulaşabileceği
bir yerde bırakmayınız. Bu talimatları güvenli bir yerde
saklayınız.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Güç kaynağı: 100-240 V AC, 50-60 Hz
(Otomatik voltaj dönüştürme)
Motor voltajı: 3,6 V DC
Şarj süresi: 1 saat
Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
Havadaki Akustik Gürültü;
traş modunda: 65 (dB (A) re 1 pW)
favori düzeltme bıçağı modunda: 70 (dB (A) re 1 pW)
ES8813(EU).indb 842007/01/29 14:57:35
Page 85
85
Türkçe
Parçaların tanımı (Bakınız sayfa 3.)
Koruyucu kapak
Sistem dış bıçağı
3 Sistem dış bıçağını ayırma
düğmeleri
Elek çerçevesi
İç bıçaklar
Elek çerçevesini çıkarma
düğmeleri
Açma/Kapama düğmesi
LED ekran
Pil kapasitesi göstergesi
HIGH (yüksek)
MID (orta)
DURUMU) lambası yanıp
söndüğünde şarj
tamamlanmış olur.
(Maks. 1 saat sonra)
• Bazı alanlarda özel bir ş adaptörü gerekebilir.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Şarj işlemi
tamamlandıktan
sonra
Her saniyede
bir kez kırmızı
olarak yanıp
söner.
Şarj sırasında
Kırmızı olarak
yanar.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Kullanım sırasında
“LOW” yanıp sönmeye başladıktan sonra 1-2 kez daha tıraş
olabilirsiniz. (Bu, kullanıma bağlı olarak farklı olabilir.)
• Dolu bir şarj, her biri 3 dakikalık yaklaşık 14 tıraş için yeterli güç
sağlar.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Şarj işlemi tamamlandıktan
10 dakika sonra
CHARGE STATUS (ŞARJ
DURUMU) lambası her 2
saniyede bir yanıp söner.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Lamba hakkında
ES8813(EU).indb 852007/01/29 14:57:36
Page 86
86
Türkçe
1Tıraş makinesini kullanma
Sakal/favori düzelticisinin kolunu
yukarıya kaydırınız. Cildinize dik
açıda tutunuz ve favorileri tıraş etmek
için aşağıya doğru hareket ettiriniz.
Tıraş makinesini kullanma
Tıraş olma
Açma/kapama
düğmesine
basın.
Tıraş makinesini
resimdeki gibi tutunuz
ve tıraş olunuz.
• Yüzünüze haf bastırarak tıraşa başlayınız. Cildinizi boş
elinizle gerdiriniz ve tıraş makinesini sakalınızın yönünde ileri
geri hareket ettiriniz. Cildiniz bu tıraş makinesine alıştıkça
basınç miktarını haf artırabilirsiniz. Aşırı basınç uygulamak,
daha iyi bir tıraş sağlamaz.
3
4
6
1. Tıraş makinesinin elektrik
kablosunu çekiniz.
2. Dış eleğe biraz sıvı el sabunu
dökünüz.
3. “Sesli” titreşim temizliği için
turbo modunu devreye
sokmak için en az 2 saniye
boyunca Açma/Kapama
düğmesine basınız.
• Aynı zamanda pil kapasitesi
göstergesi rasgele yanıp
söner.
• Yaklaşık 20 saniye sonra
otomatik olarak kapatılır veya
Açma/Kapama düğmesine
basarak kapatılabilir.
4. Sistem dış bıçağı çıkartınız ve
turbo modunu “sesli” titreşim
temizliği için devreye sokmak
için Açma/Kapama düğmesine
en az 2 saniye basınız ve
akan suyla temizleyiniz.
5. Olası su damlalarını kuru bir
bezle siliniz.
6. Tamamen kurumalarını
sağlamak için sistem
folyosunu ve elek çerçevesini
çıkartınız.
Temizleme
Temizle
ES8813(EU).indb 862007/01/29 14:57:38
Page 87
87
Türkçe
Turbo moduna dikkat ediniz
• Turbo modunda tıraş olmak, cildinize zarar verebilir. Turbo
modunu iptal etmek için tıraş makinesini kapatıp açınız.
