Panasonic User Manual [en, ru, de, fr, it, cs, pl, es]
Operating Instructions
Before operating this unit, please read these instructions completely.
Model No. ES2502
Pedicure Care
0
①
②
③
①
②
ⓐⓑ
ⓐ
ⓑ
Ⓐ
ⓐ
ⓑ
ⓒ
ⓓ
ⓔ
Ⓑ
Ⓒ
0
2
ⓐ
ⓒ
ⓓ
ⓐ
ⓑ
ⓔ
ⓐ
ⓑ
INDEX
ENGLISH.......................... Page
DEUTSCH .........................Seite
FRANÇAIS........................ Page
ITALIANO....................... Pagina
NEDERLANDS .............. Pagina
ESPAÑOL...................... Pagina
DANSK .............................. Side
PORTUGÊS...................Pagina
NORSK...............................Side
SVENSKA.............................Sid
4
SUOMI................................Sivu
8
TÜRKÇE.......................... Sayfa
13
POLSKI ...........................Strona
17
ˇ
CESKY.............................Strona
21
MAGYAR.......................... Oldal
25
ROMANA....................... Pagina
29
РУССКИЙ.................Cтраница
33
Украïнська ................Cторiнка
37
3
41
45
49
53
58
62
67
71
76
Parts identification (Fig. 1)
File cover
- Keeps filed particles from spread
ing
Regular file
Main body
① On/off switch
0 = off
1 = soft speed
2 = high speed
② Battery cover
Narrow file
Cap
- Only the narrow file fits into the
cap.
Cleaning brush
BEFORE USAGE PLEASE READ
THE MANUAL CAREFULLY AND
COMPLETELY.
Inserting the batteries
(Fig. 2)
(Batteries sold separately)
① Remove the battery cover.
② In s ert tw o AA (LR6) alkali n e
batteries.
③ Replace the battery cover.
• Make sure the batteries match the
+ and – markings.
• Do not mix old and new batteries or
use rechargeable batteries.
• Remove the batteries when not
using the product for a long time.
Using the file and file cover
Regular file (Fig. 3 ⓐ ):
• For removing hard skin from the
soles, sides, and heels of the feet
Narrow file (Fig. 3 ⓑ ):
• For use on the toes and small areas
• Use to smooth areas filed with the
regular file
Attaching a file
Make sure the switch is off.
Regular file (Fig. 4 ⓐ ):
Attach the regular file and then the
file cover.
Narrow file (Fig. 4 ⓑ ):
Attach the narrow file.
- The file cover cannot be attached
with the narrow file.
Note: Insert firmly all the way.
Removal (Fig. 5)
Make sure the switch is off. Remove
the file cover and then the file.
Operating the product/
precautions
Operating the product
The product operates at two speeds:
soft and high.
Use with 1 (soft speed) setting until
you are familiar with how the file
works.
Precautions
Do not use the product for filing
anything other than calluses and
hardened skin on the feet.
Do not use the product on elbows,
kn ee s, ha nd s, fi n ge rn ai ls or
to enails, bli sters, cor ns, warts,
scars, eczema, moles, or pimples.
4
4
Callus (Fig. 6 Ⓐ ):
A callus is a yellowish hardened
layer that forms through repeated
pressure or abrasion.
ⓐ Hardened layer
ⓑ Epidermis
ⓒ Derma
Blister (Fig. 6 Ⓑ ):
A blister is a round, fluid-filled bulge
formed by rapid abrasion.
ⓓ Fluid
Corns (Fig. 6 Ⓒ ):
A corn forms when a harden e d
layer thickens and extends deep
into the derma. Applying pressure
to a corn stimulates the nerves and
can be very painful.
ⓔ Core
• Spread a newspaper or the like to
catch filed particles.
• Do not apply moisturizers before
filing, as doing so can result
in infe c t i o n , inflamm a t i o n , or
excessively deep filing. Make sure
the area to be filed is clean and
dry before using.
• Filing a single location for a long
time can cause it to become hot
with friction. To avoid this, be sure
to mak e sm all change s in the
filing position while filing.
Filing technique (Fig. 7)
• Filing an area too deeply can cause
it to become sore or inflamed.
• Filing too large an area can result
in even larger calluses forming.
Therefore, be sure to leave some
of the hardened layer.
• After filing, apply a moisturizer to
keep the skin soft.
• Filing should be performed about
once every two weeks.
ⓐ Hardened layer
ⓑ Portion to be removed
ⓒ Epidermis
ⓓ Derma
ⓔ Leave some of the hardened
layer.
How to use the file
Filing soles and heels (Fig. 8)
Use the regular file.
Concentrate filing on hard areas.
Filing the sides of the foot (Fig. 9)
Use the regular file.
Because the file rotates, it may tend
to slide sideways when it touches
the skin.
Note: Hold the product so that risk
of injury is reduced if the file
slides.
ⓐ Even if the file slides off the area
being worked on, thick skin is
unlikely to be injured.
ⓑ Soft skin may be injured if the file
slides.
Filing the toes (Fig. 10)
Use the narrow file.
Filing small areas (Fig. 11)
Use the narrow file.
When filing small areas, guide the
tip of the file with your one hand to
prevent sliding. Proceed slowly.
5
5
Cleaning(Fig. 12)
Use the cleaning brush to remove
filed particles and keep the product
clean at all times.
Regular removal of the filed particles
from the file cover is recommended
during use.
Caution
• Keep out of reach of children.
• The file rotates at high speed.
Do not use it on soft skin.
Do not file too deeply.
• Do not press so hard that the file
stops rotating.
• If skin appears abnormal after
filing, stop using the product and
consult a dermatologist.
