Panasonic ES2502 User Manual [en, ru, de, fr, it, cs, pl, es]

Operating Instructions
Before operating this unit, please read these instructions completely.
Model No. ES2502
Pedicure Care
0
󱤨
󱤩
󱤪
󱤫
󱤬
󱤭
0
2
󱦻 󱦽
󱧂󱧁󱦿
INDEX
ENGLISH.......................... Page
DEUTSCH .........................Seite
FRANÇAIS........................ Page
ITALIANO....................... Pagina
NEDERLANDS .............. Pagina
ESPAÑOL...................... Pagina
DANSK .............................. Side
PORTUGÊS...................Pagina
NORSK...............................Side
SVENSKA.............................Sid
4
SUOMI................................Sivu
8
TÜRKÇE.......................... Sayfa
13
POLSKI ...........................Strona
17
ˇ
CESKY.............................Strona
21
MAGYAR.......................... Oldal
25
ROMANA....................... Pagina
29
РУССКИЙ.................Cтраница
33
Украïнська ................Cторiнка
37
3
41 45 49 53 58 62 67 71 76
Parts identification (Fig. 1)
󱤨 File cover
- Keeps filed particles from spread ing
󱤩 Regular file 󱤪 Main body
On/off switch
0 off 1 soft speed 2 high speed
Battery cover 󱤫 Narrow file 󱤬 Cap
- Only the narrow file fits into the cap.
󱤭 Cleaning brush
BEFORE USAGE PLEASE READ THE MANUAL CAREFULLY AND COMPLETELY.
Inserting the batteries
(Fig. 2) (Batteries sold separately)
Remove the battery cover. In s ert tw o AA (LR6) alkali n e
batteries.
Replace the battery cover.
• Make sure the batteries match the + and – markings.
• Do not mix old and new batteries or use rechargeable batteries.
• Remove the batteries when not using the product for a long time.
Using the file and file cover
Regular file (Fig. 3 ):
• For removing hard skin from the soles, sides, and heels of the feet
Narrow file (Fig. 3 ):
• For use on the toes and small areas
• Use to smooth areas filed with the
­regular file
Attaching a file
Make sure the switch is off. Regular file (Fig. 4 ):
Attach the regular file and then the file cover.
Narrow file (Fig. 4 ): Attach the narrow file.
- The file cover cannot be attached with the narrow file.
Note: Insert firmly all the way.
Removal (Fig. 5) Make sure the switch is off. Remove
the file cover and then the file.
Operating the product/ precautions
Operating the product
The product operates at two speeds: soft and high. Use with 1 (soft speed) setting until you are familiar with how the file works.
Precautions
Do not use the product for filing anything other than calluses and hardened skin on the feet. Do not use the product on elbows, kn ee s, ha nd s, fi n ge rn ai ls or to enails, bli sters, cor ns, warts, scars, eczema, moles, or pimples.
4
4
Callus (Fig. 6 ): A callus is a yellowish hardened layer that forms through repeated pressure or abrasion.
Hardened layer Epidermis Derma
Blister (Fig. 6 ): A blister is a round, fluid-filled bulge formed by rapid abrasion. Fluid
Corns (Fig. 6 ): A corn forms when a harden e d layer thickens and extends deep into the derma. Applying pressure to a corn stimulates the nerves and can be very painful. Core
• Spread a newspaper or the like to catch filed particles.
• Do not apply moisturizers before filing, as doing so can result in infe c t i o n , inflamm a t i o n , or excessively deep filing. Make sure the area to be filed is clean and dry before using.
• Filing a single location for a long time can cause it to become hot with friction. To avoid this, be sure to mak e sm all change s in the filing position while filing.
Filing technique (Fig. 7)
• Filing an area too deeply can cause it to become sore or inflamed.
• Filing too large an area can result in even larger calluses forming. Therefore, be sure to leave some of the hardened layer.
• After filing, apply a moisturizer to
keep the skin soft.
• Filing should be performed about once every two weeks.
Hardened layer Portion to be removed Epidermis Derma Leave some of the hardened
layer.
How to use the file
Filing soles and heels (Fig. 8)
Use the regular file. Concentrate filing on hard areas.
Filing the sides of the foot (Fig. 9) Use the regular file.
Because the file rotates, it may tend to slide sideways when it touches the skin. Note: Hold the product so that risk
of injury is reduced if the file slides.
Even if the file slides off the area
being worked on, thick skin is unlikely to be injured.
Soft skin may be injured if the file
slides.
Filing the toes (Fig. 10) Use the narrow file.
Filing small areas (Fig. 11) Use the narrow file.
When filing small areas, guide the tip of the file with your one hand to prevent sliding. Proceed slowly.
5
5
Cleaning (Fig. 12)
Use the cleaning brush to remove filed particles and keep the product clean at all times. Regular removal of the filed particles from the file cover is recommended during use.
Caution
• Keep out of reach of children.
• The file rotates at high speed. Do not use it on soft skin. Do not file too deeply.
