Panasonic ES8078 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Operating Instructions
Wet/Dry Rechargeable Shaver
Before operating this unit, please read these instructions completely.
Model No. ES8078
 000-011ES8078765EU  05.12.5 12:57  ページ1
2
b
c
a
1
6
2
AA
VU
AB
4
5 7
8
9
Course completion summary (EE)Course selection indications
Course
On self-cleaning recharger
Courses that can be
changed halfway through
clean
glow
glow
dry charge
Charge
Clean/Dry/Charge
Clean/Dry
Dry/Charge
Dry
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
glow
glow
glow
glow
glow
glow
glow
All courses
˛$˛%˛&˛'
Course %
Course ˛$
Courses ˛$˛%˛'
Courses ˛$˛%˛&
On main unit
Blinks red
Blinks red
Blinks red
Time required
(guide)
Approx. 1 hour
Approx. 3 hours
Approx. 3 hours
Approx. 2 hours 50 mins.
Approx. 2 hours 50 mins.
On self-cleaning recharger
clean dry charge
charge
blinks
blinks
blinks
blinks
blinks
blinks
blinks
blinks
(Turns off after 6 secs.)
E The displays on both the self-cleaning recharger and the main unit are the
indications for the completion of each course as shown in the table above.
3
ENGLISH
 000-011ES8078765EU  05.12.5 12:57  ページ2
high
mid
low
charge status
clean
dry
charge
status
select
(A) (B)
(a)
high
charge
status
mid
low
high
mid
low
charge
status
(b)
3
Übersicht über die Beendigung der Anwendungen (
EE
)Anzeige der ausgewählten Anwendung
Anwendung
Am Schmutz abweisenden Aufladegerät
Anwendungen, die nach Hälfte der
Zeit geändert werden können
reinigen
leuchten
leuchten
trocknen laden
Laden
Reinigen/Trocknen/Laden
Reinigen/Trocknen
Trocknen/Laden
Trocknen
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
leuchten
leuchten
leuchten
leuchten
leuchten
leuchten
leuchten
Alle Anwendungen ˛
$˛%˛&˛'
Anwendung %
Anwendung ˛$
Anwendungen ˛$˛%˛'
Anwendungen ˛$˛%˛&
Am Hauptgerät
Blinkt rot
Blinkt rot
Blinkt rot
Benötigte Zeit
(Richtwert)
Ungefähr 1 Stunde
Ungefähr 3 Stunden
Ungefähr 3 Stunden
Ungefähr 2 Stunden 50 Minuten
Ungefähr 2 Stunden 50 Minuten
Am Schmutz abweisenden Aufladegerät
reinigen trocknen laden
Licht an der Rückseite (nach 1 Sekunde)
blinkt
blinkt
blinkt
blinkt
blinkt
blinkt
blinkt
blinkt
(Geht nach 6 Sek. aus)
E Die Anzeige am Schmutz abweisenden Aufladegerät und am Hauptgerät ist das Zeichen
für die Beendigung jeder Anwendung wie in der oben stehenden Tabelle gezeigt.
Indications d’opération terminée (EE)Indications de sélection d’opération
Opération
Sur le chargeur autonettoyant
Opérations qui peuvent être changées en cours
Nettoyage
lueur
lueur
séchage
chargement
Chargement
Nettoyage/Séchage/Recharge
Nettoyage/Séchage
Séchage/Chargement
Séchage
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
lueur
lueur
lueur
lueur
lueur
lueur
lueur
Toutes opérations
˛$˛%˛&˛'
Opération %
Opération ˛$
Opérations ˛$˛%˛'
Opérations ˛$˛%˛&
Sur l’unité principale
Clignote en rouge
Clignote en rouge
Clignote en rouge
Temps requis
(guide)
Environ 1 heure
Environ 3 heures
Environ 3 heures
Environ 2 heures 50 min.
Environ 2 heures 50 min.
Sur le chargeur autonettoyant
Nettoyage
séchage
chargement
Rétro-éclairage (Après 1 sec.)
clignote
clignote
clignote
clignote
clignote
clignote
clignote
clignote
(S’éteint après 6 secs.)
E L’affichage sur le chargeur autonettoyant et sur l’unité principale indique
la fin de chaque opération comme montré dans le tableau ci-dessus.
Riassunto di completamento delle procedure (
EE
)Indicazioni per la selezione della procedura
Procedura
Sul caricatore a pulizia automatica
Procedure che possono essere
cambiate durante l’esecuzione
pulizia
si illumina
si illumina
asciugatura
carica
Carica
Pulizia/asciugatura/carica
Pulizia/asciugatura
Asciugatura/carica
Asciugatura
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
si illumina
si illumina
si illumina
si illumina
si illumina
si illumina
si illumina
Tutte le procedure
˛$˛%˛&˛'
Procedura %
Procedura ˛$
Procedure ˛$˛%˛'
Procedure ˛$˛%˛&
Sull’unità principale
lampeggia in rosso
lampeggia in rosso
lampeggia in rosso
Tempo richiesto
(riferimento)
1 ora ca.
3 ore ca.
3 ore ca.
2 ore e 50 min. ca.
2 ore e 50 min. ca.
Sul caricatore a pulizia automatica pulizia
asciugatura
carica
Retroilluminazione (dopo 1 sec.)
lampeggia
lampeggia
lampeggia
lampeggia
lampeggia
lampeggia
lampeggia
lampeggia
(si disattiva dopo 6 sec.)
E Sia nel caricatore a pulizia automatica che nell’unità principale il display visualizza le
indicazioni relative al completamento di ogni procedura, come indicato nella tabella in alto.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
 000-011ES8078765EU  05.12.5 12:57  ページ3
4
Overzicht van voltooide cycli (EE)Cycluskeuze-indicators
Cyclus
Op zelfreinigende oplader
Cycli die halverwege
verandert kunnen worden
reinigen
licht op
licht op
drogen opladen
Opladen
Reinigen/Drogen/Opladen
Reinigen/Drogen
Drogen/Opladen
Drogen
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
licht op
licht op
licht op
licht op
licht op
licht op
licht op
Alle cycli
˛$˛%˛&˛'
Cyclus %
Cyclus ˛$
Cyclus ˛$˛%˛'
Cyclus ˛$˛%˛&
Op basistoestel
knippert rood
knippert rood
knippert rood
Vereiste tijd
(schatting)
Ca. 1 uur
Ca. 3 uren
Ca. 3 uren
Ca. 2 uren 50 minuten.
Ca. 2 uren 50 minuten.
Op zelfreinigende oplader
reinigen drogen opladen
Achterverlichting (na 1 sec.)
knippert
knippert
knippert
knippert
knippert
knippert
knippert
knippert
(Dooft na 6 sec.)
E De display van de zelfreinigende oplader en de display van het basis geven op
de in bovenstaande tabel getoonde manier aan wanneer elke cyclus is voltooid.
Resumen de la ejecución completa de procedimientos (EE)
Indicaciones para la selección de procedimientos
Procedimiento
En el cargador de autolimpieza
Procedimientos que se pueden
modificar durante su ejecución
limpieza
se ilumina
se ilumina
secado carga
Carga
Limpieza/Secado/Carga
Limpieza/Secado
Secado/Carga
Secado
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
se ilumina
se ilumina
se ilumina
se ilumina
se ilumina
se ilumina
se ilumina
Todos los procedimientos
˛$˛%˛&˛'
Procedimiento %
Procedimiento ˛$
Procedimientos ˛$˛%˛'
Procedimientos ˛$˛%˛&
En la unidad principal
Parpadea de color rojo
Parpadea de color rojo
Parpadea de color rojo
Tiempo requerido
(guía)
Aprox. 1 hora
Aprox. 3 horas
Aprox. 3 horas
Aprox. 2 horas 50 min.
Aprox. 2 horas 50 min.
En el cargador de autolimpieza
limpieza secado carga
Iluminación posterior (después de 1 seg.)
Parpadea
Parpadea
Parpadea
Parpadea
Parpadea
Parpadea
Parpadea
Parpadea
(Se apaga después de
transcurridos 6 segundos)
E La pantalla en el cargador de autolimpieza y en la unidad principal visualiza las indicaciones
para la ejecución completa de cada procedimiento como se muestra en la tabla de arriba.
Oversigt over funktionsudførelse (EE)Valg af funktioner - indikatorer
Funktion
På selvrensende oplader
Funktioner, der kan
indstilles halvvejs igennem
rengør
gløder
gløder
tør oplad
Oplad
Rengør/tør/oplad
Rengør/tør
Tør/oplad
Tør
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
gløder
gløder
gløder
gløder
gløder
gløder
gløder
Alle funktioner
˛$˛%˛&˛'
Funktion %
Funktion ˛$
Funktioner ˛$˛%˛'
Funktioner ˛$˛%˛&
På hovedenhed
Blinker rødt
Blinker rødt
Blinker rødt
Nødvendig tid
(retningsgivende)
Ca. 1 time
Ca. 3 timer
Ca. 3 timer
Ca. 2 timer 50 min.
Ca. 2 timer 50 min.
På selvrensende oplader
rengør tør oplad
Baggrundslys (efter 1 sek.)
blinker
blinker
blinker
blinker
blinker
blinker
blinker
blinker
(Slukker efter 6 sek.)
E Displayet ved både den selvrensende oplader og hovedenheden er indikatorerne,
der viser at hver funktion er udført, som vist i tabellen ovenfor.
NEDERLANDS
ESPAÑOL
DANSK
 000-011ES8078765EU  05.12.5 12:57  ページ4
5
Sumário de finalização de operação (EE)Indicações de selecção de operação
Operação
No carregador de auto limpeza
Operações que podem
ser mudadas a meio
limpeza
acende
acende
secagem
carregamento
Carregamento
Limpeza/secagem/carregamento
Limpeza/secagem
Secagem/carregamento
Secagem
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
acende
acende
acende
acende
acende
acende
acende
Todas as operações
˛$˛%˛&˛'
Operação %
Operação ˛$
Operações ˛$˛%˛'
Operações ˛$˛%˛&
Na unidade principal
pisca em vermelho
pisca em vermelho
pisca em vermelho
Tempo necessário
(guia)
Aprox. 1 hora
Aprox. 3 horas
Aprox. 3 horas
Aprox. 2 horas 50 mins.
Aprox. 2 horas 50 mins.
No carregador de auto limpeza
limpeza
secagem
carregamento
Luz de fundo (Ao fim de 1 seg.)
pisca
pisca
pisca
pisca
pisca
pisca
pisca
pisca
(Desliga ao fim de 6 segs.)
E O mostrador tanto do carregador de auto limpeza como da unidade principal dá
indicações sobre a finalização de cada operação de acordo com a tabela acima.
Sammendrag avsluttet fremgangsmåte (
EE
)Indikatorer for valgt fremgangsmåte
Fremgangsmåte
På selvrensende lader
Fremgangsmåter som kan
endres når de er halvferdige
rense
gløder
gløder
tørke lade
Lading
Rense/Tørke/Lade
Rense/Tørke
Tørke/Lade
Tørke
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
gløder
gløder
gløder
gløder
gløder
gløder
gløder
Alle fremgangsmåter
˛$˛%˛&˛'
Fremgangsmåte %
Fremgangsmåte ˛$
Fremgangsmåter ˛$˛%˛'
Fremgangsmåter ˛$˛%˛&
På hovedenhet
Blinker rødt
Blinker rødt
Blinker rødt
Nødvendig tid
(guide)
Ca 1 time
Ca 3 timer
Ca 3 timer
Ca 2 timer 50 min.
Ca 2 timer 50 min.
På selvrensende lader
rense tørke lade
Bakgrunnsbelyst (Etter 1 sek.)
blinker
blinker
blinker
blinker
blinker
blinker
blinker
blinker
(Slås av etter 6 sek.)
E Visningen for både den selvrensende laderen og hovedenheten i tabellen
ovenfor indikerer at fremgangsmåten er avsluttet.
Sammanfattning av programförloppet (
EE
)Programindikeringar
Program
På den självrengörande laddaren
Program som kan
ändras mitt i
rengöring
lyser
lyser
torkning laddning
Laddning
Rengöring/Torkning/Laddning
Rengöring/Torkning
Torkning/Laddning
Torkning
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
lyser
lyser
lyser
lyser
lyser
lyser
lyser
Alla program
˛$˛%˛&˛'
Program %
Program ˛$
Program ˛$˛%˛'
Program ˛$˛%˛&
På huvudenheten
Blinkar rött
Blinkar rött
Blinkar rött
Tidsförlopp (cirka)
Ca 1 timme
Ca 3 timmar
Ca 3 timmar
Ca 2 timmar 50 min.
Ca 2 timmar 50 min.
På den självrengörande laddaren rengöring torkning laddning
Bakgrundsbelysning (efter 1 sek.)
blinkar
blinkar
blinkar
blinkar
blinkar
blinkar
blinkar
blinkar
(Släcks efter 6 sek.)
E Visningarna på både den självrengörande laddaren och huvudenheten
visar när respektive programförlopp är klart, enligt tabellen ovan.
PORTUGÊS
NORSK
SVENSKA
 000-011ES8078765EU  05.12.5 12:57  ページ5
6
Toiminnon valmistuminen (EE)
Toiminnon valinnan ilmaisimet
Toiminto
Itsepuhdistuvassa laturissa
Toiminnot, jotka voidaan
muuttaa puolessavälissä
puhdistus
palaa
palaa
kuivaus lataus
Lataus
Puhdistus/kuivaus/lataus
Puhdistus/kuivaus
Kuivaus/lataus
Kuivaus
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
palaa
palaa
palaa
palaa
palaa
palaa
palaa
Kaikki toiminnot
˛$˛%˛&˛'
Toiminto %
Toiminto ˛$
Toiminnot ˛$˛%˛'
Toiminnot ˛$˛%˛&
Päälaitteessa
Vilkkuu punaisena
Vilkkuu punaisena
Vilkkuu punaisena
Kesto (opas)
Noin 1 tunti
Noin 3 tuntia
Noin 3 tuntia
Noin 2 tuntia 50 min
Noin 2 tuntia 50 min
Itsepuhdistuvassa laturissa
puhdistus
kuivaus lataus
Taustavalo (1 sek. kuluttua)
vilkkuu
vilkkuu
vilkkuu
vilkkuu
vilkkuu
vilkkuu
vilkkuu
vilkkuu
(Sammuu 6 sek. kuluttua)
E Sekä itsepuhdistuvan laturin että päälaitteen näytöllä osoitetaan
toiminnon päättyminen yllä olevan taulukon mukaisesti.