• People suffering from diabetes;
poor circula tion in the feet; or
swe l lin g, it c hi n ess , pai n , or
excessive wa r m t h in the fee t
should consult their doctor before
using the product.
• Before use, check that the file and
file cover are in good condition.
• Do not file excessively during a
single session.
File a little at a time over several
days to avoid soreness and injury
to the skin.
• Do not use the product in the bath.
• Do not share the product with
family members or others.
• Do not use the product if you
suffer from ailments affecting the
skin on your feet, your toenails, or
the area around your toenails.
• Do not wash this product with
water. Do not use on wet skin.
Do not lea ve th e pr o duct in a
very humid location (such as a
bathroom).
• Do not modify, disassemble or
repair.
• Do not clean the produ ct with
alcohol, benzine, etc.
Wipe with a dry cloth or a cloth
which has been moistened with a
dilute soap solution.
• A damaged or defective product
should be returned to a customer
service center or to an authorized
customer service agent.
Do not attempt to use this product
if defective or try to repair it yourself.
• We advise you to replace the file
when you notice a reduced filing
performance.
Specifications
Power supply: Batteries
Battery size : Two AA (LR6)
alkaline batteries
(Sold separately)
Weight : 145g
(including batteries)
Airborne Acoustical Noise:
71 (dB(A) re 1pW)
Information on Disposal for
Users of Waste Electrical
& Electronic Equipment
(private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means
that used electrical and
e l ec tr o ni c pr o d uc t s
should not be mixed with
6
6
general household waste.
For proper treatment, recovery and
recycling, please take these products
to designated co llection points,
where they will be accepted on a
free of charge basis. Alternatively, in
some countries you may be able to
return your products to your local
retailer upon the purchase of an
equivalent new product.
Disposing of this product correctly
will help to save valuable resources
and prevent any potential negative
effects on human health and the
environment which could otherwise
ar i s e from inapp r o priate waste
handling. Please contact your local
authority for further details of your
nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for
incorrect disposal of this waste, in
accordance with national legislation.
For business users in the
European Union
If you wish to discard electrical and
electronic equipment, please contact
your dealer or supplier for further
information.
Information on Disposal in other
Countries outside the European
Union
This sym bol is only valid in the
European Union.
If you wish to discard this product,
please contact your local authorities
or dealer and ask for the correct
method of disposal.
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG BITTE
VOR DER INBETRIEBNAHME DES
GERÄTES GRÜNDLICH DURCH.
Einsetzen der Batterien
(Abb. 2)
(Batterien separat erhältlich)
①
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel
ab.
② Setzen Sie zwei Alkalibatterien
AA (LR6) ein.
③ Bringen Sie den Batteriefachdeckel
wieder an.
• Kontrollieren Sie, ob die Batterien
richtig gepolt eingesetzt sind.
• Alte und neue Batterien dürfen
nicht zusammen verwendet werden. Verwenden Sie auch keine wiederaufladbaren Batterien.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn
das Gerät für längere Zeit nicht
verwendet wird.
Verwendung der Feile und
der Feilenabdeckung
Normale Feile (Abb. 3 ⓐ ):
• Zum Entfernen der verhärteten
Haut an den Fußsohlen, den
Seiten der Füße und den Fersen
Schmale Feile (Abb. 3 ⓑ ):
• Für die Anwendung an den Zehen
und an kleinen Bereichen
• Zum Glätten von Stellen, die mit der
normalen Feile behandelt wurden.
Anbringen einer Feile
Kontrollieren Sie, ob das Gerät ausgeschaltet ist.
Normale Feile (Abb. 4 ⓐ ):
Bringen Sie die normale Feile und
danach die Feilenabdeckung an.
Schmale Feile (Abb. 4 ⓑ ):
Bringen Sie die schmale Feile an.
- Bei der schmalen Feile kann die
Feilenabdeckung nicht angebracht werden.
Hinweis: Drücken Sie fest, so dass
die Feile vollständig eingesetzt ist.
Entfernen (Abb. 5)
Kontrollieren Sie, ob das Gerät aus-
geschaltet ist. Entfernen Sie zuerst
die Feilenabdeckung und danach
die Feile.
Bedienung und
Vorsichtsmassnahmen
Bedienung
Für die Feile gibt es zwei
Geschwindigkeitsstufen: niedrig
und hoch.
8
Verwenden Sie zuerst die Einstellung
1 (niedrig) bis Sie mit der Anwendung
vertraut sind.
Vorsichtsmassnahmen
Das Gerät ist nur zur Behandlung von
Schwielen und verhärteten Hautstellen
an den Füßen vorgesehen.
Wenden Sie das Gerät nicht an
Ellbogen, Knien, Händen, Finger- oder
Zehennägel, Blasen, Hühneraugen,
Warzen, Narben, Ekzemen,
Muttermalen oder Pickeln an.
Schwielen (Abb. 6 Ⓐ ):
Schwielen sind gelbliche verhärtete
Hautstellen, die sich durch wiederholten Druck oder durch starke
Reibung bilden.
ⓐ verhärtete Schicht
ⓑ Epidermis
ⓒ Haut
Blase (Abb. 6 Ⓑ ):
Eine Blase ist rund und mit
Flüssigkeit gefüllt, sie bildet sich
durch starke Reibung.
ⓓ Flüssigkeit
Hühnerauge (Abb. 6 Ⓒ ):
Ein Hühnerauge entsteht, wenn
die verhärtete Haut tief in die Haut
hineinwächst. Beim Drücken können
durch eine Nervenreizung starke
Schmerzen verursacht werden.
ⓔ Kern
• Breiten Sie eine Zeitung oder
etwas ähnliches zum Auffangen
der Feilrückstände aus.