• Do not press so hard that the file stops rotating.
• If skin appears abnormal after filing, stop using the product and consult a dermatologist.
• People suffering from diabetes; poor circula tion in the feet; or swe l lin g, it c hi n ess , pai n , or excessive wa r m t h in the fee t should consult their doctor before using the product.
• Before use, check that the file and file cover are in good condition.
• Do not file excessively during a single session. File a little at a time over several days to avoid soreness and injury to the skin.
• Do not use the product in the bath.
• Do not share the product with family members or others.
• Do not use the product if you suffer from ailments affecting the skin on your feet, your toenails, or the area around your toenails.
• Do not wash this product with water. Do not use on wet skin. Do not lea ve th e pr o duct in a
very humid location (such as a bathroom).
• Do not modify, disassemble or repair.
• Do not clean the produ ct with alcohol, benzine, etc. Wipe with a dry cloth or a cloth which has been moistened with a dilute soap solution.
• A damaged or defective product should be returned to a customer service center or to an authorized customer service agent. Do not attempt to use this product if defective or try to repair it yourself.
• We advise you to replace the file when you notice a reduced filing performance.
Specifications
Power supply: Batteries Battery size : Two AA (LR6) alkaline batteries (Sold separately) Weight   : 145g       (including batteries)
Airborne Acoustical Noise: 71 (dB(A) re 1pW)
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)
This symbol on the prod­ucts and/or accompany­ing documents means that used electrical and e l ec tr o ni c pr o d uc t s should not be mixed with
6
6
general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated co llection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise ar i s e from inapp r o priate waste handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This sym bol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
7
7
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
󱤨 Feilenabdeckung
Zum Auffangen der Feilrückstände
-
󱤩 Normale Feile 󱤪 Gerät
Ein/Aus-Schalter
  0 = aus   1 = niedrige Geschwindigkeit   2 = Geschwindigkeit
Batteriefachdeckel 󱤫 Schmale Feile 󱤬 Kappe
- Kann nur mit schmaler Feile angebracht werden.
󱤭 Reinigungsbürste
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG BITTE VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTES GRÜNDLICH DURCH.
Einsetzen der Batterien
(Abb. 2) (Batterien separat erhältlich)
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
Setzen Sie zwei Alkalibatterien
AA (LR6) ein.
Bringen Sie den Batteriefachdeckel
wieder an.
• Kontrollieren Sie, ob die Batterien richtig gepolt eingesetzt sind.
• Alte und neue Batterien dürfen nicht zusammen verwendet wer­den. Verwenden Sie auch keine wie­deraufladbaren Batterien.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird.
Verwendung der Feile und der Feilenabdeckung
Normale Feile (Abb. 3 ):
• Zum Entfernen der verhärteten Haut an den Fußsohlen, den Seiten der Füße und den Fersen
Schmale Feile (Abb. 3 ):
• Für die Anwendung an den Zehen und an kleinen Bereichen
• Zum Glätten von Stellen, die mit der normalen Feile behandelt wurden.
Anbringen einer Feile
Kontrollieren Sie, ob das Gerät aus­geschaltet ist.
Normale Feile (Abb. 4 ): Bringen Sie die normale Feile und danach die Feilenabdeckung an.
Schmale Feile (Abb. 4 ): Bringen Sie die schmale Feile an.
- Bei der schmalen Feile kann die Feilenabdeckung nicht ange­bracht werden.
Hinweis: Drücken Sie fest, so dass die Feile vollständig eingesetzt ist.
Entfernen (Abb. 5) Kontrollieren Sie, ob das Gerät aus-
geschaltet ist. Entfernen Sie zuerst die Feilenabdeckung und danach die Feile.
Bedienung und Vorsichtsmassnahmen
Bedienung
Für die Feile gibt es zwei Geschwindigkeitsstufen: niedrig und hoch.
8
Verwenden Sie zuerst die Einstellung 1 (niedrig) bis Sie mit der Anwendung vertraut sind.
Vorsichtsmassnahmen
Das Gerät ist nur zur Behandlung von Schwielen und verhärteten Hautstellen an den Füßen vorgesehen. Wenden Sie das Gerät nicht an Ellbogen, Knien, Händen, Finger- oder Zehennägel, Blasen, Hühneraugen, Warzen, Narben, Ekzemen, Muttermalen oder Pickeln an.
Schwielen (Abb. 6 ): Schwielen sind gelbliche verhärtete Hautstellen, die sich durch wie­derholten Druck oder durch starke Reibung bilden.
verhärtete Schicht Epidermis Haut
Blase (Abb. 6 ): Eine Blase ist rund und mit Flüssigkeit gefüllt, sie bildet sich durch starke Reibung. Flüssigkeit
Hühnerauge (Abb. 6 ): Ein Hühnerauge entsteht, wenn die verhärtete Haut tief in die Haut hineinwächst. Beim Drücken können durch eine Nervenreizung starke Schmerzen verursacht werden. Kern
• Breiten Sie eine Zeitung oder etwas ähnliches zum Auffangen der Feilrückstände aus.