• Tıraş makinesini kullanırken parmaklarınızı Açma/Kapama
düğmesinin üzerine yerleştirmeyiniz. Bu, tıraş makinesinin
kapanmasını veya turbo moduna girmesini sağlayabilir.
Yağlama
Tıraş keynin uzun süre devam etmesi için, tıraş makinesinin
yanında gelen yağı kullanmanız tavsiye edilir.
1. Tıraş makinesini kapatınız.
2. Diğer bıçakların her birine bir damla yağ sürünüz.
3. Tıraş makinesi kolunu kaldırınız ve bir damla yağ damlatınız.
4. Tıraş makinesini açınız ve yaklaşık beş saniye kadar
çalıştırınız.
5. Tıraş makinesini kapatınız ve yumuşak bir bezle dış
bıçaklarda kalan yağ fazlalığını siliniz.
Sistem dış bıçağını ve iç bıçakları değiştirme
Sistem dış bıçağı yılda bir kez
İç bıçakher iki yılda bir kez
1
1. Düğmelere basınız ve bunları
şekildeki gibi yukarıya doğru
kaldırınız.
2. Sistem dış bıçağını, klik sesini
duyana kadar aşağıya doğru
bastırarak takınız.
1Sistem dış bıçağını değiştirme
1
2.3
2 3
Fırçayla temizleme
(A) (B)
1
1. Kısa fırçayı (A) yönünde
hareket ettirerek iç bıçakları
temizleyiniz.
Sistem dış bıçağını, tıraş
makinesinin gövdesini ve
tıraş makinesini, uzun fırçayı
kullanarak temizleyiniz.
• Kısa fırçayı (B) yönünde
hareket ettirmeyiniz, aksi
takdirde iç bıçaklara zarar
verebilir ve kesinliğini
etkileyebilirsiniz.
• Kısa fırçayı, dış bıçakları
temizlemek için
kullanmayınız.
1. Düğmelere basınız ve bunları
şekildeki gibi yukarıya doğru
kaldırınız.
2. İç bıçakları, resimde
gösterildiği gibi birer birer
çıkartınız.
• Elinizin yaralanmaması
için, iç bıçakların
kenarlarına (metal
parçalara) dokunmayınız.
3. Şekildeki gibi klik sesiyle
yerlerine yerleşene kadar iç
bıçakları teker teker takınız.
1İç bıçakları değiştirme
ES8813(EU).indb 872007/01/29 14:57:38
Page 88
88
Türkçe
Tümleşik şarjlı pili çıkartma
Tıraş makinesini atmadan önce
tümleşik şarj edilebilir pilini
çıkartınız. Varsa, lütfen pilin resmi
olarak belirlenmiş bir yerde
atılmasını sağlayınız. Tıraş
makinesini tekrar kullanabilmek
için pili sökmeyiniz veya
değiştirmeyiniz. Bu, yangına veya
elektrik çarpmasına neden olabilir.
Bunu yetkili bir serviste
değiştiriniz.
• Pili çıkartırken elektrik kablosunu
tıraş bıçağından ayırınız.
• ile arasındaki adımları izleyip pili kaldırınız ve ardından pili
çıkartınız.
Çevre koruması ve materyallerin geri dönüştürülmesi için
Bu tıraş makinesi bir lityum iyon pili içerir.
Lütfen pilin (ülkenizde varsa) resmi olarak belirlenmiş bir yerde
atılmasını sağlayınız.
Kullanılmayan Elektrikli ve Elektronik Aletlerin Elden
Çıkarılmasına İlişkin Bilgi (bireysel kullanıcılar)
Ürünlerde ve/veya ürünle birlikte gelen
dokümanlarda yer alan bu simge, ömrü sona
ermiş elektrikli ve elektronik ürünlerin genel ev
çöpüne karıştırılmaması gerektiğini ifade eder.