• Wenden Sie vor der Anwendung
keine Mittel zum Anfeuchten an,
weil Infektionen, Entzündungen
und zu starkes Abfeilen verursacht
werden können. Die zu behandelnde
Stelle muss sauber und trocken
sein.
• Bei längerer Anwendung an der
gleichen Stelle kann Wärme durch
die Reibung entstehen. Deshalb
sollten Sie beim Feilen die
Anwendungsstelle etwas wechseln.
Anwendungstechnik (Abb. 7)
• Durch zu starkes Abfeilen kann die
Stelle wund werden und sich entzünden.
• Eine großflächige Behandlung
kann zu noch größeren Schwielen
führen.
Entfernen Sie deshalb die verhärtete Haut nicht vollständig.
• Tragen Sie nach der Behandlung
eine Feuchtigkeitscreme auf, um
die Haut weich zu halten.
• Nehmen Sie eine Behandlung etwa
alle zwei Wochen vor.
ⓐ verhärtete Schicht
ⓑ zu entfernender Teil
ⓒ Epidermis
ⓓ Haut
ⓔ etwas von der verhärteten Haut
zurücklassen
Anwendung der Feile
Anwendung an den Fußsohlen und
Fersen (Abb. 8)
Verwenden Sie die normale Feile.
Konzentrieren Sie sich auf die
Behandlung der harten Stellen.
Anwendung an den Fußseiten
(Abb. 9)
Verwenden Sie die normale Feile.
9
Weil sich die Feile dreht, kann sie
sich beim Berühren der Haut seitlich
bewegen.
Hinweis: Halten Sie deshalb die
Feile fest, damit keine
Verletzungen entstehen
können, wenn sie sich
seitlich bewegt.
ⓐ Bei einer seitlichen Bewegung
von der Anwendungsstelle
werden bei dicker Haut keine
Verletzungen verursacht.
ⓑ Bei weichen Hautstellen können
Verletzungen auftreten.
Anwendung an den Zehen
(Abb. 10)
Verwenden Sie die schmale Feile.
Anwendung an kleinen Stellen
(Abb. 11)
Verwenden Sie die schmale Feile.
Bei der Anwendung an kleinen Stellen
müssen Sie die Feile an der Spritze
etwas festhalten, um zu vermeiden ,
dass sie weg rutscht. Gehen Sie lang
sam und sorgfältig vor.
Reinigung (Abb. 12)
Entfernen Sie die Feilrückstände
mit der Reinigungsbürste, um das
Gerät sauber zu halten.
Während der Anwendung wird
empfohlen, die Feilrückstände
regelmäßig zu entfernen.
Vorsicht
• Außer Reichweite von Kindern
aufbewahren.
• Die Feile dreht sich mit hoher
Drehzahl.
Nicht auf weicher Haut anwenden.
Nicht zu stark anwenden.
• Nicht so stark drücken, dass sich
die Feile nicht mehr dreht.
• Falls die Haut nach der Anwendung
nicht normal erscheint, verwenden
Sie das Gerät nicht weiter und
suchen Sie einen Hautarzt auf.
• Personen mit Diabetes, schlechter Blutzirkulation in den Beinen,
Schwellungen, Juckreizen,
Schmerzen oder außergewöhnlich
warmen Füssen sollten sich vor
der Anwendung von einem Arzt
beraten lassen.
• Kontrollieren Sie vor der Anwendung,
ob sich die Feile und die
Feilenabdeckung in gutem
Zustand befinden.
• Feilen sie nicht zu viel während
einer einzelnen Anwendung.
Verteilen Sie die Behandlung
auf mehrere Tage, um wunde
Hautstellen oder Verletzungen zu
vermeiden.
-
• Verwenden Sie das Gerät nicht in
der Badewanne.
• Das Gerät sollte nur von einer
Person verwendet und nicht mit
anderen Familienmitgliedern
geteilt werden.
• Wenden Sie das Gerät nicht bei
Beschwerden an, die sich auf die
Fußhaut, die Zehennägel oder
den Bereich um die Zehennägel
erstrecken.
• Waschen Sie das Gerät nicht mit
Wasser ab.
Wenden Sie das Gerät nicht
auf feuchter Haut an. Bewahren
Sie das Gerät nicht in feuchter
10
Umgebung, wie in einem
Badezimmer auf.
• Das Gerät darf nicht zerlegt, modifiziert oder repariert werden.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit
Alkohol, Benzin usw.
Wischen Sie das Gerät mit
einem trockenen oder mit einer
Seifenlösung angefeuchteten
Tuch ab.
• Ein beschädigtes oder defektes
Gerät sollte an ein Kundendienst zentrum
• Bei verringerter Feilwirkung wird
oder an eine autorisierte
Kundendienststelle zurückgegeben werden.
Ein defektes Gerät darf nicht mehr
verwendet werden. Versuchen Sie
nicht das Gerät selbst zu reparieren.
empfohlen, die Feile auszutauschen.
Technische Daten
Stromversorgung
: Batterien
Batteriegröße: Zwei Alkalibatterien
AA (LR6)
(separat erhältlich)
Gewicht : 145
(einschließlich
Batterien)
Durch die Luft übertragener akustischer
Lärm: 71 (dB (A) bei 1 pW)
g
Benutzerinformationen zur
Entsorgung von elektri
schen und elektronischen
Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der
grundlegen-den
Firmengrundsätzen
der Panasonic-Gruppe
wurde ihr Produkt aus
und Komponenten entwickelt und
hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/
oder begleitenden Dokumenten
bedeutet, dass elektrische und
elektronische Produkte am Ende
ihrer Lebensdauer vom Hausmüll
getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese
Produkte für die Behandlung,
Rohstoffrückgewinnung und
Recycling zu den eingerichteten
kommunalen Sammelstellen bzw.