• Wenden Sie vor der Anwendung keine Mittel zum Anfeuchten an, weil Infektionen, Entzündungen und zu starkes Abfeilen verursacht
werden können. Die zu behandelnde
Stelle muss sauber und trocken sein.
• Bei längerer Anwendung an der gleichen Stelle kann Wärme durch die Reibung entstehen. Deshalb sollten Sie beim Feilen die Anwendungsstelle etwas wech­seln.
Anwendungstechnik (Abb. 7)
• Durch zu starkes Abfeilen kann die Stelle wund werden und sich ent­zünden.
• Eine großflächige Behandlung kann zu noch größeren Schwielen führen. Entfernen Sie deshalb die verhär­tete Haut nicht vollständig.
• Tragen Sie nach der Behandlung eine Feuchtigkeitscreme auf, um die Haut weich zu halten.
• Nehmen Sie eine Behandlung etwa alle zwei Wochen vor.
verhärtete Schicht zu entfernender Teil Epidermis Haut etwas von der verhärteten Haut
 zurücklassen
Anwendung der Feile
Anwendung an den Fußsohlen und Fersen (Abb. 8)
Verwenden Sie die normale Feile. Konzentrieren Sie sich auf die Behandlung der harten Stellen.
Anwendung an den Fußseiten
(Abb. 9) Verwenden Sie die normale Feile.
9
Weil sich die Feile dreht, kann sie sich beim Berühren der Haut seitlich bewegen. Hinweis: Halten Sie deshalb die
Feile fest, damit keine Verletzungen entstehen können, wenn sie sich seitlich bewegt.
Bei einer seitlichen Bewegung
von der Anwendungsstelle werden bei dicker Haut keine Verletzungen verursacht.
Bei weichen Hautstellen können
Verletzungen auftreten.
Anwendung an den Zehen
(Abb. 10) Verwenden Sie die schmale Feile.
Anwendung an kleinen Stellen
(Abb. 11) Verwenden Sie die schmale Feile.
Bei der Anwendung an kleinen Stellen müssen Sie die Feile an der Spritze etwas festhalten, um zu vermeiden , dass sie weg rutscht. Gehen Sie lang sam und sorgfältig vor.
Reinigung (Abb. 12)
Entfernen Sie die Feilrückstände mit der Reinigungsbürste, um das Gerät sauber zu halten. Während der Anwendung wird empfohlen, die Feilrückstände regelmäßig zu entfernen.
Vorsicht
• Außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Die Feile dreht sich mit hoher
Drehzahl. Nicht auf weicher Haut anwenden. Nicht zu stark anwenden.
• Nicht so stark drücken, dass sich die Feile nicht mehr dreht.
• Falls die Haut nach der Anwendung nicht normal erscheint, verwenden Sie das Gerät nicht weiter und suchen Sie einen Hautarzt auf.
• Personen mit Diabetes, schlech­ter Blutzirkulation in den Beinen, Schwellungen, Juckreizen, Schmerzen oder außergewöhnlich warmen Füssen sollten sich vor der Anwendung von einem Arzt beraten lassen.
• Kontrollieren Sie vor der Anwendung,
ob sich die Feile und die
Feilenabdeckung in gutem Zustand befinden.
• Feilen sie nicht zu viel während einer einzelnen Anwendung. Verteilen Sie die Behandlung auf mehrere Tage, um wunde Hautstellen oder Verletzungen zu vermeiden.
-
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Badewanne.
• Das Gerät sollte nur von einer Person verwendet und nicht mit anderen Familienmitgliedern geteilt werden.
• Wenden Sie das Gerät nicht bei Beschwerden an, die sich auf die Fußhaut, die Zehennägel oder den Bereich um die Zehennägel erstrecken.
• Waschen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab. Wenden Sie das Gerät nicht auf feuchter Haut an. Bewahren Sie das Gerät nicht in feuchter
10
Umgebung, wie in einem Badezimmer auf.
• Das Gerät darf nicht zerlegt, modifi­ziert oder repariert werden.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Alkohol, Benzin usw. Wischen Sie das Gerät mit einem trockenen oder mit einer Seifenlösung angefeuchteten Tuch ab.
 Ein beschädigtes oder defektes
 Gerät sollte an ein Kundendienst­ zentrum
• Bei verringerter Feilwirkung wird
oder an eine autorisierte Kundendienststelle zurückgege­ben werden. Ein defektes Gerät darf nicht mehr verwendet werden. Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparie­ren.
empfohlen, die Feile auszutau­schen.