Informacje o zakończeniu programu (EE)Wskaźniki wyboru programu
Program
Na samoczyszczącej ładowarce
Programy, które można
zmienić w połowie
czyszczenie
świeci
świeci
suszenie ładowanie
Ładowanie
Czyszczenie/Suszenie/Ładowanie
Czyszczenie/Suszenie
Suszenie/Ładowanie
Suszenie
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
świeci
świeci
świeci
świeci
świeci
świeci
świeci
Wszystkie programy
˛$˛%˛&˛'
Program %
Program ˛$
Programy ˛$˛%˛'
Programy ˛$˛%˛&
Na jednostce głównej
Miga na czerwono
Miga na czerwono
Miga na czerwono
Wymagany czas
(przybliżony)
Około 1 godzina
Około 3 godzin
Około 3 godzin
Około 2 godziny 50 min.
Około 2 godziny 50 min.
Na samoczyszczącej ładowarce
czyszczenie
suszenie ładowanie
Podświetlenie (Po sekundzie)
miga
miga
miga
miga
miga
miga
miga
miga
(Gaśnie po 6 sekundach)
E Elementy na samoczyszczącej ładowarce i jednostce głównej wskazują na
zakończenie poszczególnych programów, zgodnie z powyższą tabelą.
Přehled dokončení operace (EE)Indikace volby operace
Operace
Operace, mezi nimiž lze v
jejich průběhu přepínat
čistit
svítí
svítí
sušit nabíjet
Nabíjení
Vyčištění/Osušení/Nabíjení
Vyčištění/Osušení
Osušení/Nabíjení
Osušení
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
svítí
svítí
svítí
svítí
svítí
svítí
svítí
Všechny operace
˛$˛%˛&˛'
Operace %
Operace ˛$
Operace ˛$˛%˛'
Operace ˛$˛%˛&
Na hlavní jednotce
Bliká červeně
Bliká červeně
Bliká červeně
Potřebný čas
(orientačně)
Cca 1 hodina
Cca 3 hodiny
Cca 3 hodiny
Cca 2 hodiny 50 minut
Cca 2 hodiny 50 minut
Na samočistící nabíječce
čistit sušit nabíjet
Podsvícení (po 1 vteřině)
bliká
bliká
bliká
bliká
bliká
bliká
bliká
bliká
(Vypne se po 6 vteřinách)
E Na samočistící nabíječce i na hlavní jednotce se zobrazuje indikace
dokončení jednotlivých operací podle výše uvedené tabulky.
Na samočistící nabíječce
SUOMI
POLSKI
ČESKY
 000-011ES8078765EU  05.12.5 12:57  ページ6
7
Művelet befejezésének jelzése (EE)Műveletkiválasztás-kijelzők
Művelet
Az öntisztító feltöltőn
Végrehajtás közben
megváltoztatható m
ű
veletek
tisztítás
világít
világít
szárítás feltöltés
Feltöltés
Tisztítás/szárítás/feltöltés
Tisztítás/szárítás
Szárítás/feltöltés
Szárítás
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
világít
világít
világít
világít
világít
világít
világít
Összes művelet
˛$˛%˛&˛'
Művelet %
Művelet ˛$
Műveletek ˛$˛%˛'
Műveletek ˛$˛%˛&
A főegységen
pirosan villog
pirosan villog
pirosan villog
Szükséges idő (kb.)
Kb. 1 óra
Kb. 3 óra
Kb. 3 óra
Kb. 2 óra 50 perc
Kb. 2 óra 50 perc
Az öntisztító feltöltőn
tisztítás szárítás feltöltés
Háttérfény (1 mp után)
villog
villog
villog
villog
villog
villog
villog
villog
(6 mp után kikapcsol)
E Az öntisztító feltöltőn és a főegységen lévő kijelző együtt jelzi az egyes
műveletek befejezését, a fenti táblázatnak megfelelően.
Rezumat al încheierii cursei (EE)Indicaţii de selecţie a cursei
Cursă
Pe reîncărcător cu autocurăţare
Curse care pot fi
schimbate la jum
ă
tate
curat
iluminare
iluminare
uscatîncărcare
Încărcare
Curat/Uscat/Încărcare
Curat/Uscat
Uscat/Încărcare
Uscat
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
iluminare
iluminare
iluminare
iluminare
iluminare
iluminare
iluminare
Toate cursele ˛$˛%˛&˛'
Cursă %
Cursă ˛$
Curse ˛$˛%˛'
Curse ˛$˛%˛&
Pe unitatea principal
ă
Se aprinde intermitent în rosu
Se aprinde intermitent în rosu
Se aprinde intermitent în rosu
Timp necesar (ghid)
Aprox. 1 oră
Aprox. 3 ore
Aprox. 3 ore
Aprox. 2 ore si 50 minute
Aprox. 2 ore si 50 minute
Pe reîncărcător cu autocurăţare
curat uscat
încă
rcare
Fundal luminos (după 1 sec.)
se aprinde intermitent
se aprinde intermitent
se aprinde intermitent
se aprinde intermitent
se aprinde intermitent
se aprinde intermitent
se aprinde intermitent
se aprinde intermitent
(Se opreste după 6 secunde.)
E Afisajul pentru reîncărcătorul cu autocurăţare si cel pentru unitatea principală prezintă
indicaţii ale încheierii fiecărei curse asa cum se aratăîn tabelul de mai sus.
йЪ˜ВЪ У ‚˚ФУОМВМЛЛ ВКЛП‡ (EE)ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ‚˚·ÓÛ ÂÊËχ
кВКЛП
ç‡ Ò‡ÏÓÓ˜Ë˘‡˛˘ÂÏÒfl Á‡fl‰ÌÓÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â
кВКЛП˚, НУЪУ˚В ПУ„ЫЪ ·˚Ъ¸
ЛБПВМВМ˚ ‚ ФУˆВТТВ ‚˚ФУОМВМЛfl
Ó˜ËÒÚ͇
„ÓËÚ
„ÓËÚ
ÔÓÒۯ͇
Á‡fl‰Í‡
á‡fl‰Í‡
é˜ËÒÚ͇/èÓÒۯ͇/á‡fl‰Í‡
é˜ËÒÚ͇/èÓÒۯ͇
èÓÒۯ͇/á‡fl‰Í‡
èÓÒۯ͇
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
„ÓËÚ
„ÓËÚ
„ÓËÚ
„ÓËÚ
„ÓËÚ
„ÓËÚ
„ÓËÚ
ÇÒÂ ÂÊËÏ˚ ˛$˛%˛&˛'
кВКЛП %
кВКЛП ˛$
кВКЛП˚ ˛$˛%˛'
кВКЛП˚ ˛$˛%˛&
ç‡ „·‚ÌÓÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â
åË„‡ÂÚ Í‡ÒÌ˚Ï
åË„‡ÂÚ Í‡ÒÌ˚Ï
åË„‡ÂÚ Í‡ÒÌ˚Ï
çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚ÂÏfl
(ÔÓ‚Ó‰ÌËÍ)
йНУОУ 1 ˜‡Т‡
йНУОУ 3 ˜‡ТУ‚
йНУОУ 3 ˜‡ТУ‚
йНУОУ 2 ˜‡ТУ‚ 50 ПЛМЫЪ
йНУОУ 2 ˜‡ТУ‚ 50 ПЛМЫЪ
ç‡ Ò‡ÏÓÓ˜Ë˘‡˛˘ÂÏÒfl Á‡fl‰ÌÓÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â
Ó˜ËÒÚ͇
ÔÓÒۯ͇
Á‡fl‰Í‡
ᇉÌflfl ÔÓ‰Ò‚ÂÚ͇ (˜ÂÂÁ 1 ÒÂÍ.)
ÏË„‡ÂÚ
ÏË„‡ÂÚ
ÏË„‡ÂÚ
ÏË„‡ÂÚ
ÏË„‡ÂÚ
ÏË„‡ÂÚ
ÏË„‡ÂÚ
ÏË„‡ÂÚ
(éÚÍβ˜‡ÂÚÒfl ˜ÂÂÁ 6 ÒÂÍ.)
E
СЛТФОВИ Н‡Н Т‡ПУУ˜Л˘‡˛˘В„УТfl Б‡fl‰МУ„У ЫТЪУИТЪ‚‡, Ъ‡Н Л „О‡‚МУ„У ЫТЪУИТЪ‚‡ У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ ЫН‡Б‡МЛfl ФУ ‚˚ФУОМВМЛ˛ Н‡К‰У„У ВКЛП‡ ТУ„О‡ТМУ Ъ‡·ОЛˆВ, ФЛ‚В‰ВММУИ ‚˚¯В.
MAGYAR
ROMANA
кмллдав
 000-011ES8078765EU  05.12.5 12:58  ページ7
8
Kurs tamamlama özeti (EE)Kurs seçimi belirtileri
Kurs
Kendini temizleyen sarj cihazinda
Ortada degistirilebilen
kurslar
temiz
yanar
yanar
kuru
s
arj
Sarj
Temiz/Kuru/Sarj
Temiz/Kuru
Kuru/Sarj
Kuru
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
yanar
yanar
yanar
yanar
yanar
yanar
yanar
Tüm kurslar
˛$˛%˛&˛'
Kurs %
Kurs ˛$
Kurslar ˛$˛%˛'
Kurslar ˛$˛%˛&
Ana birimde
Kirmizi yanip söner
Kirmizi yanip söner
Kirmizi yanip söner
Gerekli zaman
(rehber)
Yaklasik 1 saat
Yaklasik 3 saat
Yaklasik 3 saat
Yaklasik 2 saat 50 dak.
Yaklasik 2 saat 50 dak.
Kendini temizleyen sarj cihazinda
temiz kuru
s
arj
Arka
iisii
k (1 san. sonra)
yanip söner
yanip söner
yanip söner
yanip söner
yanip söner
yanip söner
yanip söner
yanip söner
(6 saniye sonra kapanir)
E Kendini temizleyen sarj cihazindaki ve ana birimdeki gösterge, yukaridaki
tabloda gösterildigi gibi her kursun tamamlandiginin belirtileridir.
лЪ‡М ФУ Б‡Н¥М˜ВММ¥ ВКЛПЫ (EE)ЯМ‰ЛН‡ˆ¥fl ‚Л·УЫ ВКЛПЫ
кВКЛП
ç‡ Á‡fl‰ÌÓÏÛ ÔËÒÚÓª Á Ò‡ÏÓÓ˜Ë˘ÂÌÌflÏ
кВКЛПЛ, flН¥ ПУКМ‡ БП¥М˛‚‡ЪЛ,
Ì Á‡Í¥Ì˜Ë‚¯Ë
˜Ë˘ÂÌÌfl
„ÓËÚ¸
„ÓËÚ¸
ÒÛ¯¥ÌÌfl
Á‡fl‰Ê‡ÌÌfl
á‡fl‰Ê‡ÌÌfl
óˢÂÌÌfl/ëÛ¯¥ÌÌfl/á‡fl‰Ê‡ÌÌfl
óˢÂÌÌfl/ëÛ¯¥ÌÌfl
ëÛ¯¥ÌÌfl/á‡fl‰Ê‡ÌÌfl
ëÛ¯¥ÌÌfl
˛#
˛$
˛%
˛&
˛'
„ÓËÚ¸
„ÓËÚ¸
„ÓËÚ¸
„ÓËÚ¸
„ÓËÚ¸
„ÓËÚ¸
„ÓËÚ¸
мТ¥ ВКЛПЛ ˛$˛%˛&˛'
кВКЛП %
кВКЛП ˛$
кВКЛПЛ ˛$˛%˛'
кВКЛПЛ ˛$˛%˛&
ç‡ ÓÒÌÓ‚ÌÓÏÛ ·ÎÓˆ¥
åË„ÓÚËÚ¸ ˜Â‚ÓÌËÏ
åË„ÓÚËÚ¸ ˜Â‚ÓÌËÏ
åË„ÓÚËÚ¸ ˜Â‚ÓÌËÏ
èÓÚ¥·ÌËÈ ˜‡Ò
(Ó¥πÌÚÓ‚ÌÓ)
èË·Î. 1 „Ó‰Ë̇
èË·Î. 3 „Ó‰ËÌË
èË·Î. 3 „Ó‰ËÌË
èË·Î. 2 „Ó‰ËÌË 50 ı‚.
èË·Î. 2 „Ó‰ËÌË 50 ı‚.
ç‡ Á‡fl‰ÌÓÏÛ ÔËÒÚÓª Á Ò‡ÏÓÓ˜Ë˘ÂÌÌflÏ
˜Ë˘ÂÌÌfl
ÒÛ¯¥ÌÌfl
Á‡fl‰Ê‡ÌÌfl
襉҂¥Ú͇ (óÂÂÁ 1 ÒÂÍ.)
ÏË„ÓÚËÚ¸
ÏË„ÓÚËÚ¸
ÏË„ÓÚËÚ¸
ÏË„ÓÚËÚ¸
ÏË„ÓÚËÚ¸
ÏË„ÓÚËÚ¸
ÏË„ÓÚËÚ¸
ÏË„ÓÚËÚ¸
(ЗЛПЛН‡πЪ¸Тfl ˜ВВБ 6 ТВН.)
E ì Ú‡·Îˈ¥ Á‚ÂıÛ ÁÓ·‡ÊÂÌÓ ÒÚ‡Ì ¥Ì‰Ë͇ÚÓ¥‚ ̇ Á‡fl‰ÌÓÏÛ ÔËÒÚÓª Á
Т‡ПУУ˜Л˘ВММflП Ъ‡ УТМУ‚МУПЫ ·ОУˆ¥ ФУ Б‡Н¥М˜ВММ¥ НУКМУ„У ВКЛПЫ.
TÜRKÇE
ìÍ‡ªÌҸ͇
 000-011ES8078765EU  05.12.5 12:58  ページ8
9
select
status
charge
dry
clean
18
19
17
20
21
13
#
$
14
10
11
12
15
16
 000-011ES8078765EU  05.12.5 12:58  ページ9
2
1
2
high
mid low
charge status
1
3
4
3
Before use
This Wet/Dry shaver can be used for wet shaving with shaving lather or for dry shaving. You can use this water­tight shaver in the shower and clean it in water. The following is the sym­bol of Wet shaver. The symbol means that hand-held part may be used in a bath or shower.
Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks and notice the difference. Your Panasonic Wet/ Dry shaver requires a little time to get used to because your skin and beard need about a month to adjust to any new shaving method.
Parts identification 1
(see fig. 1)
A Protective cap B System outer foil C System outer foil release but-
tons
D Foil frame E Inner blades F Foil frame release buttons G Pivot action selector H LED display I Battery capacity monitor
I-a high I-b mid I-c low
J Charge status lamp K On/Off switch L Finger rest M Trimmer N Trimmer handle O Adaptor P Power cord Q Self-cleaning recharger
Parts identification 2
(see fig. 2)
R Detergent cartridge S Water tank T Socket U Arm V Water tank cap W Clean lamp X Dry lamp Y Charge lamp Z Status lamp
Select button Feed water line
READ ALL INSTRUCTIONS BE­FORE USE.