Wertstoffsammelhöfen, die diese
Geräte kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung
dieses Produkts dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen
auf Mensch und Umwelt, die
sich aus einer unsachgemäßen
Handhabung der Geräte am Ende
Ihrer Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur
nächstgelegenen Sammelstelle
bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei
Ihrer Gemeindeverwaltung.
hochwertigen Materialien
11
Für Geschäftskunden in der
Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler
oder Lieferanten in Kontakt, wenn
Sie elektrische und elektronische
Geräte entsorgen möchten. Er hält
weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung
in Ländern außerhalb der
Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der
Europäischen Union gültig.
12
Nom des pièces (Figure 1)
Couvre-lime
- Empêche les particules limées
de se répandre
Lime normale
Corps principal
① Interrupteur marche /arrêt
0 = arrêt
1 = basse vitesse
2 = haute vitesse
② Couvercle des piles
Lime étroite
Capuchon
- Seule la lime étroite sʼinsère
dans le capuchon.
Brosse de nettoyage
VEUILLEZ LIRE CE MANUEL
SOIGNEUSEMENT ET
COMPLETEMENT AVANT
LʼUTILISATION.
Insertion des piles (Figure 2)
(Les piles sont vendues séparément)
① Retirez le couvercle des piles.
② Insérez deux piles alcalines AA
(LR6).
③ Replacez le couvercle des piles.
• Assurez-vous que les pile corres
pondent aux marques + et –.
• Ne mélangez pas des piles neuves
et des piles usagées ou n'utilisez
pas de piles rechargeables.
• Retirez les piles lorsque vous
nʼutilisez pas le produit pendant
une longue période.
-
Utilisation de la lime et du
couvre-lime
Lime normale (Figure 3 ⓐ ):
• Pour enlever la peau dure de la
plante, des côtés et du talon des
pieds
Lime étroite (Figure 3 ⓑ ):
• Pour lʼutilisation sur les orteils et
les petites zones
• Utilisez cette lime pour égaliser
les zones limées avec la lime normale
Pour mettre une lime en place
Assurez-vous que lʼinterrupteur est
sur arrêt.
Lime normale (Figure 4 ⓐ ):
Fixez la lime normale et le couvrelime.
Lime étroite (Figure 4 ⓑ ):
Fixez la lime étroite.
- Le couvre-lime ne peut pas être
fixé avec la lime étroite.
Remarque: insérez fermement à
fond.
Enlèvement (Figure 5)
Assurez-vous que lʼinterrupteur est
sur arrêt. Enlevez le couvre-lime,
puis la lime.
Fonctionnement du produit
et précautions à prendre
Fonctionnement du produit
Le produit fonctionne à deux vitesses: basse et haute.
Utilisez-le sur le réglage 1 (basse
13
vitesse) jusquʼà ce que vous soyez
familiarisé avec la façon dont la
lime fonctionne.
Précautions à prendre
Nʼutilisez le produit que pour limer des
durillons et la peau durcie des pieds.
Nʼutilisez pas le produit sur les
coudes, les genoux, les mains, les
ongles des mains ou les ongles
des pieds, des ampoules, des cors,
des verrues, des cicatrices, de
lʼeczéma, des grains de beauté ou
des boutons.
Durillon (Figure 6 Ⓐ ):
Un durillon est une couche de peau
jaunâtre durcie qui se forme par
pression ou abrasion répétée.
ⓐ Couche durcie
ⓑ Epiderme
ⓒ Derme
Ampoule (Figure 6 Ⓑ ):
Une ampoule est une bosse ronde
remplie de fluide formée par une
abrasion rapide.
ⓓ Fluide
Cors (Figure 6 Ⓒ ):
Un cor se forme lorsquʼune couche
de peau durcie sʼépaissit et sʼétend
profondément dans le derme. Lʼ
application de pression sur un cor
stimule les nerfs et peut le rendre
très douloureux.
ⓔ Centre
• Etendez un journal ou autre pour
rassembler les particules limées.
• Nʼappliquez pas de produit
hydratant avant de limer, cela
peut entraîner une infection, une
inflammation ou un limage trop
profond. Assurez-vous que la
zone devant être limée est propre
et sèche avant lʼutilisation.
• La friction de limer un seul endroit
pendant longtemps peut lʼéchauffer. Pour éviter cela, veillez à
effectuer de petits changements
de la position de la lime pendant
le limage.
Technique de limage
• Limer un endroit trop profondé
ment peut le rendre douloureux
ou enflammé.
• Le limage dʼune zone trop importante peut entraîner la formation
de durillons plus importants.
Veillez donc à conserver une partie de la couche durcie.
• Après avoir limé, appliquez un
produit hydratant pour garder la
peau souple.
• Le limage doit être effectué toutes
les deux semaines environ.
ⓐ Couche durcie
ⓑ Partie devant être enlevée
ⓒ Epiderme
ⓓ Derme
ⓔ Conservez un peu de la couche
durcie.
(Figure 7)
Utilisation de la lime
Limage de la plante des pieds et
des talons (Figure 8)
Utilisez la lime normale.
Concentrez le limage sur les zones
dures.
14
-
Limage des côtés des pieds
(Figure 9)
Utilisez la lime normale.
La lime étant rotative, elle peut
avoir tendance à glisser de côté
lorsquʼelle entre en contact avec la
peau.
Remarque: tenez le produit de façon
à réduire les risques de
blessure dans le cas où
la lime glisserait.