Technische Daten
Stromversorgung : Batterien Batteriegröße: Zwei Alkalibatterien AA (LR6) (separat erhältlich) Gewicht : 145 (einschließlich Batterien)
Durch die Luft übertragener akustischer Lärm: 71 (dB (A) bei 1 pW)
g
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektri
­schen und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der grundlegen-den Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wie­der verwendbar sind. Dieses Symbol auf Produkten und/ oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mög­liche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könn­ten. Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
hochwertigen Materialien
11
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
12
Nom des pièces (Figure 1)
󱤨 Couvre-lime
- Empêche les particules limées de se répandre
󱤩 Lime normale 󱤪 Corps principal
Interrupteur marche /arrêt
0 arrêt 1 basse vitesse 2 haute vitesse
Couvercle des piles 󱤫 Lime étroite 󱤬 Capuchon
- Seule la lime étroite sʼinsère dans le capuchon.
󱤭 Brosse de nettoyage
VEUILLEZ LIRE CE MANUEL SOIGNEUSEMENT ET COMPLETEMENT AVANT LʼUTILISATION.
Insertion des piles (Figure 2)
(Les piles sont vendues séparément)
Retirez le couvercle des piles. Insérez deux piles alcalines AA
(LR6).
Replacez le couvercle des piles.
• Assurez-vous que les pile corres pondent aux marques + et –.
• Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées ou n'utilisez pas de piles rechargeables.
• Retirez les piles lorsque vous nʼutilisez pas le produit pendant une longue période.
-
Utilisation de la lime et du couvre-lime
Lime normale (Figure 3 ):
• Pour enlever la peau dure de la plante, des côtés et du talon des pieds
Lime étroite (Figure 3 ):
• Pour lʼutilisation sur les orteils et les petites zones
• Utilisez cette lime pour égaliser les zones limées avec la lime nor­male
Pour mettre une lime en place
Assurez-vous que lʼinterrupteur est sur arrêt.
Lime normale (Figure 4 ): Fixez la lime normale et le couvre­lime.
Lime étroite (Figure 4 ): Fixez la lime étroite.
- Le couvre-lime ne peut pas être fixé avec la lime étroite.
Remarque: insérez fermement à
fond.
Enlèvement (Figure 5) Assurez-vous que lʼinterrupteur est
sur arrêt. Enlevez le couvre-lime, puis la lime.
Fonctionnement du produit et précautions à prendre
Fonctionnement du produit
Le produit fonctionne à deux vites­ses: basse et haute. Utilisez-le sur le réglage 1 (basse
13
vitesse) jusquʼà ce que vous soyez familiarisé avec la façon dont la lime fonctionne.
Précautions à prendre
Nʼutilisez le produit que pour limer des durillons et la peau durcie des pieds. Nʼutilisez pas le produit sur les coudes, les genoux, les mains, les ongles des mains ou les ongles des pieds, des ampoules, des cors, des verrues, des cicatrices, de lʼeczéma, des grains de beauté ou des boutons.
Durillon (Figure 6 ): Un durillon est une couche de peau jaunâtre durcie qui se forme par pression ou abrasion répétée.
Couche durcie Epiderme Derme
Ampoule (Figure 6 ): Une ampoule est une bosse ronde remplie de fluide formée par une abrasion rapide. Fluide
Cors (Figure 6 ): Un cor se forme lorsquʼune couche de peau durcie sʼépaissit et sʼétend profondément dans le derme. Lʼ application de pression sur un cor stimule les nerfs et peut le rendre très douloureux. Centre
• Etendez un journal ou autre pour rassembler les particules limées.
• Nʼappliquez pas de produit hydratant avant de limer, cela peut entraîner une infection, une inflammation ou un limage trop
profond. Assurez-vous que la zone devant être limée est propre et sèche avant lʼutilisation.
• La friction de limer un seul endroit pendant longtemps peut lʼéchauf­fer. Pour éviter cela, veillez à effectuer de petits changements de la position de la lime pendant le limage.
Technique de limage
• Limer un endroit trop profondé ment peut le rendre douloureux ou enflammé.
• Le limage dʼune zone trop impor­tante peut entraîner la formation de durillons plus importants. Veillez donc à conserver une par­tie de la couche durcie.
• Après avoir limé, appliquez un produit hydratant pour garder la peau souple.
• Le limage doit être effectué toutes les deux semaines environ.
Couche durcie Partie devant être enlevée Epiderme Derme Conservez un peu de la couche
durcie.
(Figure 7)
Utilisation de la lime
Limage de la plante des pieds et des talons (Figure 8)
Utilisez la lime normale. Concentrez le limage sur les zones dures.
14
-
Limage des côtés des pieds
(Figure 9) Utilisez la lime normale.
La lime étant rotative, elle peut avoir tendance à glisser de côté lorsquʼelle entre en contact avec la peau.
Remarque: tenez le produit de façon
à réduire les risques de blessure dans le cas où la lime glisserait.
Même si la lime glisse de lʼendroit
en cours de limage, la peau épais se ne risque pas dʼêtre blessée.
La peau douce peut être blessée
si la lime glisse.
Limage des orteils (Figure 10) Utilisez la lime étroite.