Charging with self-clean- ing recharger
Before each use, ensure that the recharger unit is clean and dry. Thoroughly wipe off any water or moisture on or around the recharger unit.
1. Attach the detergent cartridge and the water tank to the self-
10
24
Index
ENGLISH Page 19 DEUTSCH Seite 29 FRANÇAIS Page 41 ITALIANO Pagina 52 NEDERLANDS Pagina 62 ESPAÑOL Pagina 73 DANSK Side 84 PORTUGÊS Pagina 94 NORSK Side 105
SVENSKA Sid 114 SUOMI Sivu 124 POLSKI Strona 133 ČESKY Strona 144 MAGYAR Oldal 154 ROMANA Pagina 165
кмллдав
ëÚ‡Ìˈ‡
176
TÜRKÇE Sayfa 188
ìÍ‡ªÌÒ¸ÍËÈ
ëÚÓ¥Ì͇
198
22 23
(A) (B)
 000-011ES8078765EU  05.12.5 12:58  ページ10
d
e
f
c
b
a
g
11
cleaning recharger securely (see fig. 13, 14, 15).
2. Insert the appliance plug into the socket (see fig. 16-1).
3. Firmly insert the adaptor into the AC outlet (see fig. 16-2). It will be adjusted automatically to voltages between 100-240V AC. In some areas, a special plug adaptor may be required.
4. Pull up the arm of the self-clean­ing recharger until it clicks (see fig. 17-3).
5. Remove the protective cap and set the shaver firmly onto the self­cleaning recharger until it clicks (see fig. 17-4).
• The Self-cleaning recharger is
set on the [Charge] (Charge) cource when the shaver is set on.
• Do not push the arm down-
wards.
• Ensure that the outer foil does
not get deformed or damaged when placing the shaver into the self-cleaning recharger.
Note
• Use the self-cleaning recharger in
environments that do not exceed ambient temperatures of 15 to 35 °C and humidity levels of 95%.
• If it is far below or over the appro-
priate temperature, the charging time may extend, or the Self-clean­ing recharger may not function.
• In particular, low temperature may
shorten the life span of the re­chargeable battery. In this case, the charge status lamp blinks twice per second.
• When charging the shaver for the
first time or when it has not been in
use for more than 6 months, the charge status lamp may not illumi­nate for a few minutes after opera­tion. It will eventually illuminate if kept connected.
The charge status lamp will glow when the shaver is being charged. The battery capacity monitor will fully illuminate and the charge status lamp will blink after charging is completed (see fig. 4 (A)). 10 minutes after charging is com­pleted, the battery capacity monitor will turn off and the charge status lamp will continue to blink (see fig. 4 (B)). You can fully charge the shaver in 1 hour if the LED display shows “low”. The battery capacity monitor indi­cates the charge remaining in the battery in 3 levels (high/mid/low). The unit can be used once or twice more after “low” starts to blink. (Differs de­pending on usage.)
A full charge will supply enough power for approx. 14 shaves (3 min­utes per shave for a normal beard). You can always connect your shaver to the self-cleaning recharger or the adaptor to maintain full battery ca­pacity. This shaver cannot be over­charged. Before travelling, charge it fully for 1 hour if you will not be taking the adap­tor with you.
Charging without self- cleaning recharger
Connect the power cord to the shaver, and plug the adaptor to an
AC outlet (see fig. 5). The shaver will be adjusted automatically to voltages between 100-240V AC. In some areas, a special plug adap­tor may be required.
Using your shaver
Caution – The system outer foil is very thin and can be damaged if handled improperly. Before each use, always check the foil for dam­age. To avoid personal injury, do not use if the foil or other parts of the shaving head are damaged.
Push the On/Off switch to turn the shaver on.
If you push and hold the On/Off switch for more than 2 seconds, it will activate the turbo mode for “sonic” vibration cleaning. (see “Cleaning your shaver with­out the self-cleaning recharger”) Shaving with “sonic” vibration may damage your skin. Please turn it off and on again to deactivate the turbo mode.
Do not place fingers on the On/Off switch during use. This may cause the shaver to stop during use or change it to the “sonic” vibration cleaning mode. Place your finger on the finger rest during use.
Hold the shaver at a right angle (90°) to your skin (see fig. 6). Start out shaving by applying gentle pressure to your face. Stretch your skin with your free hand and move the shaver
back and forth in the direction of your beard. You may gently increase the amount of pressure as your skin be­comes accustomed to this shaver. Applying excessive pressure does not provide a closer shave.
Pivot action selector
(see fig. 7) Use the pivot action selector to choose the shaving mode, [soft] (soft) and [lock] (lock) based on your shaving preference. The pivot action can be changed whether the switch is turned on or off.
System outer foil
(see fig. 8) System outer foil has a slit blade (a) between 2 foils (b). They move up and down independently to follow the contours of your face. The slit blade catches and cuts longer and lying hairs easily.
For wet shaving
Put a thin layer of shaving foam on your face which works as a lubricant. Shaving foam is the most suitable among many other shaving aids (gel, soap, cream, etc.). Do not put a thick layer of shaving foam as it may af­fect shaver’s performance. If the shaving head is clogged with foam, simply rinse it under running water.
Using the trimmer
(see fig. 9) Slide the trimmer handle up to open the trimmer. Place the trimmer at a right angle to your skin and move it downward to trim sideburns.
 000-011ES8078765EU  05.12.5 12:58  ページ11
12
thoroughly with water if it has been washed with hand soap or any other detergent, and swish water off properly before setting the shaver into the self­cleaning recharger unit. The presence of soap or any other detergent residue will contaminate the cleaning solution in the self-cleaning recharger unit and could lead to poor cleaning performance.
5. To clean the shaver, select either
the [Clean/Dry/Charge] (Clean/ Dry/Charge) course or the
[Clean/Dry] (Clean/Dry) course. To dry the shaver after rinsing, select the [Dry/Charge] (Dry/ Charge) course or the [Dry] (Dry) course (see fig. 18).
• The [Charge] (Charge) course will begin immediately when the shaver is set onto the self­cleaning recharger.
• A total of five courses are available. The display will alternate between [Clean/Dry/Charge] (Clean/Dry/Charge) [Clean/ Dry] (Clean/Dry) [Dry/ Charge] (Dry/Charge) [Dry] (Dry) [Charge] (Charge) whenever the select button is pressed.
• The course will start approximately six seconds after being selected. * Press the select button within
six seconds to choose a different course (see fig. 3).
WARNING – Do not remove the shaver from the self-cleaning recharger when courses that include the [Dry] (Dry) function are in use. A heater is used during the drying process, and this may result in the area around the blade becoming extremely hot and causing burns.
The course will be aborted if the power is cut off during cleaning. In this event, it is necessary to perform the [Clean/Dry/Charge] (Clean/Dry/ Charge) or [Clean/Dry] (Clean/Dry) course once again from the begin­ning. It will take about 3 hours to finish the [Clean/Dry/Charge] (Clean/Dry/ Charge) or [Clean/Dry] (Clean/Dry) course. The clean and dry lamp will blink after the [Clean/Dry/Charge] (Clean/ Dry/Charge) or [Clean/Dry] (Clean/ Dry) course is completed.
• The self-cleaning recharger is mainly designed to clean the blades (outer foil and inner blades). Areas that are not soaked into the cleaning liquid or around the sur­face of the liquid are not subject to cleaning. Carry out brush cleaning or wash with water to remove beard trim­mings in these areas.
Replacing the Detergent Cartridge
Replace the Detergent Cartridge when it has reached the end of its service life. Normally, it is recommended to replace it every 30­40 days if used once every day. Use the below chart as a guide.
Cleaning your shaver
1 Cleaning with the self-cleaning
recharger
Preparing the self-cleaning recharger
Warning – Do not wash or apply water to the adaptor or self-clean­ing recharger. Failure to observe this may cause electric shock or result in short circuits.
1. Detach the shaver and the appli­ance plug from the self-cleaning recharger.
2. Fill the water tank with water.
1) Remove the water tank from
the self-cleaning recharger (see fig. 10-1).
2) Open the water tank cap (see
fig. 10-2).
3) Wash away the old cleaning
liquid inside the water tank and rinse (see fig. 11).
4) Pour tap water up until the
feed water line (see fig. 12). * Do not pour water over the
water feed line in the tank. This may cause the cleaning liquid to spill.
3. Firmly shut the water tank cap and attach the tank to the self­cleaning recharger (see fig. 13).
4. Peel off the seals from the new detergent cartridge (two seals) (see fig. 14).
• Hold the detergent cartridge horizontally. (The detergent may spill if tilted excessively.)
5. Attach the detergent cartridge to the self-cleaning recharger (see fig. 15).
• Do not use any solution other than the Panasonic Shaver self-cleaning recharger special detergent.
• Be sure to change the deter­gent cartridge and the clean­ing liquid inside the water tank simultaneously. Adding water, or changing just the detergent cartridge or the water, will result in deteriorated cleaning functions.
• When the self-cleaning recharger is operated, the con­centrated detergent inside the cartridge will be diluted and the water inside the tank will become a cleaning liquid.
Cleaning your shaver
1. Insert the appliance plug into the self-cleaning recharger socket (see fig. 16-1).
2. Firmly insert the adaptor into the AC outlet (see fig. 16-2).
3. Pull up the arm of the self-clean-
ing recharger until it clicks (see fig. 17-3).
4. Remove the protective cap and
set the shaver firmly onto the self­cleaning recharger until it clicks (see fig. 17-4).
• Ensure that the outer foil does not get deformed or damaged during setting.
• Before using the self-cleaning recharger, make sure the shaver has been rinsed
 012-021ES8078765EU  05.12.5 12:58  ページ12
13
With the system outer foil in place, apply some hand soap onto the outer foil. Push the On/Off switch more than 2 seconds to activate the turbo mode for “sonic” vibration cleaning. At the same time, the lamps of the Battery capacity monitor will flash around randomly. Pour some water over the outer foil. After about 20 seconds, it will be automatically turned off, or you can turn it off by pushing the On/Off switch. Remove the system outer foil and push the On/Off switch more than 2 seconds to activate the turbo mode for “sonic” vibration cleaning and clean it with running water. Wipe off any moisture from the shaver with a dry cloth and dry it with­out the system outer foil.
Brush cleaning
Squeeze the foil frame release but­tons and lift the foil frame upward to remove it (see fig. 20). Remove the inner blades one at a time by grasp­ing it firmly at both ends and pulling it straight away from the shaver. Clean the outer foils, the shaver body and the trimmer with the long brush (see fig. 22). Clean the inner blades with the short brush by moving it in the direction in fig. 23 (A). Do not move the brush in the direction in fig. 23 (B), as it will damage the inner blade, and its cutting performance. Do not use the short brush to clean the outer foils.
Replacing shaving head components
It is recommended that you replace the system outer foil at least once a year and the inner blade at least once every 2 years to maintain your shav­er’s cutting performance.
Replacing the system outer foil
(see fig. 20) Squeeze the system outer foil release buttons and lift the system outer foil upward to remove it. To insert the new system outer foil, press down until it snaps into place.
• Check that the gaps on both sides of the system outer foil release buttons and the system outer foil are equal. If they are not equal, there is a chance that the system outer foil will become detached during use, or shaving capabilities will be deteriorated.
Replacing the inner blades
(see fig. 21) Squeeze the system outer foil release buttons and lift the system outer foil upward to remove it. Re­move the inner blade one at a time by grasping it firmly at both ends and pulling straight away from the shaver. Do not touch the metal parts of inner blades. To insert the new inner blade, hold the blade one at a time at both ends and press downward until it snaps into the shaver.
Note: In order to maintain maximum
cleaning performance, it is important to replace the water in the water tank at the same time you replace the cartridge.
It is recommended to clean the shaver with the self-cleaning recharger after every shave. Change the cartridges when the status lamp is illuminated. Before exchange, make sure to inspect the cartridges with following procedure.
Checking the status lamp
In cases when the status lamp blinks, carry out the following inspections.
1. Is the detergent cartridge set properly?
Properly set the detergent car-
tridge (see fig. 15).
2. Was the detergent cartridge de­tached during cleaning?
Reset the detergent cartridge.
After completing inspection and treat­ment
• Properly set the detergent cartridge
to extinguish the status lamp and start each course.
In cases when the status lamp is illuminated, detach the shaver from the self-cleaning recharger and carry out the following inspections.
• Note that there are cases where the
blade will be hot or wet if cleaning is not completed.
• Check to ensure that the clean
lamp has been extinguished.
1. Is the water tank and its cap set properly?
Attach the water tank and its
cap properly.
2. Is the self-cleaning recharger tilted?
Place the self-cleaning
recharger on a horizontal surface.
When an abnormality has been corrected in accordance with the above two inspections.
• Hold down the select button for
approximately two seconds to ex­tinguish the status lamp and start each course.
When no abnormality was found af­ter the above two inspections.
• It is time to replace the detergent
cartridge and cleaning liquid inside the water tank. (The same cartridge has been used to clean approxi­mately 30 ~ 40 days worth of beard shavings.) Drain the old cleaning liquid in­side the water tank and refill the tank with water. Additionally, replace the old detergent cartridge with a new one.
• If the status lamp blinks or
illuminates again even after the in­spections and treatments above have been carried out, contact an authorized service center.
2 Cleaning your shaver without
the self-cleaning recharger
(see fig. 19)
Warning – To prevent electric shock or personal injury, turn the shaver off and disconnect the power cord from the shaver before cleaning with water.
Shaving Cleaning Reusability
1 time/day
1 time/day
1 time/3 days
1 time/1week
approx. 30~40 times approx. 10~15 times
approx. 4~7 times
 012-021ES8078765EU  05.12.5 12:58  ページ13
14
use cleaning products that are de­signed for toilets, bathrooms or kitchen appliances. Do not sub­merge the shaver for a long time.
• Do not wipe any part of the shaver with thinner, benzine or alcohol. Clean it by using a cloth dampened with soapy water.
• Do not take the housing apart as this can affect the watertight con­struction.
• Do not clean with water when the shaver is connected to the power cord.
• When cleaning the shaver with water, do so with both the inner blades attached. (Doing so with only one of the inner blades at­tached makes an abnormal noise and may damage the shaver.)
• Do not detach the detergent car­tridge or water tank during clean­ing. The cleaning liquid may spill, lead­ing to malfunctions.
• Set the self-cleaning recharger on a level and stable surface. The cleaning liquid may spill if the self-cleaning recharger is tilted.
• In cases where the cleaning liquid is spilled, wipe it immediately. Caution is necessary as the clean­ing liquid may discolor leather prod­ucts or flooring boards.