ⓐ Même si la lime glisse de lʼendroit
en cours de limage, la peau épais
se ne risque pas dʼêtre blessée.
ⓑ La peau douce peut être blessée
si la lime glisse.
Limage des orteils (Figure 10)
Utilisez la lime étroite.
Limage des petites zones (Figure 11)
Utilisez la lime étroite. Lorsque vous
limez des petites zones, guidez le
bout de la lime avec une main pour
lʼempêcher de glisser. Procédez len
tement.
Nettoyage (Figure 12)
UUtilisez la brosse de nettoyage
pour enlever les particules limées
et garder le produit toujours propre.
Lʼenlevage régulier des particules
limées du couvre-lime est recommandé pendant lʼutilisation.
Attention
• Gardez hors de la portée des
enfants.
• La lime tourne à haute vitesse
Ne lʼutilisez sur de la peau douce.
Ne limez pas trop profondément.
• Ne pressez pas au point dʼempêcher la lime de tourner.
• Si la peau paraît anormale après le
limage, arrêtez dʼutiliser le produit
et consultez un dermatologue.
• Les personnes souffrant de diabète, de mauvaise circulation sanguine dans les pieds ou dʼenflure,
de démangeaisons, de douleurs
et de chaleur excessive des pieds
doivent consulter leur médecin
avant dʼutiliser le produit.
• Avant lʼutilisation, assurez-vous
de la bonne condition du couvrelime et de la lime.
• Ne limez pas trop en une seule fois.
Limez un peu à la fois pendant
quelques jours pour éviter lʼendolorissement et de blesser la peau.
• Nʼutilisez pas le produit dans le bain.
• Ne partagez pas le produit avec
des membres de la famille ou
autres.
• Nʼutilisez pas le produit si vous
souffrez de conditions affectant la
peau de vos pieds, les ongles de
vos orteils ou la zone autour des
ongles de vos orteils.
• Ne lavez pas ce produit à lʼeau.
Ne lʼutilisez pas sur la peau
mouillée. Ne laissez pas le produit dans un endroit très humide
(comme une salle de bain).
• Ne modifiez, démontez ou réparez
pas le produit.
• Ne nettoyez pas le produit avec
de lʼalcool, de la benzine, etc.
Essuyez le produit avec un chiffon
sec ou avec un chiffon humecté
dʼune solution savonneuse diluée.
15
• Tout produit endommagé ou
défectueux doit être retourné à un
centre de service à la clientèle ou
à un agent de service à la clientèle agréé.
Nʼessayez pas dʼutiliser ce produit
sʼil est défectueux ou nʼessayez
pas de le réparer vous-même.
• Nous vous recommandons de
faire changer la lime lorsque vous
constatez la diminution de la performance de limage.
Spécifications
Alimentation : piles
Taille des piles: deux piles alcaline
AA (LR6) (Vendues
séparément)
Poids : 145gr
(piles comprises)
Bruit produit: 71 (dB(A) référence 1pw)
et un recyclage appropriés,
envoyez-les dans les points de
collecte désignés, où ils peuvent
être déposés gratuitement. Dans
certains pays, il est possible de
renvoyer les produits au revendeur
local en cas dʼachat dʼun produit
équivalent.
En éliminant correctement ce produit,
vous contribuerez à la conservation
des ressources vitales et à la
prévention des éventuels effets
négatifs sur lʼenvironnement et la santé
humaine qui pourraient survenir
dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte
le plus proche, veuillez contacter
vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être
appliquées en cas dʼélimination
incorrecte de ces déchets,
conformément à la législation
nationale.
Informations relatives à
lʼévacuation des déchets,
destinées aux utilisateurs
dʼappareils électriques et
électroniques (appareils
ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole
figure sur les produits
et/ou les documents
qui les accompagnent,
cela signifie que les
appareils électriques et
électroniques ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent
un traitement, une récupération
Utilisateurs professionnels de
lʼUnion européenne
Pour en savoir plus sur lʼélimination
des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur
ou fournisseur.
Informations sur lʼévacuation des
déchets dans les pays ne faisant
pas partie de lʼUnion européenne
Ce symbole nʼest reconnu que dans
lʼUnion européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit,
veuillez contacter les autorités
locales ou votre revendeur afin de
connaître la procédure dʼélimination
à suivre.
16
Identificazione delle parti
(Fig.1)
Copertura lima
- Evita lo spargimento delle particelle limate
Lima normale
Corpo principale
① Interruttore on/off
0 = off
1 = velocità ridotta
2 = velocità elevata
② Coperchio batteria
Lima stretta
Cappuccio
- Solo la lima stretta può essere
inserita nel cappuccio.
Spazzolino di pulizia
LEGGERE ATTENTAMENTE
LʼINTERO MANUALE PRIMA
DELLʼUSO.
Inserire le batterie (Fig. 2)
(Le batterie sono vendute separatamente)
① Rimuovere il coperchio batteria.
② Inserire due batterie alcaline AA
(LR6).
③ Chiudere il coperchio batteria.
• Accertarsi che le batterie rispettino
le polarità contrassegnate + e –.
• Non utilizzare batterie vecchie con
batterie nuove e non utilizzare
batterie ricaricabili.
• Rimuovere le batterie quando
il prodotto resta inutilizzato per
lungo tempo.
Uso della lima e della relativa
copertura
Lima normale(Fig. 3 ⓐ ):
• Rimozione di duroni dalle piante
dei piedi, dai lati e dai talloni
Lima stretta (Fig. 3 ⓑ ):
• Per dita dei piedi e aree limitate
• Utilizzare per il ritocco di aree già
limate con la lima normale
Inserimento della lima
Assicurarsi che lʼinterruttore sia
posizionato su “off”.