Uygun biçimde toplanmaları, işlenmeleri ve geri
dönüştürülmeleri için lütfen bu tür ürünleri, bunlar
için öngörülen ve ücretsiz olarak kabul edilen
toplama noktalarına götürün. Ayrıca bazı ülkelerde
eski ürününüzü, yeni eşdeğer bir ürün satın aldığınız yerel
satıcınıza teslim edebilirsiniz.
Ürünün doğru bir şekilde elden çıkarılması, değerli kaynakları
korumaya yardımcı olacak ve yanlış biçimde atık gidermenin
insan sağlığına ve çevreye verebileceği olası negatif etkileri
önleyecektir. Çevrenizdeki en yakın toplama noktasına ilişkin
daha ayrıntılı bilgi almak için lütfen yerel yetkililere başvurun.
Ürünlerin uygun biçimde elden çıkarılmaması durumunda, ilgili
ülkenin yasal düzenlemelerine bağlı olarak cezalar uygulanabilir.
Avrupa Birliği dahilindeki kurumsal kullanıcılar için
Elektrikli ve elektronik aletleriniz elden çıkarmak istiyorsanız,
ayrıntılı bilgi için lütfen satıcınıza veya tedarikçinize başvurun.
Avrupa Birliği dışındaki ülkelerde atık gidermeye ilişkin bilgi
Bu simge yalnızca Avrupa Birliği sınırları içerisinde geçerlidir.
Bu ürünü elden çıkarmak istiyorsanız, lütfen yerel yetkililere
veya satıcınıza başvurun ve uygun atık giderme yöntemi
konusunda bilgi alın.
ES8813(EU).indb 882007/01/29 14:57:39
Page 89
89
Українська
Важлива інформація
1Перед початком використання
Дана модель електробритви може використовуватись як для
вологого, так і для сухого гоління. Ви можете використовувати дану
водонепроникну електробритву в душі, а також чистити її у воді.
Даний символ позначає електробритву для вологого гоління. А це
означає, що ви можете використовувати електробритву, відключену
від електричної розетки, у ванні та в душі.
Спробуйте використовувати вологе гоління упродовж трьох тижнів,
і ви помітите відчутну різницю. Вам буде потрібен певний час для
того, щоб звикнути до електробритви Panasonic для вологого/
сухого гоління, оскільки ваша шкіра та волосяний покрив потребує
приблизно одного місяця, щоб звикнути до будь-якого нового
способу гоління.
1Використання електробритви
Увага - Будьте обережні, адже зовнішня сітка є дуже тонкою і може
легко пошкодитись внаслідок неправильного використання. Перед
використанням упевніться, що сітка не пошкоджена.
Забороняється використовувати електробритву з пошкодженою
сіткою тощо, оскільки це може призвести до поранення шкіри.
1Зарядження електробритви
Не використовуйте жоден інший шнур живлення чи адаптер
змінного струму, окрім спеціально розробленого для даної моделі
машинки. Підключайте адаптер тільки у побутову розетку сухими
руками та у місці з нормальною вологістю. Під час використання та
зарядження електробритва може нагріватись. Однак це не є
ознакою несправності. Не заряджайте електробритву у місцях,
відкритих для прямого сонячного проміння, або поблизу інших
джерел тепла. Відключайте шнур живлення від розетки, тримаючи
його за адаптер. Не тягніть за шнур живлення, оскільки це може
призвести до його пошкодження. У випадку пошкодження шнура
живлення зверніться у авторизований сервісний центр.
Зарядження повинне відбуватись при температурі від 15 до 35 ºС
(59 до 95 ºF).
1Чищення електробритви
Увага - Щоб уникнути ураження електричним струмом, перед
чищенням електробритви відключіть її шнур живлення від розетки.
Обидва внутрішні леза повинні бути вставлені. Якщо вставлене
тільки одне внутрішнє лезо, електробритва може бути пошкоджена.
Для чищення електробритви водою не використовуйте солену або
гарячу воду. Не занурюйте електробритву у воду на тривалий час.
Протріть її тканиною, зволоженою у мильній воді. Не
використовуйте для чищення розчинник, бензин або спирт.