• The expiration date of the cleaning liquid is 6 months once it has been opened. Throw away the detergent cartridge and cleaning liquid inside the water tank if it will not be used for 6 or more months.
• Wash away the old cleaning liquid inside the water tank down the
drain. Dispose the used detergent cartridge as plastic waste.
• Keep the unit away from children.
• Keep instructions in a safe place.
• The adaptor is intended to be cor­rectly oriented in a vertical or floor mount position.
This product is intended for house­hold use only.
Airborne Acoustical Noise: 67 (dB(A) re 1pW)
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative
For environmental protec­tion and recycling of materials
This shaver contains a Litium-ion battery. Please make sure that the battery is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your country.
How to remove the built-in rechargeable battery before disposal of the shaver
(see fig. 24)
WARNING – Do not attempt to re­place the battery for the purpose of reusing the shaver. This could result in the risk of fire or electric shock.
The battery in this shaver is not in­tended to be replaced by consum­ers. However, the battery may be re­placed at an authorized service center. The procedure described be­low is intended only for removal of the rechargeable battery for the pur­pose of proper disposal.
1. Disconnect the power cord from the shaver when removing the battery.
2. Remove the bottom cover screw (a).
3. Remove the bottom cover (b).
4. Slide the back panel (c) and re­move it.
5. Remove the housing clip (d).
6. Remove the four housing screws (e).
7. Remove the housing B (f).
8. Lift the battery (g) and remove it.
Caution
• Do not charge the shaver, where it will be exposed to direct sunlight or a heat source, or where there is a lot of moisture.
• Use only the included adaptor RE-7-27 to charge the ES8078 shaver.
• Dry the shaver completely before charging it.
• Keep the adaptor away from water and handle it only with dry hands.
• Grip the adaptor when disconnect­ing it from an AC outlet; tugging on the power cord may damage it.
• Do not pull, twist, or severely bend the power cord.
• Do not wrap the power cord tightly around the appliance.
• If the power cord gets damaged, it alone cannot be replaced. Contact an authorized service center.
• Store the adaptor in a dry area where it will be protected from dam­age.
• The shaver and adaptor will be­come slightly hot during use or charging, however this is not a malfunction.
• In cases where static noise is emit­ted from the television during use charging or cleaning, connect the adaptor to a different outlet.
• Do not touch the edge (metal part) of the inner blade. Failure to observe this may lead to hand injuries.
• When the shaver is washed with­out the self-cleaning recharger, wash it in tap water. Do not use salt water or boiling water. Also, do not
 012-021ES8078765EU  05.12.5 12:58  ページ14
15
effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
 012-021ES8078765EU  05.12.5 12:58  ページ15
16
Laden mit dem Reini­gungs-Ladestation
Vergewissern Sie sich vor jedem Laden, dass die Ladevorrichtung sauber und trocken ist. Wischen Sie Wasser oder Feuch­tigkeit auf der Ladevorrichtung oder in ihrer Umgebung gründlich ab.
1. Befestigen Sie die Reinigungs­mittelpatrone und den Wasserbe­hälter sicher an der Reinigungs­Ladestation (siehe Abb. 13, 14,
15).
2. Führen Sie den Netzstecker in die Steckdose ein (siehe Abb. 16-1).
3. Führen Sie den Adapter richtig in die Wandsteckdose ein (siehe Abb. 16-2). Er wird automatisch auf eine Spannung zwischen 100 und 240 V Netzstrom eingestellt. In einigen Gebieten ist möglicherweise ein spezieller Steckeradapter erforderlich.
4. Ziehen Sie den Arm der Reini­gungs-Ladestation nach oben, bis er einrastet (siehe Abb. 17-3).
5. Nehmen Sie die Schutzkappe ab, und stellen Sie den Rasierer fest auf die Reinigungs-Ladestation, bis er einrastet (siehe Abb. 17-4).
• Wenn der Rasierer auf die Rei-
nigungs-Ladestation gesetzt wird, wird diese auf Lade-Betrieb [Charge] (Laden) eingestellt.
• Drücken Sie den Arm nicht nach
unten.
• Achten Sie darauf, dass sich das Scherblatt nicht verformt oder auf andere Weise beschädigt wird, wenn Sie den Rasierer auf die Reinigungs-Ladestation stellen.
Hinweis
• Verwenden Sie die Reinigungs­Ladestation in einer Umgebung mit einer Temperatur zwischen 15 und 35°C und einer Luftfeuchtigkeit von weniger als 95 %.
• Falls die Temperatur weit unter oder über dem angegebenen Bereich liegt, kann die Ladezeit zunehmen oder die Reinigungs-Ladestation funktioniert nicht.
• Vor allem niedrige Temperaturen können die Lebenserwartung der wiederaufladbaren Batterie verkür­zen. In diesem Fall blinkt die Lade­statuslampe zweimal pro Sekunde.
• Beim erstmaligen Laden oder wenn der Rasierer länger als 6 Monate nicht benutzt wurde, kann es sein, dass die Ladekontrolllampe nach dem Betrieb einige Minuten lang nicht leuchtet. Nach einigen Minu­ten Wartezeit wird die Lampe wieder leuchten.
Die Ladezustandsanzeige leuchtet, wenn der Rasierer geladen wird. Nach vollständiger Beendigung des Ladevorgangs (siehe Abb. 4 (A)) leuchtet die Batterieleistungsanzeige ständig und die Ladekontrolllampe blinkt. Die Batteriekapazitätsanzeige erlischt und die Ladezustandsan­zeige blinkt 10 Minuten lang nach Abschluss des Ladevorgangs (siehe Abb. 4 (B)).
Vor dem Gebrauch
Dieser Naß-/Trockenrasierer kann zur Naßrasur mit Rasierschaum oder als Trockenrasierer verwendet wer­den. Sie können diesen wasserdich­ten Rasierer unter der Dusche be­nutzen und ihn unter Wasser reini­gen. Das folgende Symbol zeigt an,daß es sich um einen Naßrasiererhandelt. Das Symbol bedeutet, daßdas in der Hand gehaltene Teil des Rasierers in der Badewanne oder unter der Dusche benutzt werden kann.
Probieren Sie einmal mehrere Wochen lang die Naßrasur mit Rasierschaum: Sie werden den Unterschied bemerken. Unter Umständen kann es sein, daß sich Ihre Haut und Ihr Bart erst an das neue Schersystem und Rasier­verfahren gewöhnen müssen.
Bezeichnung der Teile 1
(siehe Abb. 1)
A Schutzkappe B Scherblatt C Freigabeknopf für das Scher-
blattsystem
D Scherblattrahmen E Schermesser F Freigabeknöpfe für den Scher-
blattrahmen
G Scherkopfbewegungs Wahl-
schalter
H LED-Anzeige I Batteriekapazitätsanzeige
I-a hoch I-b mittel
I-c niedrig J Ladezustandsanzeige K Ein/Ausschalter L Fingerablage M Langhaarschneider N Langhaarschneider-Schalter O Adapter P Netzstromkabel Q Reinigungs-Ladestation
Bezeichnung der Teile 2
(siehe Abb. 2)
R Reinigungsmittelpatrone S Wasserbehälter T Steckdose U Arm V Wasserbehälterverschluss W Reinigungslampe X Trocknungslampe Y Ladelampe Z Statuslampe
Wahltaste
Wasserstandanzeige
LESEN SIE VOR DEM GE­BRAUCH ALLE ANWEISUN­GEN.
 012-021ES8078765EU  05.12.5 12:58  ページ16
17
Winkel (90°) zu Ihrer Haut stehen (siehe Abb. 6). Zum Straffen Ihrer Haut können Sie Ihre freie Hand neh­men. Wenn der Scherkopf mit Schaum zugesetzt ist, spülen Sie ihn zwischendurch einfach unter klarem Wasser ab. Sobald sich Ihre Haut an den Rasierer gewöhnt hat, können Sie allmählich etwas fester andrüken, wobei übermäßig starker Druck nicht automatisch eine noch glattere Rasur zur Folge hat.
Scherkopfbewegungs-Wahl­schalter
(siehe Abb. 7) Zur Wahl der Rasierart benutzen Sie den Scherkopfbewegungs-Wahl­schalter [soft] (weich) und [lock] (ver­riegelt) je nach Ihrer bevorzugten Rasiermethode. Die Scherkopfbewegung kann unab­hängig davon ob der Ein/Ausschalter eingeschaltet oder ausgeschaltet ist, geändert werden.
Scherblattsystem
(siehe Abb. 8) Das Scherblattsystem besitzt einen mittleren Scherbalken (a) zwischen den 2 unabhängig voneinander fle­xibel gelagerten Scherblättein (b). Die Scherblätter passen sich optimal den Konturen Ihres Gesichts an. Der mittlere Scherbalken ergreift ebenfalls anliegende Haare und schneidet sowohl längeres als auch welliges Haar.
Für Naßrasur
Tragen Sie eine dünne Lage Rasier­schaum, auf Ihr Gesicht auf. Rasier­schaum ist unter vielen anderen
Rasierhilfen (Gel, Creme etc.) die am besten geeignete. Tragen Sie keine dicke Schicht Rasierschaum auf, da diese die Leistung des Rasierers beein-trächtigen kann. Wenn der Rasierkopf mit Rasierschaum ver­stopft ist, spülen Sie ihn einfach unter fließendem Wasser.
Verwendung des Lang­haarschneiders
(siehe Abb. 9) Schieben Sie den Hebel des Lang­haarschneiders nach oben, um die­sen zu öffnen. Plazieren Sie den Langhaarschneider im rechten Win­kel zu Ihrer Haut und bewegen Sie ihn abwärts, um die Koteletten zu kürzen.
Reinigung Ihres Rasierers
1 Reinigen mit der Reinigungs-
Ladestation
Vorbereitung der Reinigungs­Ladestation
Warnung – Waschen Sie den Ad­apter oder die Reinigungs-Lade­station nicht und halten Sie Was­ser von ihnen fern. Anderenfalls kann es zu einem elektrischen Schlag oder Kurz­schluss kommen.
1. Entfernen Sie den Rasierer und
den Stromstecker von der Reini­gungs-Ladestation.
2. Füllen Sie den Wasserbehälter
mit Wasser.
1) Nehmen Sie den Reinigungs­mittelpatrone von der Reini­gungs-Ladestation ab (siehe Abb. 10-1).
Wenn in der LED-Anzeige “low” (niedrig) erscheint, können Sie den Rasierer in eine Stunde vollständig aufladen. Die Batteriekapazitätsanzeige zeigt die Restladung der Batterie in 3 Stu­fen (hoch/mittel/niedrig). Nachdem in der Anzeige “low” (niedrig) zu blin­ken beginnt, kann das Gerät noch ein- oder zweimal benutzt werden. (Dies hängt von den Bedingungen der Rasur ab.)
Eine volle Aufladung sollte genügend Energie für ca. 14 Rasuren bereitstel­len (bei 3 minütiger Rasur und nor­malem Bart). Sie können Ihren Rasierer immer an die Reinigungs-Ladestation oder den Adapter anschließen, um jederzeit für volle Batteriekapazität zu sorgen. Dieser Rasierer kann nicht überladen werden. Vor Reiseantritt das Gerät eine gan­ze Stunde lang aufladen, wenn Sie das Ladegerät nicht mitnehmen wol­len.
Laden ohne Reinigungs­Ladestation
Schließen Sie das Netzstromkabel an den Rasieren an, und stecken Sie den Adapter in eine Wandsteckdose (siehe Abb. 5). Der Rasierer wird automatisch auf eine Spannung zwi­schen 100 und 240 V Netzstrom ein­gestellt. In einigen Gebieten ist möglicherweise ein spezieller Steckeradapter erforderlich.
Benutzung Ihres Rasierers
Vorsicht – Das Scherblatt des Sys­tems ist sehr dünn und kann durch unsachgemäßen Gebrauch be­schädigt werden. Prüfen Sie vor jedem Gebrauch das Scherblatt auf Schäden. Um Personenschä­den zu vermeiden, benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Scher­blatt oder andere Teile des Scher­kopfes beschädigt sind.
Drücken Sie den Ein/Ausschalter, um den Rasierer einzuschalten.
Wenn Sie den Ein/Ausschalter län­ger als 2 Sekunden gedrückt hal­ten, aktiviert er den Turb-obetrieb zur Reinigung durch “Schall”­Schwingungen. (siehe “Reinigen Ihres Rasierers ohne die Reinigungs-Ladestation”) Rasieren durch “Schall”-Schwin­gungen kann Hautschäden zur Folge haben. Zum Ausschalten des Turbobetriebs den Rasierer aus und erneut einschalten.
Legen Sie während des Gebrauchs nicht die Finger auf den Ein-/Ausschalter. Dadurch kann der Rasierer während der Anwendung stoppen oder auf Schallreinigung umschalten. Legen Sie Ihren Finger während des Gebrauchs auf die Fingerab­lage.
Beginnen Sie mit der Rasur zunächst mit wenig Druckausübung auf die Haut. Der Rasierer sollte im rechten
 012-021ES8078765EU  05.12.5 12:58  ページ17
18
gereinigt wurde, und trocknen Sie ihn vollständig, bevor Sie ihn in die Reinigungs-Lade­station einführen. Das Vorhandensein von Seifen- oder anderen Waschmittelresten verunreinigt das Reinigungsmittel in der Reinigungs-Ladestation und kann die Reinigungsleistung beeinträchtigen.
5. Um der Rasierer zu reinigen, wählen Sie den Betriebsgang [Clean/Dry/Charge] (Reinigen/ Trocknen/Laden) oder [Clean/ Dry] (Reinigen/Trocknen). Um den Rasierer nach dem Spü­len zu trocknen, wählen Sie den Betriebsgang [Dry/Charge] (Trocknen/Laden) oder [Dry] (Trocknen) (siehe Abb. 18).
• Der Betriebsgang [Charge] (Laden) beginnt sofort, wenn der Rasierer auf die Reini­gungs-Ladestation gesetzt wird.
• Insgesamt stehen fünf Betriebsgänge zur Verfügung. Mit jedem Drücken der Wahl­taste wechselt die Anzeige wie folgt: [Clean/Dry/Charge] (Rei­nigen/Trocknen/Laden) [Clean/Dry] (Reinigen/Trock­nen) [Dry/Charge] (Trock­nen/Laden) [Dry] (Trock­nen) [Charge] (Laden).
• Der Betriebsgang beginnt ungefähr sechs Sekunden, nachdem er gewählt wurde. * Drücken Sie die Wahltaste
innerhalb von sechs Sekun­den, um einen anderen Betriebsgang zu wählen (siehe Abb. 3).