Limage des petites zones (Figure 11) Utilisez la lime étroite. Lorsque vous
limez des petites zones, guidez le bout de la lime avec une main pour lʼempêcher de glisser. Procédez len tement.
Nettoyage (Figure 12)
UUtilisez la brosse de nettoyage pour enlever les particules limées et garder le produit toujours propre. Lʼenlevage régulier des particules limées du couvre-lime est recom­mandé pendant lʼutilisation.
Attention
• Gardez hors de la portée des enfants.
• La lime tourne à haute vitesse
Ne lʼutilisez sur de la peau douce. Ne limez pas trop profondément.
• Ne pressez pas au point dʼempê­cher la lime de tourner.
• Si la peau paraît anormale après le limage, arrêtez dʼutiliser le produit et consultez un dermatologue.
• Les personnes souffrant de dia­bète, de mauvaise circulation san­guine dans les pieds ou dʼenflure, de démangeaisons, de douleurs et de chaleur excessive des pieds doivent consulter leur médecin
­avant dʼutiliser le produit.
• Avant lʼutilisation, assurez-vous de la bonne condition du couvre­lime et de la lime.
• Ne limez pas trop en une seule fois. Limez un peu à la fois pendant quelques jours pour éviter lʼendo­lorissement et de blesser la peau.
• Nʼutilisez pas le produit dans le bain.
• Ne partagez pas le produit avec des membres de la famille ou autres.
• Nʼutilisez pas le produit si vous
­souffrez de conditions affectant la peau de vos pieds, les ongles de vos orteils ou la zone autour des ongles de vos orteils.
• Ne lavez pas ce produit à lʼeau. Ne lʼutilisez pas sur la peau mouillée. Ne laissez pas le pro­duit dans un endroit très humide (comme une salle de bain).
• Ne modifiez, démontez ou réparez pas le produit.
• Ne nettoyez pas le produit avec de lʼalcool, de la benzine, etc. Essuyez le produit avec un chiffon sec ou avec un chiffon humecté dʼune solution savonneuse diluée.
15
• Tout produit endommagé ou défectueux doit être retourné à un centre de service à la clientèle ou à un agent de service à la clien­tèle agréé. Nʼessayez pas dʼutiliser ce produit sʼil est défectueux ou nʼessayez pas de le réparer vous-même.
• Nous vous recommandons de faire changer la lime lorsque vous constatez la diminution de la per­formance de limage.
Spécifications
Alimentation : piles Taille des piles: deux piles alcaline
AA (LR6) (Vendues
séparément) Poids : 145gr (piles comprises)
Bruit produit: 71 (dB(A) référence 1pw)
et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas dʼachat dʼun produit équivalent. En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur lʼenvironnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas dʼélimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Informations relatives à lʼévacuation des déchets, destinées aux utilisateurs dʼappareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les
appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération
Utilisateurs professionnels de lʼUnion européenne
Pour en savoir plus sur lʼélimination des appareils électriques et électro­niques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur lʼévacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de lʼUnion européenne
Ce symbole nʼest reconnu que dans lʼUnion européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure dʼélimination à suivre.
16
Identificazione delle parti
(Fig.1) 󱤨 Copertura lima
- Evita lo spargimento delle parti­celle limate
󱤩 Lima normale 󱤪 Corpo principale
Interruttore on/off
0 off 1 velocità ridotta 2 velocità elevata
Coperchio batteria 󱤫 Lima stretta 󱤬 Cappuccio
- Solo la lima stretta può essere inserita nel cappuccio.
󱤭 Spazzolino di pulizia
LEGGERE ATTENTAMENTE LʼINTERO MANUALE PRIMA DELLʼUSO.
Inserire le batterie (Fig. 2)
(Le batterie sono vendute separata­mente)
Rimuovere il coperchio batteria. Inserire due batterie alcaline AA
(LR6).
Chiudere il coperchio batteria.
• Accertarsi che le batterie rispettino le polarità contrassegnate + e –.
• Non utilizzare batterie vecchie con batterie nuove e non utilizzare batterie ricaricabili.
• Rimuovere le batterie quando il prodotto resta inutilizzato per lungo tempo.
Uso della lima e della relativa copertura
Lima normale(Fig. 3 ):
• Rimozione di duroni dalle piante dei piedi, dai lati e dai talloni
Lima stretta (Fig. 3 ):
• Per dita dei piedi e aree limitate
• Utilizzare per il ritocco di aree già limate con la lima normale
Inserimento della lima
Assicurarsi che lʼinterruttore sia posizionato su “off”.
Lima normale (Fig. 4 ): Inserire la lima normale e quindi la relativa copertura.
Lima stretta (Fig. 4 ): Inserire la lima stretta.
- La copertura lima non può essere inserita sulla lima stretta.
Nota: inserire fino in fondo.
Rimozione (Fig. 5) Assicurarsi che lʼinterruttore sia
posizionato su “off”. Rimuovere la copertura lima e quindi la lima.