Lima normale (Fig. 4 ⓐ ):
Inserire la lima normale e quindi la
relativa copertura.
Lima stretta (Fig. 4 ⓑ ):
Inserire la lima stretta.
- La copertura lima non può essere
inserita sulla lima stretta.
Nota: inserire fino in fondo.
Rimozione (Fig. 5)
Assicurarsi che lʼinterruttore sia
posizionato su “off”. Rimuovere la
copertura lima e quindi la lima.
Funzionamento/precauzioni
Funzionamento
Lʼapparecchio può funzionare a due
velocità: ridotta e elevata.
Si consiglia di utilizzare lʼimpostazione 1 (velocità ridotta) finché non
si acquista familiarità con lʼuso della
lima.
17
Precauzioni
Utilizzare lʼapparecchio unicamente
su calli e duroni.
Non utilizzare su gomiti, ginocchia,
mani, unghie delle mani o dei piedi,
vesciche, occhi di pernice, verruche, cicatrici, eczemi, nei o brufoli.
Callo (Fig. 6 Ⓐ ):
Un callo è uno strato di pelle indurita di colore giallognolo che si forma
in seguito a pressione o abrasione
ripetuta.
ⓐ Strato indurito
ⓑ Epidermide
ⓒ Derma
Vescica (Fig. 6
Una vescica è una protuberanza
rotonda a contenuto sieroso che si
forma in seguito ad abrasione rapida.
ⓓ Siero
Occhio di pernice (Fig. 6 Ⓒ ):
Un occhio di pernice si forma quando uno strato indurito si ispessisce
espandendosi in profondità nel
derma. Lʼapplicazione di pressione
su un occhio di pernice stimola i
nervi e può provocare una sensazione di dolore intenso.
ⓔ Nucleo
• Stendere un foglio di giornale o simili
per raccogliere le particelle limate.
• Non applicare prodotti idratanti
prima della limatura, per evitare
conseguenti infezioni, infiammazioni o una limatura eccessivamente in profondità. Assicurarsi
che lʼarea da limare sia asciutta e
pulita prima dellʼutilizzo.
• La limatura di una singola area
per un tempo prolungato può
Ⓑ ):
causarne lʼinfiammazione a causa
della frizione. Per evitare questo,
si raccomanda di cambiare frequentemente la posizione di limatura.
Tecnica di limatura
• La limatura eccessivamente in
profondità può causare infiammazioni o irritazioni.
• La limatura estesa oltre i limiti
dellʼarea da trattare può causare un
allargamento della zona callosa.
Assicurarsi quindi di non limare
completamente lo stato indurito.
• Dopo la limatura, applicare un
prodotto idratante per mantenere
morbida la pelle.
• La limatura deve essere eseguita
circa una volta ogni due settimane.
ⓐ Strato indurito
ⓑ Porzione da rimuovere
ⓒ Epidermide
ⓓ Derma
ⓔ Lasciare un sottile spessore di
strato indurito.
(Fig. 7)
Uso della lima
Limatura delle piante dei piedi e
dei talloni (Fig. 8)
Utilizzare la lima normale.
Limare esclusivamente le aree
indurite.
Limatura dei lati dei piedi (Fig. 9)
Utilizzare la lima normale.
A causa del movimento rotatorio, la
lima potrebbe tendere a scivolare
sui lati quando entra a contatto con
la pelle.
18
Nota: tenere lʼapparecchio salda-
mente per ridurre il rischio di
lesioni qualora la lima scivoli.
ⓐ Anche se la lima scivola via
dallʼarea da trattare, il rischio di
lesioni sulla pelle spessa è molto
ridotto.
ⓑ Gli strati di pelle più soffice
potrebbero andare incontro a
lesioni qualora la lima scivoli.
Limatura delle dita dei piedi
(Fig. 10)
Utilizzare la lima stretta.
Limatura di aree limitate (Fig. 11)
Utilizzare la lima stretta.
Quando si limano aree limitate,
accompagnare la punta della lima
con la mano per evitare che la lima
scivoli. Procedere lentamente.
Pulizia (Fig. 12)
Utilizzare lo spazzolino di pulizia per
rimuovere le particelle limate e man
tenere lʼapparecchio sempre pulito.
Si raccomanda di eseguire la regolare rimozione delle particelle limate
dalla copertura lima durante lʼutilizzo.
Attenzione
• Tenere fuori dalla portata dei bambini.
• La lima ruota a velocità elevata.
Non utilizzare sulla pelle soffice.
Non limare eccessivamente in
profondità.
• Non premere eccessivamente in
modo da arrestare la rotazione
della lima.
• Se dopo la limatura la pelle presenta un aspetto anomalo, interrompere lʼutilizzo dellʼapparecchio
e consultare un dermatologo.
• In presenza di diabete, problemi di
circolazione ai piedi, sudorazione,
prurito, dolore o surriscaldamento dei piedi, consultare il proprio
medico prima di utilizzare lʼapparecchio.
• Prima dellʼutilizzo, controllare
che la lima e la relativa copertura
siano in buono stato.
• Non limare eccessivamente unʼarea
durante una singola sessione.
Eseguire brevi limature per diversi
giorni in modo da evitare irritazioni
e lesioni alla pelle.
• Non utilizzare lʼapparecchio nella
vasca da bagno.
• Non condividere lʼapparecchio con
altri.
• Non utilizzare lʼapparecchio in
presenza di disturbi della pelle
dei piedi, delle unghie dei piedi o
delle zone circostanti.
-
• Non lavare lʼapparecchio con
acqua. Non utilizzare sulla pelle
bagnata. Non lasciare lʼapparecchio in un luogo molto umido
(come il bagno).