WARNUNG – Nehmen Sie den Rasierer bei Betriebsprogramme, die die Funktion [Dry] (Trocknen) enthalten, nicht von der Reini­gungs-Ladestation. Während des Trocknungsvorgangs wird eine Heizung verwendet, was dazu füh­ren kann, dass die Umgebung des Schermessers extrem heiß wird und Verbrennungen verursachen kann.
Dieses Betriebsprogramm wird ab­gebrochen, falls die Stromversor­gung während der Reinigung unter­brochen wird. In diesem Fall muss das Betriebsgrogramm [Clean/Dry/ Charge] (Reinigen/Trocknen/Laden) oder [Clean/Dry] (Reinigen/Trock­nen) erneut von Anfang an durchge­führt werden. Es dauert ungefähr 3 Stunden, um die Betriebsprogramme [Clean/Dry/ Charge] (Reinigen/Trocknen/Laden) oder [Clean/Dry] (Reinigen/Trock­nen) zu beenden. Die Reinigungs- und die Trocknungslampe blinken, nachdem der Betriebsgang [Clean/Dry/Char­ge] (Reinigen/Trocknen/Laden) oder [Clean/Dry] (Reinigen/Trocknen) abgeschlossen ist.
• Die Reinigungs-Ladestation ist hauptsächlich zum Reinigen der Scherblätter (Scherblatt und Schermesser) vorgesehen. Die Flächen, die nicht in das Reinigungsmittel eingetaucht wer­den oder die sich an der Oberflä­che des Reinigungsmittels befin­den, werden nicht gereinigt. Bürsten Sie die abgeschnittenen Barthaare in diesen Bereichen ab bzw. waschen Sie sie ab.
2) Öffnen Sie den Wasser­behälterverschluss (siehe Abb. 10-2).
3) Waschen Sie das alte Reinigungsmittel im Wasser­behälter ab und spülen Sie diesen aus (siehe Abb. 11).
4) Füllen Sie Leitungswasser bis zur Wasserstandanzeige ein (siehe Abb. 12). * Füllen Sie nicht mehr Was-
ser als bis zur Wasserstand­anzeige in den Behälter. Anderenfalls kann das Reinigungsmittel verschüttet werden.
3. Verschließen Sie den Wasser­behälterverschluss fest, und be­festigen Sie den Behälter an der Reinigungs-Ladestation (siehe Abb. 13).
4. Ziehen Sie die Dichtungen von der neuen Reinigungsmittel­patrone ab (zwei Dichtungen) (siehe Abb. 14).
• Halten Sie die Reinigungs­mittelpatrone waagerecht. (Das Reinigungsmittel kann ver­schüttet werden, falls Sie die Patrone zu stark neigen.)
5. Befestigen Sie die Reinigungs­mittelpatrone an der Reinigungs­Ladestation (siehe Abb. 15).
• Verwenden Sie kein anderes
Reinigungsmittel als das spe­zielle Reinigungsmittel zur Reinigung der Reinigungs­Ladestation des Panasonic Rasierers.
• Wechseln Sie die Reinigungs-
mittelpatrone und das Renigungsmittel im Wasser-
behälter immer gleichzeitig. Falls Sie nur Wasser nachfül­len oder nur die Reinigungs­mittelpatrone oder das Wasser wechseln, wird die Reinigungs­funktion beeinträchtigt.
• Wenn Sie die Reinigungs­Ladestation verwenden, wird das konzentrierte Reinigungs­mittel in der Patrone verdünnt, und das im Behälter befindliche Wasser wird dann zum Reinigungsmittel.
Reinigung Ihres Rasierers
1. Führen Sie den Stromstecker in die Steckdose der Reinigungs­Ladestation ein (siehe Abb. 16-1).
2. Führen Sie den Adapter fest in die Wandsteckdose ein (siehe Abb. 16-2).
3. Ziehen Sie den Arm der Reini­gungs-Ladestation nach oben, bis er einrastet (siehe Abb. 17-3).
4. Entfernen Sie die Schutzkappe, und setzen Sie den Rasierer fest auf die Reinigungs-Ladestation, bis er einrastet (siehe Abb. 17-4).
• Achten Sie darauf, dass sich das Scherblatt dabei nicht ver­formt oder auf andere Weise beschädigt wird.
• Bevor Sie die Reinigungs­Ladestation verwenden, verge­wissern Sie sich, dass der Rasierer gründlich mit Wasser abgewaschen wurde, falls er mit Handseife oder einem an­deren Reinigungs-Waschmittel
 012-021ES8078765EU  05.12.5 12:58  ページ18
19
Statuslampe erlischt und der ge­wählte Betriebsgang begonnen werden kann.
Wenn nach den beiden obigen Über­prüfungsvorgängen keine Ab­normalität festgestellt wurde:
• Die Reinigungsmittelpatrone und das Reinigungsmittel im Wasser­behälter sollten ausgetauscht wer­den. (Dieselbe Kartusche wurde verwendet, um die abgeschnitte­nen Barthaare für einen Bartwuchs von 30 oder 40 Tagen zu reinigen.) Lassen Sie das alte Reinigungs­mittel im Wasserbehälter ab, und füllen Sie den Behälter mit frischem Wasser. Tauschen Sie außerdem die alte Reinigungsmittelpatrone gegen eine neue aus.
• Falls die Statuslampe erneut blinkt oder leuchtet, selbst nachdem Sie die oben aufgelistete Überprüfung und Problembehebung durchge­führt haben, wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienst­stelle.
2 Reinigen Ihres Rasierers ohne
die Reinigungs-Ladestation
(siehe Abb. 19)
Warnung — Um der Gefahr eines elektrischen Schlages oder von Körperverletzungen vorzubeugen, schalten Sie den Rasierer aus und trennen Sie das Netzstromkabel ab, bevor Sie den Rasierer mit Wasser reinigen.
Geben Sie etwas Handseife auf das am Rasierer angebrachte Scherblatt. Drücken Sie den Ein/Ausschalter län-
ger als 2 Sekunden, um den Turbo­betrieb für die Reinigung durch “Schall”-Schwingungen zu aktivie­ren. Gleichzeitig blinken die Lampen der Batteriekapazitätsanzeige willkürlich. Gießen Sie etwas Wasser auf das Scherblatt. Nach 20 Sekunden wird diese Betriebsart automatisch aus­geschaltet. Sie können sie aber auch ausschalten, indem Sie den Ein/Aus­schalter drücken. Entfernen Sie das Scherblatt, und drücken Sie den Ein/Ausschalter län­ger als 2 Sekunden, um den Turbo­betrieb für die Reinigung durch “Schall”-Schwingungen zu aktivie­ren. Wischen Sie eventuell auf dem Rasierer vorhandene Flüssigkeit mit einem trockenen Tuch ab, und trock­nen Sie den Rasierer ohne das Scherblatt.
Reinigen mit der Bürste
Drücken Sie die Freigabeknöpfe des Scherblattrahmens und ziehen Sie diesen nach oben ab, um ihn zu ent­fernen (siehe Abb. 20). Zum Heraus­nehmen der Schermesser jeweils eine Klinge mit festem Griff an beiden Seiten gerade aus dem Rasierer herausziehen. Die äußeren Scher­messer, den Rasierer selbst sowie den Langhaarschneider mit der lan­gen Bürste reinigen (siehe Abb. 22). Das Schermesser mit der kurzen Bürste durch Bewegen in Richtung der Abb. 23 (A) reinigen. Die Bürste nicht in Richtung der Abb. 23 (B) bewegen, da dadurch das Scher­messer beschädigt und dessen
Austauschen der Reinigungs­mittelpatrone
Tauschen Sie die Reinigungsmittel­patrone aus, wenn sie das Ende ihrer Lebensdauer erreicht hat. Normalerweise sollte sie bei einma­ligem täglichen Gebrauch nach jeweils 30 bis 40 Tagen ausgetauscht werden. Verwenden Sie die untenste­hende Tabelle als Anleitung.
Hinweis: Um die maximale
Reinigungsleistung auf­rechtzuerhalten, ist es wichtig, das Wasser im Wasserbehälter gleichzei­tig mit dem Austauschen der Patrone zu wechseln.
Es empfiehlt sich, den Rasierer nach jeder Rasur mit der Reinigungs­Ladestation zu reinigen. Tauschen Sie die Patronen aus, wenn die Statuslampe leuchtet. Überprüfen Sie die Patrone vor dem Austauschen unter Durchführung des folgenden Verfahrens.
Überprüfen der Statuslampe
In Fällen, wo die Statuslampe blinkt, führen Sie die folgenden Überprüfun­gen durch.
1. Ist die Reinigungsmittelpatrone
richtig eingesetzt? Setzen Sie die Reinigungs­mittelpatrone richtig ein (siehe Abb. 15).
2. Wurde die Reinigungsmittel­patrone während der Reinigung abgenommen? Bringen Sie die Reinigungs­mittelpatrone erneut an.
Nach Abschluss der Überprüfung und Problembehebung
• Setzen Sie die Reinigungsmittel-
patrone richtig ein, damit die Statuslampe erlischt und das gewählte Betriebsprogramm begonnen werden kann.
In Fällen, wo die Statuslampe leuch­tet, nehmen Sie den Rasierer von der Reinigungs-Ladestation ab, und füh­ren Sie die folgenden Überprüfungen durch.
• Bitte beachten Sie, dass es Fälle
gibt, in denen das Scherblatt heiß oder nass ist, falls die Reinigung nicht abgeschlossen wurde.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Reinigungslampe erloschen ist.
1. Sind der Wasserbehälter und
sein Verschluss richtig einge­setzt?
Setzen Sie den Wasser-
behälter und seinen Verschluss richtig ein.
2. Ist die Reinigungs-Ladestation
geneigt?
Stellen Sie die Reinigungs-
Ladestation auf eine waagerech­te Fläche.
Wenn eine Abnormalität bei den beiden obigen Überprüfungen korri­giert wurde:
• Halten Sie die Wahltaste etwa zwei
Sekunden lang gedrückt, damit die
Rasieren Reinigen
Erneute Verwendung
Einmal/Tag
Einmal/Tag
Einmal/3 Tage
Einmal/Woche
ca. 30 bis 40 Mal ca. 10 bis 15 Mal
ca. 4 bis 7 Mal
 012-021ES8078765EU  05.12.5 12:58  ページ19
20
3. Entfernen Sie die untere Abdekkung (b).
4. Schieben Sie die Rückseite (c) auf und entfernen diese.
5. Entfernen Sie die Gehäuse-Clips (d).
6. Entfernen Sie die vier Gehäuse­schrauben (e).
7. Entfernen Sie das Gehäuse B (f).
8. Heben Sie die Batterie (g) an und nehmen Sie sie heraus.
Vorsicht!
• Laden Sie den Rasierer nicht an
Orten auf, an denen er direktem Sonnenlicht oder einer Wärme­quelle oder hoher Feuchtigkeit aus­gesetzt ist.
• Benutzen Sie nur den mit-
gelieferten Adapter RE7-27 zum Laden der Rasierer ES8078.
• Lassen Sie den Rasierer vor dem
Laden vollständig trocknen.
• Halten Sie den Adapter von Was-
ser fern und berühren Sie ihn nur mit trockenen Händen.
• Ergreifen Sie den Adapter, um ihn
aus der Netzsteckdose zu ziehen; Ziehen am Kabel könnte dieses beschädigen.
• Ziehen, verdrehen oder knicken Sie
das Stromkabel nicht.
• Wickeln Sie das Stromkabel nicht
fest um das Gerät.
• Wenn das Stromkabel beschädigt
wird, kann es nicht ersetzt werden. Wenden Sie sich an einen autori­sierten Kundendienst.
• Bewahren Sie den Adapter an
einem trockenen Ort auf, wo er vor Beschädigung geschützt ist.
• Der Rasierer und der Adapter wer-
den im Gebrauch oder während des Ladens recht warm, dies ist keine Fehlfunktion.
• In Fällen, wo während des Lade oder Reinigungsvorgangs des Rasierers statisches Rauschen von einem Fernsehgerät erzeugt wird, schließen Sie den Adapter an eine andere Wandsteckdose an.
• Berühren Sie nicht die Kante (Metallteil) des inneren Scherblatts. Missachtung kann zu Verletzungen an Ihren Händen führen.
• Wenn der Rasierer ohne die Reinigungs-Ladestation abgewa­schen wird, halten sie ihn unter das fließende Wasser eines Wasser­hahns. Benutzen Sie kein Salzwas­ser oder kochendes Wasser. Ver­wenden Sie auch keine Reinigungsmittel, die für Toiletten, Badezimmer oder für Küchengerä­te vorgesehen sind. Tauchen Sie den Rasierer nicht für lange Zeit unter Wasser.
• Reinigen Sie den Rasierer nicht mit Verdünnung, Benzin oder Alkohol. Reinigen Sie ihn mit einem mit milder Seifenlösung angefeuchte­ten Tuch.
• Nehmen Sie das Gehäuse nicht auseinander, da hierdurch die was­serdichte Konstruktion beeinträch­tigt werden kann.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser, wenn der Rasierer am Stromkabel angeschlossen ist.
• Achten Sie beim Reinigen des Rasierers mit Wasser darauf, dass beide Schermesser montiert sind. (Wenn nur eines der inneren Scherblätter montiert ist, kann es
Schneidleistung beeinträchtigt wird. Das Scherblatt darf nicht mit der kür­zeren Seite der Bürste gereinigt wer­den.
Auswechseln von Scherkopfteilen
Zur Erhaltung der Schneidleistung Ihres Rasierers ist es ratsam, das Scherblatt mindestens einmal jähr­lich und das Schermesser mindestens alle 2 Jahre zu ersetzen.
Austauschen des Scherblatt­systems
(siehe Abb. 20) Drücken Sie die Freigabeknöpfe des Scherblattsystems zusammen und ziehen Sie es nach oben heraus. Zum Einsetzen des neuen Scher­blattsystems drücken Sie es nach unten, bis es einrastet.
• Überprüfen Sie, dass die Spalte auf beiden Seiten der Freigabeknöpfe für das Scherblattsystem und dem Scherblatt gleich groß sind. Falls sie nicht gleich sind, besteht die Möglichkeit, dass das Scherblatt sich während des Gebrauchs löst oder die Rasurleistung beeinträch­tigt wird.
Austauschen der Schermesser
(siehe Abb. 21) Drücken Sie die Freigabeknöpfe für das Scherblattsystem zusammen, und heben Sie das Scherblatt nach oben, um es zu entfernen. Entfernen Sie die Schermesser eines nach dem anderen, indem Sie sie fest an beiden Seiten ergreifen und senk­recht aus dem Rasierer herauszie­hen. Nicht die Metallteile der Scher-
messer berühren. Zum Einsetzen einer neuen Klinge für das innere Schermesser jeweils eine Klinge mit festem Griff an beiden Seiten nach unten drücken bis sie im Rasierer einrastet.