Funzionamento/precauzioni
Funzionamento
Lʼapparecchio può funzionare a due velocità: ridotta e elevata. Si consiglia di utilizzare lʼimposta­zione 1 (velocità ridotta) finché non si acquista familiarità con lʼuso della lima.
17
Precauzioni
Utilizzare lʼapparecchio unicamente su calli e duroni. Non utilizzare su gomiti, ginocchia, mani, unghie delle mani o dei piedi, vesciche, occhi di pernice, verru­che, cicatrici, eczemi, nei o brufoli.
Callo (Fig. 6 ): Un callo è uno strato di pelle induri­ta di colore giallognolo che si forma in seguito a pressione o abrasione ripetuta.
Strato indurito Epidermide Derma
Vescica (Fig. 6 Una vescica è una protuberanza rotonda a contenuto sieroso che si forma in seguito ad abrasione rapida. Siero
Occhio di pernice (Fig. 6 ): Un occhio di pernice si forma quan­do uno strato indurito si ispessisce espandendosi in profondità nel derma. Lʼapplicazione di pressione su un occhio di pernice stimola i nervi e può provocare una sensa­zione di dolore intenso. Nucleo
• Stendere un foglio di giornale o simili per raccogliere le particelle limate.
• Non applicare prodotti idratanti prima della limatura, per evitare conseguenti infezioni, infiamma­zioni o una limatura eccessiva­mente in profondità. Assicurarsi che lʼarea da limare sia asciutta e pulita prima dellʼutilizzo.
• La limatura di una singola area per un tempo prolungato può
):
causarne lʼinfiammazione a causa della frizione. Per evitare questo, si raccomanda di cambiare fre­quentemente la posizione di lima­tura.
Tecnica di limatura
• La limatura eccessivamente in profondità può causare infiamma­zioni o irritazioni.
• La limatura estesa oltre i limiti dellʼarea da trattare può causare un allargamento della zona callosa. Assicurarsi quindi di non limare completamente lo stato indurito.
• Dopo la limatura, applicare un prodotto idratante per mantenere morbida la pelle.
• La limatura deve essere eseguita circa una volta ogni due settimane.
Strato indurito Porzione da rimuovere Epidermide Derma Lasciare un sottile spessore di
strato indurito.
(Fig. 7)
Uso della lima
Limatura delle piante dei piedi e dei talloni (Fig. 8)
Utilizzare la lima normale. Limare esclusivamente le aree indurite.
Limatura dei lati dei piedi (Fig. 9) Utilizzare la lima normale.
A causa del movimento rotatorio, la lima potrebbe tendere a scivolare sui lati quando entra a contatto con la pelle.
18
Nota: tenere lʼapparecchio salda-
mente per ridurre il rischio di lesioni qualora la lima scivoli.
Anche se la lima scivola via
dallʼarea da trattare, il rischio di lesioni sulla pelle spessa è molto ridotto.
Gli strati di pelle più soffice
potrebbero andare incontro a lesioni qualora la lima scivoli.
Limatura delle dita dei piedi
(Fig. 10) Utilizzare la lima stretta.
Limatura di aree limitate (Fig. 11) Utilizzare la lima stretta.
Quando si limano aree limitate, accompagnare la punta della lima con la mano per evitare che la lima scivoli. Procedere lentamente.
Pulizia (Fig. 12)
Utilizzare lo spazzolino di pulizia per rimuovere le particelle limate e man tenere lʼapparecchio sempre pulito. Si raccomanda di eseguire la rego­lare rimozione delle particelle limate dalla copertura lima durante lʼutilizzo.
Attenzione
• Tenere fuori dalla portata dei bam­bini.
• La lima ruota a velocità elevata. Non utilizzare sulla pelle soffice. Non limare eccessivamente in profondità.
• Non premere eccessivamente in modo da arrestare la rotazione della lima.
• Se dopo la limatura la pelle pre­senta un aspetto anomalo, inter­rompere lʼutilizzo dellʼapparecchio e consultare un dermatologo.
• In presenza di diabete, problemi di circolazione ai piedi, sudorazione, prurito, dolore o surriscaldamen­to dei piedi, consultare il proprio medico prima di utilizzare lʼappa­recchio.
• Prima dellʼutilizzo, controllare che la lima e la relativa copertura siano in buono stato.
• Non limare eccessivamente unʼarea durante una singola sessione. Eseguire brevi limature per diversi giorni in modo da evitare irritazioni e lesioni alla pelle.
• Non utilizzare lʼapparecchio nella vasca da bagno.
• Non condividere lʼapparecchio con altri.
• Non utilizzare lʼapparecchio in presenza di disturbi della pelle dei piedi, delle unghie dei piedi o delle zone circostanti.
-
• Non lavare lʼapparecchio con acqua. Non utilizzare sulla pelle bagnata. Non lasciare lʼappa­recchio in un luogo molto umido (come il bagno).
• Non modificare, smontare o ripa­rare.