1Зберігання електробритви
Перед зберіганням електробритви відключіть від неї шнур
живлення. Не згинайте шнур живлення та не намотуйте його на
електробритву. Зберігайте електробритву в місцях, недосяжних
для дітей. Зберігайте дану інструкцію у безпечному місці.
Технічні характеристики
Джерело живлення: 100-240 В~, 50-60 Гц
(Автоматичне регулювання напруги)
Двигун: 3,6 В–
Час зарядження: 1 година
Даний виріб призначений тільки для побутового використання.
Акустичний шум;
в режимі гоління: 65 (дБ (A) відносно 1 пВт)
в режимі підрівнювання: 70 (дБ (A) відносно 1 пВт)
ES8813(EU).indb 892007/01/29 14:57:39
Page 90
90
Українська
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Після
завершення
зарядження
Блимає
червоним
світлом один
раз на секунду.
Під час
зарядження
Світиться
червоним
світлом.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Під час використання
Ви можете виконати 1 – 2 гоління, коли блимає індикатор
заряду “LOW” (низький).
(У залежності від використання.)
• Повне зарядження акумулятора забезпечує роботу електробритви
на приблизно 14 сеансів гоління тривалістю до 3 хвилин.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Через 10 хвилин після
завершення зарядження
The CHARGE STATUS lamp
(Індикатор зарядження
акумулятора) блимає один раз
кожні 2 секунди.
CHARGE
STATUS
HIGH
MID
LOW
Про індикаціюБудова електробритви (Див. стор. 3.)
Захисний ковпачок
Система зовнішніх сіток
3 Кнопки відпускання системи
Тример
Перемикач тримера
Адаптер (RE7-27)
Шнур живлення
Штекер шнура живлення
Чохол для транспортування
Щітка для чищення
Олива
Як здійснювати зарядження
Зарядження
Підключіть шнур
живлення до
електробритви.
Підключіть адаптер
до розетки.
• Спалахує CHARGE STATUS
lamp (індикатор зарядження
акумулятора) і розпочинається
зарядження.
• Коли CHARGE STATUS lamp
(індикатор зарядження
акумулятора) починає блимати,
зарядження завершене.
(Макс. через 1 годину)
• У деяких країнах може бути потрібен спеціальний перехідник.
ES8813(EU).indb 902007/01/29 14:57:40
Page 91
91
Українська
1Використання тримера
Перемістіть перемикач тримера вгору.
Розташуйте тример електробритви під
правильним кутом до шкіри обличчя,
щоб підрізати бачки.
Використання електробритви
Гоління
Натисніть на
вимикач Увімк./
Вимк.
Розпочніть гоління,
тримаючи електробритву
так, як показано на
малюнку вгорі.
• Розпочніть гоління, злегка притискаючи електробритву до
обличчя. Натягніть шкіру обличчя вільною рукою та переміщуйте
електробритву назад та вперед у напрямі заросту. Коли шкіра
обличчя звикне до даної електробритви, ви можете злегка
збільшити натиск на неї. Прикладання надлишкового тиску не
забезпечує чистішого гоління.
3
4
6
1. Відключіть від електробритви
шнур живлення.
2. Змастіть милом зовнішню сітку.
3. Натисніть та притримайте
вимикач Увімк./Вимк. упродовж
більш ніж 2 секунд, щоб
активувати турборежим для
віброчищення “sonic”.
• У цей час починають блимати
індикатори заряду
акумулятора.
• Через приблизно 20 секунд
вони автоматично вимкнуться
або ви можете вимкнути їх,
натиснувши вимикач Увімк./
Вимк.
4. Вийміть ийміть систему
зовнішніх сіток та натисніть і
притримайте вимикач Увімк./
Вимк. упродовж більш ніж 2
секунд, щоб активувати
турборежим для віброчищення
“sonic”, а тоді розпочніть
чищення під проточною водою.
5. Витріть ретельно її від води
сухою тканиною.