Umweltschutz und Recyc­ling
Dieser Rasierer enthält eine Lithium­ionenbatterie. Bitte achten Sie dar­auf, die Batterie an einer offiziellen Stelle (Recyclinghof) zu entsorgen, falls Ihr Land solche Einrichtungen bietet.
Herausnehmen der eingebauten, wiederaufladbaren Batterie vor Entsorgung des Rasierers
(siehe Abb. 24)
WARNUNG – Versuchen Sie nicht, die Batterie herauszuneh­men, wenn Sie vorhaben, den Rasierer weiterhin zu benutzen. Dies kann zu Brandgefahr oder Gefahr eines elektrischen Schlags führen.
Die Batterie in diesem Rasierer ist nicht für den Austausch durch den Anwender geeignet. Die Batterie kann jedoch bei einem autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden. Der unten beschriebene Vorgang dient nur dem Ausbau der wiederauf­ladbaren Batterie zum Zwecke der ordnungsgemäßen Entsorgung.
1. Ziehen Sie das Stromkabel vom Rasierer ab, wenn Sie die Batte­rie herausnehmen.
2. Entfernen Sie die Schraube (a) der unteren Abdeckung.
 012-021ES8078765EU  05.12.5 12:58  ページ20
21
schutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebens­dauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächst­gelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er halt weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsor­gung in Ländern außer­halb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Euro­päischen Union gültig.
ein unnormales Geräusch geben und der Rasierer könnte beschä­digt werden.)
• Nehmen Sie die Reinigungsmittel­patrone oder den Wasserbehälter nicht während der Reinigung ab. Anderenfalls könnte das Reinigungsmittel verschüttet wer­den, was zu einer Funktionsstö­rung führen kann.
• Stellen Sie die Reinigungs-Ladege­räte auf eine ebene und stabile Flä­che. Falls die Reinigungs-Ladestation geneigt ist, könnte das Reinigungs­mittel verschüttet werden.
• Wischen Sie verschüttetes Reinigungsmittel sofort auf. Beachten Sie bitte, dass das aus­gelaufene Reinigungsmittel Leder­produkte und Fußböden verfärben kann.
• Das Reinigungsmittel hat eine Haltbarkeitsdauer von 6 Monaten, nachdem es geöffnet wurde. Werfen Sie die Reinigungsmittel­patrone und das Reinigungsmittel im Wasserbehälter weg, falls es länger als 6 Monate nicht verwen­det werden soll.
• Lassen Sie das alte Reinigungs­mittel im Wasserbehälter in ein Abflussrohr ab. Entsorgen Sie die verbrauchte Reinigungsmittel­patrone wie sonstige Plastikabfälle.
• Halten Sie den Rasierer von Kin­dern fern.
• Bewahren Sie die Bedienungsan­leitung an einem sicheren Ort auf.
• Der Adapter muss für die vertikale Montage oder die Bodenmontage richtig ausgerichtet werden.
Dieses Gerät ist nur für die Benut­zung im Haushalt vorgesehen.
Durch die Luft übertragener akusti­scher Lärm: 67 (dB(A) bei 1pW)
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektro­nischen Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic Gruppe wurde ihr Produkt aus hoch­wertigen Materialien und Komponen­ten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/ oder begleitenden Dokumenten be­deutet, dass elektrische und elektro­nische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoff­rückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoff­sammelhöfen, die diese Geräte kos­tenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umwelt-
 012-021ES8078765EU  05.12.5 12:58  ページ21
2. Insérez la fiche mâle de l’appareil
dans la prise électrique (voir fig. 16-1).
3. Insérez correctement l’adaptateur dans la prise CA (voir fig. 16-2). Celui-ci s’adaptera auto­matiquement à des tensions comprises entre 100-240V CA. Dans certaines régions du monde, une fiche d’adaptation spéciale peut s’avérer nécessaire.
4. Tirez le bras du chargeur auto­nettoyant vers le haut jusqu’à ce que vous entendiez un déclic (voir fig. 17-3).
5. Retirez le capuchon protecteur et enclenchez le rasoir fermement sur le chargeur auto-nettoyant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic (voir fig. 17-4).
• Le chargeur auto-nettoyant
se met en marche [Charge] (Charge) dès que le rasoir est allumé.
• Ne tirez pas le bras du chargeur
vers le bas.
• Veillez à ce que la grille
extérieure ne se déforme pas ou ne s’abîme pas lorsque vous placez le rasoir dans le chargeur auto-nettoyant.
Remarque
• Utilisez le chargeur auto-nettoyant dans des endroits où la température ambiante se situe ent­re 15 et 35°C et où le taux d’humidité ne dépasse pas 95%.
• A des températures inférieures ou supérieures aux températures recommandées, il se peut que le temps de charge soit plus long, ou que le chargeur auto-nettoyant ne fonctionne pas.
• Des températures basses en particulier peuvent réduire la durée de vie de la batterie rechargeable. Dans ce cas, le témoin de statut de charge clignote deux fois par seconde.
• Lorsque vous chargez le rasoir pour la première fois ou lorsque vous ne l’avez pas utilisé pendant plus de 6 mois, il est possible que le témoin de statut de charge ne s’allume pas pendant les quelques minutes qui suivent l’opération. Il finira par s’allumer s’il reste branché.
Le voyant d’état de charge s’illumine lorsque le rasoir est en train de charger. Le voyant du niveau de la batterie va s’allumer complètement et le voyant d’état de charge clignotera à la fin de la charge (voir fig. 4 (A)).
10 minutes après la fin de la charge, le voyant du niveau de la batterie s’éteint et le voyant d’état de charge continue à clignoter. (voir fig. 4 (B)).
Vous pouvez charger entièrement le rasoir en 1 heure si l’affichage DEL indique “low” (faible). Le moniteur de capacité de la batterie indique la charge restante en 3 niveaux (pleine/ moyenne/faible). Le rasoir est encore utilisable une ou deux fois après le commencement du clignotement de “low” (faible) (peut varier en fonction des conditions d’utilisation).
Une charge complète fournit suffisamment d’énergie pour 14 rasages environ (3 minutes par rasage pour une barbe normale).
Avant usage
Ce rasoir peut être utilisé pour un rasage à l’eau et à la mousse ou pour un rasage à sec. Ce rasoir peut se nettoyer sous l’eau courante et peut même s’utiliser sous la douche car il est étanche. Ce qui suit est le symbole du rasoir humide. Le symbole signifie que la partie tenue en main est utilisable dans le bain ou sous la douche.
Faites un essai en utilisant de l’eau et de la mousse à raser pendant trois semaines et vous verrez la différence. Le rasoir Panasonic nécessite un temps d’adaptation car il faut environ un mois pour que la peau et la barbe s’habituent à une nouvelle méthode de rasage.
Nomenclature 1
(voir fig. 1)
A Capuchon protecteur B Grille extérieure du système C Boutons d’ouverture de la gril-
le extérieure du système
D Cadre de la grille E Lames intérieures F Boutons d’ouverture du cadre
de la grille
G Sélecteur pivotant H Affichage DEL I Voyants du niveau de la
batterie
I-a pleine I-b moyenne I-c faible
J Voyant d’état de charge K Interrupteur L Repose-doigt M Tondeuse N Commutateur de la tondeuse O Adaptateur P Cordon d’alimentation Q Chargeur auto-nettoyant
Nomenclature 2
(voir fig. 2)
R Cartouche de détergent S Réservoir d’eau T Prise électrique U Bras V Couvercle du réservoir d’eau W Témoin de nettoyage X Témoin de séchage Y Témoin de charge Z Témoin de statut
Bouton de sélection Repère de niveau d’eau
LIRE TOUTES LES INSTRUC­TIONS AVANT UTILISATION.
Charge à l’aide du chargeur auto-nettoyant
Avant chaque utilisation, veillez à ce que le chargeur soit propre et sec. Essuyez avec précaution toute eau ou tache d’humidité sur ou autour du chargeur.
1. Fixez fermement la cartouche de
détergent et le réservoir d’eau sur le chargeur auto-nettoyant (voir les fig. 13, 14, 15).
22
 022-049ES8078765EU  05.12.5 12:58  ページ22
et descendent de façon indépen­dante pour suivre les contours du visage. La lame permet de soulever et de couper aisément les poils plus longs et les poils couchés.
Rasage avec mousse
Appliquez une fine couche de mousse à raser sur votre visage en guise de lubrifiant. La mousse à raser est le produit le plus approprié pour le rasage (par rapport aux gels, savons, crèmes, etc.). N’appliquez une couche de mousse trop épaisse car elle pourrait réduire les performances du rasoir. Si la mousse venait à obstruer la tête de rasage, rincez simplement celle-ci sous l’eau courante.
Utilisation de la tondeuse
(voir fig. 9) Faites glisser le commutateur de la tondeuse vers le haut afin d’ouvrir la tondeuse. Placez la tondeuse perpendicu­lairement au visage et déplacez-la vers le bas pour couper les favoris.
Nettoyage du rasoir
1 Nettoyage de votre rasoir à
l’aide du chargeur auto­nettoyant
Préparation du chargeur auto­nettoyant
Attention – Ni l’adaptateur ni le chargeur auto-nettoyant ne doivent être lavés ou rincés à l’eau. En cas de non-respect de cette consigne, l’utilisateur s’expose à d’éventuels chocs électriques ou courts-circuits.
1. Détachez le rasoir et retirez la
fiche mâle de l’appareil du chargeur auto-nettoyant.
2. Remplissez le réservoir avec de
l’eau.
1) Retirez le réservoir d’eau du chargeur auto-nettoyant (voir fig. 10-1).
2) Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau (voir fig. 10-2).
3) Jetez le liquide de nettoyage présent dans le réservoir d’eau et rincez ce dernier (voir fig. 11).
4) Remplissez le réservoir d’eau du robinet jusqu’au repère de niveau d’eau (voir fig. 12). * Ne dépassez pas le repère
de niveau d’eau indiqué à l’intérieur du réservoir. Le liquide de nettoyage pourrait déborder.
3. Fermez de façon hermétique le couvercle du réservoir d’eau et fixez le réservoir sur le chargeur auto-nettoyant (voir fig. 13).
4. Retirez les pellicules de protection de la nouvelle cartouche de détergent (deux pellicules) (voir fig. 14).
• Maintenez la cartouche de
détergent à l’horizontale. (Vous pourriez renverser le détergent si vous inclinez trop la cartouche.)
5. Fixez la cartouche de détergent sur le chargeur auto-nettoyant (voir fig. 15).
• Utilisez exclusivement le
détergent destiné au chargeur auto-nettoyant du rasoir Panasonic.
• Veillez à changer
simultanément la cartouche de détergent et le liquide de nettoyage contenu dans le réservoir d’eau.
Si vous le désirez, vous pouvez laisser votre rasoir branché sur le chargeur auto-nettoyant ou sur l’adaptateur pour maintenir la batterie dans un état de charge optimal. Il est impossible de surcharger ce rasoir. Avant un départ en voyage, procédez au chargement complet du rasoir pendant 1 heure si vous ne souhaitez pas emporter l’adaptateur.
Charge sans l’aide du chargeur auto-nettoyant
Connectez le câble d’alimentation au rasoir, puis branchez l’adaptateur sur le secteur (voir fig. 5). Le rasoir s’adapte automatiquement à la tension fournie si celle-ci se situe entre 100 et 240 V c.a. Dans certains cas, un adaptateur peut être nécessaire pour la prise.
Utilisation du rasoir
Attention – La grille extérieure du système est très fine et doit être manipulée avec précaution pour ne pas être endommagée. Avant chaque utilisation, vérifiez l’état de la grille. Afin d’éviter toute blessure, n’utilisez pas le rasoir si la grille ou d’autres parties de la tête de rasage sont endommagées.
Appuyez sur l’interrupteur Marche/ Arrêt pour allumer le rasoir.
Si vous maintenez une pression sur l’interrupteur pendant plus de 2 secondes, cela activera le mode turbo pour un nettoyage par vibrations “soniques”. (voir “Nettoyage de votre rasoir
sans l’aide du chargeur auto­nettoyant”) Le rasage en mode vibrations “soniques” peut causer des lésions cutanées. Arrêtez votre rasoir puis rallumez-le pour désactiver le mode turbo.
Ne mettez pas les doigts sur l’interrupteur pendant l’utilisation. Cela pourrait arrêter le rasoir pendant l’utilisation ou le faire passer en mode de nettoyage par vibrations “soniques”. Placez votre doigt sur le repose-doigt destiné à cet effet pendant l’utilisation.
Maintenez le rasoir perpendiculaire­ment (90°) à votre peau (voir fig. 6). Commencez le rasage en appliquant doucement le rasoir sur votre visage. Tendez la peau avec l’autre main et suivez avec le rasoir les contours du visage. Vous pouvez augmenter la pression du contact au fur et à mesure que votre peau s’adaptera au rasoir. Cependant, une pression excessive ne donnera pas néces­sairement de meilleurs résultats.
Sélecteur pivotant
(voir fig. 7) Utilisez le sélecteur pivotant pour choisir le mode de rasage, [soft] (doux) et [lock] (verrouillé) selon vos préférences de rasage. Vous pouvez changer l’action pivotante, que l’interrupteur soit en position Marche ou Arrêt.
Grille extérieure du système
(voir fig. 8) La grille extérieure du système comporte une lame (a) placée entre 2 grilles (b). Ces éléments montent
23
 022-049ES8078765EU  05.12.5 12:58  ページ23
En cas de coupure d’électricité pendant le nettoyage, le cycle sera interrompu. Dans ce cas, il faudra relancer le cycle [Clean/Dry/Charge] (Nettoyage/Séchage/Charge) ou [Clean/Dry] (Nettoyage/Séchage) depuis le début. 3 heures environ sont nécessaires pour mener à bien le cycle [Clean/ Dry/Charge] (Nettoyage/Séchage/ Charge) ou [Clean/Dry] (Nettoyage/ Séchage). Les témoins de nettoyage et de séchage clignoteront lorsque le cycle [Clean/Dry/Charge] (Nettoyage/ Séchage/Charge) ou [Clean/Dry] (Nettoyage/Séchage) est parvenu à son terme.
• Le chargeur auto-nettoyant a été conçu principalement pour nettoyer les lames (grille extérieure et lames intérieures). Les zones qui ne sont pas immergées dans le liquide de nettoyage ou qui ne sont pas situées au niveau de la surface du liquide ne sont pas soumises au nettoyage. Nous vous conseillons de brosser et de nettoyer ces zones à l’eau pour éliminer les poils de barbe.
Remplacement de la cartouche de détergent
Remplacez la cartouche de détergent lorsqu’elle est vide. Normalement, il est conseillé de la remplacer tous les 30-40 jours en cas d’utilisation journalière. Utilisez le tableau ci-dessous comme guide.