• Non pulire lʼapparecchio con alcool, benzina, ecc. Asciugare con un panno asciutto o leggermente inumidito con acqua e sapone.
• Restituire i prodotti eventualmente danneggiati o difettosi a un centro di assistenza clienti o a un agente autorizzato.
19
Non tentare di utilizzare lʼapparec­chio, se difettoso, e non provare a ripararlo.
• Si raccomanda di sostituire la lima quando si nota una riduzione delle prestazioni.
Dati tecnici
Alimentazione : Batterie Tipo di batterie: due batterie alcaline AA (LR6) (Acquistabili separatamente) Peso : 145g (comprese le batterie)
Rumore acustico nellʼaria:
71 (dB(A) re 1pW)
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di appa­recchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla docu­mentazione di accompa­gnamento significa che i prodotti elettrici ed elet-
tronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti dome­stici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al
momento dell'acquisto di un nuovo prodotto equivalente. Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull'ambiente, che potrebbero deri­vare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino. In caso di smaltimento errato di que­sto materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell'Unio­ne Europea
Qualora si desideri smaltire appa­recchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell'Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nel l'Unione Europea. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
20
-
Benaming van de onderdelen
(Afb. 1) 󱤨 Vijldeksel
- Voorkomt verspreiding van gevijlde deeltjes
󱤩 Normale vijl 󱤪 Hoofdbehuizing
Aan/uit schakelaar
0 uit 1 lage snelheid 2 hoge snelheid
Batterijdeksel 󱤫 Smalle vijl 󱤬 Kapje
- Alleen de smalle vijl past in het kapje.
󱤭 Reinigingsborstel
LEES DE HANDLEIDING ZORGVULDIG EN VOLLEDIG ALVORENS DIT APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN.
Plaatsen van de batterijen
(Afb. 2) (Batterijen afzonderlijk verkrijgbaar)
Verwijder het batterijdeksel. Plaats twee AA (LR6) alkaline
batterijen.
Breng het batterijdeksel op zijn
plaats aan.
• Plaats de batterij met de + en – markeringen in de juiste richting.
• Geen oude en nieuwe batterijen door elkaar gebruiken en geen oplaadbare batterijen gebruiken.
• Verwijder de batterijen als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt.
Gebruik van de vijl en het vijldeksel
Normale vijl (Afb. 3 ):
• Voor het verwijderen van harde huid van de zolen, de zijkanten en de hielen van de voeten
Smalle vijl (Afb. 3 ):
• Voor gebruik op tenen en kleine plekken
• Gebruik deze voor het afwerken van plekken die behandeld zijn met de normale vijl.
Bevestigen van een vijl
Zorg er voor dat de schakelaar uit staat.
Normale vijl (Afb. 4 ): Bevestig de normale vijl en vervol­gens het vijldeksel.
Smalle vijl (Afb. 4 ): Bevestig de smalle vijl.
- Bij gebruik van de smalle vijl kan het vijldeksel niet bevestigd worden.
Opmerking: Stevig en volledig naar
Verwijderen
Zorg er voor dat de schakelaar uit staat. Verwijder het vijldeksel en vervolgens de vijl.
binnen steken.
(Afb. 5)
Bediening van het product/ voorzorgsmaatregelen
Bediening van het product
Het product werkt op twee snelhe­den: lage en hoge snelheid. Gebruik op stand 1 (zachte snelheid)
21
totdat u vertrouwd bent met hoe de vijl werkt.
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik dit product niet voor ande­re doeleinden dan het vijlen van eeltplekken en verharde huid op de voeten. Gebruik het product niet op ellebo­gen, knieën, handen, vingernagels of teennagels, blaren, likdoorns, wratten, littekens, eczeem, moeder­vlekken of puistjes.
Eelt (Afb. 6 ): Eelt is een geelachtige, verharde laag die gevormd wordt door bij herhaling uitgeoefende druk of schurende werking.
Verharde laag Opperhuid Lederhuid
Blaar (Afb. 6 ): Een blaar is een ronde, met vloeistof gevulde opzwelling die gevormd wordt door snelle afschuring. Vloeistof
Likdoorns (Afb. 6 ): Een likdoorn wordt gevormd wanneer een verharde laag dikker wordt en diep in de lederhuid doordringt. Wanneer druk wordt uitgeoefend op een lik­doorn worden de zenuwen gestimu­leerd en dit kan bijzonder pijnlijk zijn. Kern
• Spreid een krant uit of iets derge­lijks om de gevijlde deeltjes op te vangen.
• Breng alvorens te vijlen geen vochtinbrengende middelen aan, aangezien dit infectie, ontsteking
of overmatig diep vijlen tot gevolg kan hebben. Zorg er voor dat het gedeelte dat u gaat vijlen voor gebruik schoon en droog is.
• Het gedurende langere tijd vijlen van een enkele plek kan tot gevolg hebben dat deze door de wrijving verhit wordt. Om dit te voorkomen, tijdens het vijlen de positie van de vijl steeds een weinig veranderen.