• Non modificare, smontare o riparare.
• Non pulire lʼapparecchio con
alcool, benzina, ecc.
Asciugare con un panno asciutto o
leggermente inumidito con acqua e
sapone.
• Restituire i prodotti eventualmente
danneggiati o difettosi a un centro
di assistenza clienti o a un agente
autorizzato.
19
Non tentare di utilizzare lʼapparecchio, se difettoso, e non provare a
ripararlo.
• Si raccomanda di sostituire la lima
quando si nota una riduzione delle
prestazioni.
Dati tecnici
Alimentazione : Batterie
Tipo di batterie: due batterie alcaline
AA (LR6)
(Acquistabili
separatamente)
Peso : 145g
(comprese le
batterie)
Rumore acustico nellʼaria:
71 (dB(A) re 1pW)
Informazioni per gli utenti
sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche obsolete (per i
nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui
prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che
i prodotti elettrici ed elet-
tronici usati non devono
essere mescolati con i rifiuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero
e riciclaggio, portare questi prodotti
ai punti di raccolta designati, dove
verranno accettati gratuitamente.
In alternativa, in alcune nazioni
potrebbe essere possibile restituire
i prodotti al rivenditore locale, al
momento dell'acquisto di un nuovo
prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo
prodotto contribuirà a far risparmiare
preziose risorse ed evitare potenziali
effetti negativi sulla salute umana e
sull'ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento
inappropriato. Per ulteriori dettagli,
contattare la propria autorità locale
o il punto di raccolta designato più
vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero
venire applicate delle penali, in base
alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell'Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche,
contattare il rivenditore o il fornitore
per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento
in nazioni al di fuori dell'Unione
Europea
Questo simbolo è valido solo nel
l'Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo
prodotto, contattare le autorità locali
o il rivenditore e chiedere informazioni
sul metodo corretto di smaltimento.
20
-
Benaming van de onderdelen
(Afb. 1)
Vijldeksel
- Voorkomt verspreiding van
gevijlde deeltjes
Normale vijl
Hoofdbehuizing
① Aan/uit schakelaar
0 = uit
1 = lage snelheid
2 = hoge snelheid
② Batterijdeksel
Smalle vijl
Kapje
- Alleen de smalle vijl past in het
kapje.
Reinigingsborstel
LEES DE HANDLEIDING
ZORGVULDIG EN VOLLEDIG
ALVORENS DIT APPARAAT IN
GEBRUIK TE NEMEN.
Plaatsen van de batterijen
(Afb. 2)
(Batterijen afzonderlijk verkrijgbaar)
① Verwijder het batterijdeksel.
② Plaats twee AA (LR6) alkaline
batterijen.
③ Breng het batterijdeksel op zijn
plaats aan.
• Plaats de batterij met de + en –
markeringen in de juiste richting.
• Geen oude en nieuwe batterijen
door elkaar gebruiken en geen
oplaadbare batterijen gebruiken.
• Verwijder de batterijen als u het
apparaat gedurende langere tijd
niet gebruikt.
Gebruik van de vijl en het
vijldeksel
Normale vijl (Afb. 3 ⓐ ):
• Voor het verwijderen van harde
huid van de zolen, de zijkanten en
de hielen van de voeten
Smalle vijl (Afb. 3 ⓑ ):
• Voor gebruik op tenen en kleine
plekken
• Gebruik deze voor het afwerken
van plekken die behandeld zijn
met de normale vijl.
Bevestigen van een vijl
Zorg er voor dat de schakelaar uit
staat.
Normale vijl (Afb. 4 ⓐ ):
Bevestig de normale vijl en vervolgens het vijldeksel.
Smalle vijl (Afb. 4 ⓑ ):
Bevestig de smalle vijl.
- Bij gebruik van de smalle vijl kan het
vijldeksel niet bevestigd worden.
Opmerking: Stevig en volledig naar
Verwijderen
Zorg er voor dat de schakelaar uit
staat. Verwijder het vijldeksel en
vervolgens de vijl.
binnen steken.
(Afb. 5)
Bediening van het product/
voorzorgsmaatregelen
Bediening van het product
Het product werkt op twee snelheden: lage en hoge snelheid.
Gebruik op stand 1 (zachte snelheid)
21
totdat u vertrouwd bent met hoe de
vijl werkt.
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik dit product niet voor andere doeleinden dan het vijlen van
eeltplekken en verharde huid op de
voeten.
Gebruik het product niet op ellebogen, knieën, handen, vingernagels
of teennagels, blaren, likdoorns,
wratten, littekens, eczeem, moedervlekken of puistjes.
Eelt (Afb. 6 Ⓐ ):
Eelt is een geelachtige, verharde
laag die gevormd wordt door bij
herhaling uitgeoefende druk of
schurende werking.
ⓐ Verharde laag
ⓑ Opperhuid
ⓒ Lederhuid
Blaar (Afb. 6 Ⓑ ):
Een blaar is een ronde, met vloeistof
gevulde opzwelling die gevormd wordt
door snelle afschuring.
ⓓ Vloeistof
Likdoorns (Afb. 6 Ⓒ ):
Een likdoorn wordt gevormd wanneer
een verharde laag dikker wordt en diep
in de lederhuid doordringt. Wanneer
druk wordt uitgeoefend op een likdoorn worden de zenuwen gestimuleerd en dit kan bijzonder pijnlijk zijn.
ⓔ Kern
• Spreid een krant uit of iets dergelijks om de gevijlde deeltjes op te
vangen.