Remarque : Pour conserver des
performances de net­toyage maximales, il est important de rem­placer l’eau dans le réservoir d’eau au moment où vous rem­placez la cartouche.
Nous vous recommandons de nettoyer votre rasoir à l’aide du chargeur auto-nettoyant après chaque rasage. Remplacez les cartouches lorsque le témoin de statut s’allume. Avant tout remplacement, veuillez contrôler les cartouches soigneusement de la façon suivante.
Contrôle du témoin de statut
Si le témoin de statut clignote, procédez aux contrôles suivants.
1. La cartouche de détergent est­elle posée correctement ?
Posez correctement la
cartouche de détergent (voir fig.
15).
2. La cartouche de détergent était­elle détachée pendant le nettoyage ? Fixez la cartouche de détergent.
Suite aux contrôles et modifications éventuelles
• Posez correctement la cartouche
de détergent de façon à éteindre le témoin de statut et lancez chaque cycle.
Rasage
Nettoyage
Nombre d’utilisations
1 fois/jour
1 fois/jour 1 fois/3 jours 1 fois/semaine
environ 30~40 utilisations environ 10~15 utilisations environ 4~7 utilisations
Si vous ajoutez de l’eau ou si vous changez uniquement la cartouche de détergent ou l’eau, vous risquez d’altérer les fonctions de nettoyage.
• Lorsque le chargeur auto­nettoyant fonctionne, le détergent concentré contenu dans la cartouche se dilue et l’eau du réservoir se transforme en liquide de nettoyage.
Nettoyage de votre rasoir
1. Insérez la fiche mâle de l’appareil dans la prise du chargeur auto­nettoyant (voir fig. 16-1).
2. Insérez correctement l’adaptateur dans la prise CA (voir fig. 16-2).
3. Tirez le bras du chargeur auto­nettoyant vers le haut jusqu’à ce que vous entendiez un déclic (voir fig. 17-3).
4. Retirez le capuchon protecteur et enclenchez le rasoir fermement sur le chargeur auto-nettoyant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic (voir fig. 17-4).
• Veillez à ce que la grille
extérieure ne se déforme pas ou ne s’abîme pas pendant l’opération.
• Avant d’utiliser le chargeur
auto-nettoyant, veillez à rincer parfaitement le rasoir sous l’eau si vous l’avez nettoyé avec du savon ou tout autre détergent, et égouttez-le soigneusement avant de placer le rasoir dans le chargeur auto-
nettoyant. La présence de restes de savon ou de tout autre détergent contaminera la solution nettoyante du chargeur auto­nettoyant et pourrait affecter les
performances de nettoyage.
5. Pour nettoyer le rasoir, sélectionnez soit le cycle [Clean/Dry/Charge] (Nettoyage/ Séchage/Charge) soit le cycle [Clean/Dry] (Nettoyage/ Séchage). Pour sécher le rasoir après l’avoir rincé, sélectionnez soit le cycle [Dry/Charge] (Séchage/Charge) soit le cycle [Dry] (Séchage) (voir fig. 18).
• Le cycle [Charge] (Charge)
débute dès l’instant où le rasoir est placé sur le chargeur auto­nettoyant.
• Cinq cycles sont disponibles en
tout. L’écran affiche tour à tour [Clean/Dry/Charge] (Nettoyage/Séchage/Charge) [Clean/Dry] (Nettoyage/ Séchage [Dry/Charge] (Séchage/Charge) [Dry] (Séchage) → [Charge] (Charge) lorsque vous appuyez sur le bouton de sélection.
• Le cycle démarrera environ six
secondes après avoir été sélectionné. * Appuyez sur le bouton de
sélection dans les six secondes pour choisir un autre cycle (voir fig. 3).
ATTENTION – Ne retirez pas le rasoir du chargeur auto-nettoyant lorsqu’un cycle comprenant la fonction [Dry] (Séchage) est en cours. Un dispositif de chauffage est utilisé pendant le processus de séchage ; par conséquent, la zone située autour de la lame peut devenir extrêmement chaude et provoquer des brûlures lors d’une manipulation.
24
 022-049ES8078765EU  05.12.5 12:58  ページ24
d’activer le mode turbo pour un nettoyage par vibrations “soniques” et nettoyez-le sous l’eau courante. Essuyez toute humidité sur le rasoir avec un chiffon sec et essuyez celui­ci après avoir enlevé la grille extérieure du système.
Nettoyage au pinceau
Pincer les boulons de libération du cadre des lames et soulever le cadre des lames pour le retirer (voir fig. 20). Retirez les lames intérieures une par une en les tenant fermement par les deux extrémités et en les retirant d’un seul coup du rasoir. Nettoyez les grilles extérieures, le corps du rasoir et la tondeuse avec la partie longue du pinceau (voir fig. 22). Nettoyez les lames intérieures avec la partie courte du pinceau en procédant comme indiqué à la figure 23 (A). Ne déplacez pas le pinceau comme indiqué à la figure 23 (B) car cela abîmerait la lame intérieure et sa capacité de coupe. Ne pas utiliser la partie courte du pinceau pour nettoyer le porte-grille.
Remplacement de la tête de rasage
Il est conseillé de remplacer la grille extérieure du système au moins tous les ans et la lame intérieure au moins tous les 2 ans pour conserver les capacités de coupe du rasoir.
Remplacement de la grille extérieure du système
(voir fig. 20) Appuyez sur les boutons d’ouverture de la grille extérieure du système et tirez sur la grille afin de la retirer. Pour
insérer la nouvelle grille, appuyez dessus jusqu’à ce qu’elle se mette en place.
• Veillez à ce que les espaces situés
entre les deux côtés des boutons d’ouverture de la grille extérieure du système et la grille extérieure soient équivalents. Si ce n’est pas le cas, la grille extérieure du système pourrait se détacher pendant l’utilisation du rasoir, ou le rasage pourrait être de moindre qualité.
Remplacement des lames intérieures
(voir fig. 21) Appuyez sur les boutons d’ouverture de la grille extérieure du système et tirez sur cette grille afin de la retirer. Retirez les lames intérieures l’une après l’autre en les saisissant fermement à leurs extrémités et en tirant fermement hors du rasoir. Ne touchez pas les parties métalliques des lames intérieures. Pour insérer les nouvelles lames intérieures, tenez les lames une par une par leurs extrémités et appuyez fermement jusqu’à ce qu’elles se mettent en place dans le rasoir.
Protection de l’environne­ment et recyclage des matériaux
Ce rasoir contient une batterie Lithium-ion. Toujours veiller à mettre la batterie au rebut dans un emplacement officiellement prévu, s’il en existe un dans votre pays.
Si le témoin de statut s’allume, détachez le rasoir du chargeur auto­nettoyant et procédez aux contrôles suivants.
• N’oubliez pas que dans certains cas, la lame sera chaude ou humi­de si le cycle de nettoyage n’est pas terminé.
• Effectuez un contrôle pour vous assurer que le témoin de nettoyage s’est éteint.
1. Le réservoir d’eau et son
couvercle sont-ils posés correctement ? Fixez le réservoir d’eau et son couvercle correctement.
2. Le chargeur auto-nettoyant est-il
incliné ? Placez le chargeur auto­nettoyant sur une surface hori­zontale.
Lorsqu’une anomalie a été corrigée suite aux deux contrôles ci-dessus.
• Maintenez le bouton de sélection enfoncé pendant deux secondes environ de façon à éteindre le témoin de statut et lancez chaque cycle.
Lorsqu’aucune anomalie n’a été détectée suite aux deux contrôles ci­dessus.
• Il est temps de remplacer la cartouche de détergent et le liqui­de de nettoyage contenu dans le réservoir d’eau. (La même cartouche a été utilisée pour nettoyer l’équivalent de 30 ~ 40 jours environ de rasage.) Videz le liquide de nettoyage usagé contenu dans le réservoir et
remplissez le réservoir avec de l’eau. De plus, remplacez l’ancienne cartouche de détergent par une neuve.
• Si le témoin de statut clignote ou s’allume à nouveau même après avoir effectué les contrôles et les modifications éventuelles mentionnés ci-dessus, prenez contact avec le service après-vente de votre région.
2 Nettoyage de votre rasoir
sans l’aide du chargeur auto­nettoyant
(voir fig. 19)
Attention – Afin d’éviter tout risque de chocs électriques et de blessures corporelles, éteignez le rasoir et débranchez le cordon d’alimentation du rasoir avant de procéder au nettoyage à l’eau.
Lorsque la grille extérieurez du système est en place, appliquez du savon pour les mains sur cette même grille extérieure. Appuyez sur l’interrupteur Marche/ Arrêt pendant 2 secondes minimum pour lancer le mode turbo du nettoyage par vibrations “soniques”. En même temps, les lampes du moniteur de capacité de la pile clignoteront aléatoirement. Versez de l’eau sur la grille extérieure. Au bout d’environ 20 secondes, le rasoir s’arrêtera automatiquement, ou vous pouvez l’arrêter en appuyant sur l’interrupteur. Enlevez la grille extérieure du système et appuyez sur l’interrupteur pendant plus de 2 secondes afin
25
 022-049ES8078765EU  05.12.5 12:58  ページ25
rasoir pendant une période prolongée.
• Ne le frottez pas à l’aide d’un tissu imbibé de solvant, d’essence ou d’alcool. Utilisez à cette fin un tissu imbibé d’eau savonneuse.
• Si le rasoir est démonté, son étanchéité n’est plus garantie.
• Ne nettoyez pas le rasoir à l’eau lorsque celui-ci est relié au cordon d’alimentation.
• Lorsque vous nettoyez le rasoir à l’eau, faites-le avec les 2 lames intérieures en place. (Le faire avec seulement une lame attachée produit des bruits anormaux et peut endommager le rasoir.)
• Ne détachez ni la cartouche de détergent ni le réservoir d’eau pendant le nettoyage. Vous risquez de renverser du liqui­de de nettoyage, et provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.
• Placez le chargeur auto-nettoyant sur une surface plane et stable. Du liquide de nettoyage pourrait être renversé si le chargeur auto­nettoyant est incliné.
• Si vous renversez du liquide de nettoyage, essuyez-le immédiate­ment. Certaines précautions s’imposent car le liquide de nettoyage pourrait décolorer des articles en cuir ou des planches de parquet.
• La durée d’utilisation du liquide de nettoyage est de 6 mois à partir du moment où l’emballage est ouvert. Jetez la cartouche de détergent et le liquide de nettoyage contenu dans le réservoir d’eau si vous prévoyez de ne pas les utiliser pendant 6 mois ou davantage.
• Jetez le liquide de nettoyage usagé contenu dans le réservoir d’eau. Jetez la cartouche de détergent avec les déchets en plastique.
• Conservez cet appareil hors de portée des enfants.
• Conservez le manuel d’utilisation à un endroit sûr.
• L’adaptateur est prévu pour être orienté correctement en position de montage vertical ou au plancher.
Utilisation domestique seulement.
Bruit produit: 67 (dB(A) référence 1pw)
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits
Comment enlever la ou les batteries rechargeables avant de se débarrasser du rasoir
(voir fig. 24)
ATTENTION – N’essayez pas de remplacer la batterie dans le but de réutiliser le rasoir. Cela pourrait engendrer des risques d’incendie ou d’électrocution.
La batterie présente dans le rasoir ne doit pas être remplacée par l’utilisateur. Elle peut cependant être remplacée auprès d’un centre de service agréé. La procédure expliquée ci-dessous concerne uniquement le retrait de la batterie rechargeable pour une mise au rebut adéquate.
1. Débranchez le cordon d’alimentation du rasoir lorsque vous procédez au retrait de la batterie.
2. Retirez la vis du couvercle inférieur (a).
3. Retirez le couvercle inférieur (b).
4. Faîtes glisser le couvercle arrière (c) et enlevez-le.
5. Retirez l’attache du boîtier (d).
6. Retirez les 4 vis du boîtier (e).
7. Retirez le boîtier B (f).
8. Soulevez la batterie (g) et enlevez-la.
Précautions
• Ne chargez pas le rasoir dans un
endroit où il serait exposé à la lumière directe du soleil ou à une source de chaleur, ni dans un endroit très humide.
• Utilisez uniquement l’adaptateur
RE7-27 fourni pour charger les rasoirs des modèles ES8078.
• Essuyez parfaitement le rasoir avant de procéder à son charge­ment.
• Ne mouillez pas l’adaptateur et manipulez-le uniquement avec les mains parfaitement sèches.
• Pour débrancher l’adaptateur, tirez sur la fiche et non sur le cordon pour éviter de l’endommager.
• Ne tirez pas, ne tordez pas, et n’emmêlez pas excessivement le cordon d’alimentation.
• Ne serrez pas trop le cordon d’alimentation lorsque vous l’entourez autour de l’appareil.
• Si le cordon d’alimentation vient à être endommagé, il ne pourra être remplacé. Contactez un centre de service agréé.
• Rangez l’adaptateur dans un endroit sec à l’abri des chocs.
• Le rasoir et l’adaptateur chaufferont quelque peu durant l’utilisation ou le chargement mais ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.
• Si le téléviseur émet des parasites pendant l’utilisation, le chargement ou le nettoyage du rasoir, branchez l’adaptateur sur une autre prise électrique.
• Ne touchez pas le contour (partie métallique) de la lame intérieure. Ne pas suivre ces recommanda­tions peut occasionner des blessures aux mains.
• Si vous nettoyez le rasoir sans l’aide du chargeur auto-nettoyant, utilisez l’eau du robinet. N’utilisez pas d’eau de mer ni d’eau bouillante. N’utilisez jamais de produits de nettoyage pour toilettes, salles de bain ou cuisinières. N’immergez pas le
26
 022-049ES8078765EU  05.12.5 12:58  ページ26
au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent. En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation natio­nale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.
27
 022-049ES8078765EU  05.12.5 12:58  ページ27
2. Inserire la spina dell’apparecchio nella presa (vedere la fig. 16-1).
3. Inserire bene l’adattatore nella presa CA (vedere la fig. 16-2). L’apparecchio verrà automaticamente regolato sulla tensione in uso tra 100 e 240V CA. In alcune zone può essere necessario disporre di uno speciale adattatore.
4. Sollevare il braccio del ricaricatore autopulente fino allo scatto (vedere la fig. 17-3).
5. Togliere il coperchio di protezione ed inserire saldamente il rasoio sul ricaricatore autopulente finché non si avverte uno scatto (vedere la fig. 17-4).
• Quando il rasoio viene acceso, il ricaricatore autopulente è regolato sul ciclo [Charge] (Carica).
• Non spingere in giù il braccio.