Vijltechniek
• Wanneer u een plek te diep vijlt kan deze pijnlijk of ontstoken worden.
• Wanneer u een te grote plek vijlt, kan dit tot gevolg hebben dat er nog meer eelt ontstaat. Laat dus een gedeelte van de ver­harde laag zitten.
• Breng na het vijlen een vochtin­brengend middel aan om de huid te verzachten.
• Het vijlen dient ongeveer eenmaal per twee weken te gebeuren.
Verharde laag Te verwijderen gedeelte Opperhuid Lederhuid Laat een gedeelte van de verharde
laag zitten.
(Afb. 7)
Gebruik van de vijl
Vijlen van zolen en hielen (Afb. 8)
Gebruik de normale vijl. Concentreer het vijlen op de harde plekken.
Vijlen van de zijkanten van de voet
(Afb. 9) Gebruik de normale vijl.
22
Aangezien de vijl draait, kan deze bij aanraking van de huid de neiging hebben opzij te glijden.
Opmerking: Houd het product zoda-
Ook als de vijl wegglijdt van de
plek die bewerkt wordt, is het onwaarschijnlijk dat dikke huid gewond raakt.
Zachte huid kan gewond raken
als de vijl wegglijdt.
Vijlen van de tenen
Gebruik de smalle vijl.
Vijlen van kleine plekken (Afb. 11) Gebruik de smalle vijl.
Bij het vijlen van kleine plekken, de punt van de vijl met uw andere hand geleiden om wegglijden te voorkomen. Ga voorzichtig te werk.
nig vast, dat het risico van verwonding ver­minderd wordt als de
vijl wegglijdt.
(Afb. 10)
Reinigen (Afb. 12)
Gebruik de reinigingsborstel voor het verwijderen van de gevijlde deeltjes en houd het product altijd schoon. Tijdens gebruik wordt het aanbevo­len de gevijlde deeltjes regelmatig van het vijldeksel te verwijderen.
Let op
• Buiten het bereik van kinderen bewaren.
• De vijl draait met hoge snelheid. Niet gebruiken op zachte huid. Niet te diep vijlen.
• Niet zo hard drukken dat de vijl stopt met draaien.
• Als na het vijlen de huid abnormaal lijkt, het gebruik van het product stoppen en een dermatoloog raad­plegen.
• Personen met diabetes, slechte bloedcirculatie in de voeten of gezwollen, jeukende, pijnlijke of buitengewoon warme voeten dienen eerst hun dokter te raad­plegen alvorens dit product te gebruiken.
• Controleer voor gebruik of de vijl en het vijldeksel in goede conditie zijn.
• Tijdens een enkele behandeling niet te veel vijlen. Vijl verspreid over enkele dagen steeds een klein beetje om te voorkomen dat de huid pijnlijk wordt of gewond raakt.
• Het product niet in het bad gebrui­ken.
• Het product niet samen met fami­lieleden of anderen gebruiken.
• Gebruik dit product niet als u aan­doeningen heeft aan de huid van uw voeten, uw teennagels of het gedeelte rondom uw teennagels.
• Dit product niet met water schoon spoelen. Niet gebruiken op natte huid. Bewaar het product niet op een bijzonder vochtige plaats (zoals een badkamer).
• Niet wijzigen, demonteren of repa­reren.
• Het product niet met alcohol, ben­zine, enz. reinigen. Afvegen met een droge doek of een doek die bevochtigd is met een verdunde zeepoplossing.
• Wanneer het product defect of
23
beschadigd is dient dit terugge­zonden te worden naar het klan­tenservicecentrum of naar een erkende klantenservicedienst. Dit product niet te gebruiken als dit defect is en dit niet proberen zelf te repareren.
• Wanneer u merkt dat de werking van de vijl minder wordt, wordt u geadviseerd deze te vernieuwen.
Gegevens
Voeding : Batterijen Batterijformaat: Twee AA (LR6)
alkaline batterijen
(afzonderlijk verkrijgbaar) Gewicht : 145g (inclusief batterijen)
Door de lucht verspreid akoestisch geluid: 71 (dB(A) re 1pW)
Informatie over het weg­gooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren)
Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte elektrische en elektroni­sche producten niet bij het normale huishoude-
lijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aan­gewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden ver­werkt, teruggewonnen en herge­bruikt. In Nederland kunt u uw pro­ducten bij uw winkelier inleveren bij
de aanschaf van een vergelijkbaar nieuw product. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voor­komt u potentiële negatieve gevol­gen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ont­staan door een onjuiste verwerking van afval. Neem contact op met uw gemeente voor meer informatie over het dichtstbijzijnde inzame­lingspunt of raadpleeg www.nvmp. nl, www.ictoffice.nl of www.stibat.nl.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Neem voor het weggooien van elektrische en elektronische appa­ratuur contact op met uw leveran­cier voor verdere informatie.
Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is.
24
Loading...
+ 56 hidden pages