6. Вийміть систему зовнішніх сіток
та рамку сіток, щоб дати їм
добре висохнути.
Як виконувати чищення
Чищення
ES8813(EU).indb 912007/01/29 14:57:42
Page 92
92
Українська
1
2.3
2 3
Чищення за допомогою щітки
(A) (B)
1
1. Очистіть внутрішні леза за
допомогою короткої щітки,
переміщуючи її в напрямку
(A).
Очистіть систему зовнішніх
сіток, корпус електробритви та
тример за допомогою довгої
щітки.
• Не переміщуйте коротку
щітку в напрямку (B),
оскільки це може
пошкодити внутрішні леза
та зменшити їх гостроту.
• Не використовуйте коротку
щітку для чищення
зовнішніх сіток.
1. Натисніть кнопки та зніміть
вгору як показано на
малюнку.
2. Виймайте внутрішні леза
поодинці як показано на
малюнку.
• Щоб уникнути порізів, не
торкайтесь до країв
(металевих частин)
внутрішніх лез.
3. Вставляйте внутрішні леза
поодинці до звуку клацання
як показано на малюнку.
1Заміна внутрішніх лез
Застереження щодо використання турборежиму
• Гоління в турборежимі може призвести до поранення вашої шкіри.
Щоб скасувати турборежим вимкніть та знову увімкніть
електробритву.
• Не кладіть під час використання електробритви палець на
вимикач Увімк./Вимк. Ви можете випадково вимкнути
електробритву або увімкнути турборежим.
Змащування
Для забезпечення комфортного гоління упродовж тривалого часу
рекомендуємо змащувати електробритву доданою оливою.
1. Вимкніть електробритву.
2. Нанесіть по одній краплі оливи на кожну зовнішню сітку.
3. Підніміть тример та нанесіть на нього одну краплю оливи.
4. Увімкніть електробритву і дайте їй попрацювати приблизно 5
секунд.
5. Вимкніть електробритву, а тоді за допомогою м’якої тканини
витріть із зовнішніх сіток надлишкову оливу.
Заміна системи зовнішніх сіток та внутрішніх лез
система зовнішніх сіток один раз на рік
внутрішні лезаодин раз на два роки
1
1. Натисніть кнопки та зніміть
вгору як показано на
малюнку.
2. Вставте систему зовнішніх
сіток, натиснувши їх вниз, до
звуку клацання.
1Заміна системи зовнішніх сіток
ES8813(EU).indb 922007/01/29 14:57:42
Page 93
93
Українська
Виймання вбудованого акумулятора
Вийміть вбудований акумулятор
перед утилізацією електробритви.
Будь ласка, утилізуйте акумулятор
у спеціально призначених для
цього місцях, якщо вони
передбачені. Забороняється
розбирати або замінювати
акумулятор для подальшого
використання з електробритвою.
Це може призвести до виникнення
пожежі або ураження електричним
струмом. Замінюйте акумулятор
тільки в авторизованому сервісному центрі.
• Перед вийманням акумулятора відключіть від електробритви шнур
живлення.
• Виконайте кроки від
до , підніміть акумулятор, а тоді вийміть
його.
Інформація щодо захисту навколишнього середовища та
переробки матеріалів
Дана електробритва обладнана літій-іонним акумулятором.
Будь ласка, утилізуйте акумулятор у спеціально призначених для
цього місцях, якщо вони передбачені у вашій країні.
Інформація щодо утилізації в країнах, які не входять
в Європейський Союз
Даний символ дійсний тільки на території
Європейського Союзу. При потребі утилізації даного
виробу зверніться до місцевого керівництва або
дилера щодо правильного методу її здійснення.
Встановлений виробником термін служби (придатності) цього
виробу дорівнює 7 рокам з дати виготовлення за умови, що
виріб використовується у суворій відповідності щодо дійсної
інструкції з експлуатації та технічних стандартів, що
застосовуються до цього виробу.
Дату виготовлення зазначено на виробі.
Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co.,Ltd.
Wanbao Base Shiguang Road, Panyu District, Guangdong, 511495