• Fare attenzione a non deforma­re o danneggiare la lamina esterna quando si colloca il ra­soio nel ricaricatore autopulente.
Nota
• Utilizzare il ricaricatore autopulente in ambienti dalla temperatura compresa tra 15 e 35 °C ed in cui il tasso di umidità non superi il 95%.
• Se la temperatura è nettamente in­feriore o superiore alla fascia di temperature raccomandata, il tempo di carica può risultare più lungo, oppure vi è il rischio che il ricaricatore autopulente non funzioni.
• In particolare, le basse temperature possono ridurre la durata utile della batteria ricaricabile. In questo caso la spia dello stato di carica emette due lampi al secondo.
• Quando si carica il rasoio la prima volta, o se il rasoio è rimasto inutilizzato per più di 6 mesi, la spia dello stato di carica resta spenta per alcuni minuti. Si accenderà dopo un certo tempo se il rasoio resta collegato.
Durante la carica del rasoio, la spia dello stato di carica resta accesa. Al termine della ricarica, la spia della capacità batteria si illuminerà completamente e la spia dello stato di carica lampeggerà (vedere la fig. 4 (A)). 10 minuti dopo il completamento della carica, la spia della capacità batteria si spegne, mentre la spia dello stato di carica continua a lampeggiare (vedere la fig. 4 (B)). Se il display a LED indica “low” (bas­sa), la ricarica completa del rasoio richiederà 1 ora. La spia della capacità batteria indica 3 livelli di carica residua “high/ mid/low” (alta/media/bassa). Quando l’indicazione “low” (bassa) inizia a lampeggiare, il rasoio potrà esse re utilizzato ancora una o due volte (Varia in funzione dell’uso).
Una ricarica completa consente di effettuare circa 14 rasature (con una barba normale ed una rasatura della durata di 3 minuti). Per disporre sempre di una batteria pienamente carica, il rasoio può
Prima dell’uso
Questo rasoio può essere utilizzato sia per la rasatura con la schiuma da barba che per la rasatura a secco. Poiché il rasoio è impermeabile, è possibile utilizzarlo sotto la doccia e lavarlo con acqua. Il simbolo seguente indica che il rasoio può essere utilizzato nella vasca da bagno o sotto la doccia.
Per percepire una reale differenza, utilizzare il rasoio con la schiuma da barba per almeno tre settimane. L’utilizzo di questo rasoio Panasonic richiede un breve periodo di adattamento, in quanto la pelle e la barba hanno bisogno di circa un mese per abituarsi a qualsiasi nuovo metodo di rasatura.
Identificazione delle parti
1
(vedere la fig. 1)
A Coperchio B Gruppo lamina esterna C Tasti di sblocco gruppo lamina
esterna
D Telaio lamina E Lame interne F Tasti di sblocco telaio lamina G Selettore di rasatura H Display a LED I Spia capacità batteria
I-a alta I-b media I-c bassa
J Spia dello stato di carica
K Interruttore di accensione/
spegnimento
L Appoggio per il dito M Tagliabasette N Impugnatura del tagliabasette O Adattatore P Cavo di alimentazione Q Ricaricatore autopulente
Identificazione delle parti
2
(vedere la fig. 2)
R Cartuccia detergente S Serbatoio dell’acqua T Presa U Braccio V Tappo del serbatoio
dell’acqua
W Spia di pulizia X Spia asciugatura Y Spia di carica Z Spia dello stato
Pulsante di selezione Linea di livello acqua
LEGGERE INTERAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
Carica con il ricaricatore autopulente
Prima dell’uso, assicurarsi che il ricaricatore sia pulito e asciutto. Eliminare ogni traccia di acqua e umidità dal ricaricatore e nella zona adiacente.
1. Fissare saldamente la cartuccia
di detergente ed il serbatoio dell’acqua al ricaricatore autopulente (vedere le fig. 13, 14,
15).
28
 022-049ES8078765EU  05.12.5 12:58  ページ28
per seguire i contorni del volto. La lama centrale cattura e taglia facilmente i peli più lunghi ed appiattiti.
Rasatura con la schiuma da barba
Applicare sul viso un leggero strato di schiuma da barba. Tra i vari prodotti disponibili per la rasatura (gel, sapone, ecc.), la schiuma da barba è il più indicato. Per non compromettere le prestazioni del rasoio, lo strato di schiuma non dev’essere troppo spesso. Se la testina del rasoio risulta ostruita dalla schiuma, sciacquarla sotto l’acqua corrente.
Uso del tagliabasette
(vedere la fig. 9) Far scorrere verso l’alto l’impugna­tura del tagliabasette per aprire il tagliabasette. Posizionare il tagliabasette ad angolo retto rispetto alla pelle e muoverlo su e giù per tagliare le basette.
Pulizia del rasoio
1 Pulizia con il ricaricatore
autopulente
Preparazione del ricaricatore autopulente
Avvertenza – Non lavare né bagnare l’adattatore o il ricaricatore autopulente. Il mancato rispetto di questa precauzione può provocare scosse elettriche o cortocircuiti.
1. Togliere il rasoio e la spina dello stesso dal ricaricatore
autopulente.
2. Riempire d’acqua l’apposito serbatoio.
1) Togliere il serbatoio dell’acqua
dal ricaricatore autopulente (vedere la fig. 10-1).
2) Togliere il tappo del serbatoio
dell’acqua (vedere la fig. 10-2).
3) Svuotare il serbatoio del vec-
chio liquido detergente e sciacquarlo (vedere la fig. 11).
4) Riempire con acqua del rubi-
netto fino alla linea di livello acqua (vedere la fig. 12). * Non superare la linea di li-
vello acqua del serbatoio. Vi è altrimenti il rischio di fuoriuscita del liquido detergente.
3. Chiudere bene il tappo del serbatoio dell’acqua e fissare il serbatoio sul ricaricatore autopulente (vedere la fig. 13).
4. Staccare i sigilli dalla nuova cartuccia di detergente (due sigilli) (vedere la fig. 14).
• Tenere la cartuccia di deter­gente orizzontalmente. (Il de­tergente può altrimenti fuoriu­scire).
5. Montare la cartuccia di detergente sul ricaricatore autopulente (vedere la fig. 15).
• Utilizzare esclusivamente lo speciale detergente per ricaricatore autopulente Panasonic Shaver.
• È necessario sostituire con­temporaneamente la cartuccia di detergente ed il liquido de­tergente all’interno del serba­toio dell’acqua. L’aggiunta di acqua o la sola
essere lasciato sul ricaricatore autopulente o sull’adattatore. Non vi è il rischio che venga sovraccaricato. Se non si prevede di portare con sé in viaggio l’adattatore, procedere ad una ricarica completa di un’ora pri­ma di partire.
Carica senza il ricaricatore autopulente
Collegare il cavo di alimentazione al rasoio ed inserire la spina dell’adattatore in una presa di corrente CA (vedere la fig. 5). Il rasoio verrà automaticamente regolato sulla tensione in uso (tra 100 e 240V CA). In alcune zone può essere necessario disporre di uno speciale adattatore.
Uso del rasoio
Attenzione – Il gruppo lamina esterna è molto sottile e se lo si maneggia in modo inadeguato si rischia di danneggiarlo. Prima dell’uso, assicurarsi che la lamina sia in buone condizioni. Per evitare il rischio di lesioni alla pelle, non utilizzare il rasoio se la lamina o altre parti della testina sono danneggiate.
Premere l’interruttore per accende­re il rasoio.
Se l’interruttore viene premuto per più di 2 secondi, si attiva la modalità turbo per la pulizia a “onde sonore”. (vedere la parte intitolata “Pulizia del rasoio senza il ricaricatore autopulente”)
Radersi con la modalità “onde so­nore” può danneggiare la pelle.
Spegnere e riaccendere il rasoio per disattivare la modalità turbo.
Durante l’uso del rasoio, fare attenzione a non poggiare le dita sull’interruttore di accensione/
spegnimento. Si rischia di spegnere il rasoio mentre lo si utilizza o di attivare la modalità di pulizia a “onde sono­re”. Durante l’uso, posizionare il dito sull’apposito appoggio.
Mantenere il rasoio ad angolo retto (90°) rispetto alla pelle (vedere la fig. 6). Iniziare la rasatura esercitan­do una leggera pressione sul viso. Tendere la pelle con la mano libera e muovere il rasoio avanti e indietro seguendo la direzione della barba. Quando la pelle si sarà abituata a questo rasoio, si potrà aumentare leggermente la pressione sulla pel­le. L’applicazione di una pressione eccessiva non aumenta la precisio­ne della rasatura.
Selettore di rasatura
(vedere la fig. 7) Utilizzare il selettore di rasatura per scegliere la modalità di rasatura [soft] (delicata) o [lock] (blocco), secondo le preferenze. La posizione del selettore di rasatura può essere modificata indipendente­mente dal fatto che il rasoio sia acceso o spento.
Gruppo lamina esterna
(vedere la fig. 8) Il gruppo lamina esterna è dotato di una lama centrale (a) situata tra 2 lamine (b). Le 2 lamine si muovono in su e in giù in maniera indipendente
29
 022-049ES8078765EU  05.12.5 12:58  ページ29
interrotto. In questo caso è necessario eseguire nuovamente dall’inizio il ciclo [Clean/Dry/Charge] (Pulizia/Asciugatura/Carica) o [Clean/Dry] (Pulizia/Asciugatura). Per portare a termine il ciclo [Clean/ Dry/Charge] (Pulizia/Asciugatura/ Carica) o il ciclo [Clean/Dry] (Pulizia/ Asciugatura) occorrono circa 3 ore. La spia di pulizia e la spia asciugatura lampeggeranno al termine del ciclo [Clean/Dry/Charge] (Pulizia/Asciugatura/Carica) o del ciclo [Clean/Dry] (Pulizia/ Asciugatura).
• Il ricaricatore autopulente serve principalmente a pulire le lame (la lamina esterna e le lame interne). Le zone che non vengono immerse nel liquido detergente o lontane dalla superficie del liquido non vengono pulite. Per eliminare le tracce di peli da queste zone, eseguire la pulizia con lo spazzolino o lavarle con acqua.
Sostituzione della cartuccia di detergente
Sostituire la cartuccia di detergente quando giunge al termine della durata utile. In caso di uso quotidiano, si raccomanda di procedere alla sostituzione ogni 30-40 giorni. Fare riferimento alla tabella qui di seguito.
Nota: Per mantenere ottimale
l’efficacia della pulizia, è importante procedere contemporaneamente alla sostituzione dell’acqua nel serbatoio ed alla sostituzione della cartuccia.
Si raccomanda di procedere alla pulizia del rasoio con il ricaricatore autopulente dopo ogni rasatura. Sostituire le cartucce all’accensione della spia di stato. Prima di procedere alla sostituzione, esaminare le cartucce procedendo come segue.
Controllo della spia di stato
Quando lampeggia la spia di stato, procedere ai seguenti controlli.
1. La cartuccia di detergente è posizionata correttamente? Posizionare correttamente la cartuccia di detergente (vedere la fig. 15).
2. Durante la pulizia, la cartuccia di detergente non era inserita? Reinserire la cartuccia di detergente.
Al termine del controllo e dell’intervento correttivo
• Posizionare correttamente la
cartuccia di detergente per far spegnere la spia di stato ed avviare il ciclo.
Se la spia di stato è accesa, togliere il rasoio dal ricaricatore autopulente ed eseguire i controlli seguenti.
• Si fa osservare che se la pulizia non
è stata portata a termine, in alcuni casi la lama risulterà calda o bagnata.
• Assicurarsi che la spia di pulizia si
sia spenta.
Rasatura Pulizia Riutilizzabilità
1 volta/giorno
1 volta/giorno 1 volta/3 giorni 1 volta/settimana
circa 30~40 volte circa 10~15 volte
circa 4~7 volte
sostituzione della cartuccia di detergente o dell’acqua com­promette le funzioni di pulizia.
• Quando si aziona il ricaricatore autopulente, il detergente con­centrato all’interno della cartuc­cia verrà diluito e l’acqua all’in­terno del serbatoio si trasfor­merà in liquido detergente.
Pulizia del rasoio
1. Inserire la spina dell’apparecchio nella presa del ricaricatore autopulente (vedere la fig. 16-1).
2. Inserire bene l’adattatore nella presa CA (vedere la fig. 16-2).
3. Sollevare il braccio del ricaricatore autopulente fino allo scatto (vedere la fig. 17-3).
4. Togliere il coperchio di protezione ed inserire saldamente il rasoio sul ricaricatore autopulente finché non si avverte uno scatto (vedere la fig. 17-4).
• Durante il posizionamento, fare attenzione a non deformare o danneggiare la lamina esterna.
• Se il rasoio è stato lavato con sapone per le mani o qualsiasi altro detergente, prima di inse­rirlo nel ricaricatore autopulente ed utilizzare que­st’ultimo, è necessario sciac­quare bene con acqua il rasoio ed asciugarlo perfetta­mente. Eventuali residui di sapone o di altri detergenti possono al­trimenti penetrare nella solu­zione detergente del ricaricatore autopulente e com­promettere l’efficacia della pu­lizia.
5. Per pulire il rasoio, selezionare il ciclo [Clean/Dry/Charge] (Pulizia/
Asciugatura/Carica) o il ciclo [Clean/Dry] (Pulizia/Asciugatura). Per asciugare il rasoio dopo il risciacquo, selezionare il ciclo [Dry/Charge] (Asciugatura/ Carica) o il ciclo [Dry] (Asciugatura) (vedere la fig. 18).
• Il ciclo [Charge] (Carica) inizia non appena si colloca il rasoio sul ricaricatore autopulente.
• Sono disponibili cinque diversi cicli. Ad ogni pressione del pulsan­te di selezione, sul display si susseguono le indicazioni dei cicli seguenti: [Clean/Dry/ Charge] (Pulizia/Asciugatura/ Carica) [Clean/Dry] (Pulizia/ Asciugatura) [Dry/Charge] (Asciugatura/Carica) [Dry] (Asciugatura) [Charge] (Ca­rica).
• Il ciclo inizierà circa sei secon­di dopo essere stato selezio­nato. * Per scegliere un ciclo diver-
so, premere il pulsante di se­lezione prima che trascorra­no sei secondi (vedere la fig. 3).
AVVERTENZA – Non togliere il rasoio dal ricaricatore autopulente mentre sono in esecuzione cicli che comprendono la funzione [Dry] (Asciugatura). Durante il processo di asciugatura viene utilizzato un dispositivo di riscaldamento e la zona intorno alla lama può diventare molto calda e provocare ustioni.
Se si interrompe l’alimentazione durante la pulizia, il ciclo viene
30
 022-049ES8078765EU  05.12.5 12:58  ページ30
Loading...
+ 81 hidden pages