• Breng alvorens te vijlen geen
vochtinbrengende middelen aan,
aangezien dit infectie, ontsteking
of overmatig diep vijlen tot gevolg
kan hebben. Zorg er voor dat het
gedeelte dat u gaat vijlen voor
gebruik schoon en droog is.
• Het gedurende langere tijd vijlen
van een enkele plek kan tot gevolg
hebben dat deze door de wrijving
verhit wordt. Om dit te voorkomen,
tijdens het vijlen de positie van de
vijl steeds een weinig veranderen.
Vijltechniek
• Wanneer u een plek te diep vijlt kan
deze pijnlijk of ontstoken worden.
• Wanneer u een te grote plek vijlt,
kan dit tot gevolg hebben dat er
nog meer eelt ontstaat.
Laat dus een gedeelte van de verharde laag zitten.
• Breng na het vijlen een vochtinbrengend middel aan om de huid
te verzachten.
• Het vijlen dient ongeveer eenmaal
per twee weken te gebeuren.
ⓐ Verharde laag
ⓑ Te verwijderen gedeelte
ⓒ Opperhuid
ⓓ Lederhuid
ⓔ Laat een gedeelte van de verharde
laag zitten.
(Afb. 7)
Gebruik van de vijl
Vijlen van zolen en hielen (Afb. 8)
Gebruik de normale vijl.
Concentreer het vijlen op de harde
plekken.
Vijlen van de zijkanten van de voet
(Afb. 9)
Gebruik de normale vijl.
22
Aangezien de vijl draait, kan deze
bij aanraking van de huid de neiging
hebben opzij te glijden.
Opmerking: Houd het product zoda-
ⓐ Ook als de vijl wegglijdt van de
plek die bewerkt wordt, is het
onwaarschijnlijk dat dikke huid
gewond raakt.
ⓑ Zachte huid kan gewond raken
als de vijl wegglijdt.
Vijlen van de tenen
Gebruik de smalle vijl.
Vijlen van kleine plekken (Afb. 11)
Gebruik de smalle vijl.
Bij het vijlen van kleine plekken,
de punt van de vijl met uw andere
hand geleiden om wegglijden te
voorkomen. Ga voorzichtig te werk.
nig vast, dat het risico
van verwonding verminderd wordt als de
vijl wegglijdt.
(Afb. 10)
Reinigen (Afb. 12)
Gebruik de reinigingsborstel voor
het verwijderen van de gevijlde
deeltjes en houd het product altijd
schoon.
Tijdens gebruik wordt het aanbevolen de gevijlde deeltjes regelmatig
van het vijldeksel te verwijderen.
Let op
• Buiten het bereik van kinderen
bewaren.
• De vijl draait met hoge snelheid.
Niet gebruiken op zachte huid.
Niet te diep vijlen.
• Niet zo hard drukken dat de vijl
stopt met draaien.
• Als na het vijlen de huid abnormaal
lijkt, het gebruik van het product
stoppen en een dermatoloog raadplegen.
• Personen met diabetes, slechte
bloedcirculatie in de voeten of
gezwollen, jeukende, pijnlijke
of buitengewoon warme voeten
dienen eerst hun dokter te raadplegen alvorens dit product te
gebruiken.
• Controleer voor gebruik of de vijl en
het vijldeksel in goede conditie zijn.
• Tijdens een enkele behandeling
niet te veel vijlen.
Vijl verspreid over enkele dagen
steeds een klein beetje om te
voorkomen dat de huid pijnlijk
wordt of gewond raakt.
• Het product niet in het bad gebruiken.
• Het product niet samen met familieleden of anderen gebruiken.
• Gebruik dit product niet als u aandoeningen heeft aan de huid van
uw voeten, uw teennagels of het
gedeelte rondom uw teennagels.
• Dit product niet met water schoon
spoelen. Niet gebruiken op natte
huid. Bewaar het product niet
op een bijzonder vochtige plaats
(zoals een badkamer).
• Niet wijzigen, demonteren of repareren.
• Het product niet met alcohol, benzine, enz. reinigen.
Afvegen met een droge doek of
een doek die bevochtigd is met
een verdunde zeepoplossing.
• Wanneer het product defect of
23
beschadigd is dient dit teruggezonden te worden naar het klantenservicecentrum of naar een
erkende klantenservicedienst.
Dit product niet te gebruiken als
dit defect is en dit niet proberen
zelf te repareren.
• Wanneer u merkt dat de werking
van de vijl minder wordt, wordt u
geadviseerd deze te vernieuwen.
Gegevens
Voeding : Batterijen
Batterijformaat: Twee AA (LR6)
Door de lucht verspreid akoestisch
geluid: 71 (dB(A) re 1pW)
Informatie over het weggooien van elektrische en
elektronische apparatuur
(particulieren)
Dit symbool betekent
in Europa dat gebruikte
elektrische en elektronische producten niet bij
het normale huishoude-
lijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar
ze gratis worden geaccepteerd en
op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier inleveren bij
de aanschaf van een vergelijkbaar
nieuw product.
Wanneer u dit product op de juiste
manier als afval inlevert, spaart u
waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en
het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking
van afval. Neem contact op met
uw gemeente voor meer informatie
over het dichtstbijzijnde inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.
nl, www.ictoffice.nl of www.stibat.nl.
Voor zakelijke gebruikers in de
Europese Unie
Neem voor het weggooien van
elektrische en elektronische apparatuur contact op met uw leverancier voor verdere informatie.
Informatie over verwijdering
van afval in landen buiten de
Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de
Europese Unie.
Neem wanneer u dit product wilt
weggooien, contact op met de lokale
overheid of uw leverancier en vraag
wat de juiste verwijderingsmethode
is.
24
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.